All language subtitles for The.Roundup.Punishment.2024 [BluRay] - RunTime=01.49.11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:08,600 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:08,852 --> 00:00:16,852 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:49,377 --> 00:00:55,317 [ فیلیپین، سال 2018 ] 4 00:01:14,587 --> 00:01:16,707 !کمک! کمکم کنید 5 00:01:17,467 --> 00:01:18,467 !کمک 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,297 !چو سونگ‌جه 7 00:01:27,377 --> 00:01:28,377 لعنتی 8 00:01:59,527 --> 00:02:01,397 !اینا می‌خوان من رو بکشن 9 00:02:01,477 --> 00:02:02,517 چی‌کار کنیم؟ 10 00:02:02,767 --> 00:02:04,337 من رو ربوده بودن 11 00:02:04,337 --> 00:02:06,077 مدرکشم اینه 12 00:02:07,047 --> 00:02:08,237 !آهای شما سه نفر 13 00:02:08,487 --> 00:02:09,457 !بیاید اینجا 14 00:02:10,627 --> 00:02:12,627 !گفتم بیاید اینجا 15 00:02:23,847 --> 00:02:25,627 !هِی تو! تکون نخور 16 00:02:26,557 --> 00:02:28,327 چه غلطی داری می‌کنی؟ !وایسا 17 00:02:28,327 --> 00:02:29,357 !ایست 18 00:02:29,357 --> 00:02:30,547 !گفتم وایسا 19 00:02:42,717 --> 00:02:43,947 ...مامان 20 00:02:55,285 --> 00:02:56,316 ببخشید قربان 21 00:03:12,377 --> 00:03:16,187 « قانون‌شکنان 4: مجازات » 22 00:03:16,211 --> 00:03:24,211 ‫ترجمه از « امیرعلی و Vahidmax » ‫.:: illusion & GlassOffWhiskey ::. 23 00:03:43,757 --> 00:03:46,097 هی. اونجا قایمش کردی؟ 24 00:03:46,807 --> 00:03:48,427 !بگیرش 25 00:03:50,387 --> 00:03:52,267 !تکون نخور - ولم کن - 26 00:03:52,327 --> 00:03:53,726 یه کاری نکن آسیب ببینی 27 00:03:53,727 --> 00:03:54,767 اینجاست 28 00:03:54,887 --> 00:03:56,067 باشه، باشه 29 00:04:02,757 --> 00:04:04,167 چرا نمیره؟ 30 00:04:07,237 --> 00:04:08,277 چه مرگشه؟ 31 00:04:12,667 --> 00:04:13,787 خاموشش کن 32 00:04:16,707 --> 00:04:18,627 کلید رو دارم - باشه - 33 00:04:20,527 --> 00:04:21,667 آب رو قطع کردی؟ 34 00:04:21,707 --> 00:04:22,767 آره 35 00:04:22,837 --> 00:04:25,207 جعبه پفیوز چی؟ - جعبه فیوز رو هم پیدا کردیم - 36 00:04:26,977 --> 00:04:28,917 شماها اینجا بمونید - بله قربان - 37 00:04:28,997 --> 00:04:30,147 بریم داخل 38 00:04:32,417 --> 00:04:34,046 آسانسور داره؟ - نه - 39 00:04:34,047 --> 00:04:35,336 پشت‌بومه 40 00:04:35,337 --> 00:04:36,337 دهنش سرویس 41 00:04:43,807 --> 00:04:44,887 از این طرف 42 00:04:51,777 --> 00:04:53,567 بازش کنم؟ - آره - 43 00:04:57,239 --> 00:05:04,395 تـنظيـم زيـرنویـس از .:: Aren Zohrabi ::. 44 00:05:07,047 --> 00:05:09,547 !خیلی‌خب، تکون نخورید - ...وایسا بینم حرومی - 45 00:05:10,007 --> 00:05:11,457 جریان چیه؟ - ها؟ - 46 00:05:11,557 --> 00:05:13,586 !پشمام، جمعش کنید - این دروازه دیگه چیه؟ - 47 00:05:13,587 --> 00:05:14,757 !هی، تکون نخور 48 00:05:17,007 --> 00:05:18,217 !بازش کن کثافت 49 00:05:18,307 --> 00:05:20,886 بازش کن ببینم لاشی - خرابش کنید - 50 00:05:20,887 --> 00:05:21,927 ها؟ خرابش کنیم؟ 51 00:05:23,347 --> 00:05:24,807 !آره، خرابش کنید 52 00:05:25,267 --> 00:05:27,557 ابزار نیاز داریم - پیدا کنید - 53 00:05:27,817 --> 00:05:29,437 برو کنار 54 00:05:40,827 --> 00:05:42,907 صبرکن، داره می‌شکنه 55 00:05:44,457 --> 00:05:46,577 !چیزی نمونده 56 00:05:53,377 --> 00:05:55,797 !آفرین - !تکون نخورید کسکش‌ها - 57 00:05:55,837 --> 00:05:58,007 !بگیریدشون! توی دستشوییه 58 00:05:59,427 --> 00:06:00,637 !ای کثافت 59 00:06:16,697 --> 00:06:17,697 تکون نخور 60 00:06:30,877 --> 00:06:33,917 .ای آشغال می‌دونی این چقدر خطرناکه؟ 61 00:06:36,337 --> 00:06:37,547 همه رو گرفتید؟ 62 00:06:37,707 --> 00:06:38,787 آره - خوبه - 63 00:06:39,637 --> 00:06:41,587 از دست این لاشی‌ها - بده ببینم - 64 00:06:42,297 --> 00:06:43,658 ...خیلیه 65 00:06:43,683 --> 00:06:45,626 همه‌جا از این‌ها مخفی کردن 66 00:06:45,760 --> 00:06:46,814 این رو ببینید 67 00:06:46,839 --> 00:06:49,751 با این برنامه مواد می‌فروشن 68 00:06:50,627 --> 00:06:51,944 اول دِوِلوپرش رو پیدا کنید 69 00:06:51,969 --> 00:06:52,969 بله قربان 70 00:06:53,939 --> 00:06:54,939 !سفارش جدید 71 00:06:56,262 --> 00:06:57,602 اون چیه؟ - تازه رسید - 72 00:06:57,627 --> 00:06:58,627 [ معتاد ماگوک ] 73 00:06:59,047 --> 00:07:00,377 شاید تحویل غذاست؟ 74 00:07:00,627 --> 00:07:02,997 سفارش مواده 75 00:07:06,667 --> 00:07:08,537 اول بیاید اینجا رو جمع کنیم 76 00:07:17,637 --> 00:07:19,097 یه نفر داره میره بالا 77 00:07:22,847 --> 00:07:25,307 دروازه چرا شکسته؟ 78 00:07:28,877 --> 00:07:30,987 حتماً علتی داره، درسته؟ 79 00:07:39,287 --> 00:07:41,757 پایین رو نگاه کن و دهنت رو ببند، باشه؟ 80 00:07:45,667 --> 00:07:47,837 چندتا پیک دارن مگه؟ 81 00:07:47,927 --> 00:07:49,367 تمومی نداره 82 00:07:49,477 --> 00:07:50,597 یکی دیگه داره میاد 83 00:07:50,642 --> 00:07:51,782 همه برن سرِ جاشون 84 00:07:51,807 --> 00:07:53,206 زودباشید عوضی‌ها 85 00:08:01,506 --> 00:08:03,516 بخورید بچه‌ها - بله قربان - 86 00:08:03,596 --> 00:08:05,116 !جین‌سوک - بله؟ 87 00:08:05,217 --> 00:08:06,439 بازم گوشت بیار لطفاً 88 00:08:08,538 --> 00:08:10,072 اینم یه مقدار گوشتِ تکه‌ای 89 00:08:10,097 --> 00:08:12,010 ممنون 90 00:08:12,818 --> 00:08:16,767 ممنون که همیشه تا اینجا میاید 91 00:08:16,792 --> 00:08:18,994 نه، واسه اینه که غذای تو بهترینه 92 00:08:19,132 --> 00:08:20,338 خیلی خوشمزه است - واقعاً - 93 00:08:20,804 --> 00:08:22,124 اگه چیزی خواستید خبرم کنید 94 00:08:22,584 --> 00:08:24,080 حتماً - ممنون - 95 00:08:25,922 --> 00:08:29,672 شوهرش سرِ انجام وظیفه چاقو می‌خوره 96 00:08:30,344 --> 00:08:33,712 تنهایی بچه‌اش رو بزرگ می‌کنه و در عین حال اینجا رو می‌چرخونه 97 00:08:36,337 --> 00:08:37,378 !سویول 98 00:08:37,914 --> 00:08:38,914 بیا اینجا 99 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 صبرکن 100 00:08:43,894 --> 00:08:44,636 بگیر 101 00:08:44,712 --> 00:08:47,565 .به مامانت نگی فقط پول‌توجیبیِ اضافه است 102 00:08:47,643 --> 00:08:49,198 ممنون - خوبه - 103 00:08:49,223 --> 00:08:50,973 چقدر بانمکه 104 00:08:51,779 --> 00:08:53,410 مشغول بشید - بله قربان - 105 00:08:54,323 --> 00:08:56,433 دِوِلوپره چی‌شد؟ 106 00:08:56,878 --> 00:09:00,175 اسمش چو سونگ‌جه است و توی لیست تحت‌تعقیب‌ها قرارش دادیم 107 00:09:01,160 --> 00:09:02,598 خبرش رو بهمون دادن 108 00:09:02,831 --> 00:09:03,831 مُرده 109 00:09:04,601 --> 00:09:05,605 مُرده؟ 110 00:09:05,808 --> 00:09:07,951 جسدش توی فیلیپین پیدا شده 111 00:09:07,976 --> 00:09:10,356 جسدش رو دو روز پیش برگردوندن 112 00:09:11,456 --> 00:09:12,166 علت مرگش چی بوده؟ 113 00:09:12,416 --> 00:09:14,916 فردا کالبدشکافیشه، پس معلوم میشه 114 00:09:15,756 --> 00:09:17,046 فرداست؟ 115 00:09:17,536 --> 00:09:18,536 آره 116 00:09:19,796 --> 00:09:21,005 [ انستیتوی پزشکی قانونیِ ملی ] 117 00:09:21,006 --> 00:09:23,136 به شدت کتک خورده بوده 118 00:09:23,306 --> 00:09:25,305 چندتا از دنده‌هاش شکستن 119 00:09:25,306 --> 00:09:28,636 علت مرگ اصلیش چاقو خوردن بوده 120 00:09:29,226 --> 00:09:33,076 از شکمش وارد شده و قلبش رو سوراخ کرده 121 00:09:33,586 --> 00:09:36,006 چیز دیگه‌ای هست که لازمه بدونیم؟ 122 00:09:36,296 --> 00:09:38,215 ،سوابقش رو بررسی کردم 123 00:09:38,216 --> 00:09:41,616 ،انگار وزنش از 74 کیلو به 59 کیلو کاهش داشته 124 00:09:41,726 --> 00:09:44,636 هیچ موادی توی خونِش نبوده 125 00:09:45,436 --> 00:09:48,766 شاید واسه مدت زیادی باهاش رفتار خشن صورت گرفته 126 00:09:49,646 --> 00:09:52,106 یه جیب‌بُریِ ساده نبوده 127 00:10:03,476 --> 00:10:04,836 شما پلیس هستید؟ 128 00:10:05,486 --> 00:10:06,486 بله 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,216 من مامانِ سونگ‌جه هستم 130 00:10:08,419 --> 00:10:09,589 متوجهم 131 00:10:10,916 --> 00:10:12,126 ...شنیدم 132 00:10:13,046 --> 00:10:15,466 پلیس دنبالش بوده 133 00:10:17,256 --> 00:10:19,256 چه خلافی کرده؟ 134 00:10:20,266 --> 00:10:24,726 ،توی فیلیپین کار پیدا کرده بود ...بعدش دیگه نتونستم باهاش تماس بگیرم 135 00:10:26,716 --> 00:10:29,516 کی پسرم رو کشته؟ 136 00:10:32,736 --> 00:10:33,956 ...خب 137 00:10:34,106 --> 00:10:36,316 هنوز مطمئن نیستیم 138 00:10:39,156 --> 00:10:42,866 اسم شرکتی که براش کار می‌کرد رو می‌دونید؟ 139 00:10:44,536 --> 00:10:47,376 ...فکر کنم شرکت تجاری اِچ‌بی بود 140 00:10:48,546 --> 00:10:51,626 تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم تا متوجه بشیم 141 00:10:52,916 --> 00:10:55,376 آماده‌ایم 142 00:10:57,966 --> 00:10:59,926 ...خب - باشه - 143 00:11:06,296 --> 00:11:07,296 خواهش می‌کنم 144 00:11:09,046 --> 00:11:11,916 بذارید پسرم نفس بکشه 145 00:11:27,086 --> 00:11:28,496 سلام رفقا 146 00:11:28,546 --> 00:11:30,876 حال‌تون چطوره؟ - بدک نیستم - 147 00:11:32,796 --> 00:11:35,006 یه کادو آوردم 148 00:11:37,426 --> 00:11:39,426 کلید اولین کوینِ کریپتویی 149 00:11:40,256 --> 00:11:42,876 وقتی لیست شد، کارهای تبلیغاتیش رو انجام بدید، باشه؟ 150 00:11:43,630 --> 00:11:48,091 شنیدم خیلی سخته که یه کوینِ جدید رو تو یه صرافی بزرگ لیست کنی 151 00:11:48,535 --> 00:11:49,535 از پسش بر میای؟ 152 00:11:51,586 --> 00:11:54,096 چون و چراش رو بهش بگو، آقای کو 153 00:11:54,646 --> 00:11:57,276 به زودی با آخرین ناظر جلسه دارم 154 00:11:57,316 --> 00:12:00,146 مطمئن میشم خوب پیش بره. نگران نباشید 155 00:12:00,416 --> 00:12:03,625 ،خب، بیاید کار رو به حرفه‌ایش بسپاریم 156 00:12:03,626 --> 00:12:07,546 و فقط از این صحبت کنیم که می‌خوای بقیه عمرت رو تو کجا عشق و حال کنی 157 00:12:07,756 --> 00:12:10,406 انگار سهامی‌مون مشخص شده 158 00:12:10,786 --> 00:12:13,146 بهت اعتماد کردم، آقای جانگ 159 00:12:13,786 --> 00:12:16,226 ،تو همیشه نابغه‌ی آی‌تی بودی 160 00:12:16,546 --> 00:12:19,066 پس می‌تونم روش حساب کنم، درسته؟ 161 00:12:19,856 --> 00:12:23,076 !خدای من، واسه لقب داشتن خیلی پیر شدم 162 00:12:40,226 --> 00:12:42,536 شنیدی چه بلایی سرِ چو اومده؟ 163 00:12:44,876 --> 00:12:46,466 فکر خاصی به سرت نزنه 164 00:13:14,166 --> 00:13:15,166 قربان 165 00:13:25,806 --> 00:13:28,466 ،من اعضای بیشتر اضافه کردم چرا سهمم فرقی نکرده؟ 166 00:13:29,186 --> 00:13:31,146 جانگ سرِ قولش نمونده 167 00:13:39,166 --> 00:13:41,166 مکانِ وبسایتِ جدید رو پیدا کردیم 168 00:13:42,246 --> 00:13:43,666 آماده بشید - بله قربان - 169 00:13:52,376 --> 00:13:54,546 بله، بهشون میگم 170 00:13:54,926 --> 00:13:56,046 سوک‌دو 171 00:13:56,416 --> 00:13:58,255 تیم سایبری الان تماس گرفت 172 00:13:58,256 --> 00:14:00,576 توزیع‌کننده برنامه مواد رو گرفتن 173 00:14:00,736 --> 00:14:03,696 چو اصلاً توزیع‌کننده نبوده 174 00:14:04,416 --> 00:14:10,196 ،تو دانشگاه یه اَپ ساخته که دانشجوها باهاش مقالات رو شِیر کنن 175 00:14:10,366 --> 00:14:12,756 ولی سورس کُدِش باز بوده 176 00:14:13,046 --> 00:14:14,006 واسه استفاده عموم 177 00:14:14,007 --> 00:14:16,346 خب، بیاید تا بسته نشده بریم 178 00:14:16,926 --> 00:14:20,595 نه، مثل فروشگاهی که باز باشه نیست 179 00:14:20,596 --> 00:14:22,385 اسمش اُپِن سورسه 180 00:14:22,386 --> 00:14:28,566 نرم‌افزاریه که کُدِ منبعش رو هرکسی می‌تونه دستکاری یا توزیع کنه 181 00:14:29,796 --> 00:14:32,466 پس داری میگی کارِ چو نبوده 182 00:14:32,716 --> 00:14:34,925 !درسته - گیج‌کننده گفتم - 183 00:14:34,926 --> 00:14:37,596 شرکتِ چو در فیلیپین رو بررسی کردم 184 00:14:37,726 --> 00:14:40,936 ولی شماره تلفنش اشتباهه و قطع شده 185 00:14:41,346 --> 00:14:43,786 به مادرش زنگ بزنیم که بیشتر بفهمیم؟ 