All language subtitles for The.Dragon.Prince.S07E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,552 โ™ช Pa-pum โ™ช 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,179 [grunts] 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,890 [panting] 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 [mysterious music playing] 5 00:00:19,477 --> 00:00:23,356 [Kosmo] Death Alive In darkness thrives 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 They wither and writhe In Sun's true light 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,404 But the Fallen One brings Eternal Night 8 00:00:29,487 --> 00:00:30,572 [Astrid] Kosmo. 9 00:00:33,283 --> 00:00:36,036 Hello? Anybody in there? 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,495 Wake up! 11 00:00:40,874 --> 00:00:44,127 You were faraway in a trance, dreaming again. 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,837 You were saying that scary poem. 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,923 It's not a dream, Astrid. It's what's coming. 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 It's what is to be. 15 00:00:50,508 --> 00:00:54,429 What does it all mean? Death alive? Eternal night? 16 00:00:56,431 --> 00:00:58,308 It means the Fallen One has returned. 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,436 No... someone has to do something! 18 00:01:01,519 --> 00:01:04,564 They can't. They won't. They don't know. 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,779 They don't know. 20 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 [exhales loudly] 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,830 The dragons, and the elves, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 all the arrogant fools 23 00:01:22,999 --> 00:01:28,672 blinded by the searing light of their own self-righteousness. 24 00:01:28,755 --> 00:01:34,803 They stand high, and they will fall hard. 25 00:01:34,886 --> 00:01:36,137 [ominous music builds] 26 00:01:38,431 --> 00:01:41,434 [theme music playing] 27 00:02:40,326 --> 00:02:42,245 [wistful music playing] 28 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 {\an8}[moonshadow elf] Ethari? 29 00:02:50,962 --> 00:02:53,631 {\an8}I'm terribly sorry to bother you so early. 30 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 {\an8}There's something... there's something you should see. 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 [sword clatters softly] 32 00:02:59,929 --> 00:03:00,929 Mm. 33 00:03:05,226 --> 00:03:08,355 [moonshadow elf 2] It's his, isn't it? His lotus. 34 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Somehow Runaan must be alive. 35 00:03:12,942 --> 00:03:15,570 No. It's not possible. 36 00:03:15,653 --> 00:03:18,990 The enchantment has weakened, and now the lotus floats. 37 00:03:22,285 --> 00:03:23,411 He is gone. 38 00:03:24,871 --> 00:03:25,914 Forever. 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,631 [bird cawing] 40 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 I do not wish to rest. 41 00:03:43,098 --> 00:03:44,099 [grunts] 42 00:03:45,308 --> 00:03:46,351 [groans] 43 00:03:46,893 --> 00:03:48,353 Patience. 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,940 [sighs] You've only been back in this world a short time. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,483 You need to gather your strength. 46 00:03:54,734 --> 00:03:59,781 What I need... is to return to the Silvergrove immediately. 47 00:04:00,782 --> 00:04:04,786 - To Ethari. - Soon, Runaan, I promise. 48 00:04:04,869 --> 00:04:06,913 But Lujanne is right. 49 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 Please, just try. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,001 An elf needs his rest. 51 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 [Runaan crying out] 52 00:04:23,596 --> 00:04:27,434 Don't wait for us, Callum. I know you're worried about Katolis. 53 00:04:27,517 --> 00:04:29,561 There's a lot of smoke. 