Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:09,910
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,030
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
3
00:00:30,030 --> 00:00:33,840
♫ Love spreading through the warm wind ♫
4
00:00:33,840 --> 00:00:38,070
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
5
00:00:38,070 --> 00:00:42,520
♫ Happiness is not far away ♫
6
00:00:44,490 --> 00:00:48,710
♫ Gazing up at the moon ♫
7
00:00:48,710 --> 00:00:52,670
♫ Our shadows become a pair ♫
8
00:00:52,670 --> 00:00:56,720
♫ I want to fly to the heavenly palace ♫
9
00:00:56,720 --> 00:01:00,480
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
10
00:01:00,480 --> 00:01:02,840
♫ The night is long ♫
11
00:01:02,840 --> 00:01:04,790
♫ And you are by my side ♫
12
00:01:04,790 --> 00:01:07,270
♫ To be in each other’s arms ♫
13
00:01:07,270 --> 00:01:09,350
♫ And I hope it is forever ♫
14
00:01:09,350 --> 00:01:13,480
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
15
00:01:13,480 --> 00:01:17,130
♫ Which fall between us ♫
16
00:01:17,130 --> 00:01:19,830
♫ The flowers will bloom and wither ♫
17
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
♫ But the moon continues to be full ♫
18
00:01:21,290 --> 00:01:23,780
- ♫ Things change over time ♫
19
00:01:23,780 --> 00:01:25,900
♫ But only you remain the same ♫
20
00:01:25,900 --> 00:01:30,150
♫ Let’s write a timeless poem ♫
21
00:01:30,150 --> 00:01:36,180
♫ That records our beautiful lives ♫
22
00:01:36,180 --> 00:01:38,590
[The Romance of Tiger and Rose]
23
00:01:38,590 --> 00:01:42,320
[Episode 20]
24
00:01:43,210 --> 00:01:46,240
[The Music and Dance Academy]
25
00:01:46,240 --> 00:01:49,520
That day our Lady was in this room,
26
00:01:49,520 --> 00:01:52,290
and was caught by the Young City Master.
27
00:01:53,940 --> 00:01:58,000
And within half a month, our Lady was murdered,
28
00:01:58,000 --> 00:02:01,320
Then Young Master Han attacked our city and you got trapped.
29
00:02:01,320 --> 00:02:04,130
I should say that "fortune" knocks once at every man's door.
30
00:02:04,130 --> 00:02:05,820
Everything has changed.
31
00:02:05,820 --> 00:02:09,530
If Lin Qi didn't die, I wouldn't have plan to make Han Shuo leave.
32
00:02:09,530 --> 00:02:11,860
Causing everything to turned out like this.
33
00:02:13,470 --> 00:02:15,820
Butler Lin, I am sorry for your loss.
34
00:02:15,820 --> 00:02:18,870
When the Second Lady insistently wanted to execute our Lady,
35
00:02:18,870 --> 00:02:22,260
It was you who saved our Lady's life.
36
00:02:22,260 --> 00:02:24,800
Although you banished her,
37
00:02:24,800 --> 00:02:28,660
before she left you gave her a golden badge.
38
00:02:28,660 --> 00:02:32,230
Even though our Lady was killed in the end,
39
00:02:32,230 --> 00:02:34,770
we Lin house still owe you once.
40
00:02:34,770 --> 00:02:37,820
I will never forget it.
41
00:02:41,010 --> 00:02:42,670
Open the door.
42
00:02:51,460 --> 00:02:55,760
Sir, someone sent this box and told me to make sure that you receive it.
43
00:03:08,090 --> 00:03:09,960
Young City Master!
44
00:03:13,270 --> 00:03:15,750
The golden badge I gave to Lin Qi!
45
00:03:15,750 --> 00:03:17,070
Here.
46
00:03:20,760 --> 00:03:23,610
Take this letter as a meeting with me. All is well.
[I am in Xuanhu City. Don't worry about me.]
47
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Lin Qi is alive?
48
00:03:26,640 --> 00:03:29,090
Our Lady is alive? That's so good! So good!
49
00:03:29,090 --> 00:03:31,310
Our Lin house still has an heir!