186 00:14:43,856 --> 00:14:45,475 باشه، من انجامش میدم 187 00:14:45,476 --> 00:14:46,526 خیلی‌خب 188 00:14:46,646 --> 00:14:48,526 برگردید سرِ کارتون - باشه - 189 00:14:54,416 --> 00:14:58,505 کارآگاه ما هستم از تحقیقات کلانشهر 190 00:14:58,506 --> 00:15:00,166 شما مادرِ سونگ‌جه هستید؟ 191 00:15:03,926 --> 00:15:05,256 کجا؟ 192 00:15:14,126 --> 00:15:15,336 کارآگاه ما؟ 193 00:15:17,046 --> 00:15:18,216 بله 194 00:15:18,546 --> 00:15:22,106 ،خانواده‌ای نداشت واسه همین ما براش مراسم ختم گرفتیم 195 00:15:23,056 --> 00:15:25,436 و این رو جا گذاشت 196 00:15:25,461 --> 00:15:29,621 [ لطفاً قاتلانِ پسرم رو مجازات کنید ] 197 00:16:06,335 --> 00:16:07,415 منم 198 00:16:07,835 --> 00:16:09,495 خاموشی رو شروع کنید - بله قربان - 199 00:16:12,425 --> 00:16:13,465 انجامش بدید 200 00:16:23,135 --> 00:16:24,185 جریان چیه؟ 201 00:16:24,935 --> 00:16:26,475 چی‌شده؟ 202 00:16:26,645 --> 00:16:28,285 !درستش کن 203 00:16:49,955 --> 00:16:50,955 بریم داخل 204 00:17:11,225 --> 00:17:13,435 پشمام - !کسکش‌ها - 205 00:17:42,165 --> 00:17:43,165 !برید بیرون 206 00:18:12,545 --> 00:18:13,835 !لاشی‌ها 207 00:18:22,175 --> 00:18:24,345 !بیاید بیرون، حرومزاده‌ها 208 00:18:25,055 --> 00:18:26,095 !بیرون 209 00:18:26,635 --> 00:18:28,635 !سَرِتون رو منفجر می‌کنم 210 00:18:28,895 --> 00:18:29,935 ...گوه توش 211 00:18:31,055 --> 00:18:32,055 هی 212 00:18:40,365 --> 00:18:42,525 ...خواهش می‌کنم 213 00:18:44,615 --> 00:18:46,325 ...من رو نکش 214 00:19:11,085 --> 00:19:12,915 ،وقتی چو توی فیلیپین کار می‌کرده 215 00:19:13,045 --> 00:19:15,044 اکانتش رو روی یک ابر سینک کرده 216 00:19:15,045 --> 00:19:17,295 پس داده‌ی بکاپش وجود داره 217 00:19:17,635 --> 00:19:18,295 جان؟ 218 00:19:18,296 --> 00:19:21,385 مثل وقتی که یه گوشی جدید می‌خری و اطلاعاتش رو سینک می‌کنی 219 00:19:21,755 --> 00:19:23,925 من هیچوقت گوشیم رو عوض نمی‌کنم 220 00:19:24,175 --> 00:19:27,055 کی وقت داره اون همه شماره‌تلفن رو دوباره وارد کنه؟ 221 00:19:28,145 --> 00:19:29,935 واسه همین سینکش می‌کنن 222 00:19:32,315 --> 00:19:35,314 بگذریم، چو توی فیلیپین درستش کرده؟ 223 00:19:35,315 --> 00:19:36,145 درسته 224 00:19:36,146 --> 00:19:37,904 ،ولی وقتی داشتم دانلودش می‌کردم 225 00:19:37,905 --> 00:19:40,945 یکی ابر رو هک کرد و داده‌ها رو حذف کرد 226 00:19:41,665 --> 00:19:44,505 نتونستم آدرسِ وبسایت و اسمش رو ریکاوری کنم 227 00:19:44,715 --> 00:19:46,424 ،ببخشید مزاحم میشم 228 00:19:46,425 --> 00:19:49,765 ولی مگه تیم سایبری نباید بهش رسیدگی کنه؟ 229 00:19:49,855 --> 00:19:54,255 آره، سوک‌دو زیاد از تکنولوژی سر در نمیاره 230 00:19:54,475 --> 00:19:56,644 این پرونده قتله، پس وظیفه ماست 231 00:19:56,645 --> 00:19:57,685 درسته 232 00:19:58,385 --> 00:20:00,595 ،شما بچه‌های کامپیوتر رو پیدا کنید 233 00:20:00,895 --> 00:20:03,025 من افرادی که کار رو انجام دادن رو 234 00:20:03,795 --> 00:20:05,505 باشه؟ - بله قربان - 235 00:20:10,535 --> 00:20:12,614 سروان کجاست؟ رفته بیرون؟ 236 00:20:12,615 --> 00:20:14,365 ،تازه اینجا بود 237 00:20:18,665 --> 00:20:20,214 تائه‌سو - !خدایا - 238 00:20:20,215 --> 00:20:22,085 داری کجا فرار می‌کنی؟ 239 00:20:22,925 --> 00:20:24,635 پروپوزالم رو دیدی؟ 240 00:20:24,675 --> 00:20:25,795 !خیر 241 00:20:26,345 --> 00:20:28,514 یه چیزی پیشنهاد کن که نتیجه داشته باشه 242 00:20:28,515 --> 00:20:31,304 چرا یهویی بیایم جرایم دیجیتالی رو تحت تحقیق قرار بدیم؟ 243 00:20:31,305 --> 00:20:33,215 پس خوندیش 244 00:20:33,395 --> 00:20:34,265 سوک‌دو 245 00:20:34,415 --> 00:20:37,005 مردم می‌خندن اگه تو درباره جرایم دیجیتالی تحقیق کنی 246 00:20:37,045 --> 00:20:38,835 به کتک زدنِ خلافکارها ادامه بده 247 00:20:39,045 --> 00:20:41,045 !هی، یکی مُرده 248 00:20:41,295 --> 00:20:44,255 من پلیسم، اونا آدم بدن 249 00:20:44,265 --> 00:20:46,175 هی. مشت کن 250 00:20:47,635 --> 00:20:48,765 که چی؟ 251 00:20:50,255 --> 00:20:51,625 این مشت دیجیتالیه؟ 252 00:20:51,805 --> 00:20:53,685 می‌تونه با جرایم دیجیتالی بجنگه؟ 253 00:20:53,935 --> 00:20:55,185 دیجیتالی؟ 254 00:20:56,005 --> 00:20:58,925 می‌دونی سینکِ هوایی چیه؟ 255 00:20:59,445 --> 00:21:00,445 چیه؟ 256 00:21:00,565 --> 00:21:02,525 دیدی؟ خیلی نادانی 257 00:21:03,415 --> 00:21:05,125 ،یه گوشی جدید که می‌خری 258 00:21:05,295 --> 00:21:07,845 از هوا برات تنظیم میشه 259 00:21:08,005 --> 00:21:09,715 تو هیچی بلد نیستی 260 00:21:10,055 --> 00:21:11,384 کدوم هوا؟ 261 00:21:11,385 --> 00:21:13,385 اینقدر چرندیاتِ بی‌مصرف نگو 262 00:21:13,395 --> 00:21:16,724 مقدمات اولیه انجام شده و آماده‌ی حرکتیم 263 00:21:16,725 --> 00:21:20,524 بیا دوتا تیم سایبری اختصاص بدیم و یه گروه ضربت بسازیم 264 00:21:20,525 --> 00:21:23,985 سوک‌دو، این از اونجور پرونده‌ها نیست که ما از پسش بربیایم 265 00:21:24,245 --> 00:21:25,245 سروان 266 00:21:26,025 --> 00:21:27,945 باید بگیرم‌شون 267 00:21:47,245 --> 00:21:49,715 [ تماس‌گیرنده: بک چانگ‌جی ] 268 00:21:51,385 --> 00:21:52,555 تُف 269 00:21:53,755 --> 00:21:54,755 چانگ‌جی 270 00:21:55,045 --> 00:21:56,585 اینجا رو تمیز کردیم 271 00:21:56,725 --> 00:21:58,545 بهت دسترسی مدیر میدم 272 00:21:58,805 --> 00:22:01,135 چندتا عضو داری؟ 273 00:22:01,555 --> 00:22:02,885 سیصد هزارتا 274 00:22:04,325 --> 00:22:07,395 صدهزارتا دیگه جور کن تا سهمت رو 10 درصد بیشتر کنم 275 00:22:07,605 --> 00:22:09,395 این بار سرِ حرفت بمون 276 00:22:10,065 --> 00:22:11,815 الو؟ 277 00:22:14,045 --> 00:22:16,805 لعنتی، این چه رفتاریه؟ 278 00:22:33,215 --> 00:22:34,335 [ نیاز به دسترسی مدیر ] 279 00:22:42,675 --> 00:22:44,095 [ از اثرانگشت استفاده کنید ] 280 00:22:47,805 --> 00:22:48,935 [ انجام شد ] 281 00:22:58,005 --> 00:23:01,215 هی، عضو جدید داریم 282 00:23:01,305 --> 00:23:02,805 سلام کنید 283 00:23:03,595 --> 00:23:08,264 .من هان جی‌سو از بخش سایبری هستیم خوشبختم 284 00:23:08,265 --> 00:23:10,144 ،بنده گانگ نام‌سو هستم از جرم‌شناسیِ دیجیتالی 285 00:23:10,145 --> 00:23:11,805 خوش اومدید، بیاید شروع کنیم 286 00:23:11,815 --> 00:23:14,813 زودباشید، به حرف‌شون گوش کنید 287 00:23:14,814 --> 00:23:16,814 اولین بارِشونه که اینجان 288 00:23:16,854 --> 00:23:18,154 قبلاً همدیگه رو دیدیم 289 00:23:18,254 --> 00:23:19,354 چند روز پیش 290 00:23:19,584 --> 00:23:23,584 این صفحه اصلی کازینوئه که روی اَبرِ چو بود 291 00:23:23,834 --> 00:23:27,754 اول باید بفهمیم کی این کازینو رو می‌چرخونه 292 00:23:27,964 --> 00:23:31,214 ،ولی چون کمبود اطلاعات داریم باید از صفر شروع کنیم 293 00:23:31,714 --> 00:23:33,554 فکر کردم مقدمه‌ها چیده شده 294 00:23:34,054 --> 00:23:36,524 مقدمات کامله - آره؟ - 295 00:23:37,144 --> 00:23:39,264 ولی از اول شروع می‌کنیم - چی؟ - 296 00:23:39,854 --> 00:23:42,784 آدم بدها هبچوقت با یه قربانی دست بر نمی‌دارن 297 00:23:42,914 --> 00:23:44,874 باید بگیریم‌شون تا افراد بیشتری نمُردن 298 00:23:44,914 --> 00:23:45,914 بله 299 00:23:51,994 --> 00:23:54,194 افسر هان، این رو ببین 300 00:23:55,754 --> 00:23:56,884 این نیست؟ 301 00:23:57,324 --> 00:23:58,564 انگار هست 302 00:23:58,589 --> 00:24:00,328 [ کازینوی امپراتور ] 303 00:24:00,329 --> 00:24:01,480 خودشه 304 00:24:01,481 --> 00:24:02,604 !پیداش کردیم 305 00:24:02,834 --> 00:24:03,834 داریش؟ 306 00:24:04,214 --> 00:24:05,754 اینجا رو ببینید 307 00:24:06,914 --> 00:24:08,323 اسمش چیه؟ 308 00:24:08,324 --> 00:24:11,124 .کازینو امپراتور لینکش رو براتون می‌فرستم 309 00:24:11,954 --> 00:24:13,914 سعی کن آدرس آی‌پیش رو گیر بیاری - باشه - 310 00:24:14,584 --> 00:24:15,964 [ دعوت‌نامه ضروری است ] 311 00:24:16,921 --> 00:24:17,921 ،هی 312 00:24:18,374 --> 00:24:21,913 واسه ثبت‌نام به دعوت‌نامه و تأییدیه نیاز دارم 313 00:24:21,914 --> 00:24:26,014 ...در ضمن، باید واسه بازی پول بزنی 314 00:24:26,164 --> 00:24:27,504 تا قبولت کنن 315 00:24:27,834 --> 00:24:29,834 ...ولی ما حساب مخارج نداریم 316 00:24:30,014 --> 00:24:32,434 من می‌تونم حلش کنم 317 00:24:33,304 --> 00:24:34,824 سروان - بله؟ - 318 00:24:34,934 --> 00:24:36,014 بریم 319 00:24:36,474 --> 00:24:37,474 کجا بریم؟ 320 00:24:37,664 --> 00:24:39,924 به هرحال اینجا هیچی نمی‌فهمی، پس بیا بریم 321 00:24:39,934 --> 00:24:41,643 کجا بریم؟ - بیا دیگه - 322 00:24:41,644 --> 00:24:43,444 میشه منم بیام؟ 323 00:24:44,984 --> 00:24:47,404 تا حالا فرصت نداشتم به محل برم 324 00:24:48,444 --> 00:24:50,784 ...هی، براش جلیقه‌نجات بیار 325 00:24:50,954 --> 00:24:52,414 و یه اسلحه با خشاب پُر 326 00:24:52,454 --> 00:24:53,454 بله قربان 327 00:24:53,454 --> 00:24:54,244 چی؟ 328 00:24:54,364 --> 00:24:55,993 شوخی کردم، بیا 329 00:24:55,994 --> 00:24:57,914 زودباش - !ممنون - 330 00:24:59,584 --> 00:25:00,994 ...خدایا 331 00:25:01,584 --> 00:25:04,484 ،اگه یکم دیرتر شده بود 332 00:25:04,544 --> 00:25:07,354 ممکن بود این نمایش رو از دست بدم 333 00:25:07,554 --> 00:25:08,844 خدای من 334 00:25:09,874 --> 00:25:11,684 ،می‌دونی، اینجا 335 00:25:12,124 --> 00:25:14,583 قبلاً با من معامله کرده 336 00:25:14,584 --> 00:25:17,374 تو اینجا چه گوهی می‌خوری؟ 337 00:25:18,254 --> 00:25:19,294 هرچی 338 00:25:19,384 --> 00:25:20,964 ،می‌دونی، این مکان 339 00:25:21,714 --> 00:25:23,504 همیشه منطقه ما بوده 340 00:25:23,624 --> 00:25:27,844 چی داری میگی واسه خودت، احمقِ پلشت؟ 341 00:25:29,094 --> 00:25:30,854 کله‌کیری 342 00:25:31,684 --> 00:25:33,724 کله‌ی کیر خودتی 343 00:25:33,894 --> 00:25:35,273 بس کنید ببینم 344 00:25:35,274 --> 00:25:36,434 لاشی‌ها 345 00:25:36,444 --> 00:25:37,814 هی مرد 346 00:25:38,314 --> 00:25:40,274 سرمون شلوغه. پس گم شو 347 00:25:40,874 --> 00:25:42,074 !کثافت 348 00:25:43,584 --> 00:25:45,124 دیوانه شدی؟ 349 00:26:06,104 --> 00:26:07,563 هی، عوضی‌ها 350 00:26:07,564 --> 00:26:10,354 .بهتره مؤدب باشید صاف وایسید 351 00:26:10,484 --> 00:26:12,944 چرا افرادت اینقدر خشنن؟ 352 00:26:13,064 --> 00:26:14,863 تازه‌واردن 353 00:26:14,864 --> 00:26:16,403 پس نشناختنت 354 00:26:16,404 --> 00:26:18,864 چند بار بهتون زنگ زدم. جریان چیه؟ 355 00:26:19,204 --> 00:26:21,493 این عوضی همه‌اش وارد منطقه من میشه 356 00:26:21,494 --> 00:26:24,203 اصلاً اخلاق کاری نداره 357 00:26:24,204 --> 00:26:27,584 .نه، اونجوری نیست اونه که داره تو منطقه من فضولی می‌کنه 358 00:26:28,214 --> 00:26:29,334 می‌خواید بمیرید عوضی‌ها؟ 359 00:26:29,754 --> 00:26:30,793 نه نه - معلومه که نه - 360 00:26:30,794 --> 00:26:33,384 باهم کنار بیاید - با اون؟ - 361 00:26:33,674 --> 00:26:35,593 افسر هان، دستگیرشون کن 362 00:26:35,594 --> 00:26:36,634 چی؟ - دستگیرشون کن - 363 00:26:38,514 --> 00:26:41,384 ببخشید مرد - متأسفم 364 00:26:41,644 --> 00:26:42,474 خوبه 365 00:26:42,475 --> 00:26:44,604 شریک شدن یعنی اهمیت دادن، درسته؟ 366 00:26:44,934 --> 00:26:46,643 ،حالا که کنار اومدید 367 00:26:46,644 --> 00:26:47,774 تِخ کنید بینم 368 00:26:48,854 --> 00:26:50,684 تو، 3تا بده. تو، 5تا 369 00:26:51,734 --> 00:26:53,774 چرا باید پول بدم؟ 370 00:26:53,944 --> 00:26:55,233 می‌خوای بدونی چرا؟ - !آره - 371 00:26:55,234 --> 00:26:56,904 دوتا بیشتر بده تا بهت بگم 372 00:26:57,944 --> 00:26:59,993 بازم می‌خوای بدونی؟ - البته که نه - 373 00:26:59,994 --> 00:27:01,404 ردش کن بیاد 374 00:27:05,834 --> 00:27:06,834 عالیه 375 00:27:07,374 --> 00:27:08,374 باشه 376 00:27:09,044 --> 00:27:11,503 یه حساب باز کنید و از این واسه پولِ بازی استفاده کنید 377 00:27:11,504 --> 00:27:12,714 بله قربان 378 00:27:13,214 --> 00:27:14,214 هی 379 00:27:14,504 --> 00:27:17,423 کسی از افرادتون تو حوزه کازینو آنلاین بوده؟ 