54 00:04:29,644 --> 00:04:32,897 So much that you can smell the fire all the way up here. 55 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 - I'm afraid something terrible happened. - I know. 56 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 - That's why you need to go. - [sighs] 57 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 I guess I'm also worried that... 58 00:04:45,452 --> 00:04:48,413 you'll go back to the Silvergrove without me. 59 00:04:48,496 --> 00:04:50,582 I don't want to be separated again. 60 00:04:50,665 --> 00:04:53,626 Oh, Callum. You're stuck with me now. 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,088 Stuck, I say. 62 00:04:57,172 --> 00:05:01,092 Like two adoraburrs cuddling on a cold day. 63 00:05:01,176 --> 00:05:04,429 You go ahead. I won't leave without you. 64 00:05:04,512 --> 00:05:08,183 As soon as Runaan is better, we'll come and find you in Katolis. 65 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 I promise. 66 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 [Callum] Manus Pluma Volantis! 67 00:05:19,652 --> 00:05:21,780 [Terry] Okay. [chuckles] 68 00:05:21,863 --> 00:05:26,785 Well, you're back in the world, Claudia fulfilled her promise to you... 69 00:05:26,868 --> 00:05:28,787 Perhaps it's time we go on our way. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 You look quite capable. 71 00:05:31,915 --> 00:05:33,750 I'm sure you've got it from here. 72 00:05:33,833 --> 00:05:35,377 You owe me nothing. 73 00:05:35,460 --> 00:05:39,631 But I owe you, Claudia, my eternal gratitude. 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,761 I sense you have a question? 75 00:05:44,844 --> 00:05:46,513 I have to ask you... 76 00:05:47,180 --> 00:05:51,559 He's gone, but is he gone-gone? 77 00:05:51,643 --> 00:05:54,813 My father, you helped me bring him back before. 78 00:05:54,896 --> 00:05:59,734 Can't we just do it again? Even if it's just for 30 days? 79 00:05:59,818 --> 00:06:05,115 Last time, we were able to preserve his body in a nebula-chrysalis. 80 00:06:05,198 --> 00:06:06,574 It's too late for that now. 81 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 [Claudia sobs] 82 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 [Aaravos] But there is one thing. 83 00:06:10,495 --> 00:06:12,997 When anyone dies with great trauma 84 00:06:13,081 --> 00:06:15,125 and with unfinished business, 85 00:06:15,208 --> 00:06:19,754 they can become caught in a place between life and death. 86 00:06:19,838 --> 00:06:23,216 A place called the In-Between. 87 00:06:23,299 --> 00:06:27,470 [Claudia] What are you saying? Do you... Do you do you think my dad's there? 88 00:06:27,554 --> 00:06:29,806 [Aaravos] It's possible. 89 00:06:30,390 --> 00:06:33,935 Wait, why are you doing this? Getting her hopes up? 90 00:06:34,019 --> 00:06:36,938 I merely answered her question. 91 00:06:37,022 --> 00:06:40,442 Claudia, when your dad left us, he was a changed man. 92 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 He found peace. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 He found his truth. 94 00:06:44,946 --> 00:06:50,160 It's hard to lose him, but he's passed on, and it's time to let him go. 95 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 It's time to grieve. 96 00:06:51,536 --> 00:06:55,123 But what if he's caught there, in the In-Between? 97 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 Shouldn't we check? 98 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 Shouldn't we make sure? 99 00:07:01,838 --> 00:07:05,592 [sinister music playing] 100 00:07:14,225 --> 00:07:17,979 [pensive music playing] 101 00:07:21,858 --> 00:07:22,858 {\an8}[Sneezles chitters] 102 00:07:22,901 --> 00:07:24,319 [Callum gasps in horror] 103 00:07:30,700 --> 00:07:31,785 No. 104 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 No... 105 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 How can this be? 106 00:07:47,884 --> 00:07:49,094 What...? 107 00:07:50,053 --> 00:07:51,054 Oh, my... 108 00:07:51,763 --> 00:07:53,932 [sobbing] 109 00:07:54,015 --> 00:07:55,433 No! 110 00:07:58,269 --> 00:08:00,063 [sobbing] 111 00:08:05,860 --> 00:08:08,113 [breathing heavily] 112 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 I'm... 