50
00:03:31,310 --> 00:03:33,190
Lin Qi-
51
00:03:34,090 --> 00:03:36,100
Wa...Wait!
52
00:03:36,100 --> 00:03:39,830
Wait d-don't say a word, let me think this through!
53
00:03:41,890 --> 00:03:44,540
Why did I kick Han Shuo out before?
54
00:03:44,540 --> 00:03:47,070
It was because I thought I couldn't control the story any more.
55
00:03:47,070 --> 00:03:50,600
I was afraid of Han Shuo stepping into the original story plot I set.
56
00:03:50,600 --> 00:03:53,480
But how did I come to this conclusion?
57
00:03:54,770 --> 00:03:57,700
That's because that my Mother had a stroke,
58
00:03:57,700 --> 00:03:59,540
Lu Peng died, and Lin Qi also died.
59
00:03:59,540 --> 00:04:01,990
But these were all written by me.
60
00:04:01,990 --> 00:04:04,480
Now, Mother has gotten better.
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,530
Lu Peng was killed by Chuchu.
62
00:04:06,530 --> 00:04:08,880
Lin Qi also didn't die...
63
00:04:08,880 --> 00:04:11,330
Lin Qi is alive!
64
00:04:11,330 --> 00:04:14,020
That means I can change the story.
65
00:04:14,020 --> 00:04:18,310
So Han Shuo won't end up like how I planned it to be.
66
00:04:18,310 --> 00:04:20,890
Then why am I fighting with Han Shuo?
67
00:04:24,580 --> 00:04:26,650
Qianqian, what's wrong?
68
00:04:26,650 --> 00:04:30,940
Are you not happy that our Lady is still alive?
69
00:04:30,940 --> 00:04:32,630
I am glad!
70
00:04:32,630 --> 00:04:35,380
But I really cannot get along with your Lady!
71
00:04:35,380 --> 00:04:38,950
Look at what she said! She is good and I am not?
72
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
Pei Heng...
73
00:04:44,740 --> 00:04:46,690
I need to go back.
74
00:04:46,690 --> 00:04:49,940
Go back to Yueli Mansion? Qianqian don't be stubborn.
75
00:04:49,940 --> 00:04:52,220
I took a lot of effort to get you out.
76
00:04:52,220 --> 00:04:55,290
Han Shuo is so desperate to have you, like a wolf! Are you going to walk right into his trap?!
77
00:04:55,290 --> 00:04:58,200
Well, it's really hard to explain the whole thing to you.
78
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
You suffered so much and was humiliated by him for so many times, why would you ever—
79
00:05:01,400 --> 00:05:03,260
Because it was all a misunderstanding!
80
00:05:03,260 --> 00:05:07,480
As long as we clear up the misunderstanding, Han Shuo won't be like this to me.
81
00:05:08,750 --> 00:05:11,720
I can't watch you jump into the fire.
82
00:05:12,280 --> 00:05:14,750
I need to go back.
83
00:05:17,850 --> 00:05:22,020
Butler Li, is there any way that I can go back to Yueli Mansion and do not get caught?
84
00:05:22,020 --> 00:05:24,540
Then how did you come out?
85
00:05:27,370 --> 00:05:29,130
Pei Heng, I'm sorry.
86
00:05:29,130 --> 00:05:31,770
Qianqian, don't leave!
87
00:05:33,050 --> 00:05:36,140
Qianqian! Qianqian!
88
00:05:40,780 --> 00:05:43,760
[Blossom of a hundred flowers]
89
00:05:45,890 --> 00:05:49,830
Now everything has ended and you become my prisoner.
90
00:05:50,900 --> 00:05:55,500
Which side is more important, the seal of City Master or your life?
91
00:05:55,500 --> 00:06:00,180
I believe you are a smart person and know what to do .
92
00:06:01,350 --> 00:06:04,640
As an ordinary person, of course life means more.
93
00:06:04,640 --> 00:06:06,940
As the City Master of Huayuan City,
94
00:06:06,940 --> 00:06:10,530
I have the duty of keeping the city alive,
95
00:06:10,530 --> 00:06:13,420
for me, the seal of City Master
96
00:06:13,420 --> 00:06:16,140
is more important than my life.