380 00:27:17,424 --> 00:27:18,463 نه - خیر - 381 00:27:18,464 --> 00:27:19,464 خیر؟ 382 00:27:20,104 --> 00:27:21,434 پس یکی رو پیدا کنید 383 00:27:21,804 --> 00:27:22,804 ها؟ 384 00:27:22,844 --> 00:27:23,844 بریم 385 00:27:24,824 --> 00:27:26,524 همه‌اش بزرگتر میشه 386 00:27:26,764 --> 00:27:28,834 حتماً به خاطر تلکه‌گیریه 387 00:27:40,614 --> 00:27:42,114 ...تف توش 388 00:27:59,544 --> 00:28:00,794 !یوسونگ 389 00:28:01,124 --> 00:28:02,334 چرا بازم لباس هست؟ 390 00:28:02,374 --> 00:28:04,713 ،جانگ بازم پول می‌خواست 391 00:28:04,714 --> 00:28:06,834 واسه همین باید چیزهای بیشتری می‌خریدیم که پولشویی کنیم 392 00:28:06,844 --> 00:28:08,464 پول رو براش نفرست 393 00:28:09,254 --> 00:28:11,174 اونجوری تو موقعیتِ بدی قرار می‌گیرم 394 00:28:14,644 --> 00:28:15,904 باشه 395 00:28:16,644 --> 00:28:18,644 من به شما وفادارم، آقای باک 396 00:28:19,394 --> 00:28:22,393 ،به دِوِلوپرِ ساختمونِ جدیدمون رسیدگی کن 397 00:28:22,394 --> 00:28:24,143 تا بهت 1 میلیون بدم 398 00:28:24,144 --> 00:28:25,354 نگران نباش 399 00:28:30,614 --> 00:28:33,442 فقط چند روزی حواست باشه 400 00:28:33,467 --> 00:28:33,996 بله 401 00:28:34,494 --> 00:28:36,534 وای، چه اشتهایی داری 402 00:28:36,704 --> 00:28:38,284 گشنته؟ 403 00:28:38,914 --> 00:28:40,994 [ تماس‌گیرنده: باک چانگ‌گی ] 404 00:28:42,414 --> 00:28:43,874 چانگ‌گی 405 00:28:44,004 --> 00:28:45,344 اجناس رو داریم 406 00:28:45,664 --> 00:28:47,914 لازم نبود تماس بگیری 407 00:28:48,320 --> 00:28:50,493 هنوز سهم من رو بیشتر نکردی 408 00:28:53,072 --> 00:28:54,522 پولت رو نمی‌خوای؟ 409 00:28:55,084 --> 00:28:57,504 اول پول رو برام بفرست 410 00:28:57,714 --> 00:29:01,794 ،همینجوریش سهمِ کلفتی گرفتی لازم نیست بیشتر چونه بزنی 411 00:29:02,024 --> 00:29:04,504 لوس نشو و همین الان بفرستش 412 00:29:04,624 --> 00:29:06,394 زیاد حرف می‌زنی 413 00:29:07,644 --> 00:29:08,944 ...این 414 00:29:09,184 --> 00:29:10,504 ...آخرین 415 00:29:11,324 --> 00:29:13,733 !آره !اول من قطع کردم حرومزاده 416 00:29:13,734 --> 00:29:16,314 یه کارمند به چه جرأتی !با رئیس چونه می‌زنه 417 00:29:22,084 --> 00:29:23,584 بریم کُره 418 00:29:24,124 --> 00:29:26,959 مراقبت کن، به زودی قراره پول پارو کنی 419 00:29:27,770 --> 00:29:28,850 بله قربان 420 00:29:32,514 --> 00:29:34,514 اقای کوان - بله قربان - 421 00:29:34,724 --> 00:29:36,144 تا حالا مدیر کازینو بودی؟ 422 00:29:36,564 --> 00:29:37,724 کازینو؟ - آره - 423 00:29:37,734 --> 00:29:41,604 ،یکی از افرادم همکاری نمی‌کنه پس باید تغییرات ایجاد کنیم 424 00:29:41,774 --> 00:29:43,944 هرکاری بخواید انجام میدم 425 00:29:45,864 --> 00:29:46,944 می‌بینمت 426 00:29:47,252 --> 00:29:48,292 بله قربان 427 00:29:55,494 --> 00:29:57,003 عجب گوشت‌تلخیه 428 00:30:00,834 --> 00:30:03,464 شرمنده که موقع غذا خوردن حرفِ کار رو می‌زنم 429 00:30:03,604 --> 00:30:05,393 پیشرفتی بوده؟ 430 00:30:05,394 --> 00:30:10,724 با تمام پول‌ها اکانت‌های بیشتر ساختیم 431 00:30:10,814 --> 00:30:13,454 ،به جز اون چیز زیادی نمی‌تونیم بفهمیم 432 00:30:13,534 --> 00:30:15,864 حرفت کلاً همینه 433 00:30:15,944 --> 00:30:18,814 مافوق‌هام نتیجه می‌خوان 434 00:30:18,954 --> 00:30:21,074 ،از آدرس آی‌پی‌های خارجی استفاده می‌کنن 435 00:30:21,124 --> 00:30:22,594 پس ردیابی‌شون سخته 436 00:30:22,714 --> 00:30:25,754 اگه می‌تونستیم یه نگاهی ،به امورات داخلی‌شون بندازیم 437 00:30:25,844 --> 00:30:27,784 کمک‌مون می‌کرد تا شروع کنیم 438 00:30:28,874 --> 00:30:29,964 سئوک‌دو 439 00:30:30,374 --> 00:30:32,084 هنوز اون خلافکارها زنگ نزدن؟ 440 00:30:35,424 --> 00:30:36,594 لعنتی 441 00:30:37,134 --> 00:30:38,424 باشه 442 00:30:38,974 --> 00:30:40,384 !زودباش، زودباش 443 00:30:41,664 --> 00:30:42,714 سلام قربان 444 00:30:42,964 --> 00:30:44,544 می‌خواید بمیرید؟ 445 00:30:44,654 --> 00:30:45,883 چرا زنگ نزدید؟ 446 00:30:45,884 --> 00:30:47,794 الان می‌خواستم تماس بگیرم 447 00:30:47,934 --> 00:30:50,673 ،یکی رو می‌شناسم. رئیس یه کازینوئه 448 00:30:50,753 --> 00:30:55,183 بعدش اینترنتیش می‌کنه و کامل ورشکسته میشه 449 00:30:55,323 --> 00:30:56,353 کیه؟ 450 00:31:15,003 --> 00:31:17,043 عزیزم، بابت کادو ممنون 451 00:31:17,383 --> 00:31:18,963 بابت دیروز شرمنده 452 00:31:19,463 --> 00:31:22,592 می‌دونی دیوونتم؟ خیلی جذابی 453 00:31:22,593 --> 00:31:23,673 ولم کن بابا 454 00:31:26,393 --> 00:31:27,893 عصر بخیر قربان 455 00:31:28,183 --> 00:31:29,803 دستگاه‌های جدید رو دستکاری کردین؟ 456 00:31:29,813 --> 00:31:32,223 بله، همه آماده‌ان 457 00:31:32,313 --> 00:31:33,313 نشونم بده 458 00:31:33,543 --> 00:31:34,983 گوچیم رو نگه دار 459 00:31:46,363 --> 00:31:47,413 !هشت هزار 460 00:31:47,623 --> 00:31:49,122 !بازم رکورد جدید 461 00:31:49,123 --> 00:31:52,042 ...مطمئن شدم از هشت هزار بیشتر نره 462 00:31:52,043 --> 00:31:54,753 هی، بیارش پایین به هفت هزار 463 00:31:54,953 --> 00:31:57,253 ...اگه به غرور مردم لطمه وارد کنی، اون موقع 464 00:31:58,783 --> 00:32:00,173 اون ماشین منه 465 00:32:01,133 --> 00:32:03,643 کدوم خری به ماشین من دست می‌زنه؟ 466 00:32:04,433 --> 00:32:05,513 تو کی هستی؟ 467 00:32:14,893 --> 00:32:17,863 .ماشینت رو جابجا کن، عوضی جای پارکش غیرقانونیه 468 00:32:18,113 --> 00:32:19,633 ریدم توش 469 00:32:23,383 --> 00:32:25,323 از کجا می‌دونستی اینجام؟ 470 00:32:26,793 --> 00:32:28,412 ،این حرومزاده رو باش 471 00:32:28,413 --> 00:32:31,533 حالا داره با دستگاه‌های دستکاری‌شده سرِ مردم کلاه می‌ذاره 472 00:32:31,613 --> 00:32:34,042 این پیری باز داره واسه من موعظه می‌کنه 473 00:32:34,043 --> 00:32:35,353 کی گفته دستکاریش کردم؟ 474 00:32:35,453 --> 00:32:37,233 اینجا یه کشور دموکراتیکه 475 00:32:37,283 --> 00:32:39,053 دستکاریش نکردی؟ - نه - 476 00:32:39,663 --> 00:32:40,753 روشنش کن 477 00:32:41,003 --> 00:32:43,212 !نکن - برو کنار - 478 00:32:43,213 --> 00:32:44,173 برو - بسه - 479 00:32:44,174 --> 00:32:46,383 لطفاً نکن - برو کنار - 480 00:32:55,563 --> 00:32:56,893 ...چی 481 00:32:57,813 --> 00:32:59,153 دروغ نگفتی 482 00:32:59,353 --> 00:33:01,523 شرمنده حرفت رو باور نکردم 483 00:33:01,733 --> 00:33:03,623 بیا، باید بریم یه جایی 484 00:33:03,783 --> 00:33:05,993 باز داری برام دردسر درست می‌کنی 485 00:33:06,433 --> 00:33:07,443 !نمیام 486 00:33:07,913 --> 00:33:10,033 می‌دونی ساعتی چقدر در میارم؟ 487 00:33:10,633 --> 00:33:12,663 دفعه پیش نزدیک بود کشته بشم 488 00:33:12,763 --> 00:33:14,833 اگه کمکت کنم چی گیرم میاد؟ 489 00:33:15,753 --> 00:33:18,103 اگه می‌خوای اون ماشین رو نگه داری، راه بیا 490 00:33:20,573 --> 00:33:23,383 همین؟ بعد از تمام فلاکت‌هایی که گذروندیم؟ 491 00:33:23,793 --> 00:33:25,463 زودباش 492 00:33:25,803 --> 00:33:27,973 حرومزاده 493 00:33:29,563 --> 00:33:30,643 نمیای؟ 494 00:33:30,723 --> 00:33:31,723 میام 495 00:33:31,793 --> 00:33:32,893 گوچیم 496 00:33:35,103 --> 00:33:37,183 بهتره جواب درست بهمون بدی 497 00:33:38,333 --> 00:33:42,422 یه بار کازینو اینترنتی زدم به این امید که پول خوب در بیارم 498 00:33:42,423 --> 00:33:44,173 نرم‌افزارش رو چطوری ساختی؟ 499 00:33:44,723 --> 00:33:47,303 مگه من استیو جابزم؟ خریدمش دیگه 500 00:33:48,303 --> 00:33:49,472 چطوری؟ 501 00:33:49,473 --> 00:33:54,853 بعضی از این‌ها، برنامه‌نویس‌ها رو می‌دزدن و ازشون کار می‌کِشن که پول خرج نکنن 502 00:33:55,523 --> 00:33:56,933 ولی من نه 503 00:33:57,233 --> 00:33:59,063 ،خارج از کشور یه دفتر زدم 504 00:33:59,403 --> 00:34:02,483 کارمند واقعی استخدام کردم و طبق قانون انجامش دادم 505 00:34:02,583 --> 00:34:06,223 تمام چیزهایی که الان گفتی غیرقانونیه احمق 506 00:34:07,773 --> 00:34:09,033 این سایت رو می‌شناسی؟ 507 00:34:11,664 --> 00:34:12,882 معلومه 508 00:34:13,713 --> 00:34:16,503 همون باعث شد وارد اون کسب و کار کوفتی بشم 509 00:34:16,953 --> 00:34:18,953 می‌دونید چقدر در میارن؟ 510 00:34:19,203 --> 00:34:22,073 روزی 200 هزارتا. سالانه چقدر میشه؟ 511 00:34:22,413 --> 00:34:24,193 هفتاد و سه میلیون 512 00:34:25,363 --> 00:34:26,803 اینجا 513 00:34:28,173 --> 00:34:29,173 ببینید 514 00:34:29,373 --> 00:34:31,582 ،این رستوران‌ها باهم فرق دارن 515 00:34:31,583 --> 00:34:33,203 ولی پشت‌شون یه نفره 516 00:34:33,323 --> 00:34:35,633 اون‌ها کل قضیه رو به دست دارن 517 00:34:36,053 --> 00:34:37,593 مونوپولیه 518 00:34:38,813 --> 00:34:42,393 ،تو کازینوهای اینترنتی برنامه‌های زنده پول خفن رو در میارن 519 00:34:42,553 --> 00:34:44,683 شما حاضر نیستید زنده بازی کنید؟ 520 00:34:44,933 --> 00:34:47,523 ما اصلاً بازی نمی‌کنیم احمق 521 00:34:47,953 --> 00:34:50,352 سرور رو کجا راه انداختی؟ 522 00:34:50,353 --> 00:34:52,023 داره جدی می‌پرسه؟ 523 00:34:52,613 --> 00:34:53,693 فیلیپین دیگه 524 00:34:53,873 --> 00:34:55,233 چند وقت؟ 525 00:34:55,833 --> 00:34:57,323 ممنون پرسیدی 526 00:34:57,603 --> 00:35:00,203 اگه بیشتر دوام می‌آورد بدم نمیومد 527 00:35:00,353 --> 00:35:04,163 بعد از سه روز، چندتا حرومی اومدن و اونجا رو خراب کردن 528 00:35:04,188 --> 00:35:06,417 نزدیک بود خودمم کشته بشم 529 00:35:06,674 --> 00:35:08,042 اون حرومزاده‌ها کی بودن؟ 530 00:35:08,043 --> 00:35:11,043 من چمی‌دونم؟ کارآگاه نیستم که 531 00:35:12,456 --> 00:35:14,648 ولی می‌دونم مأمورشون کجاست 532 00:35:14,673 --> 00:35:15,673 کجاست؟ 533 00:35:16,763 --> 00:35:19,153 شماها هیچی نمی‌دونید؟ 534 00:35:19,983 --> 00:35:22,472 چطوری خلافکارها رو می‌گیرید پس؟ 535 00:35:22,473 --> 00:35:23,673 بگو 536 00:35:24,093 --> 00:35:25,973 ،واسه اینجور مسائل 537 00:35:26,123 --> 00:35:29,153 باید یه متخصص مثل خودم بیارید 538 00:35:29,363 --> 00:35:30,893 بگو دیگه 539 00:35:32,203 --> 00:35:33,773 بذار ببینم 540 00:35:36,603 --> 00:35:37,623 سامسونگ‌دونگ 541 00:35:37,753 --> 00:35:38,893 آره؟ 542 00:35:39,223 --> 00:35:40,483 !بریم 543 00:35:40,513 --> 00:35:41,713 بله قربان 544 00:35:42,623 --> 00:35:44,633 هی، تو هم میای 545 00:35:44,713 --> 00:35:46,583 واسه چی؟ - همین الان - 546 00:35:46,663 --> 00:35:48,953 مراقب باشید بچه‌ها - بله قربان - 547 00:35:49,943 --> 00:35:51,963 دردسر بیشتر شد 548 00:36:15,303 --> 00:36:17,163 برو - یکی دیگه برای حسابدار - 549 00:36:17,633 --> 00:36:19,583 سه‌تا. حسابدار برنده است 550 00:36:19,793 --> 00:36:21,333 اوضاع اون داخل چطوره؟ 551 00:36:21,703 --> 00:36:23,293 به گا رفتم 552 00:36:26,163 --> 00:36:30,043 .فقط پنج هزار دلار برامون مونده بیا تمرکز کنیم، باشه؟ 553 00:36:30,543 --> 00:36:31,923 شوخی می‌کنی؟ 554 00:36:32,253 --> 00:36:35,104 .مهم صبره ...مگه شما کارآگاه‌ها 555 00:36:36,863 --> 00:36:38,263 عزیزم 556 00:36:38,333 --> 00:36:40,683 لطفاً خودت رو جمع و جور کن 557 00:36:41,323 --> 00:36:42,983 خوبی؟ 558 00:36:43,323 --> 00:36:44,643 مراقب حرف‌هات باش 559 00:36:45,063 --> 00:36:46,273 برو عقب 560 00:36:49,433 --> 00:36:50,443 باشه 561 00:36:50,743 --> 00:36:53,743 .مردهای واقعی بزرگ بازی می‌کنن همه رو میارم وسط 562 00:36:54,163 --> 00:36:55,163 چی‌کار داری می‌کنی؟ 563 00:36:55,164 --> 00:36:56,653 یا یه بُردِ درست حسابی یا ورشکستگی 564 00:36:56,833 --> 00:36:58,413 ...بسه - خفه شو - 565 00:36:59,083 --> 00:36:59,883 رو کن 566 00:36:59,884 --> 00:37:01,043 بازیکن صفر 567 00:37:02,053 --> 00:37:04,003 حسابدار نُه. حسابدار برنده 568 00:37:04,383 --> 00:37:05,762 بگا رفتم 569 00:37:05,763 --> 00:37:06,923 بریم 570 00:37:09,513 --> 00:37:10,513 گوچیم 571 00:37:12,103 --> 00:37:13,103 ممنون 572 00:37:14,683 --> 00:37:16,483 یه ویسکی بهم بده 573 00:37:21,733 --> 00:37:24,652 این شرط‌های کوچیک دارن جوّ رو خراب می‌کنن 574 00:37:24,653 --> 00:37:25,733 خیلی تابلوئه 575 00:37:27,323 --> 00:37:29,323 جای خفن‌تر سراغ داری عزیزم؟ 