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,538 I'm so sorry. 114 00:08:17,414 --> 00:08:21,543 I, I... I tried to protect our home... everyone's home, 115 00:08:21,626 --> 00:08:23,586 but there was... 116 00:08:23,670 --> 00:08:25,088 Soren, what happened? 117 00:08:25,171 --> 00:08:26,965 But there was nothing I could... 118 00:08:28,466 --> 00:08:30,760 there was nothing I could do. 119 00:08:30,844 --> 00:08:33,304 [sobbing] 120 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 There was nothing... 121 00:08:44,566 --> 00:08:49,821 The In-Between can be entered through the Moon Nexus. 122 00:08:49,904 --> 00:08:52,574 There are ways to create a portal in, 123 00:08:52,657 --> 00:08:57,162 but getting a lost spirit out is a bit trickier. 124 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 We need a moon primal stone. 125 00:09:00,040 --> 00:09:03,543 Finding one could take us a hundred years. 126 00:09:04,335 --> 00:09:08,089 Or we can make one. 127 00:09:08,173 --> 00:09:09,173 That. 128 00:09:09,215 --> 00:09:11,760 Let's do the plan that doesn't take a hundred years. 129 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 It requires an exceedingly rare ingredient 130 00:09:14,929 --> 00:09:17,307 that can only be found at a place 131 00:09:17,390 --> 00:09:21,978 where unicorns once roamed, the Garden of Innocents. 132 00:09:22,896 --> 00:09:25,523 Wait, I've been there. 133 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 As a child. 134 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 I had a magical map. 135 00:09:29,027 --> 00:09:31,613 Babe, you never cease to amaze me. 136 00:09:31,696 --> 00:09:35,617 I kept the map in an abandoned house that once belonged to my father's teacher. 137 00:09:35,700 --> 00:09:38,495 A creepy old mansion called the Puzzle House. 138 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 Then we will find this map. 139 00:09:40,580 --> 00:09:43,792 We will get what we need to make a primal stone 140 00:09:43,875 --> 00:09:48,963 and then we will invert the Moon Nexus itself. 141 00:09:49,047 --> 00:09:50,548 [ominous music swells] 142 00:09:55,303 --> 00:09:56,888 [sneezes, then chitters] 143 00:09:57,472 --> 00:09:58,765 [grunting nearby] 144 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 Hey! 145 00:09:59,933 --> 00:10:01,976 [hopeful music playing] 146 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 [grunts] 147 00:10:16,825 --> 00:10:21,162 [chuckles] When I heard about the attack, I was afraid you were dead. 148 00:10:21,246 --> 00:10:23,623 [laughs] No way, man. 149 00:10:23,707 --> 00:10:26,584 I'd have definitely told you if I was dead. 150 00:10:26,668 --> 00:10:27,669 No. 151 00:10:27,752 --> 00:10:29,504 No, you wouldn't have. 152 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Right. 153 00:10:31,548 --> 00:10:34,843 Oh, right. Right! Because I'd be dead! [chuckles] 154 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 Corvus... 155 00:10:45,854 --> 00:10:48,773 What... what happened? 156 00:11:04,039 --> 00:11:07,292 [Astrid] Go on, you need to tell him about your predictions. 157 00:11:07,375 --> 00:11:11,254 They're not predictions, but rather realities yet to pass in time. 158 00:11:12,964 --> 00:11:14,632 [Astrid] The Fallen One has returned. 159 00:11:14,716 --> 00:11:16,051 He is in this world, 160 00:11:16,134 --> 00:11:19,179 and he intends to release the dead into the world of the living. 161 00:11:19,262 --> 00:11:20,597 No one will stop him. 162 00:11:20,680 --> 00:11:23,433 But you said yourself, it's because they don't know. 163 00:11:23,516 --> 00:11:25,560 We have to warn the mage and the warrior. 164 00:11:25,643 --> 00:11:26,895 We have to tell them. 165 00:11:30,190 --> 00:11:32,609 No. I forbid it. 166 00:11:32,692 --> 00:11:34,569 Even if events could be changed, 167 00:11:34,652 --> 00:11:39,866 it is not our place, it is not our culture as Celestial elves. 