97
00:06:16,140 --> 00:06:18,810
If you insist on being like this,
98
00:06:19,450 --> 00:06:22,860
do not blame me for putting the old times aside.
99
00:06:24,440 --> 00:06:27,540
Then you can just kill me.
100
00:06:27,540 --> 00:06:30,100
Do you think I don't dare to?
101
00:06:32,440 --> 00:06:34,680
It's okay if I die.
102
00:06:34,680 --> 00:06:37,170
I am just pitiful for my little daughter Qianqian
103
00:06:37,170 --> 00:06:40,430
who is about to bear the pain of losing her Mother.
104
00:06:40,430 --> 00:06:44,860
She will cry 3 days and 3 nights.
105
00:06:46,110 --> 00:06:48,230
Are you trying to blackmail me?
106
00:06:49,650 --> 00:06:53,850
Young Master, before you were the one who said that.
107
00:06:53,850 --> 00:06:56,810
Apparently, you are the butcher and I am just the meat on your chopping board.
108
00:06:56,810 --> 00:06:59,780
You are the one who is blackmailing me.
109
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
Okay, you are evil.
110
00:07:03,680 --> 00:07:06,060
Huayuan women are indeed good at scheming.
111
00:07:06,060 --> 00:07:10,080
I have appreciated your cunning and eloquence for many times.
112
00:07:10,080 --> 00:07:11,890
City Master, please take care of your health!
113
00:07:11,890 --> 00:07:16,410
I will think of other ways to get the seal.
114
00:07:16,410 --> 00:07:20,410
Qianqian is too filial.
115
00:07:21,040 --> 00:07:24,070
Even if you let me go,
116
00:07:24,070 --> 00:07:26,800
with all the chaos out there,
117
00:07:26,800 --> 00:07:28,870
should there be someone who wants to kill me,
118
00:07:28,870 --> 00:07:31,720
and I lose my life on others' hands,
119
00:07:31,720 --> 00:07:37,060
Qianqian would also blame that on you.
120
00:07:37,060 --> 00:07:39,600
If my death caused a conflict between you and Qianqian,
121
00:07:39,600 --> 00:07:43,670
even if I die, I would never rest in peace.
122
00:07:43,670 --> 00:07:46,620
You really planned this out.
123
00:07:46,620 --> 00:07:51,000
So what you are saying is that I can't touch you,
124
00:07:51,550 --> 00:07:53,890
and I have to protect you?
125
00:07:53,890 --> 00:07:56,030
You are being too serious.
126
00:07:56,030 --> 00:07:59,590
You have come into power in Huayuan City overnight,
127
00:07:59,590 --> 00:08:02,880
Surely you were always just playing dumb in the past,
128
00:08:02,880 --> 00:08:05,520
I can't even trust my own daughter.
129
00:08:05,520 --> 00:08:09,620
How can I believe you to protect me?
130
00:08:22,970 --> 00:08:25,100
Watch over the City Master's room.
131
00:08:25,100 --> 00:08:27,470
No one is allowed to go in
132
00:08:28,010 --> 00:08:29,540
or come out.
133
00:08:29,540 --> 00:08:31,170
Yes!
134
00:08:37,260 --> 00:08:39,070
Why are you guys back?
135
00:08:39,070 --> 00:08:42,400
We forgot to get our instruments.
136
00:08:42,400 --> 00:08:45,250
Hurry up to get it and leave.
137
00:08:50,940 --> 00:08:53,790
Did you guys come back for me?
138
00:08:53,790 --> 00:08:56,890
- Young City Master, why are you back?
- I don't have time to explain. Let's hurry up and change our clothes.
139
00:08:56,890 --> 00:09:00,110
Just act like this never happen. We can't let Han Shuo find out.
140
00:09:00,110 --> 00:09:03,730
If Han Shuo does find out just say that you guys were going to force me to leave,
141
00:09:03,730 --> 00:09:07,810
but I was determined to not leave and said that I won't go anywhere.