576 00:37:30,163 --> 00:37:31,163 عزیزم؟ 577 00:37:34,543 --> 00:37:36,452 تا حالا پورشه سوار شدی؟ 578 00:37:36,453 --> 00:37:37,453 آقا 579 00:37:40,503 --> 00:37:43,963 اینجا حوصله‌ات سر رفته، درسته؟ هیجانی نداره 580 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 آره 581 00:37:46,173 --> 00:37:49,303 ،در مقایسه با وگاس اینجا حسابی کسل‌کننده است 582 00:37:50,263 --> 00:37:52,343 یه جای دیگه نشونت بدم؟ 583 00:37:55,893 --> 00:37:57,603 یه جای عالی سراغ دارم 584 00:38:03,123 --> 00:38:04,573 مطمئنی؟ 585 00:38:04,673 --> 00:38:05,673 آره 586 00:38:06,533 --> 00:38:08,823 طعمه رو گرفت. آماده بشید 587 00:38:10,463 --> 00:38:13,113 اینجا رو ببینید 588 00:38:13,313 --> 00:38:15,683 می‌تونید با گوشی‌تون به صورت زنده بازی کنید 589 00:38:16,453 --> 00:38:18,203 کمک‌تون می‌کنم ثبت‌نام کنید 590 00:38:18,283 --> 00:38:21,753 .باکارات، هولدم و بادوگی همه مدلش رو داریم 591 00:38:22,816 --> 00:38:23,816 هی 592 00:38:25,226 --> 00:38:26,343 شوخیه؟ - جان؟ - 593 00:38:26,721 --> 00:38:29,922 ،من اصل کاری رو می‌خوام نه این چیزهای کوچیک 594 00:38:30,972 --> 00:38:32,182 ریدم توش 595 00:38:32,802 --> 00:38:34,932 هی، آروم باش 596 00:38:35,062 --> 00:38:36,811 ...بذار من حلش کنم، دارمش 597 00:38:36,812 --> 00:38:38,311 آقا، لطفاً صبرکنید 598 00:38:38,312 --> 00:38:39,312 عزیزم؟ 599 00:38:40,062 --> 00:38:42,732 بیا حرفش رو بشنویم، باشه؟ 600 00:38:43,442 --> 00:38:45,271 باشه عزیزم؟ - آره - 601 00:38:45,272 --> 00:38:46,941 حتماً - بذار حرف بزنه - 602 00:38:46,942 --> 00:38:48,942 چرا عجله داری آقا؟ 603 00:38:49,502 --> 00:38:52,002 ،در اون صورت ...یه برنامه وی‌آی‌پی روی وبسایت‌مون داریم 604 00:38:52,082 --> 00:38:56,381 به نام کازینوی امپراتور 605 00:38:56,382 --> 00:38:57,722 ...اما 606 00:38:59,342 --> 00:39:01,052 حداقل شرط خیلی بالاست 607 00:39:01,162 --> 00:39:03,162 لعنتی، فکر کرده پولش رو نداریم 608 00:39:03,262 --> 00:39:04,262 چقدر؟ 609 00:39:04,302 --> 00:39:05,182 یه میلیون 610 00:39:05,312 --> 00:39:07,392 یه میلیون؟ حرفت چیه کارآگاه؟ 611 00:39:08,276 --> 00:39:09,026 لعنتی 612 00:39:09,221 --> 00:39:10,227 !ای احمق 613 00:39:10,252 --> 00:39:10,897 !پلیس‌ها 614 00:39:10,922 --> 00:39:11,792 بگیریدش 615 00:39:11,793 --> 00:39:13,462 بگیریدشون 616 00:39:17,632 --> 00:39:18,802 !تکون نخورید 617 00:39:19,262 --> 00:39:20,012 برو عقب 618 00:39:20,013 --> 00:39:22,092 !ازم فاصله بگیر 619 00:39:22,352 --> 00:39:23,602 !بیارش پایین 620 00:39:25,522 --> 00:39:27,431 !حرومی! دستش رو بگیر 621 00:39:27,432 --> 00:39:29,562 !چاقو 622 00:39:29,902 --> 00:39:31,271 !ولم کن 623 00:39:31,272 --> 00:39:32,442 ...چاقو رو بنداز 624 00:39:32,522 --> 00:39:34,192 دلت کتک می‌خواد؟ 625 00:39:38,752 --> 00:39:39,632 دستت چطوره؟ 626 00:39:39,633 --> 00:39:40,712 خوبه 627 00:39:40,752 --> 00:39:41,752 بیدارش کن 628 00:39:42,486 --> 00:39:43,525 نمُرده؟ 629 00:39:43,697 --> 00:39:45,197 بذار ببینم - من خوبم - 630 00:39:45,222 --> 00:39:48,842 خونریزی داری، احمق روانی 631 00:39:52,722 --> 00:39:53,972 نمی‌خوای حرف بزنی؟ 632 00:39:54,392 --> 00:39:57,562 گفتم که من فقط یه فروشنده‌ام 633 00:39:57,752 --> 00:40:00,112 کسشعر گفتن رو تمومش کن 634 00:40:01,332 --> 00:40:02,752 چه کوفتی؟ 635 00:40:05,622 --> 00:40:07,372 هی، نگاش نکن 636 00:40:07,792 --> 00:40:11,002 یه قاتل زنجیره‌ای اهل چینه 637 00:40:11,462 --> 00:40:14,042 گفتم نگاه نکن! منم نگاه نمی‌کنم 638 00:40:15,002 --> 00:40:16,252 دستم رو می‌بینی؟ 639 00:40:16,632 --> 00:40:18,752 هرچی ببینه رو با چاقو می‌زنه 640 00:40:18,962 --> 00:40:23,262 انگار توی کازینوی شما کلی پول باخته 641 00:40:23,472 --> 00:40:26,262 ،دنبال خون ریختنه هر کدوم از شما ببینه رو شکار می‌کنه 642 00:40:26,642 --> 00:40:28,102 ...پس بهتره فقط 643 00:40:28,562 --> 00:40:30,812 این لاشی رو به من بسپارید 644 00:40:34,042 --> 00:40:34,732 دیدی؟ 645 00:40:34,912 --> 00:40:37,372 تا وقتی همکاری کنی می‌تونم ازت محافظت کنم 646 00:40:39,702 --> 00:40:41,621 یه یارویی هست به نام چوی یوسونگ 647 00:40:41,622 --> 00:40:43,581 می‌ذاره کارهای فروش رو انجام بدم 648 00:40:43,582 --> 00:40:47,212 ،و 70 درصد بر می‌داره عملاً چیزی واسه ما نمی‌مونه 649 00:40:47,493 --> 00:40:50,743 هفتاد درصد؟ عجب کثافتی 650 00:40:51,002 --> 00:40:53,301 داره ازتون سوءاستفاده می‌کنه 651 00:40:53,302 --> 00:40:55,302 یه سوءاستفاده‌گرِ تابلوئه 652 00:40:56,512 --> 00:40:58,092 الان کجاست؟ 653 00:41:35,832 --> 00:41:37,171 خودشه، درسته؟ 654 00:41:37,172 --> 00:41:39,172 سعی کن تابلو نکنی - باشه - 655 00:41:42,132 --> 00:41:44,342 [ پوشاک یوسونگ ] 656 00:41:51,662 --> 00:41:54,252 !خدایا، کمرم 657 00:41:58,502 --> 00:42:00,502 از ماشین پیاده شد 658 00:42:00,672 --> 00:42:02,092 تعقیبش کنیم؟ 659 00:42:02,262 --> 00:42:03,672 صبرکن 660 00:42:07,932 --> 00:42:08,932 برید داخل 661 00:42:21,002 --> 00:42:22,332 ببخشید خانم 662 00:42:22,357 --> 00:42:22,857 بله؟ 663 00:42:22,922 --> 00:42:24,962 آقای چوی یوسونگ کجاست؟ 664 00:42:25,422 --> 00:42:27,881 می‌دونیم اینجاست، پس بهمون بگید 665 00:42:27,882 --> 00:42:28,961 شما کی هستید؟ 666 00:42:28,962 --> 00:42:30,342 پلیس 667 00:42:30,882 --> 00:42:31,882 خارشو 668 00:42:32,302 --> 00:42:33,472 صبرکن - چرا؟ - 669 00:42:38,122 --> 00:42:38,792 !خدای من 670 00:42:38,793 --> 00:42:40,292 !پیداش کردم، اونجاست 671 00:42:40,332 --> 00:42:42,001 !هی، همونجا وایسا 672 00:42:42,002 --> 00:42:43,132 !پلیس 673 00:42:44,702 --> 00:42:45,702 !ایست 674 00:42:45,742 --> 00:42:46,992 !کمک 675 00:42:47,292 --> 00:42:48,332 عوضی 676 00:42:48,542 --> 00:42:50,162 !جلوشون رو بگیرید 677 00:42:50,582 --> 00:42:51,122 !ایست 678 00:42:51,162 --> 00:42:53,082 پلیس! برید کنار 679 00:42:55,922 --> 00:42:56,842 !زودباش 680 00:42:56,922 --> 00:42:58,552 !داره در میره 681 00:43:00,422 --> 00:43:03,472 !گفتم ایست 682 00:43:04,142 --> 00:43:05,182 !حرومزاده 683 00:43:07,182 --> 00:43:08,222 !چوی یوسونگ 684 00:43:08,852 --> 00:43:10,272 !هی - !بریم - 685 00:43:16,872 --> 00:43:19,082 این ماشین چرا اینجاست؟ 686 00:43:21,592 --> 00:43:23,381 حتماً علتی داره، درسته؟ 687 00:43:23,382 --> 00:43:24,462 !صبرکن 688 00:43:24,472 --> 00:43:27,552 لعنتی، سریعه - آفرین قربان - 689 00:43:28,332 --> 00:43:28,952 بریم 690 00:43:28,953 --> 00:43:30,292 بله قربان 691 00:43:53,162 --> 00:43:55,002 ترسوندیم 692 00:43:55,832 --> 00:43:58,522 همه مزدورها مثل تو هستن؟ 693 00:43:58,732 --> 00:44:01,612 یواشکی کار کردن یه عادتِ حرفه‌ایه؟ 694 00:44:01,872 --> 00:44:03,152 سهمم 695 00:44:04,542 --> 00:44:06,122 همین الان بیشترش کن 696 00:44:06,542 --> 00:44:09,132 چرا اینقدر بی‌صبری؟ 697 00:44:09,422 --> 00:44:13,182 به هرحال خیلی زیاده که تنهایی بخورمش، درسته؟ 698 00:44:13,332 --> 00:44:16,962 برنامه داریم کوینِ سایبریِ رئیس جانگ رو لیست کنیم 699 00:44:17,042 --> 00:44:20,212 ،تقریباً آماده‌ایم سرمایه‌گذار هم جذب کردیم 700 00:44:20,582 --> 00:44:23,622 ،اگه با شهرتِ رئیس جانگ سر و صدا به پا کنیم 701 00:44:23,632 --> 00:44:26,001 ،و در زمان مناسب سرمایه‌گذار بیاریم 702 00:44:26,002 --> 00:44:28,671 ارزشِ کوین فوری به اوج می‌رسه 703 00:44:28,672 --> 00:44:31,841 بعدش مردم مثل مورچه‌ی دورِ شکر بهش جذب میشن 704 00:44:31,842 --> 00:44:34,091 ...ببینید، بالا و پایین شدن‌های بزرگش 705 00:44:34,092 --> 00:44:36,282 باعث میشه خیلی راحت بتونی والت‌شون رو خالی کنی 706 00:44:36,362 --> 00:44:37,512 رئیس جانگ 707 00:44:37,972 --> 00:44:39,892 جواب سوالم رو بده 708 00:44:40,682 --> 00:44:42,022 ،هی 709 00:44:42,482 --> 00:44:43,892 میشه گوش کنی؟ 710 00:44:44,622 --> 00:44:47,702 ،اگه خوب انجامش بدیم کازینو دیگه اهمیت نداره 711 00:44:48,002 --> 00:44:50,442 ،دیگه لازم نیست پول جمع کنی 712 00:44:50,542 --> 00:44:53,752 یا از چوی کمک بگیری که پول‌های کازینو رو بشوره 713 00:44:53,762 --> 00:44:54,762 درسته 714 00:44:55,012 --> 00:44:57,632 شاید خوب نفهمیده 715 00:45:04,537 --> 00:45:05,530 ...آقای کو 716 00:45:06,239 --> 00:45:09,154 اون ناظر چقدر ازمون وقت گرفت؟ 717 00:45:09,242 --> 00:45:11,032 هنوز داریم روش کار می‌کنیم 718 00:45:11,042 --> 00:45:14,332 ،بقیه‌ی ناظرها رو خریدیم اونم زیاد دوام نمیاره 719 00:45:14,832 --> 00:45:16,002 دقیقاً 720 00:45:17,122 --> 00:45:20,212 پس راه بیوفت و همین الان حلش کن 721 00:45:20,372 --> 00:45:21,372 باشه؟ 722 00:45:26,582 --> 00:45:28,791 چانگ‌گی، این عالیه 723 00:45:28,792 --> 00:45:31,671 ،حالا که اینجایی میشه به ناظره رسیدگی کنی؟ 724 00:45:31,672 --> 00:45:34,782 وقتی موافقتش رو بگیریم، بازی شروع میشه 725 00:45:34,882 --> 00:45:36,462 ...تو این قضیه کمکم کن 726 00:45:36,472 --> 00:45:40,092 !تا سهم کازینو و کلیدِ مدیریت رو بگیری 727 00:45:46,642 --> 00:45:47,892 دونگ‌چول 728 00:45:52,482 --> 00:45:54,692 این بار سرِ حرفت بمون 729 00:46:00,542 --> 00:46:01,831 هنوز خبری نشده؟ 730 00:46:01,841 --> 00:46:02,541 چرا 731 00:46:02,542 --> 00:46:06,170 لباس‌فروشیِ یوسونگ عملاً یه فروشگاه جعلی ،برای پولشوییه 732 00:46:06,171 --> 00:46:07,841 ...که لباس‌های قلابی رو صادر می‌کنن 733 00:46:08,011 --> 00:46:10,701 و پول کازینو رو وارد کُره می‌کنن 734 00:46:10,841 --> 00:46:14,180 اون یه قمارباز همیشگیه ،که سابقه خلافکاری داره 735 00:46:14,181 --> 00:46:17,771 ،ولی مکانش یه کامپیوتر درست و حسابی هم نداشت چه برسه به سرور 736 00:46:18,271 --> 00:46:19,851 اون کسی که می‌خوایم نیست 737 00:46:22,861 --> 00:46:27,761 پول‌هایی که از این اکانت برداشتی کجاست؟ 738 00:46:27,981 --> 00:46:31,271 یا وبسایته رو از کجای فیلیپین مدیریت می‌کنن؟ 739 00:46:31,451 --> 00:46:32,751 بهمون بگو 740 00:46:33,461 --> 00:46:35,371 من... نمی‌دونم 741 00:46:35,381 --> 00:46:37,541 معلومه که می‌دونی. زودباش اعتراف کن 742 00:46:37,961 --> 00:46:40,801 کاری که بهم می‌گفتن رو می‌کردم، همین 743 00:46:40,961 --> 00:46:43,221 می‌خوای گناه‌شون رو گردن بگیری؟ 744 00:46:43,371 --> 00:46:45,121 ‫فقط دارن ازت سوء استفاده می‌کنن 745 00:46:45,681 --> 00:46:47,091 ‫نمی‌تونم بگم 746 00:46:47,911 --> 00:46:49,041 ‫منو می‌کُشن 747 00:46:49,791 --> 00:46:52,881 ‫هی، تا حالا اسم «اتاق حقیقت» به گوشت خورده؟ 748 00:46:53,371 --> 00:46:56,791 ‫اگه الآن حرف نزنی، ‫اول اون تو رو می‌کشه 749 00:46:59,501 --> 00:47:02,001 ‫واقعاً دلم نمی‌خواد بمیرم 750 00:47:03,041 --> 00:47:06,961 ‫پس، بهمون بگو ‫برای کی کار می‌کنی 751 00:47:11,681 --> 00:47:13,301 ‫وکیلـم رو می‌خوام 752 00:47:21,701 --> 00:47:24,711 ‫این یه بلیط بخت آزماییه ‫که دو میلیون ارزش داره 753 00:47:25,831 --> 00:47:28,411 ‫اینو با پرداخت سی درصد اضافه‌تر خریدیم 754 00:47:28,621 --> 00:47:31,791 ‫تا بتونی دستاتـو تمیز نگه داری 755 00:47:31,881 --> 00:47:34,800 ‫لطفاً بگیرش 756 00:47:34,801 --> 00:47:38,551 ‫و فقط به سکه ما چراغ سبز بده 757 00:47:38,841 --> 00:47:40,431 ‫حرفتـو نشنیده می‌گیرم 758 00:47:45,891 --> 00:47:48,121 ‫نذار گزارش این کارتـو بدم 759 00:47:48,201 --> 00:47:50,911 ‫لعنتی، تو واقعاً متوجه نیستی 760 00:47:50,981 --> 00:47:52,611 ‫این... 761 00:47:52,791 --> 00:47:54,951 ‫آخرین شانس توئـه 762 00:48:03,811 --> 00:48:05,295 ‫نمی‌تونی... 763 00:48:05,501 --> 00:48:07,421 ‫هنوز کارم تموم نشده 764 00:48:07,921 --> 00:48:08,921 ‫دقیقاً 765 00:49:09,501 --> 00:49:13,041 ‫داریم جسدِ کو رو تو زمین‌های تو خاک می‌کنیم 766 00:49:13,711 --> 00:49:17,351 ‫پسر، نباید اونو می‌کُشتی 767 00:49:17,631 --> 00:49:18,631 ‫نه؟ 