168 00:11:39,949 --> 00:11:40,825 [Astrid] Not our place? 169 00:11:40,909 --> 00:11:43,453 Didn't you hear what Kosmo and I just told you? 170 00:11:44,204 --> 00:11:47,082 We are watchers. Observers. 171 00:11:47,165 --> 00:11:49,292 The heavens reveal their secrets to us 172 00:11:49,376 --> 00:11:54,756 only because we make a sacred promise that we will never interfere. 173 00:11:54,839 --> 00:11:55,965 Well... 174 00:11:56,883 --> 00:11:58,176 I never promised. 175 00:12:02,138 --> 00:12:04,933 [bird cawing] 176 00:12:18,196 --> 00:12:20,448 [Soren] Hey, look what I found. 177 00:12:20,532 --> 00:12:22,158 [grunts] 178 00:12:22,242 --> 00:12:27,414 It's a little singed, but other than that, fit for a King. [chuckles] 179 00:12:27,497 --> 00:12:29,290 [Ezran] King of what? 180 00:12:29,374 --> 00:12:31,376 King of ashes? 181 00:12:32,043 --> 00:12:36,631 Sorry, I was just trying to stay positive. 182 00:12:37,632 --> 00:12:39,676 No, no, you're right. 183 00:12:52,856 --> 00:12:57,527 [ethereal music playing] 184 00:13:04,909 --> 00:13:06,453 [music fades to silence] 185 00:13:10,999 --> 00:13:13,668 [majestic music playing] 186 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 Thank you, Soren. 187 00:13:24,012 --> 00:13:25,364 [Aanya] Forgive me for asking this 188 00:13:25,388 --> 00:13:28,725 while you all carry the immense weight of pain and grief, 189 00:13:28,808 --> 00:13:32,020 but who is responsible for this? 190 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 [Soren] A dragon. 191 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 It was a cloudy day... 192 00:13:39,152 --> 00:13:42,989 and suddenly this... this great golden terror 193 00:13:43,073 --> 00:13:45,116 was raining fire down on all of us. 194 00:13:45,909 --> 00:13:47,452 [Callum] It must be Sol Regem. 195 00:13:47,535 --> 00:13:49,996 He was King of the Dragons a long time ago, 196 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 and he is so bitter and angry. 197 00:13:54,417 --> 00:13:55,919 He hates humans. 198 00:13:58,296 --> 00:14:00,882 We have to find Sol Regem and destroy him! 199 00:14:00,965 --> 00:14:04,469 There were sightings that he landed at the Valley of the Graves. 200 00:14:04,552 --> 00:14:05,929 And after that? Where did he go? 201 00:14:06,012 --> 00:14:07,430 I don't know. 202 00:14:08,056 --> 00:14:10,100 Well, I'm going to find him. 203 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 I know you're angry, 204 00:14:11,810 --> 00:14:15,230 but let's not rush into danger until we know more. 205 00:14:15,313 --> 00:14:18,483 King Ezran, allow me to go to the Valley of the Graves 206 00:14:18,566 --> 00:14:21,611 and gather evidence, figure out where he went next. 207 00:14:23,154 --> 00:14:25,990 Callum, you go with Corvus. We have to do something. 208 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 King Ezran. 209 00:14:38,712 --> 00:14:42,966 I am so sad and heartbroken for you, and for your people. 210 00:14:43,049 --> 00:14:47,387 I want you to know that as you lead your kingdom back to safety and hope, 211 00:14:47,470 --> 00:14:48,805 you have my support. 212 00:14:54,269 --> 00:14:55,645 Thank you, Queen Aanya. 213 00:15:01,651 --> 00:15:06,781 [Aaravos] Traveling at this size may introduce unnecessary risks. 214 00:15:06,865 --> 00:15:08,366 What risks? 215 00:15:08,450 --> 00:15:10,035 You're huge. 216 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 And I thought you were immortal. 217 00:15:12,370 --> 00:15:13,496 Nearly. 218 00:15:13,580 --> 00:15:16,833 In this world, there is only one threat to my mortal vessel... 219 00:15:16,916 --> 00:15:19,294 an Archdragon's bite. 220 00:15:19,377 --> 00:15:23,006 In time, we will draw the attention of my old foes. 221 00:15:23,089 --> 00:15:28,470 But for now, it will be better to be a bit less conspicuous. 222 00:15:28,553 --> 00:15:30,805 [sinister music playing] 223 00:15:56,289 --> 00:15:57,749 [Aaravos] Over here. 224 00:15:59,584 --> 00:16:04,089 Startouch may be too dazzling, don't you think? 