142
00:09:07,810 --> 00:09:10,430
I will only stay by Han Shuo's side. Do you understand?
143
00:09:10,430 --> 00:09:12,540
- Understand!
- Under—
144
00:09:14,180 --> 00:09:15,400
No—
145
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Han Shuo, lis-lis-listen to me.
146
00:09:17,160 --> 00:09:19,620
I didn't want to run away.
147
00:09:20,190 --> 00:09:24,230
You even changed your clothes, and you're still saying you didn't want to run away?
148
00:09:24,230 --> 00:09:28,120
I ran away but then I came back. Do you believe that?
149
00:09:29,100 --> 00:09:31,570
- Bai Ji.
- Young Master.
150
00:09:33,240 --> 00:09:35,670
Young City Master.
151
00:09:37,370 --> 00:09:40,120
You want to pretend to be a musician and run away?
152
00:09:40,120 --> 00:09:43,600
Young Master, good thing I stood here all day.
153
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
I didn't even blink.
154
00:09:46,000 --> 00:09:48,400
We almost let her leave.
155
00:09:49,330 --> 00:09:52,030
Who's idea was it.
156
00:09:52,030 --> 00:09:53,930
No... No Han Shuo, listen to me explain.
157
00:09:53,930 --> 00:09:55,800
Young Master, forgive me!
158
00:09:57,030 --> 00:09:59,110
It was Minister Pei who told me to do this.
159
00:09:59,110 --> 00:10:00,590
Pei Heng?
160
00:10:00,590 --> 00:10:03,240
- N...No!
- You were planning on running away with Pei Heng?
161
00:10:03,240 --> 00:10:07,110
- Go where?
- Just now, it has nothing to do with him!
162
00:10:07,710 --> 00:10:10,190
Bai Ji, take the musicians out.
163
00:10:10,190 --> 00:10:11,640
Yes.
164
00:10:11,640 --> 00:10:13,240
Leave.
165
00:10:14,860 --> 00:10:17,080
Calm down! Don't be mad.
166
00:10:17,080 --> 00:10:20,210
Let me explain to you. I-I—
167
00:10:21,990 --> 00:10:25,060
- I'm not—
- You want to play that again?
168
00:10:25,850 --> 00:10:28,350
Last time you pretended to be a maid of Pei Heng to escape,
169
00:10:28,350 --> 00:10:30,490
this time his musicians.
170
00:10:30,490 --> 00:10:32,390
It was always with Pei Heng.
171
00:10:32,390 --> 00:10:36,080
- You really trust him that much?
- No, Han Shuo. This is really a misunderstanding.
172
00:10:36,080 --> 00:10:39,960
I promise I will only be by your side. I won't go anywhere.
173
00:10:39,960 --> 00:10:41,850
I once loved you,
174
00:10:41,850 --> 00:10:45,290
treasured you and protected you.
175
00:10:45,290 --> 00:10:51,830
But you just trapped me, cheated on me, fooled me, and deceived me.
176
00:10:52,480 --> 00:10:55,640
You treated me like that, simply because you knew that I wanted nobody but you.
177
00:10:55,640 --> 00:10:59,330
Since you can abandon me for the benefit of your city,
178
00:11:00,970 --> 00:11:04,300
Then I have no need to be gentle to you.
179
00:11:06,050 --> 00:11:08,900
I don't see why I shouldn't just make the rice cooked.
(TN: common Chinese saying to make something irreversibly done. Refer to having forced sex in order to force into marriage)
180
00:11:10,660 --> 00:11:13,010
I will see then if you will run away.
181
00:11:19,340 --> 00:11:22,050
Your still going to use the divorce papers to talk?
182
00:11:47,590 --> 00:11:50,100
Didn't you say you want to "cook the rice"?
183
00:11:50,100 --> 00:11:52,060
Bring it on, then!
184
00:11:52,060 --> 00:11:53,480
You—
185
00:11:58,470 --> 00:12:01,240
For Pei Heng, you will do this?
186
00:12:02,580 --> 00:12:04,520
What does this have to do with Pei Heng.
187
00:12:04,520 --> 00:12:08,410
Then is it for your Mother? Do you think if you do this, then I will release her?