768 00:49:19,721 --> 00:49:20,721 ‫چرا اونوقت؟ 769 00:49:21,831 --> 00:49:25,291 ‫یعنی، مسئله زیاد ‫بزرگی هم نیست، 770 00:49:26,001 --> 00:49:28,131 ‫من فقط نگران خودتـم 771 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 ‫و... 772 00:49:31,751 --> 00:49:33,671 ‫چوی یوسونگ دستگیر شده 773 00:49:34,751 --> 00:49:36,171 ‫حرفی نمی‌زنه، درسته؟ 774 00:49:36,751 --> 00:49:39,051 ‫بهترین وکیل‌ها رو براش گرفتم، 775 00:49:39,091 --> 00:49:41,881 ‫ولی اگه بخواد بهمون خیانت کنه ‫و لو بده مارو... 776 00:49:44,581 --> 00:49:46,831 ‫مادرقهبه... 777 00:49:51,851 --> 00:49:54,301 ‫راس ساعت سه باید برسن ‫آماده‌شون کن 778 00:49:56,681 --> 00:49:59,761 ‫ایستگاه پلیس سئو-ایل 779 00:50:00,681 --> 00:50:01,931 ‫آقای چوی 780 00:50:02,141 --> 00:50:04,521 ‫وکیلـت ساعت سه میاد ‫آماده باش 781 00:50:23,581 --> 00:50:25,331 ‫پیک هستم 782 00:50:26,201 --> 00:50:27,410 ‫پیک هستم 783 00:50:27,411 --> 00:50:29,160 ‫- این چیه؟ ‫- پیک غذا 784 00:50:29,161 --> 00:50:30,451 ‫کی پرداخت می‌کنه؟ 785 00:50:30,461 --> 00:50:31,871 ‫ما چیزی سفارش ندادیم 786 00:50:32,081 --> 00:50:33,710 ‫نوشته واحد تحقیقات 787 00:50:33,711 --> 00:50:34,751 ‫فکر نمی‌کنم... 788 00:50:36,381 --> 00:50:37,631 ‫بخش تحقیقات کجاست؟ 789 00:50:40,551 --> 00:50:43,301 ‫چه خبره؟ 790 00:50:46,181 --> 00:50:47,851 ‫همه برید بیرون، الآن! 791 00:50:49,181 --> 00:50:50,561 ‫پس کی سفارش داده؟ 792 00:50:57,951 --> 00:50:59,410 ‫آقای بک، من هیچی رو لو ندادم... 793 00:50:59,411 --> 00:51:00,411 ‫یعنی چی... 794 00:51:23,671 --> 00:51:24,671 ‫لعنتی! 795 00:51:34,871 --> 00:51:36,621 ‫ای تف تو این زندگی... 796 00:51:37,161 --> 00:51:40,081 ‫چانگ گی یه دردسر بزرگ برامون شده 797 00:51:40,461 --> 00:51:42,541 ‫جایگاه خودش رو نمی‌دونه 798 00:51:46,091 --> 00:51:47,291 ‫آقای کوان، 799 00:51:48,301 --> 00:51:50,840 ‫با توجه به کاری که ‫تو ایستگاه پلیس انجام داد، 800 00:51:50,841 --> 00:51:53,090 ‫در نهایت منـم می‌کُشه 801 00:51:53,091 --> 00:51:54,721 ‫بیاید از شرش خلاص بشیم 802 00:51:56,181 --> 00:51:59,391 ‫کو داشت بخش مالی ‫کازینو چانگ گی رو اداره می‌کرد 803 00:51:59,561 --> 00:52:02,561 ‫بیا جوری صحنه سازی کنیم ‫که به خاطر دزدی به قتل رسیده 804 00:52:03,311 --> 00:52:07,521 ‫وقتی پلیس‌ها نزدیک شدن، ‫یه گوشه گیرش می‌ندازیم و اول اونـو می‌کُشیم 805 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 ‫باشه؟ 806 00:52:09,441 --> 00:52:10,441 ‫حتماً 807 00:52:11,791 --> 00:52:12,871 ‫عالیه 808 00:52:21,041 --> 00:52:22,461 ‫بوی چیه؟ 809 00:52:29,431 --> 00:52:31,180 ‫اسم، کو جه هیوک 810 00:52:31,181 --> 00:52:33,550 ‫بعد از اخراج به دلیل ‫دست داشتن در مبادلات داخلی، 811 00:52:33,551 --> 00:52:36,310 ‫امور مالی افراد ثروتمند رو ‫مدیریت می‌کرده 812 00:52:36,311 --> 00:52:38,021 ‫جسدش... 813 00:52:38,181 --> 00:52:41,771 ‫داخل یه کانتینر حمل و نقل ‫متعلق به صنایع پوشاک یوسونگ پیدا شده 814 00:52:41,941 --> 00:52:46,171 ‫همونطور که حدس می‌زدیم، این مورد ‫به کازینو هم مرتبطه 815 00:52:46,271 --> 00:52:49,341 ‫همچنین، زخم‌هایی که ‫روی بدنش هست 816 00:52:49,541 --> 00:52:53,541 ‫به زخم‌های چو سونگ جه ‫که در فیلیپین کُشته شد شباهت داره 817 00:52:54,101 --> 00:52:57,121 ‫ممکنه با همون قاتل ‫سر و کار داشته باشیم 818 00:52:57,961 --> 00:53:03,170 ‫به نظر قبل از مرگـش ‫به چندتا شرکت مشاوره می‌داده 819 00:53:03,171 --> 00:53:05,250 ‫بر اساس حرف‌های دوستاش، 820 00:53:05,251 --> 00:53:08,541 ‫در مورد رسیدن به یه ‫موفقیت بزرگ لاف می‌زده 821 00:53:08,821 --> 00:53:10,671 ‫لیست شرکت‌ها رو داریم؟ 822 00:53:10,681 --> 00:53:13,091 ‫آره، باید بریم و به همه‌شون سر بزنیم 823 00:53:13,361 --> 00:53:17,861 ‫جسد مردی در یک کانتینر ‫در گمرک اینچئون پیدا شده 824 00:53:18,161 --> 00:53:21,310 ‫پلیس این اقدام را قتل عمد فرض کرده و... 825 00:53:21,311 --> 00:53:24,201 ‫در حال بررسی فیلم‌های دوربین مداربسته مجاور ‫ به منظور یافتن سر نخ احتمالی است 826 00:53:24,281 --> 00:53:26,191 ‫توضیحات بیشتر از خبرنگار ما در محل 827 00:53:26,441 --> 00:53:30,781 ‫در ساعت 8:30 صبح، جسدی ‫در یک کانتینر... 828 00:53:30,841 --> 00:53:34,701 ‫که متعلق به شرکت صادراتی پوشاک یوسونگ ‫می‌باشد، پیدا شده است 829 00:53:35,261 --> 00:53:38,700 ‫هویت این مرد به عنوان یک مدیریت کننده ‫اموال خصوصی شناخته شده... 830 00:53:39,290 --> 00:53:42,210 ‫پسر، از عقب چه نمایی داره 831 00:53:45,660 --> 00:53:48,010 ‫وای دوباره این بی‌شرف... 832 00:53:48,180 --> 00:53:50,180 ‫باز چی می‌خواد؟ 833 00:53:52,700 --> 00:53:55,180 ‫هی، زیاد نمی‌تونم صحبت کنم 834 00:53:55,767 --> 00:53:57,221 ‫اخبار رو دیدم 835 00:53:57,731 --> 00:53:59,051 ‫اوه، اون؟ 836 00:53:59,226 --> 00:54:01,726 ‫به گمونم افرادم مراقب نبودن 837 00:54:02,040 --> 00:54:03,460 ‫خودم بهش رسیدگی می‌کنم 838 00:54:05,660 --> 00:54:07,050 ‫هنوز پشت خطی؟ 839 00:54:07,420 --> 00:54:10,170 ‫ببین، من الآن مشغول رسیدگی به ‫تشریفات جشن لیست شدن سکه هستم 840 00:54:11,260 --> 00:54:14,130 ‫بیا فردا حرف بزنیم ‫هر جا بخوای می‌بینمت 841 00:54:14,470 --> 00:54:16,330 ‫نه، خودم میام پیشت 842 00:54:20,020 --> 00:54:22,350 ‫لعنتی، عجب چندشیـه! 843 00:54:24,950 --> 00:54:26,740 ‫- آقای کوان ‫- بله 844 00:54:27,070 --> 00:54:28,740 ‫تیم امنیتی رو بهتر کن 845 00:54:29,700 --> 00:54:31,520 ‫می‌تونم یه اسلحه داشته باشم؟ 846 00:54:31,720 --> 00:54:33,290 ‫که بزنم مغزش رو بترکونم 847 00:54:33,700 --> 00:54:34,870 ‫اسلحه؟ 848 00:54:35,930 --> 00:54:37,630 ‫ببینم چی‌کار می‌تونم بکنم 849 00:54:38,150 --> 00:54:39,150 ‫خوبه 850 00:54:39,500 --> 00:54:43,460 ‫یکی از شرکت‌هایی که به کو ‫برای مدیریت دارایی‌هاش اعتماد کرده «هولدینگ کیو‌ام» هستش 851 00:54:43,580 --> 00:54:46,040 ‫و امشب به خاطر لیست شدن سکه‌شون ‫جشن برگزار می‌کنن 852 00:54:46,630 --> 00:54:50,380 ‫لطفاً به صورت ضربدری با هم دست بدید 853 00:55:10,070 --> 00:55:12,360 ‫دوستان، با سرمایه گزاران ما آشنا بشید 854 00:55:12,400 --> 00:55:15,280 ‫مالک هولدینگ کیو‌ام ‫جانگ دونگ چولـه 855 00:55:15,360 --> 00:55:18,740 ‫از بچگی بهش لقب ‫«نابغه آی‌تی» دادن 856 00:55:19,470 --> 00:55:22,539 ‫با توسعه دادن نرم افزار های مختلف ‫به درآمد و ثروت خیلی زیادی رسیده 857 00:55:22,540 --> 00:55:25,230 ‫حالا داره به سراغ بازار رمزارز ها می‌ره 858 00:55:26,070 --> 00:55:28,410 ‫تا زمانی که کامل تفتیتـش نکنیم ‫نمی‌دونیم دقیقاً چه اسراری داره 859 00:55:28,460 --> 00:55:29,280 ‫درسته 860 00:55:29,360 --> 00:55:30,420 ‫کدوم طبقه؟ 861 00:55:30,490 --> 00:55:31,620 ‫بیستم 862 00:55:32,900 --> 00:55:34,110 ‫«رفتن به طبقات بالا» 863 00:55:41,370 --> 00:55:42,900 ‫«لابی» 864 00:55:50,790 --> 00:55:51,920 ‫همینجا بمون 865 00:55:52,540 --> 00:55:53,630 ‫چشم، قربان 866 00:56:25,869 --> 00:56:30,811 « تنـظيـم زیـرنـويـس از: « آرِن زُهرابـی 867 00:56:59,040 --> 00:57:00,370 ‫بیا طبقه نوزدهم 868 00:57:11,420 --> 00:57:12,800 ‫اینجا؟ 869 00:57:15,890 --> 00:57:17,640 ‫از این طرف برم؟ 870 00:57:36,080 --> 00:57:37,210 ‫ببخشید 871 00:57:38,750 --> 00:57:40,920 ‫می‌تونم کارت شناسایی‌تون رو ببینم؟ 872 00:58:15,120 --> 00:58:16,220 ‫پلیسی؟ 873 00:58:19,380 --> 00:58:21,630 ‫سوک دو! هی! 874 00:59:25,120 --> 00:59:26,619 ‫چی... هی! 875 00:59:26,620 --> 00:59:28,160 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ 876 00:59:28,620 --> 00:59:30,290 ‫بذار بره خب؟ 877 00:59:30,500 --> 00:59:32,120 ‫اینکارو نکن 878 00:59:32,130 --> 00:59:33,249 ‫به شدت فشارش بده 879 00:59:33,250 --> 00:59:34,499 ‫نه، صبر کن 880 00:59:34,500 --> 00:59:36,589 ‫- قراره خونریزی شدیدی بکنه ‫- نه، نه 881 00:59:36,590 --> 00:59:38,420 ‫نه، لعنتی! 882 00:59:39,970 --> 00:59:41,430 ‫حرومزاده... 883 00:59:45,460 --> 00:59:46,750 ‫مان جه! 884 00:59:50,140 --> 00:59:52,310 ‫تحمل کن، باشه؟ 885 00:59:54,830 --> 00:59:56,280 ‫واقعاً حرف نمی‌زنی؟ 886 00:59:56,290 --> 00:59:59,680 ‫باور کن، کسی که باید ‫باهاش حرف بزنی منم 887 01:00:01,470 --> 01:00:02,870 ‫اومدی 888 01:00:04,250 --> 01:00:06,290 ‫حرف نمی‌زنه، ها؟ 889 01:00:08,130 --> 01:00:09,630 ‫خودم حلـش می‌کنم 890 01:00:23,350 --> 01:00:24,730 ‫ممنون 891 01:00:29,320 --> 01:00:31,650 ‫هی، خبری از بیمارستان نشده؟ 892 01:00:31,790 --> 01:00:34,790 ‫مان جه حالش خوبه ‫و داره برمیگرده سر کارش 893 01:00:34,900 --> 01:00:37,280 ‫حال اون خانم هم رو به بهبودیه 894 01:00:39,700 --> 01:00:41,280 ‫پسر، خیلی عصبانیم 895 01:00:42,280 --> 01:00:44,200 ‫اون آشغال‌ها کی هستن؟ 896 01:00:44,910 --> 01:00:48,860 ‫بک چانگ گی و چو جی هون ‫مزدوران سابق «اس‌تی» هستن 897 01:00:48,920 --> 01:00:52,700 ‫که به خاطر ایجاد تلفات هنگفت ‫غیرنظامی اخراج شدن 898 01:00:52,830 --> 01:00:55,920 ‫زمان اخراجـشون با زمانِ ‫راه اندازی کازینو مطابقت داره 899 01:00:56,040 --> 01:00:58,039 ‫پس اونا، وقتی چو سونگ جه 900 01:00:58,040 --> 01:01:00,300 ‫درخواست همکاری‌شون رو قبول نکرده ‫اونو به قتل رسوندن، 901 01:01:00,570 --> 01:01:03,710 ‫در کنارش چوی یوسونگ رو هم کُشتن، ‫کسی که پولشویی‌شون رو انجام می‌ده، 902 01:01:03,830 --> 01:01:05,270 ‫از ترس اینکه حرفی بزنه و اونا رو لو بده 903 01:01:05,370 --> 01:01:08,080 ‫واضحه که می‌خواستن اون شب ‫مدیر جانگ رو ملاقات کنن 904 01:01:08,180 --> 01:01:09,180 ‫که یعنی... 905 01:01:09,230 --> 01:01:11,680 ‫جانگ مغز متفکر کازینوئه 906 01:01:11,770 --> 01:01:14,479 ‫ولی هنوز مدرکی علیه اون نداریم 907 01:01:14,549 --> 01:01:17,839 ‫بفهمید این آشغال‌ها و جانگ ‫چه ارتباطی با هم دارن 908 01:01:17,899 --> 01:01:18,979 ‫چشم، قربان 909 01:01:19,369 --> 01:01:20,369 ‫سوک دو 910 01:01:21,749 --> 01:01:23,579 ‫معاون می‌خواد شما دو نفر رو ببینه 911 01:01:26,499 --> 01:01:27,999 ‫لعنتی 912 01:01:29,879 --> 01:01:31,549 ‫یه نتیجه عینی ‫از تحقیقاتـتون بهم بگو 913 01:01:32,919 --> 01:01:34,889 ‫خب، موضوع اینه که... 914 01:01:35,089 --> 01:01:36,548 ‫چو به قتل رسیده، 915 01:01:36,549 --> 01:01:40,139 ‫به ایستگاه ما حمله کردن، یه جسد ‫تو کانتینر پیدا شده! 916 01:01:40,599 --> 01:01:43,059 ‫اونوقت شما ها چه غلطی می‌کردین؟ 917 01:01:43,179 --> 01:01:45,059 ‫رئیس جانگ به این ‫قضایا مربوط می‌شه؟ 918 01:01:45,399 --> 01:01:47,649 ‫این مدارک می‌گه اون در صدر لیسته ‫و پول نقد جمع می‌کنه 919 01:01:48,139 --> 01:01:49,629 ‫ما هیچ... 920 01:01:49,719 --> 01:01:51,859 ‫ما هنوز به دنبال سر نخ هستیم 921 01:01:51,949 --> 01:01:53,049 ‫اون یارو بک چی؟ 922 01:01:53,209 --> 01:01:55,739 ‫مطمئنید که از کشور فرار نکرده؟ 923 01:01:57,829 --> 01:01:59,149 ‫سوک دو، 924 01:01:59,369 --> 01:02:02,499 ‫وقتشه که پرونده رو ‫به یه تیم دیگه بسپاری، خب؟ 925 01:02:02,939 --> 01:02:06,439 ‫نمی‌تونی اینکارو بکنی ‫من حتماً این پرونده رو به آخر می‌رسونم 926 01:02:06,649 --> 01:02:09,199 ‫تو فرصتـت رو از دست دادی ‫برید بیرون 927 01:02:09,339 --> 01:02:10,679 ‫حالا! 928 01:02:13,499 --> 01:02:15,708 ‫بیخیال، نمی‌تونی ‫اینکارو بکنی. گفتم می‌تونم... 929 01:02:15,709 --> 01:02:16,799 ‫برید! 930 01:02:17,209 --> 01:02:19,509 ‫خدایا، تو عوض شدی 931 01:02:20,549 --> 01:02:23,139 ‫از وقتی ترفیع گرفتی... 932 01:02:28,179 --> 01:02:31,139 ‫بیا تیم رو منحل کنیم و ‫پرونده رو به تیم دیگه‌ای منتقل کنیم 933 01:02:33,319 --> 01:02:35,269 ‫اوضاع از کنترل ما خارج شده 934 01:02:40,069 --> 01:02:41,318 ‫خوب درساتو بخون 935 01:02:41,319 --> 01:02:42,859 ‫- ممنون ‫- خواهش 936 01:02:52,999 --> 01:02:57,159 ‫«خواهش می‌کنم کسی که ‫پسرم رو به قتل رسوند رو مجازات کنید» 937 01:03:09,829 --> 01:03:12,239 ‫تنهایی اومدی اینجا چیکار کنی؟ 