225 00:16:04,172 --> 00:16:05,924 Perhaps an alternative form. 226 00:16:07,050 --> 00:16:11,304 Skywing? Feathers are fabulous. 227 00:16:12,138 --> 00:16:16,267 Moonshadow? So dark and brooding. 228 00:16:17,185 --> 00:16:21,398 Tidebound elves have a certain... nautical panache. 229 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 Sunfire, always hot. 230 00:16:25,944 --> 00:16:27,487 Or Earthblood? 231 00:16:27,570 --> 00:16:30,031 I know you like Earthblood, Claudia. 232 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 [Rayla] Runaan! 233 00:16:39,874 --> 00:16:41,167 I'm leaving. 234 00:16:41,251 --> 00:16:43,753 It's been two years since I have seen Ethari. 235 00:16:43,837 --> 00:16:44,671 [Rayla sighs] 236 00:16:44,754 --> 00:16:49,009 I made a promise to the elf I love that I would return to him, 237 00:16:49,092 --> 00:16:51,970 and I will not keep him waiting one minute longer. 238 00:16:53,221 --> 00:16:54,264 Okay. 239 00:16:54,347 --> 00:16:56,474 But you at least have to eat something before we go. 240 00:16:58,143 --> 00:17:00,270 [sighs] I know. 241 00:17:00,353 --> 00:17:02,230 Don't worry, Lujanne should be here any moment 242 00:17:02,313 --> 00:17:04,065 to cast an illusion spell on the grubs. 243 00:17:04,149 --> 00:17:05,358 Think of a food you miss, 244 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 because she can make them taste like anything you want. 245 00:17:07,777 --> 00:17:08,820 [Stella chitters] 246 00:17:08,903 --> 00:17:13,199 Not. One. Minute. Longer. 247 00:17:15,201 --> 00:17:16,494 [munching] 248 00:17:16,578 --> 00:17:20,832 Um, we need to stop on our way and find Callum in Katolis. 249 00:17:20,915 --> 00:17:22,292 Katolis? 250 00:17:24,252 --> 00:17:26,171 Is... is that necessary? 251 00:17:26,254 --> 00:17:29,090 Yes! I made a promise to the human I love. 252 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 I... [sighs] 253 00:17:36,139 --> 00:17:38,933 [Corvus] I expected to be looking for some very subtle clues 254 00:17:39,017 --> 00:17:41,061 to figure out where this dragon went next. 255 00:17:41,144 --> 00:17:43,980 But he didn't go anywhere next. 256 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 [sighs] He's gone. 257 00:17:46,149 --> 00:17:48,651 But there is something strange, Callum. 258 00:17:51,571 --> 00:17:54,366 That island... that island wasn't here before. 259 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Uh, are you sure? 260 00:17:56,534 --> 00:18:00,163 I'm pretty sure that island was here. [chuckles] Right? 261 00:18:00,246 --> 00:18:03,583 Callum, I notice the tiniest details. 262 00:18:03,666 --> 00:18:05,710 I can tell if a fly's leg is broken. 263 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 Or merely sprained. 264 00:18:07,253 --> 00:18:10,006 There was no island, and now there's an island. 265 00:18:13,009 --> 00:18:17,764 - Well, what could that mean? - [man] Help... help me. 266 00:18:24,354 --> 00:18:27,899 Oh, such a kind young man. 267 00:18:27,982 --> 00:18:30,485 Are you all right? How'd you get stuck here? 268 00:18:31,403 --> 00:18:35,532 I came to see the fallen dragon... to see him dead. 269 00:18:35,615 --> 00:18:39,119 That wicked monster ruined our lives. 270 00:18:39,202 --> 00:18:43,248 - Killed my daughter. - Oh, no, I'm so sorry. 271 00:18:43,331 --> 00:18:45,291 Is there anything I can do to help you? 272 00:18:45,375 --> 00:18:47,836 Can... can we take you back to the rest of your family? 273 00:18:47,919 --> 00:18:51,548 No, I can make it from here. 274 00:18:51,631 --> 00:18:56,970 But perhaps you will allow me to repay your kindness? 275 00:18:58,263 --> 00:19:02,225 It's not much, but it's all I have to offer, Callum. 276 00:19:03,476 --> 00:19:06,062 Wait, he never told you his name. 277 00:19:06,146 --> 00:19:09,607 No, he didn't. 278 00:19:13,820 --> 00:19:15,530 [chuckles] 279 00:19:15,613 --> 00:19:17,282 Why would he need to? 280 00:19:18,158 --> 00:19:21,661 This is the High Mage of Katolis. 281 00:19:21,745 --> 00:19:23,580 We all know his name. 282 00:19:24,497 --> 00:19:25,832 You keep the apple. 