188
00:12:08,410 --> 00:12:11,800
No— What does this have to do with my Mother?
189
00:12:11,800 --> 00:12:15,610
Chen Qianqian, I really underestimated you.
190
00:12:15,610 --> 00:12:18,930
You can even be shameless like this, exchanging yourself for whatever.
191
00:12:18,930 --> 00:12:20,390
Exchange?
192
00:12:20,390 --> 00:12:22,800
Han Shuo, I am sincere—
193
00:12:22,800 --> 00:12:25,540
You are humiliating yourself doing this!
194
00:12:25,540 --> 00:12:28,270
Humiliating myself?
195
00:12:28,870 --> 00:12:32,060
- Since you don't want to be—
- I do!
196
00:12:33,290 --> 00:12:35,350
Then you can be my servant.
197
00:12:36,470 --> 00:12:40,220
That, I am not willing.
198
00:12:41,570 --> 00:12:45,820
From now on, boiling water, cooking,
199
00:12:45,820 --> 00:12:48,890
washing clothes, putting on bed sheets.
200
00:12:48,890 --> 00:12:52,340
All chores will be done by you.
201
00:12:52,340 --> 00:12:54,390
No... Did you listen to me—
202
00:12:54,390 --> 00:12:56,680
You asked for this.
203
00:12:59,790 --> 00:13:01,700
Stop!
204
00:13:04,120 --> 00:13:07,630
Han Shuo, I even did this and your leaving.
205
00:13:07,630 --> 00:13:09,920
You really want to embarrass me?
206
00:13:17,550 --> 00:13:19,400
Good thing I held it in.
207
00:13:26,780 --> 00:13:29,560
Why are you back out?
208
00:13:29,560 --> 00:13:31,790
That... Second Lady came by.
209
00:13:31,790 --> 00:13:33,850
She is waiting for you in the study room.
210
00:13:36,950 --> 00:13:39,370
Tell Chen Qianqian to go over and serve us.
211
00:13:39,370 --> 00:13:40,790
Yes.
212
00:13:45,660 --> 00:13:47,670
As long as I clear up the misunderstanding between Han Shuo and I,
213
00:13:47,670 --> 00:13:50,420
everything will go back to normal.
214
00:13:53,660 --> 00:13:55,320
Young Master Han.
215
00:13:56,470 --> 00:13:58,930
Since you and Qianqian got divorced.
216
00:13:58,930 --> 00:14:01,290
You guys don't need to live together.
217
00:14:01,290 --> 00:14:03,620
- How about...
- Chen Qianqian!
218
00:14:04,600 --> 00:14:06,110
Come here!
219
00:14:15,540 --> 00:14:18,260
Second Sister, long time no see.
220
00:14:18,260 --> 00:14:20,430
Why are you eavesdropping in the doorway?
221
00:14:20,960 --> 00:14:22,460
I didn't eavesdrop.
222
00:14:22,460 --> 00:14:25,590
Didn't you tell me to come here to serve you guys?
223
00:14:25,590 --> 00:14:27,730
Then hurry up and pour tea.
224
00:14:40,110 --> 00:14:43,670
Chuchu, what did you say before?
225
00:14:45,380 --> 00:14:49,090
Why not we send my Third Sister to Risheng Mansion
226
00:14:49,090 --> 00:14:51,840
and live with Elder Sister?
227
00:14:56,870 --> 00:15:00,960
Okay, anything you say is all good.
228
00:15:00,960 --> 00:15:03,080
I will listen to you.
229
00:15:04,230 --> 00:15:06,640
I didn't think you would agree so fast.
230
00:15:08,520 --> 00:15:10,380
It's just a toy.
231
00:15:10,380 --> 00:15:12,520
I can put it anywhere.
232
00:15:13,920 --> 00:15:17,930
Looks like you really don't like Qianqian anymore.
233
00:15:21,220 --> 00:15:23,710
Do I need to prove it to you?
234
00:15:42,320 --> 00:15:46,050
Then when do you plan on sending her there?