938 01:03:12,249 --> 01:03:15,118 ‫- برای چی اومدید؟ ‫- که برسونیمت خونه 939 01:03:15,119 --> 01:03:16,829 ‫بزنیم به سلامتیت 940 01:03:18,089 --> 01:03:19,128 ‫شب بخیر 941 01:03:19,129 --> 01:03:20,588 ‫سلام، دوباره 942 01:03:20,589 --> 01:03:22,628 ‫- سلام ‫- سلام، مشق‌هاتو می‌نویسی؟ 943 01:03:22,629 --> 01:03:24,169 ‫- لیوان‌هارو بیار ‫- بفرما 944 01:03:24,589 --> 01:03:25,549 ‫سوک دو، 945 01:03:25,550 --> 01:03:27,429 ‫نمی‌تونیم خودمون تنهایی ‫ به تحقیقات ادامه بدیم؟ 946 01:03:27,639 --> 01:03:29,469 ‫حرفش رو هم نزن 947 01:03:29,889 --> 01:03:30,429 ‫باشه 948 01:03:30,430 --> 01:03:32,799 ‫این روزا دارن وب سایت‌های ‫بیشتری رو گسترش می‌دن 949 01:03:32,949 --> 01:03:36,059 ‫حتی ثبت نام داخل سایت رو ‫آسون‌تر کردن 950 01:03:36,789 --> 01:03:38,438 ‫- چه خبره؟ ‫- دعوا شده 951 01:03:38,439 --> 01:03:39,479 ‫- ماشینو نگه دار ‫- چشم، قربان 952 01:03:41,569 --> 01:03:43,439 ‫چه مرگته؟ 953 01:03:43,739 --> 01:03:44,739 ‫بس کن! 954 01:03:44,799 --> 01:03:47,529 ‫چقدر تو این مملکت اراذل تخمی داریم... 955 01:03:48,159 --> 01:03:50,989 ‫- گفتم بس کن! ‫- بیا اینجا، جنده 956 01:03:51,449 --> 01:03:53,289 ‫هی ‫چیه؟ 957 01:03:54,369 --> 01:03:55,909 ‫اوه، لعنتی 958 01:03:55,999 --> 01:03:56,999 ‫حالت خوبه؟ 959 01:03:58,579 --> 01:03:59,628 ‫ما پلیسیم 960 01:03:59,629 --> 01:04:01,209 ‫تکون نخور، کثافت 961 01:04:01,369 --> 01:04:02,579 ‫تمومش کنید! 962 01:04:02,799 --> 01:04:03,799 ‫چه خبر... 963 01:04:05,469 --> 01:04:06,469 ‫سوک دو! 964 01:04:13,889 --> 01:04:16,228 ‫بس کن، می‌کُشیش 965 01:04:16,229 --> 01:04:18,439 ‫بس کن! 966 01:04:21,119 --> 01:04:24,279 ‫آخه چرا شما سه نفر ‫نمی‌تونید جلوی دعوا رو بگیرید... 967 01:04:25,369 --> 01:04:27,619 ‫گمونم هیچکس نمی‌تونه 968 01:04:42,509 --> 01:04:44,468 ‫این رستوران‌ها فقط در ظاهر ‫با هم تفاوت دارن 969 01:04:44,469 --> 01:04:46,218 ‫وگرنه همه‌شون توسط ‫یه رستوران اداره می‌شه 970 01:04:46,219 --> 01:04:48,019 ‫مثل یه انحصاره 971 01:04:48,559 --> 01:04:49,639 ‫هی 972 01:04:50,269 --> 01:04:52,039 ‫اون گفت کازینو ها انحصاری هستن؟ 973 01:04:52,139 --> 01:04:53,609 ‫بله، قربان 974 01:04:59,679 --> 01:05:03,199 ‫ای کاش پلیس چانگ گی رو ‫تو همون مراسم دستگیر می‌کرد 975 01:05:03,319 --> 01:05:05,359 ‫نگرانی‌هام داره منو می‌کشه 976 01:05:05,449 --> 01:05:09,419 ‫وقتی پلیس حواسش هست ‫اون کاری انجام نمی‌ده 977 01:05:09,949 --> 01:05:11,489 ‫نه، آقای کوان 978 01:05:11,679 --> 01:05:15,329 ‫ترس چیزیه که تو ژن اون وجود نداره 979 01:05:15,699 --> 01:05:18,078 ‫مکانـش رو می‌دونی، ‫پس برش دار بیارش 980 01:05:18,079 --> 01:05:19,289 ‫بله، انجامـش می‌دم 981 01:05:27,589 --> 01:05:29,189 ‫لعنتی 982 01:05:36,519 --> 01:05:39,989 ‫اگه چانگ گی نباشه، ‫من با کی بازی کنم؟ 983 01:05:53,399 --> 01:05:57,528 ‫امروز در ایستگاه پلیس سئو-ایل ‫آقای چوی از پوشاک یوسونگ 984 01:05:57,529 --> 01:06:00,578 ‫در حالی که برای بازجویی بازداشت شده بود ‫به قتل رسید 985 01:06:00,579 --> 01:06:02,408 ‫پلیس در حال تحقیقات است 986 01:06:02,409 --> 01:06:05,999 ‫و در جستجوی مظنون این حادثه ‫با استفاده از فیلم‌های دوربین مدار بسته است... 987 01:06:08,329 --> 01:06:09,329 ‫رئیس، 988 01:06:10,029 --> 01:06:11,739 ‫بیا برگردیم فیلیپین 989 01:06:14,499 --> 01:06:16,549 ‫من این کار رو شروع کردم تا آخرش برم 990 01:06:21,019 --> 01:06:22,759 ‫پس تا آخرش هستم 991 01:06:50,629 --> 01:06:52,079 ‫دنبال من می‌گردید؟ 992 01:06:58,189 --> 01:07:00,129 ‫فکر می‌کردم فرار کردی 993 01:07:16,869 --> 01:07:18,079 ‫لعنتی 994 01:07:29,679 --> 01:07:30,799 ‫حرومزاده! 995 01:07:48,069 --> 01:07:49,069 ‫عوضی... 996 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 ‫مادرجنده... 997 01:09:05,328 --> 01:09:07,458 ‫جانگ بهت قولِ کازینو رو داده؟ 998 01:09:08,628 --> 01:09:10,288 ‫- هی ‫- بله؟ 999 01:09:11,088 --> 01:09:13,088 ‫می‌دونی افراد ثروتمند چی می‌خوان؟ 1000 01:09:15,298 --> 01:09:16,798 ‫که هر روز پولدار تر بشن 1001 01:09:19,638 --> 01:09:21,048 ‫ولی من می‌خوام شریک بشم 1002 01:09:21,758 --> 01:09:23,888 ‫- نظرت چیه؟ ‫- حتماً 1003 01:09:28,148 --> 01:09:30,518 ‫واسه چی نمی‌تونی بیخیال ‫این پرونده بشی؟ 1004 01:09:30,788 --> 01:09:31,398 ‫فرمانده، 1005 01:09:31,508 --> 01:09:34,018 ‫وقتی پای جرایم دیجیتال وسطه ‫نمی‌تونی چیزی که می‌بینی رو تعقیب کنی 1006 01:09:34,108 --> 01:09:37,318 ‫باید کاری کنی اول اونا حرکتـشون رو بزنن ‫و اونا کی حرکتی انجام می‌دن؟ 1007 01:09:37,398 --> 01:09:39,128 ‫وقتی رقیبـشون پیشرفت کنه 1008 01:09:39,308 --> 01:09:41,098 ‫نمی‌تونن پیشرفت رقیب رو ‫تحمل کنن. چرا؟ 1009 01:09:41,208 --> 01:09:43,658 ‫واضحه، واسه اینکه ‫همه چیز رو برای خودشون کنن 1010 01:09:43,748 --> 01:09:45,398 ‫واسه اینکه ‫به انحصار خودشون دربیارن 1011 01:09:45,884 --> 01:09:46,884 ‫خب؟ 1012 01:09:47,094 --> 01:09:48,094 ‫می‌تونم انجامـش بدم؟ 1013 01:09:48,518 --> 01:09:49,698 ‫چی کار کنی؟ 1014 01:09:49,828 --> 01:09:50,828 ‫تحقیقات! 1015 01:09:51,160 --> 01:09:53,306 ‫سوک دو ‫تسو 1016 01:09:53,735 --> 01:09:55,856 ‫واقعاً نیاز دارم که ‫این آدم‌ها رو دستگیر کنم 1017 01:09:56,279 --> 01:09:57,617 ‫می‌رم با معاون حرف بزنم 1018 01:09:57,974 --> 01:09:59,593 ‫نه، با معاون نه 1019 01:09:59,696 --> 01:10:01,376 ‫حتی فکرش هم نکن! 1020 01:10:06,408 --> 01:10:07,538 ‫ببخشید 1021 01:10:08,288 --> 01:10:09,288 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 1022 01:10:09,838 --> 01:10:10,838 ‫قربان 1023 01:10:19,908 --> 01:10:21,287 ‫من این پرونده رو دست می‌گیرم 1024 01:10:21,288 --> 01:10:22,998 ‫سوک دو، پاشو ببینم 1025 01:10:23,248 --> 01:10:25,378 ‫چطور جرات می‌کنی جلوی کمیسر ‫این کارو بکنی؟ 1026 01:10:25,628 --> 01:10:28,498 ‫من به مادر قربانی این پرونده ‫یه قولی دادم 1027 01:10:29,548 --> 01:10:30,758 ‫این پرونده رو خودم ‫تمومـش می‌کنم 1028 01:10:31,238 --> 01:10:32,778 ‫گفتم نه 1029 01:10:32,888 --> 01:10:33,888 ‫بلند شو! 1030 01:10:33,988 --> 01:10:35,138 ‫قربان 1031 01:10:35,848 --> 01:10:39,058 ‫ما به سرنگون کردن ‫افرادی با ارزش سه رقمی نزدیکیم 1032 01:10:39,928 --> 01:10:41,378 ‫سه رقمی؟ 1033 01:10:41,458 --> 01:10:43,058 ‫درسته! 1034 01:10:43,448 --> 01:10:45,628 ‫من پرونده رو تمومـش می‌کنم ‫بهم اعتماد کنید 1035 01:10:45,748 --> 01:10:46,978 ‫ولی باز هم... 1036 01:10:47,058 --> 01:10:48,608 ‫برو سراغ اون سه رقمی‌ها 1037 01:10:54,818 --> 01:10:56,028 ‫چشم، قربان 1038 01:10:57,078 --> 01:10:58,537 ‫طرح پیشنهادی رو برام بیارید 1039 01:10:58,538 --> 01:11:00,208 ‫چشم، آماده‌اش می‌کنم 1040 01:11:00,498 --> 01:11:02,038 ‫نا امیدتون نمی‌کنم! 1041 01:11:02,668 --> 01:11:05,087 ‫ممکنه زمان زیادی بکشه تا... 1042 01:11:05,088 --> 01:11:07,007 ‫مجرمین رو دستگیر کنید 1043 01:11:07,008 --> 01:11:09,968 ‫قانون هرگز نمی‌تونه از ‫مجرمین جلو بزنه 1044 01:11:10,548 --> 01:11:13,468 ‫با اینحال، اگه سخت تلاش کنی، ‫می‌تونی بهـشون برسی 1045 01:11:13,788 --> 01:11:15,518 ‫حرفـتون رو تو ذهنم حک می‌کنم 1046 01:11:15,658 --> 01:11:17,178 ‫ممنون 1047 01:11:20,238 --> 01:11:21,518 ‫تو عوض شدی 1048 01:11:23,998 --> 01:11:25,978 ‫کاراگاه ما، درسته؟ 1049 01:11:26,518 --> 01:11:29,278 ‫بله، واقعاً متاسفم، رئیس 1050 01:11:30,058 --> 01:11:32,118 ‫یه کاراگاه باید اینجوری رفتار کنه 1051 01:11:32,868 --> 01:11:36,327 ‫حالا به یه پرونده بزرگ تبدیل شد. اگه ‫شکست بخوریم، من به فنا می‌رم! 1052 01:11:36,328 --> 01:11:38,167 ‫خیلی‌خب. جمع بشید! 1053 01:11:38,168 --> 01:11:39,168 ‫چشم، قربان 1054 01:11:39,378 --> 01:11:40,458 ‫گوش کنید 1055 01:11:44,298 --> 01:11:46,627 ‫قراره به کازینوی امپراتور حمله کنیم 1056 01:11:46,628 --> 01:11:50,498 ‫باید سرور اصلی‌شون رو به دست بیاریم ‫تا ثابت کنیم جانگ پشت همه ماجراهاست 1057 01:11:50,568 --> 01:11:52,118 ‫پس بک چی می‌شه؟ 1058 01:11:52,258 --> 01:11:55,618 ‫اگه سایت کازینو رو بگیریم، ‫فوراً برای ملاقات با جانگ اقدام می‌کنه 1059 01:11:55,848 --> 01:11:57,767 ‫همون موقع وارد عمل می‌شیم ‫و اونو دستگیر می‌کنیم 1060 01:11:57,768 --> 01:11:59,368 ‫همه چی عالیه، 1061 01:11:59,438 --> 01:12:01,288 ‫ولی از کجا بفهمیم که ‫محل سرور و کارشون کجاست؟ 1062 01:12:01,868 --> 01:12:04,238 ‫یه سایت رقیب می‌سازیم 1063 01:12:04,908 --> 01:12:07,578 ‫بعدش میان سراغ ما ‫تا ما رو از دور خارج کنن 1064 01:12:08,408 --> 01:12:09,907 ‫- مفهوم شد؟ ‫- بله، قربان 1065 01:12:09,908 --> 01:12:12,598 ‫باید همه‌شون رو به یکباره بگیریم ‫وگرنه همه‌شون فرار می‌کنن 1066 01:12:12,748 --> 01:12:13,748 ‫چشم، قربان 1067 01:12:14,158 --> 01:12:15,668 ‫اوه، و گوش کنید چی می‌گم 1068 01:12:17,168 --> 01:12:20,338 ‫شاید زمان زیادی ببره تا ‫تمام مجرمین رو دستگیر کنید 1069 01:12:21,128 --> 01:12:23,218 ‫چون قانون می‌تونه... 1070 01:12:23,678 --> 01:12:25,848 ‫جلوتر از جرم و جنایت باشه 1071 01:12:26,488 --> 01:12:27,958 ‫ولی جنایت... 1072 01:12:28,098 --> 01:12:29,928 ‫همیشه سخت تلاش می‌کنه 1073 01:12:30,058 --> 01:12:31,138 ‫باشه؟ 1074 01:12:32,828 --> 01:12:34,328 ‫چی داری می‌گی؟ 1075 01:12:34,438 --> 01:12:36,358 ‫همون حرفی که چند لحظه پیش شنیدیم 1076 01:12:37,628 --> 01:12:39,367 ‫ما خودمون سایت رقیب رو ‫راه اندازی می‌کنیم؟ 1077 01:12:39,368 --> 01:12:40,728 ‫نه 1078 01:12:40,998 --> 01:12:42,948 ‫می‌دیم دست متخصص این کار 1079 01:12:54,618 --> 01:12:55,868 ‫چی می‌خوای؟ 1080 01:12:56,078 --> 01:12:59,038 ‫من پولـش رو بهت می‌دم ‫تو فقط راه اندازی می‌کنی 1081 01:12:59,588 --> 01:13:01,588 ‫منو به کشتن می‌دی 1082 01:13:05,388 --> 01:13:07,798 ‫از این کار چی گیر من میاد؟ 1083 01:13:08,718 --> 01:13:10,968 ‫این حرف‌ها بین دوتا دوست زشت نیست؟ 1084 01:13:11,598 --> 01:13:12,968 ‫کی گفته ما دوستیم؟ 1085 01:13:15,848 --> 01:13:20,648 ‫این که گفتم یعنی «حساب حسابه ‫کاکا برادر» 1086 01:13:21,318 --> 01:13:22,958 ‫اینو بگیر 1087 01:13:25,618 --> 01:13:29,338 ‫از اونجایی که به متخصصی مثل تو نیاز دارم، ‫از مافوقـم درخواست کردم یکی بهم بده 1088 01:13:29,588 --> 01:13:32,958 ‫یه نشان مخصوص، برای مامورین مخفیه 1089 01:13:32,968 --> 01:13:34,217 ‫مال توئه 1090 01:13:34,218 --> 01:13:37,388 ‫خدایا، دوباره داری بازیم می‌دی 1091 01:13:37,548 --> 01:13:41,847 ‫اگه کارهای منحصر به فرد داشته باشیم، ‫افراد متخصص براشون استخدام می‌کنیم 1092 01:13:41,848 --> 01:13:42,927 ‫ای احمق 1093 01:13:42,928 --> 01:13:44,428 ‫چطور بهت اعتماد کنم؟ 1094 01:13:45,448 --> 01:13:46,448 ‫هی، 1095 01:13:46,828 --> 01:13:48,698 ‫نمی‌تونی به یه پلیس اعتماد کنی؟ 1096 01:13:49,578 --> 01:13:51,638 ‫فکر می‌کردم همیشه ‫دلت می‌خواست پلیس بشی 1097 01:13:51,748 --> 01:13:56,127 ‫اگه اوضاع خوب پیش بره، قصد داشتم ‫چندتا از اتهاماتی که داری هم پاک کنم 1098 01:13:56,128 --> 01:13:57,297 ‫پسش بده 1099 01:13:57,298 --> 01:13:58,548 ‫از یکی دیگه می‌خوام انجامـش بده 1100 01:13:58,588 --> 01:14:00,088 ‫- صبر کن ‫- پس بده 1101 01:14:00,128 --> 01:14:01,818 ‫حواست به رانندگیت باشه 1102 01:14:02,678 --> 01:14:04,988 ‫بعد، با من مثل یه افسر رفتار می‌شه؟ 1103 01:14:05,138 --> 01:14:06,597 ‫قطعاً 1104 01:14:06,598 --> 01:14:08,258 ‫درجه‌ات هم سرجوخه‌ست! 1105 01:14:08,268 --> 01:14:10,348 ‫لعنتی عالیه 1106 01:14:11,828 --> 01:14:13,308 ‫مامور مخفی... 1107 01:14:14,038 --> 01:14:16,018 ‫این حروف انگلیسی چه معنی‌ای داره؟ 1108 01:14:19,938 --> 01:14:21,647 ‫خب، این یعنی چی؟ 1109 01:14:21,648 --> 01:14:24,158 ‫یعنی اشباح سیاه پلیس 1110 01:14:24,278 --> 01:14:26,487 ‫اشباح سیاه در جایگاه مامور مخفی 1111 01:14:26,488 --> 01:14:27,658 ‫که اینطور 1112 01:14:28,088 --> 01:14:30,197 ‫بعد این چه پرنده‌ایه؟ 