283 00:19:30,754 --> 00:19:32,630 I'm so sorry about your daughter. 284 00:19:36,051 --> 00:19:38,595 [sinister music building] 285 00:19:41,264 --> 00:19:43,641 [Ezran] So he's dead? You're sure of it? 286 00:19:43,725 --> 00:19:46,102 There's no mistaking what we found. 287 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 Sol Regem is gone, and he's never coming back, Ez. 288 00:19:50,774 --> 00:19:53,276 [sighs] Very well. 289 00:19:53,360 --> 00:19:55,570 Then there is nothing else to be done here. 290 00:19:55,653 --> 00:19:56,863 We'll make camp tonight. 291 00:19:56,946 --> 00:20:00,075 Send word that tomorrow we will journey to the Banther Lodge, 292 00:20:00,158 --> 00:20:02,410 and make that our temporary headquarters. 293 00:20:02,494 --> 00:20:05,580 We will find a way... to move forward. 294 00:20:38,071 --> 00:20:39,364 [snoring] 295 00:20:40,365 --> 00:20:41,616 [startles awake] 296 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 Um... Hi, Rayla. 297 00:20:46,830 --> 00:20:50,583 - [Rayla] Oh, I'm so sorry. - Me too. 298 00:20:50,667 --> 00:20:52,168 But we're strong. 299 00:20:52,252 --> 00:20:54,921 - We'll rebuild. - I know. And I'll help. 300 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 - [Rayla] Hey. - Huh? 301 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 - Hey, wake up, sleepyhead. - [chitters] 302 00:21:03,763 --> 00:21:05,640 - We're here. - [yawns] 303 00:21:05,724 --> 00:21:06,766 Rayla? 304 00:21:10,311 --> 00:21:12,522 [exhales sharply] I'm glad you're here. 305 00:21:12,605 --> 00:21:14,399 Runaan is doing okay. 306 00:21:14,482 --> 00:21:16,151 He's still a little shaky, 307 00:21:16,234 --> 00:21:19,195 but he's determined to get back to the Silvergrove. 308 00:21:30,415 --> 00:21:31,458 [Ezran] You! 309 00:21:35,003 --> 00:21:37,380 It's you! This is all your fault! 310 00:21:37,464 --> 00:21:40,925 Ezran, he's been gone for two years. 311 00:21:41,009 --> 00:21:45,263 Everything changed the day you came. You killed my father! 312 00:21:45,347 --> 00:21:49,309 Ez, wait, please just calm down, try to take a breath. 313 00:21:49,392 --> 00:21:50,392 A breath? 314 00:21:51,102 --> 00:21:52,562 Soren, arrest him! 315 00:21:54,230 --> 00:21:55,440 Uh... 316 00:21:55,523 --> 00:21:59,152 Ezran, please! I'm begging you. Let's talk about this. 317 00:21:59,235 --> 00:22:02,530 I'm sorry, why is everyone so okay with this? 318 00:22:02,614 --> 00:22:05,784 Why is there any question at all, any moral confusion? 319 00:22:05,867 --> 00:22:10,205 Are you not the elf who killed my father, the King of Katolis? 320 00:22:11,873 --> 00:22:13,583 [exhales sharply] 321 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 I am. 322 00:22:17,295 --> 00:22:20,632 [tense music playing] 323 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 [metal creaks] 324 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Sister? What are you doing here? 325 00:22:53,123 --> 00:22:56,042 Don't you already know? I thought you know everything. 326 00:22:56,126 --> 00:22:58,837 That's not how it works, exactly. 327 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 It's not enough for me to watch the world. 328 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 I want to make a difference. 329 00:23:05,593 --> 00:23:06,845 I love you, brother. 330 00:23:10,849 --> 00:23:13,184 [mystical music playing] 331 00:23:17,230 --> 00:23:19,357 [Astrid grunts] It's so bright. 332 00:23:24,779 --> 00:23:25,947 - [moans] - Astrid. 333 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 I am going to find the mage and the warrior, 334 00:23:36,207 --> 00:23:38,251 and I am going to warn them. 335 00:23:38,334 --> 00:23:39,878 I'm going to Katolis. 336 00:23:39,961 --> 00:23:43,882 Wait. Before you go, I will tell you everything I know. 337 00:23:43,965 --> 00:23:46,259 - Everything I have seen. - [Astrid gasps] 338 00:23:47,135 --> 00:23:49,721 [majestic music swells] 339 00:23:56,061 --> 00:23:58,188 [closing theme music playing] 24357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.