235
00:15:46,050 --> 00:15:49,690
No rush! Even though she is a toy,
236
00:15:49,690 --> 00:15:52,350
it is more fun if she is in sight.
237
00:15:55,070 --> 00:15:59,350
Then how about you live with me?
238
00:15:59,350 --> 00:16:02,360
It would be convenient for you to discuss political matters with me.
239
00:16:03,300 --> 00:16:07,270
Don't tell me that you are going to count me as a man of Huayuan
240
00:16:07,270 --> 00:16:09,370
whom you can easily toy with.
241
00:16:11,220 --> 00:16:14,930
It looks like you were just acting for Chen Qianqian?
242
00:16:17,940 --> 00:16:21,720
It seems you think of me as a Xuanhu woman
243
00:16:21,720 --> 00:16:24,160
and toy with me as you want.
244
00:16:24,160 --> 00:16:27,980
I have other things to do so Second Lady should take your leave.
245
00:16:54,590 --> 00:16:56,880
Men are unreliable.
246
00:16:56,880 --> 00:16:59,320
They change so fast.
247
00:17:01,730 --> 00:17:03,590
I'm so sad.
248
00:17:04,900 --> 00:17:07,660
When I gave him the divorce papers,
249
00:17:09,130 --> 00:17:11,410
he must have been more upset.
250
00:17:14,540 --> 00:17:16,590
Karma!
251
00:17:16,590 --> 00:17:18,290
Young City Master.
252
00:17:18,970 --> 00:17:20,950
Young Master told you to go over
253
00:17:20,950 --> 00:17:23,540
and serve him to change clothes.
254
00:17:26,930 --> 00:17:28,390
Please!
255
00:17:54,840 --> 00:17:57,120
Is it tight Young Master Han?
256
00:17:57,120 --> 00:18:00,040
- It's perfect.
- It's perfect?
257
00:18:04,720 --> 00:18:06,450
Go get me a cup of tea.
258
00:18:06,450 --> 00:18:08,660
Okay! Okay!
259
00:18:19,260 --> 00:18:21,600
Young Master, please.
260
00:18:29,260 --> 00:18:31,230
Why is it so hot?
261
00:18:31,230 --> 00:18:34,370
It's hot? I'm sorry.
262
00:18:34,370 --> 00:18:38,890
Chen Qianqian, do you really think I can't do anything to you?
263
00:18:38,890 --> 00:18:42,090
How can that be? You are that amazing.
264
00:18:42,090 --> 00:18:46,490
You captured my city, put my Mother under house detention, and even scared me with those white bottles every day.
265
00:18:46,490 --> 00:18:50,510
My life is tightly wrapped in your hands.
266
00:18:50,510 --> 00:18:54,640
Chen Qianqian, it's good that you know.
267
00:18:54,640 --> 00:18:58,380
Even if you die, you will need to be killed by me.
268
00:18:58,380 --> 00:19:01,230
Don't even think about leaving Yueli Mansion.
269
00:19:02,180 --> 00:19:06,470
Go! Iron my clothes.
270
00:19:06,470 --> 00:19:11,380
If there are any wrinkles, don't even think about sleeping tonight.
271
00:19:32,020 --> 00:19:34,200
Si...
272
00:19:45,190 --> 00:19:47,670
Men making a woman do chores,
273
00:19:47,670 --> 00:19:51,170
it has never changed.
274
00:19:55,660 --> 00:19:58,290
I'm so tired.
275
00:20:09,480 --> 00:20:12,630
City Master is resting, Second Lady should leave.
276
00:20:18,540 --> 00:20:20,820
Why can't I go to Mother's room?
277
00:20:20,820 --> 00:20:22,670
When did you change the guards to your men?
278
00:20:22,670 --> 00:20:25,060
You have blood ties to the City Master after all.
279
00:20:25,060 --> 00:20:27,530
What if you get soft-hearted one day?
280
00:20:27,530 --> 00:20:29,430
How could I not leave myself a hostage?
281
00:20:29,430 --> 00:20:32,230
Isn't Chen Qianqian a hostage for you already?
282
00:20:32,230 --> 00:20:34,980
With her alone, is that not enough?