1113 01:14:30,198 --> 01:14:31,198 ‫عقابه؟ 1114 01:14:31,408 --> 01:14:32,447 ‫پرنده آژانـه! 1115 01:14:32,448 --> 01:14:37,328 ‫تف تو روحت، پس به خاطر همین ‫به پلیس‌ها آژان هم می‌گن؟ 1116 01:14:41,208 --> 01:14:42,918 ‫مامور مخفی؟ 1117 01:14:45,548 --> 01:14:46,548 ‫خوشم میاد ازش 1118 01:14:46,958 --> 01:14:48,968 ‫- بریم تو کارش ‫- آره 1119 01:14:49,218 --> 01:14:50,758 ‫بریم بترکونیم، کاراگاه! 1120 01:14:52,848 --> 01:14:53,848 ‫بزن بریم 1121 01:14:59,238 --> 01:15:01,188 ‫- پشت سرتو بپا ‫- مراقب باش 1122 01:15:01,558 --> 01:15:02,598 ‫نسخه پشتیبان ازش بگیر 1123 01:15:12,288 --> 01:15:15,408 ‫برای اتصال با آی‌پی خارج از کشور ‫از وی‌پی‌ان استفاده کنید 1124 01:15:15,618 --> 01:15:16,868 ‫چشم، خانم 1125 01:15:20,418 --> 01:15:22,917 ‫- اونو تو این مکان به قتل رسوند ‫- جدی؟ اون کُشته؟ 1126 01:15:22,918 --> 01:15:24,587 ‫هر موقع همه‌چیز آماده شد گزارش بدید 1127 01:15:24,588 --> 01:15:25,668 ‫چشم، قربان 1128 01:15:26,328 --> 01:15:27,328 ‫سوک دو کجاست؟ 1129 01:15:27,538 --> 01:15:30,508 ‫کاراگاه ما، کی پرسنل رو استخدام می‌کنه؟ 1130 01:15:31,448 --> 01:15:32,448 ‫تو 1131 01:15:34,728 --> 01:15:38,897 ‫یه تیم برای عملیات، پرداخت، ‫شارژ و صرافی لازم داریم 1132 01:15:38,898 --> 01:15:41,438 ‫یه تیم هم برای تعمیر و نگهداری لازم داریم 1133 01:15:41,518 --> 01:15:43,728 ‫وقتی صفحات قفل می‌شن ‫وقتی داری می‌بازی، 1134 01:15:43,738 --> 01:15:45,358 ‫مشکوک می‌شی 1135 01:15:45,508 --> 01:15:49,278 ‫به پرسنلی نیاز داریم که آمادگی پشتیبانی و ‫ اجرای 24 ساعته سایت رو داشته باشن 1136 01:16:00,378 --> 01:16:02,638 ‫بچه‌های تحقیقات، ‫اداره عملیات رو به عهده بگیرید 1137 01:16:02,728 --> 01:16:03,747 ‫چشم، خانم 1138 01:16:03,748 --> 01:16:05,707 ‫- تیم سایبری بخش پرداخت رو مدیریت می‌کنه ‫- چشم 1139 01:16:05,708 --> 01:16:08,918 ‫هر چیزی که مربوط به پول باشه ‫توسط بخش اطلاعات مدیریت می‌شه 1140 01:16:08,928 --> 01:16:09,928 ‫چشم، خانم 1141 01:16:10,428 --> 01:16:12,258 ‫پزشکی قانونی هم ‫تعمیرات و نگهداری رو بر عهده داره 1142 01:16:12,468 --> 01:16:15,097 ‫حالا، همه آماده‌ایم 1143 01:16:15,098 --> 01:16:16,177 ‫کارتون خوب بود 1144 01:16:16,178 --> 01:16:17,677 ‫پرواز چه ساعتیه؟ 1145 01:16:17,678 --> 01:16:19,348 ‫الآن می‌تونیم بریم 1146 01:16:19,428 --> 01:16:20,718 ‫پول هم آماده‌ست 1147 01:16:20,788 --> 01:16:21,898 ‫- خیلی‌خب ‫- چه پروازی؟ 1148 01:16:22,228 --> 01:16:24,108 ‫نیاز به آماده شدن نداری ‫فقط برو 1149 01:16:24,288 --> 01:16:25,827 ‫کجا؟ من کلی کار سرم ریخته 1150 01:16:26,077 --> 01:16:28,416 ‫می‌ری فیلیپین، ‫واسه راه‌اندازی استودیو 1151 01:16:28,417 --> 01:16:29,287 ‫فیلیپین؟ 1152 01:16:29,288 --> 01:16:31,127 ‫باید سایت ما به خوبی سایت اونا باشه 1153 01:16:31,457 --> 01:16:33,837 ‫من باید اینجا نظارت کنم 1154 01:16:34,167 --> 01:16:35,167 ‫کاراگاه جانگ 1155 01:16:35,257 --> 01:16:36,707 ‫روی تو حساب کردیما 1156 01:16:36,807 --> 01:16:39,176 ‫شاید به پرواز نرسیم ‫بزن بریم 1157 01:16:39,177 --> 01:16:40,177 ‫هی 1158 01:16:50,357 --> 01:16:51,897 ‫اشباح سیاه پلیس 1159 01:16:53,727 --> 01:16:55,936 ‫بریم تو کارش لعنتی! 1160 01:16:55,937 --> 01:16:57,187 ‫به این می‌گن روحیه 1161 01:16:57,747 --> 01:16:59,616 ‫- بزن بریم ‫- بریم تو کارش! 1162 01:16:59,617 --> 01:17:00,916 ‫- می‌ترکونیم ‫- آره 1163 01:17:02,377 --> 01:17:03,837 ‫می‌بینمتـون ‫- مراقب باشید 1164 01:17:10,141 --> 01:17:14,353 ‫«فیلیپین» 1165 01:17:17,557 --> 01:17:19,177 ‫- ناموساً گرمه ‫- خیلی‌خب 1166 01:17:19,187 --> 01:17:20,846 ‫درش بیار 1167 01:17:20,847 --> 01:17:23,187 ‫ببخشید ‫خیلی عذر می‌خوام 1168 01:17:23,557 --> 01:17:25,727 ‫- چی گفتی نکبت؟ ‫- با این دیگه دعوا نکن 1169 01:17:26,397 --> 01:17:29,437 ‫چی؟ مردک کله کیری بی‌ریخت 1170 01:17:57,517 --> 01:17:58,637 ‫بریم داخل 1171 01:18:06,477 --> 01:18:07,067 ‫هی، 1172 01:18:07,407 --> 01:18:08,616 ‫- جای خوبی گرفته ‫- آره؟ 1173 01:18:08,617 --> 01:18:09,697 ‫هی، کارت عالی بود 1174 01:18:09,867 --> 01:18:11,277 ‫خالیه 1175 01:18:11,617 --> 01:18:13,287 ‫حالا باید خودمون همه چیز رو بچینیم 1176 01:18:17,457 --> 01:18:20,087 ‫- عالیه ‫- خیلی‌خب 1177 01:18:23,877 --> 01:18:25,797 ‫هی، اون چی می‌گه؟ 1178 01:18:26,037 --> 01:18:27,247 ‫سی هزار دلار می‌خواد 1179 01:18:27,357 --> 01:18:29,286 ‫اولـش این مبلغ رو نگفت 1180 01:18:29,287 --> 01:18:31,666 ‫- حرفاش منطقی نیست ‫- داره مارو تیغ می‌زنه؟ 1181 01:18:31,667 --> 01:18:32,667 ‫برید گم شید 1182 01:18:33,007 --> 01:18:35,167 ‫معامله کنسله، حالا برید 1183 01:18:35,867 --> 01:18:37,277 ‫پس توقع داشتی چقدر بگیریم؟ 1184 01:18:37,587 --> 01:18:39,297 ‫می‌دونم که نرخـش پونزده هزارتاست 1185 01:18:39,447 --> 01:18:40,906 ‫منم هالو نیستم 1186 01:18:40,907 --> 01:18:42,157 ‫گم شید ببینم! 1187 01:18:42,417 --> 01:18:43,917 ‫واسه چی طرفِ کره‌ای ها رو گرفتی؟ 1188 01:18:44,177 --> 01:18:47,337 ‫ما فیلیپینی‌ها باید ‫هوای همدیگه رو داشته باشیم 1189 01:18:47,667 --> 01:18:49,836 ‫اگه این دفعه رو باهاشون راه بیایم، 1190 01:18:49,837 --> 01:18:52,127 ‫می‌تونیم سری بعد خوب تیغـشون بزنیم 1191 01:18:52,347 --> 01:18:54,127 ‫باشه، چقدر مد نظرته؟ 1192 01:18:54,387 --> 01:18:55,427 ‫باشه 1193 01:18:56,467 --> 01:18:58,676 ‫خب، پول رو بهشون بدید ‫پول بیشتری نمی‌خوان 1194 01:18:58,677 --> 01:19:00,927 ‫کارت عالی بود 1195 01:19:01,137 --> 01:19:02,927 ‫- حالا دیگه توافق داریم؟ ‫- چندتا تی‌شرت واسم بخرید 1196 01:19:02,937 --> 01:19:04,687 ‫- باشه، قبوله ‫- یکی واست می‌خرم 1197 01:19:11,147 --> 01:19:12,816 ‫- این بیرون آماده‌ایم ‫- آره؟ 1198 01:19:12,817 --> 01:19:13,777 ‫آماده‌ایم 1199 01:19:13,837 --> 01:19:14,837 ‫باشه 1200 01:19:16,447 --> 01:19:17,777 ‫همه چیز حاضره 1201 01:19:18,777 --> 01:19:20,657 ‫از پلیس محلی درخواست کمک کردم 1202 01:19:20,787 --> 01:19:22,167 ‫پس باهاشون همکاری کنید 1203 01:19:22,257 --> 01:19:23,457 ‫چشم، قربان 1204 01:19:23,657 --> 01:19:25,207 ‫شروع می‌کنیم 1205 01:19:38,117 --> 01:19:40,117 ‫به خوبی و بدون تاخیر اجرا می‌شه 1206 01:19:43,157 --> 01:19:46,617 ‫نمی‌تونم برای دیدن قیافه متکبرش صبر کنم 1207 01:19:53,797 --> 01:19:55,257 ‫اون مادرجنده کجاست؟ 1208 01:19:58,087 --> 01:19:59,717 ‫جدی جدی گرفتیش 1209 01:20:00,447 --> 01:20:03,077 ‫حقـش بود تنبیه بشه، ‫حرومزاده عوضی 1210 01:20:07,157 --> 01:20:10,787 ‫آقای کوان، نمی‌دونستم ‫انقدر کارت درسته 1211 01:20:11,157 --> 01:20:13,076 ‫ولی صورتـت کبود شده، 1212 01:20:13,077 --> 01:20:14,497 ‫کار چانگ گیـه؟ 1213 01:20:15,247 --> 01:20:16,996 ‫یه مبارز جهنمیـه، نه؟ 1214 01:20:16,997 --> 01:20:18,496 ‫کجاست؟ 1215 01:20:18,497 --> 01:20:19,497 ‫اونجا 1216 01:20:20,377 --> 01:20:22,207 ‫چیزی که خواسته بودی 1217 01:20:24,257 --> 01:20:26,717 ‫واقعاً گرفتیش؟ 1218 01:20:29,197 --> 01:20:30,237 ‫سنگینه 1219 01:20:38,377 --> 01:20:39,497 ‫آقای کوان 1220 01:20:40,337 --> 01:20:41,947 ‫بابت سخت‌کوشیت ازت ممنونم 1221 01:20:48,797 --> 01:20:50,507 ‫اعصاب فولادی! 1222 01:20:52,057 --> 01:20:54,677 ‫خوب خایه داریا 1223 01:20:55,267 --> 01:20:56,887 ‫می‌کُشمش 1224 01:20:56,897 --> 01:20:58,307 ‫هی، چانگ گی! 1225 01:21:01,857 --> 01:21:03,527 ‫کدوم گوریه پس؟ 1226 01:21:06,607 --> 01:21:07,907 ‫هی، چانگ گی... 1227 01:21:10,577 --> 01:21:11,657 ‫چانگ گی؟ 1228 01:21:14,117 --> 01:21:16,997 ‫حرومزاده‌ها ‫پس چرا دست و پاشو نبستن 1229 01:21:17,537 --> 01:21:18,537 ‫اوه، نه 1230 01:21:18,747 --> 01:21:20,957 ‫یه قدم دیگه بیا جلو ‫سرت رو می‌ترکونم 1231 01:21:24,337 --> 01:21:25,337 ‫چیه؟ 1232 01:21:26,507 --> 01:21:28,547 ‫کد کلید مدیریت چیه؟ 1233 01:21:32,637 --> 01:21:35,427 ‫حالا که قراره بمیری ‫می‌خوای کد مدیریت رو بدونی؟ 1234 01:21:36,057 --> 01:21:38,727 ‫خدایا، تو چه احمق گاوی هستی! 1235 01:21:40,977 --> 01:21:44,097 ‫کدش 159357، حرومزاده! 1236 01:21:49,817 --> 01:21:51,407 ‫لعنتی، اون مادرجنده 1237 01:21:51,777 --> 01:21:53,527 ‫کوان، کونی بی خاصیت 1238 01:21:55,397 --> 01:21:57,677 ‫لعنتی، برگرد عقب! 1239 01:21:57,827 --> 01:21:59,037 ‫برو عقب، چندش! 1240 01:22:04,917 --> 01:22:05,587 ‫بیناموس! 1241 01:22:05,588 --> 01:22:07,586 ‫کد به چه کارت میاد؟ 1242 01:22:07,587 --> 01:22:10,547 ‫بدون من که نمی‌تونی بازش کنی، کله کیری! 1243 01:22:12,447 --> 01:22:13,777 ‫نیازی به تو ندارم 1244 01:22:17,907 --> 01:22:19,617 ‫فقط به این نیاز دارم 1245 01:22:28,497 --> 01:22:30,007 ‫حرومزاده! 1246 01:22:30,587 --> 01:22:32,296 ‫انگشتم! 1247 01:22:32,297 --> 01:22:34,427 ‫باید سر قولت می‌موندی 1248 01:22:43,017 --> 01:22:44,307 ‫چانگ گی! 1249 01:22:50,107 --> 01:22:51,777 ‫لعنتی 1250 01:22:58,327 --> 01:22:59,697 ‫اون بی شرف 1251 01:23:05,367 --> 01:23:08,247 ‫می‌شه گفت واست متاسفم ‫که داری غزل خداحافظی رو می‌خونی 1252 01:23:15,127 --> 01:23:16,797 ‫وصیتی چیزی نداری؟ 1253 01:23:23,947 --> 01:23:26,317 ‫کیرم دهنت، کونی! 1254 01:23:38,917 --> 01:23:40,587 ‫ببخشید 1255 01:23:41,417 --> 01:23:42,547 ‫اینجا... 1256 01:23:42,917 --> 01:23:44,917 ‫چیه؟ حرفتو واضح بزن 1257 01:23:44,927 --> 01:23:46,337 ‫یه نگاه بکنید 1258 01:23:48,637 --> 01:23:50,477 ‫چیه؟ کجاست؟ 1259 01:23:50,577 --> 01:23:52,577 ‫تو باگویو، منطقه دو 1260 01:23:52,677 --> 01:23:54,677 ‫حرومی‌های لعنتی 1261 01:23:58,397 --> 01:24:01,067 ‫خیلی‌خب، تعطیلش کنید 1262 01:24:01,526 --> 01:24:04,316 ‫رئیس، یه استودیو جدید ‫تو شهر تاسیس شده 1263 01:24:06,116 --> 01:24:07,446 ‫کلکـشون رو بکنید 1264 01:24:08,586 --> 01:24:09,816 ‫چشم، قربان 1265 01:24:11,346 --> 01:24:12,986 ‫کلید رو دارم 1266 01:24:13,366 --> 01:24:14,736 ‫بریم به ویلای این یارو 1267 01:24:31,796 --> 01:24:33,256 ‫عملیاتـشون رو شروع کردن 1268 01:24:33,546 --> 01:24:35,095 ‫آماده حمله‌شون باشید 1269 01:24:35,096 --> 01:24:36,096 ‫چشم، قربان 1270 01:25:04,166 --> 01:25:05,666 ‫قضیه موهات چیه؟ 1271 01:25:06,626 --> 01:25:07,626 ‫ساکت شو 1272 01:25:26,366 --> 01:25:28,036 ‫رسیدن، می‌بینمـشون 1273 01:25:28,536 --> 01:25:30,206 ‫این تنها شانسـمونه 1274 01:25:30,286 --> 01:25:31,416 ‫دریافت شد 1275 01:25:56,776 --> 01:25:57,896 ‫چه غلطا؟ 1276 01:25:58,066 --> 01:25:59,236 ‫کجان پس؟ 1277 01:26:02,056 --> 01:26:02,931 ‫سرور رو بیار 1278 01:26:02,956 --> 01:26:03,956 ‫چشم، قربان 1279 01:26:10,326 --> 01:26:11,536 ‫این چیه؟ 1280 01:26:11,826 --> 01:26:13,036 ‫نمی‌تونم ببینم 1281 01:26:13,746 --> 01:26:14,746 ‫بی حرکت! 1282 01:26:15,416 --> 01:26:16,585 ‫اسلحه‌هاتون بندازید! 1283 01:26:16,586 --> 01:26:18,296 ‫- تکون نخور! ‫- حرومی‌ها! 1284 01:26:19,296 --> 01:26:20,336 ‫بیا اینجا! 1285 01:26:31,896 --> 01:26:33,146 ‫هی، بندازش! 1286 01:26:33,656 --> 01:26:35,116 ‫می‌کشمش 1287 01:26:35,216 --> 01:26:36,156 ‫چاقوت رو بنداز! 1288 01:26:36,186 --> 01:26:37,186 ‫چیکار دارن می‌کنن؟ 1289 01:26:38,526 --> 01:26:39,985 ‫- بکشمش؟ ‫- آروم باش 1290 01:26:39,986 --> 01:26:41,275 ‫فهمیدیم 1291 01:26:41,276 --> 01:26:41,906 ‫برید کنار 1292 01:26:41,907 --> 01:26:44,155 ‫خیلی‌خب، اول چاقو رو بنداز 1293 01:26:44,156 --> 01:26:45,156 ‫- آروم باش ‫- کمک! 1294 01:26:45,157 --> 01:26:46,615 ‫بندازش! 1295 01:26:46,616 --> 01:26:47,786 ‫- آروم باش ‫- برید کنار 1296 01:26:47,946 --> 01:26:48,656 ‫از این کارت پشیمون می‌شی 1297 01:26:48,657 --> 01:26:50,406 ‫چاقو رو بنداز ‫و بیا حرف بزنیم 1298 01:26:50,446 --> 01:26:51,656 ‫- بیخیال ‫- می‌کشمش 1299 01:26:51,786 --> 01:26:53,786 ‫فهمیدم، دیگه بس کن 1300 01:26:53,866 --> 01:26:55,865 ‫بیا با حرف زدن حلش کنیم 1301 01:26:55,866 --> 01:26:57,576 ‫چی می‌خوای؟ 