283
00:20:36,070 --> 00:20:38,890
Chen Qianqian can't be used to blackmail you.
284
00:20:39,900 --> 00:20:42,260
It's more like you have gotten soft again.
285
00:20:42,260 --> 00:20:46,940
Our agreement was that we get the official document of my Mother giving up her seat to me.
286
00:20:46,940 --> 00:20:50,490
But now, Mother is still delaying her decision.
287
00:20:50,490 --> 00:20:54,100
Documents can be forged but the City Master stamp can't.
288
00:20:54,100 --> 00:20:56,880
Without the City Master stamp,
289
00:20:56,880 --> 00:20:59,710
how would those old women accept me as their new City Master?
290
00:20:59,710 --> 00:21:02,900
If she never gives us the stamp,
291
00:21:03,890 --> 00:21:06,400
what will you do?
292
00:21:08,970 --> 00:21:11,360
Mother has always adored Chen Qianqian.
293
00:21:11,360 --> 00:21:13,750
We can use her life as blackmail.
294
00:21:13,750 --> 00:21:17,760
Every day that Mother doesn't give it to us, I will break one of Qianqian's finger
295
00:21:17,760 --> 00:21:19,430
and give it to Mother.
296
00:21:19,430 --> 00:21:23,890
After 3 days, Mother will definitely give it to us.
297
00:21:23,890 --> 00:21:27,770
We will need to see if you will do it.
298
00:21:29,160 --> 00:21:31,910
You are sure a good sister.
299
00:21:31,910 --> 00:21:33,990
And you are surely getting soft to her.
300
00:21:33,990 --> 00:21:36,340
Do not forget about our arrangement.
301
00:21:36,340 --> 00:21:41,680
If I can't become the City Master, don't even think about the Black Water Mine.
302
00:21:41,680 --> 00:21:44,160
That I know very well.
303
00:21:44,160 --> 00:21:47,470
I will definitely help you get the City Master's stamp.
304
00:21:47,470 --> 00:21:49,440
As long as you do not break your words.
305
00:21:49,440 --> 00:21:53,820
Though you have the troops of Xuanhu City, I also have the City Guardian troops of Huayuan.
306
00:21:53,820 --> 00:21:57,730
Remember! Don't let anything affect our good relationship.
307
00:22:07,450 --> 00:22:11,910
My Lord, even if you know that Young City Master is hurt, we still can't do anything.
308
00:22:11,910 --> 00:22:13,730
Stop!
309
00:22:14,530 --> 00:22:16,590
- Han Shuo!
- My Lord!
- Han Shuo!
310
00:22:16,590 --> 00:22:18,490
What?
311
00:22:24,020 --> 00:22:25,620
Han Shuo.
312
00:22:26,800 --> 00:22:28,500
Han Shuo!
313
00:22:33,130 --> 00:22:34,810
My Lord.
314
00:22:34,810 --> 00:22:39,460
Pei Heng, I haven't punish you for planning to kidnap my wife.
315
00:22:39,460 --> 00:22:42,990
What's it now? You even send yourself here.
316
00:22:42,990 --> 00:22:45,630
I shouldn't have given Qianqian to you.
317
00:22:45,630 --> 00:22:48,180
You've never treasured her!
318
00:22:48,180 --> 00:22:50,620
Now you're doing everything you can to make it hard for her?
319
00:22:50,620 --> 00:22:52,650
How could you have done it?
320
00:22:52,650 --> 00:22:55,180
Didn't I just make her do some chores?
321
00:22:55,180 --> 00:22:57,110
You call that torture?
322
00:22:58,000 --> 00:23:00,200
Aren't women from Huayuan too delicate?
323
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
Qianqian is a royal and noble,
324
00:23:02,080 --> 00:23:04,360
how does she know how to do those types of things?
325
00:23:04,910 --> 00:23:08,360
She even hurt herself and you're not worried at all?
326
00:23:09,880 --> 00:23:11,550
She got hurt?
327
00:23:14,490 --> 00:23:16,920
How do you know?
328
00:23:17,650 --> 00:23:20,390
I will take her away today.