1302 01:27:01,286 --> 01:27:02,795 ‫خودشه، بگیریدش 1303 01:27:02,796 --> 01:27:03,956 ‫بلندش کنید! 1304 01:27:05,086 --> 01:27:05,916 ‫هی! 1305 01:27:05,917 --> 01:27:08,006 ‫کازینوی امپراتور کجاست؟ 1306 01:27:19,596 --> 01:27:20,806 ‫هی، سریع‌تر برو! 1307 01:27:20,856 --> 01:27:22,855 ‫مکان کازینو رو گیر آوردیم 1308 01:27:22,856 --> 01:27:24,266 ‫داریم حرکت می‌کنیم 1309 01:27:24,726 --> 01:27:25,726 ‫باشه 1310 01:27:25,896 --> 01:27:26,566 ‫بریم 1311 01:27:26,696 --> 01:27:27,985 ‫سوک دو، مراقب باش 1312 01:27:27,986 --> 01:27:28,986 ‫نگران نباشید، قربان 1313 01:27:44,710 --> 01:27:47,045 ‫«برای تایید مدیریت از اثر انگشت استفاده کنید» 1314 01:27:47,046 --> 01:27:49,006 ‫رئیس، وضعیت مدیریت به روز شد 1315 01:28:02,346 --> 01:28:04,016 ‫حدس می‌زدم اینجا باشی 1316 01:28:07,026 --> 01:28:09,486 ‫فقط همین رو برمی‌دارم ‫بقیه‌اش واسه خودت 1317 01:28:14,326 --> 01:28:15,986 ‫یا اینکه باید دوباره ‫دعوا کنیم؟ 1318 01:28:17,196 --> 01:28:18,495 ‫من سرم شلوغه 1319 01:28:18,496 --> 01:28:19,996 ‫بیا هر کدوم راه خودمون رو بریم 1320 01:28:59,656 --> 01:29:00,696 ‫برید داخل، سریع! 1321 01:29:00,706 --> 01:29:02,786 ‫برید، برید! ما آژانـیم 1322 01:29:04,876 --> 01:29:05,946 ‫همه بی حرکت! 1323 01:29:09,246 --> 01:29:11,286 ‫طبقه بالا سمت چپ رو بگیرید 1324 01:29:20,806 --> 01:29:22,006 ‫از این طرف 1325 01:29:24,846 --> 01:29:25,846 ‫بی حرکت! 1326 01:29:25,886 --> 01:29:28,475 ‫دست‌ها بالا، رو زانو بشینید! 1327 01:29:28,476 --> 01:29:29,556 ‫بیا اینجا 1328 01:29:32,306 --> 01:29:33,606 ‫کمکم کنید 1329 01:29:39,566 --> 01:29:40,566 ‫لطفاً عمل کن 1330 01:29:40,616 --> 01:29:41,616 ‫لطفاً... 1331 01:29:42,736 --> 01:29:45,366 ‫برای دسترسی به اطلاعات اینجا ‫نیاز به تایید مدیریت داریم 1332 01:29:48,246 --> 01:29:49,995 ‫یه نفر تازه کلید رو عوض کرده 1333 01:29:49,996 --> 01:29:52,706 ‫و از اطلاعات جای دیگه‌ای ‫نسخه پشتیبان گرفته 1334 01:29:53,046 --> 01:29:54,125 ‫می‌تونی آی‌پی رو پیدا کنی؟ 1335 01:29:54,126 --> 01:29:55,626 ‫آره، بررسی می‌کنم 1336 01:29:57,626 --> 01:29:58,176 ‫پیداش کردم 1337 01:29:58,466 --> 01:29:59,586 ‫متعلق به هولدینگ کیو‌امـه 1338 01:29:59,836 --> 01:30:01,886 ‫آدرس سرور پشتیبان اونجاست 1339 01:30:02,466 --> 01:30:03,926 ‫پس همه‌ش زیر سر جانگ بوده! 1340 01:30:06,596 --> 01:30:07,516 ‫بله 1341 01:30:07,517 --> 01:30:09,306 ‫مدارکی که علیه جانگ می‌خواستیم ‫الآن دستـمونه 1342 01:30:09,346 --> 01:30:13,066 ‫ولی به نظر میاد بک در تلاشه که ‫دسترسی مارو به سرور قطع کنه 1343 01:30:13,516 --> 01:30:14,566 ‫گرفتم 1344 01:30:15,436 --> 01:30:16,606 ‫هی، گاز بده 1345 01:30:19,606 --> 01:30:21,405 ‫دقت کنید، ولی عجله کنید 1346 01:30:21,406 --> 01:30:22,406 ‫چشم، قربان 1347 01:30:48,976 --> 01:30:50,226 ‫حرومی‌ها 1348 01:31:34,936 --> 01:31:35,936 ‫هی! 1349 01:31:36,266 --> 01:31:37,355 ‫جانگ کجاست؟ 1350 01:31:40,105 --> 01:31:41,485 ‫بک چانگ گی کُشتش 1351 01:31:42,105 --> 01:31:43,485 ‫خود بک الآن کجاست؟ 1352 01:31:45,155 --> 01:31:46,615 ‫رفتن سمت فرودگاه 1353 01:31:46,655 --> 01:31:48,035 ‫دنبالـشون بگردید 1354 01:31:48,195 --> 01:31:50,355 ‫- کدوم پرواز؟ ‫- نمی‌دونم، خودت باید بگردی دنبالش 1355 01:32:02,035 --> 01:32:05,455 ‫پاسپورت تقلبی دارن، واسه همین ‫جستجوی ما هم به هیچ جا نرسید 1356 01:32:06,375 --> 01:32:08,044 ‫داریم یه راه جدید رو امتحان می‌کنیم 1357 01:32:08,045 --> 01:32:11,375 ‫از داده‌های زیستی بک استفاده می‌کنیم ‫تا با دوربین‌های مداربسته ردش رو بزنیم 1358 01:32:11,385 --> 01:32:14,505 ‫اطلاعات پزشک قانونی رو ‫به مامورین فرودگاه دادیم 1359 01:32:14,845 --> 01:32:17,055 ‫مامورین فرودگاه از الآن دنبالـش می‌گردن 1360 01:32:17,425 --> 01:32:20,845 ‫باید جلوشون رو بگیریم ‫این آخرین شانسـمونه 1361 01:32:44,285 --> 01:32:46,285 ‫گفتی موارد مشابه وجود داشته؟ 1362 01:32:46,495 --> 01:32:48,295 ‫اگه لازمه همه‌شون رو جستجو کن 1363 01:32:48,505 --> 01:32:49,964 ‫درصد شباهت خیلی پایینه 1364 01:32:49,965 --> 01:32:51,795 ‫فقط دنبال موارد مشابه پنجاه درصد ‫یا بالاتر ازون هستیم، 1365 01:32:51,965 --> 01:32:53,715 ‫ولی این موارد هم زیاد هستن 1366 01:32:58,135 --> 01:33:00,015 ‫ممنون، سفر خوبی داشته باشید 1367 01:33:04,265 --> 01:33:05,475 ‫شب بخیر، آقا 1368 01:33:08,145 --> 01:33:09,145 ‫ممنون 1369 01:33:15,985 --> 01:33:17,075 ‫پیداش کردم! 1370 01:33:17,325 --> 01:33:20,035 ‫هواپیمای آستار ایر کی‌آر620 ‫مقصد مانیل 1371 01:33:20,195 --> 01:33:21,615 ‫ده دقیقه تا حرکت مونده 1372 01:33:21,785 --> 01:33:22,785 ‫فهمیدم 1373 01:33:26,455 --> 01:33:28,834 ‫شبتون بخیر 1374 01:33:28,835 --> 01:33:29,835 ‫به سمت راست برید 1375 01:33:29,836 --> 01:33:32,335 ‫می‌تونم بلیط پروازتون رو ببینم؟ 1376 01:33:33,295 --> 01:33:34,885 ‫از این طرف، لطفا 1377 01:34:29,975 --> 01:34:31,934 ‫بله، رئیس ها صحبت می‌کنه 1378 01:34:31,935 --> 01:34:34,855 ‫در حال ارتباط و هماهنگی ‫برای یه بازداشت اظطراری هستیم 1379 01:34:35,235 --> 01:34:36,235 ‫چی گفتید؟ 1380 01:34:48,635 --> 01:34:50,124 ‫پلیسـم. می‌شه برم داخل؟ 1381 01:34:50,125 --> 01:34:51,375 ‫بله، از این سمت 1382 01:34:57,425 --> 01:34:59,294 ‫شما پلیسید؟ 1383 01:34:59,295 --> 01:35:02,805 ‫شرمنده بابت مشکل به وجود اومده ‫چقدر وقت دارم؟ 1384 01:35:02,965 --> 01:35:04,075 ‫پنج دقیقه 1385 01:35:04,235 --> 01:35:05,635 ‫عین آب خوردنه 1386 01:35:10,855 --> 01:35:12,175 ‫من پلیسـم 1387 01:35:12,445 --> 01:35:15,574 ‫همه، لطفاً برید بیرون 1388 01:35:15,575 --> 01:35:17,494 ‫از شما تقاضای همکاری دارم 1389 01:35:17,495 --> 01:35:19,495 ‫از این طرف تخلیه کنید 1390 01:35:27,505 --> 01:35:28,875 ‫شما دو نفر 1391 01:35:29,585 --> 01:35:30,885 ‫سر جاتون وایسید! 1392 01:35:33,635 --> 01:35:37,015 ‫آدم می‌کشید و می‌خواید ‫با هواپیمای درجه یک راحت فرار کنید؟ 1393 01:35:39,605 --> 01:35:41,095 ‫دوباره تو 1394 01:35:41,385 --> 01:35:43,725 ‫به یه نفر قول دادم 1395 01:35:43,915 --> 01:35:45,525 ‫که دهنت رو سرویس کنم 1396 01:35:47,505 --> 01:35:49,775 ‫تنهایی برات مشکلی پیش نمیاد؟ 1397 01:35:50,505 --> 01:35:52,115 ‫عنترو ببینا 1398 01:35:53,935 --> 01:35:55,535 ‫تنهایی بهتره 1399 01:36:02,655 --> 01:36:03,905 ‫بیا بعد از ‫ترکوندن این یارو 1400 01:36:05,515 --> 01:36:07,061 ‫بزنیم بیرون 1401 01:36:08,820 --> 01:36:09,820 ‫نمی‌تونید برید 1402 01:36:11,035 --> 01:36:12,035 ‫هی 1403 01:36:12,090 --> 01:36:13,266 ‫من یه پلیسـم 1404 01:36:13,970 --> 01:36:16,459 ‫پس با تمام قدرتـم ‫مردم رو کتک نمی‌زنم 1405 01:36:18,125 --> 01:36:20,085 ‫ولی شما استثنا هستید 1406 01:36:22,255 --> 01:36:24,215 ‫هر جور دلم بخواد می‌زنمتون. خب؟ 1407 01:36:37,545 --> 01:36:39,290 ‫چاقوت رو گم کردی؟ 1408 01:37:06,005 --> 01:37:07,255 ‫حرومی 1409 01:37:07,265 --> 01:37:08,465 ‫احمق روانی 1410 01:37:09,675 --> 01:37:11,725 ‫پلیس کسخل 1411 01:37:46,115 --> 01:37:47,615 ‫بمیر دیگه لامصب 1412 01:37:54,805 --> 01:37:55,895 ‫حرومزاده... 1413 01:38:19,825 --> 01:38:21,535 ‫می‌خوای روم مربا بمالی؟ 1414 01:38:30,545 --> 01:38:31,545 ‫می‌مالم 1415 01:39:23,094 --> 01:39:24,094 ‫خوش می‌گذره بهت؟ 1416 01:39:48,784 --> 01:39:49,664 ‫برید جلو 1417 01:39:49,704 --> 01:39:51,834 ‫سرهاتون پایین باشه 1418 01:39:52,454 --> 01:39:53,684 ‫لعنتی 1419 01:39:53,754 --> 01:39:56,224 ‫شما پلیس‌ها واقعاً ‫جونـتون رو به خطر می‌ندازید 1420 01:39:56,324 --> 01:39:58,454 ‫یه کف مرتب به افتخارتون 1421 01:39:58,704 --> 01:40:01,123 ‫هی، حرکات خفن تو رو هم دیدما، 1422 01:40:01,124 --> 01:40:02,493 ‫- و بوم! ‫- چیزی نبود بابا 1423 01:40:02,494 --> 01:40:03,494 ‫فوق العاده بود 1424 01:40:03,624 --> 01:40:05,624 ‫- مامور شبح ما ‫- وای 1425 01:40:16,874 --> 01:40:18,014 ‫حالتون خوبه؟ 1426 01:40:21,494 --> 01:40:23,684 ‫هی، سوک دو! 1427 01:40:23,874 --> 01:40:25,474 ‫کارت عالی بود 1428 01:40:25,564 --> 01:40:27,814 ‫- خوبی؟ ‫- کارت خوب بود 1429 01:40:27,994 --> 01:40:29,124 ‫این چیه؟ 1430 01:40:29,244 --> 01:40:32,703 ‫برو به وضعیتـت رسیدگی کن ‫بقیه‌اش با من 1431 01:40:32,704 --> 01:40:34,833 ‫اینجا کی مسئوله؟ 1432 01:40:34,834 --> 01:40:36,414 ‫منم 1433 01:40:36,424 --> 01:40:38,793 ‫فرمانده تحقیقات مترو 1434 01:40:38,794 --> 01:40:42,383 ‫کابین هواپیمای درجه یک ما ‫به شدت آسیب دیده 1435 01:40:42,384 --> 01:40:45,054 ‫لطفاً همراه من بیاید 1436 01:40:46,384 --> 01:40:48,763 ‫سوک دو، چیزی رو شکوندی؟ 1437 01:40:48,764 --> 01:40:49,934 ‫دنبالم بیاید 1438 01:40:50,394 --> 01:40:54,314 ‫- من تازه اومدم ‫- خودتون می‌بینید 1439 01:40:54,814 --> 01:40:56,644 ‫دارن میان بیرون 1440 01:40:57,524 --> 01:41:00,024 ‫فرمانده، شما این عملیات رو ‫برنامه ریزی کردید؟ 1441 01:41:00,734 --> 01:41:02,364 ‫بله 1442 01:41:02,824 --> 01:41:05,693 ‫کاراگاه ما، شنیدم که ‫شما این پرونده رو حل کردید 1443 01:41:05,694 --> 01:41:07,323 ‫لطفاً صحبت کنید 1444 01:41:07,324 --> 01:41:09,364 ‫چیزی نمی‌خواید بگید؟ 1445 01:41:09,664 --> 01:41:11,324 ‫- عجله کنید ‫- نوبت به نوبت 1446 01:41:12,624 --> 01:41:14,663 ‫در کنار تکامل جنایات برنامه ریزی شده، 1447 01:41:14,664 --> 01:41:17,754 ‫پلیس همچنان متعهد به ‫حفاظت از شهروندان است 1448 01:41:30,154 --> 01:41:31,694 ‫خانم، 1449 01:41:31,704 --> 01:41:33,614 ‫من به قولم عمل کردم 1450 01:41:45,709 --> 01:41:51,181 تـنـظـیـم زيـرنـویـس از .:: Aren Zohrabi ::. 1451 01:41:55,934 --> 01:41:56,934 ‫بزن کنار 1452 01:41:56,954 --> 01:41:59,014 ‫چرا انقدر سریع چراغ قرمز می‌شه؟ 1453 01:42:00,814 --> 01:42:01,854 ‫چی شده؟ 1454 01:42:02,464 --> 01:42:05,604 ‫عزیزم، اینا پلیسـن! به فنا رفتیم 1455 01:42:05,904 --> 01:42:07,234 ‫نگران نباش 1456 01:42:07,984 --> 01:42:09,653 ‫مگه نمی‌دونی من کیـم؟ 1457 01:42:09,654 --> 01:42:11,364 ‫...شماره پلاک رو گزارش کن 1458 01:42:14,364 --> 01:42:15,364 ‫عصر بخیر 1459 01:42:15,384 --> 01:42:17,493 ‫از چراغ قرمز عبور کردید ‫مدارکـتون لطفاً 1460 01:42:17,494 --> 01:42:19,494 ‫خسته نباشید، سرکار 1461 01:42:20,014 --> 01:42:21,794 ‫من از خودتـونم 1462 01:42:28,824 --> 01:42:29,863 ‫پیاده شید 1463 01:42:29,864 --> 01:42:32,364 ‫به دلیل جعل هویت یک افسر ‫بازداشت می‌شید 1464 01:42:32,624 --> 01:42:34,204 ‫من یه مامورم 1465 01:42:34,414 --> 01:42:36,893 ‫اف‌دی‌ای! اشباح سیاه پلیس! 1466 01:42:36,894 --> 01:42:39,493 ‫این نشان سازمان غذا و داروی ‫ایالات متحده امریکاست 1467 01:42:39,494 --> 01:42:42,264 ‫پلیس با پ شروع می‌شه، نه با الف، پیاده شو! 1468 01:42:42,544 --> 01:42:43,633 ‫مامور کیم! 1469 01:42:43,634 --> 01:42:44,674 ‫زود باش پیاده شو 1470 01:42:44,954 --> 01:42:47,754 ‫- از ماشین پیاده شو ‫- عزیزم! 1471 01:42:48,514 --> 01:42:50,224 ‫ولم کن 1472 01:42:59,534 --> 01:43:01,333 ‫هی، مامور مخفی. چه خبر؟ 1473 01:43:01,334 --> 01:43:03,624 ‫ای مادرجنده، سر منو شیره مالیدی! 1474 01:43:04,214 --> 01:43:06,964 ‫پلیس با پ شروع می‌شه نه با الف! 1475 01:43:12,154 --> 01:43:14,444 ‫در سال 2018، پلیس تمامی جرایم ‫دیجیتال را ردیابی و سرکوب کرد، 1476 01:43:14,484 --> 01:43:17,044 ‫به یک حلقه سایت‌های قمار آنلاین حمله و ‫بیش از صد نفر رو دستگیر کرد 1477 01:43:17,068 --> 01:43:25,068 ‫ترجمه از « امیرعلی و Vahidmax » ‫.:: illusion & GlassOffWhiskey ::. 1478 01:43:27,092 --> 01:43:35,092 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1479 01:43:37,116 --> 01:43:45,116 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 123478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.