329
00:23:20,390 --> 00:23:22,330
How will you take her away?
330
00:23:22,940 --> 00:23:26,820
Dressing as an entertainer, playing the music and trying to take her out of here?
331
00:23:28,780 --> 00:23:31,040
You don't have any solider under you.
332
00:23:31,040 --> 00:23:33,250
Don't even think about the person you like,
333
00:23:33,250 --> 00:23:35,670
you can't even protect yourself.
334
00:23:55,820 --> 00:23:58,680
I am already fragile like this and you are still thinking about doing that thing?
335
00:23:58,680 --> 00:24:01,150
Are you a beast?
336
00:24:06,980 --> 00:24:09,460
Why didn't you tell me you got hurt?
337
00:24:09,460 --> 00:24:11,800
Pei Heng knows before me.
338
00:24:11,800 --> 00:24:14,330
What's the point of telling you?
339
00:24:15,110 --> 00:24:17,700
You don't even care about me.
340
00:24:18,190 --> 00:24:21,270
Either way, I wasn't the one who told Pei Heng.
341
00:24:24,040 --> 00:24:25,840
Does it hurt?
342
00:24:29,270 --> 00:24:30,950
It hurts.
343
00:24:34,440 --> 00:24:37,510
Good thing you put on medicine. Get some rest!
344
00:24:39,580 --> 00:24:42,400
Can you not leave me here alone?
345
00:24:46,630 --> 00:24:48,550
I will tell Zi Rui to spend the night.
346
00:24:48,550 --> 00:24:50,790
Stay here with me.
347
00:25:02,650 --> 00:25:06,370
Why didn't you ask me if I liked to sleep on the bed or floor?
348
00:25:06,370 --> 00:25:08,800
Because I like to sleep on the bed.
349
00:25:11,000 --> 00:25:13,530
The floor is really stiff.
350
00:25:15,230 --> 00:25:17,640
It's good for your hips.
351
00:25:46,900 --> 00:25:48,910
Are you asleep?
352
00:25:57,080 --> 00:25:59,300
Tonight's moonlight,
353
00:25:59,860 --> 00:26:03,750
is as full as the one when you first slept over.
354
00:26:08,530 --> 00:26:10,550
I'm sorry.
355
00:26:12,330 --> 00:26:14,570
I lied to you.
356
00:26:14,570 --> 00:26:17,680
You must be really upset. Right?
357
00:26:20,540 --> 00:26:23,500
I really hope you are lying to me as well.
358
00:26:42,340 --> 00:26:45,200
My Lord, the Young City Master gave that to you!
359
00:26:47,910 --> 00:26:53,060
Play the music, what's the point of that?
360
00:26:54,730 --> 00:26:57,490
I can't protect the woman I love.
361
00:26:57,490 --> 00:26:59,860
You don't have any soldiers under you.
362
00:26:59,860 --> 00:27:02,110
Don't even think about the person you like,
363
00:27:02,110 --> 00:27:04,640
you can't even protect yourself.
364
00:27:15,310 --> 00:27:17,000
Mother.
365
00:27:21,430 --> 00:27:23,520
The flower token.
366
00:27:23,520 --> 00:27:25,730
The flower token of Huayuan's City Guardian Troops.
367
00:27:44,380 --> 00:27:48,550
♫ The moon is hanging high in the sky ♫
368
00:27:48,550 --> 00:27:52,520
♫ A glimmer of moonlight moves playfully in the darkness ♫
369
00:27:52,520 --> 00:27:56,620
♫ Your cute looks have stolen my gaze ♫
370
00:27:56,620 --> 00:28:00,730
♫ Loneliness ends in this instant ♫
371
00:28:01,390 --> 00:28:03,050
Third Princess.
372
00:28:03,050 --> 00:28:05,290
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
373
00:28:05,290 --> 00:28:09,190
♫ Love spreading through the warm wind ♫
374
00:28:09,190 --> 00:28:13,310
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
375
00:28:13,310 --> 00:28:17,460
♫ Happiness is not far away ♫
376
00:28:19,860 --> 00:28:23,970
♫ Gazing up at the moon ♫
377
00:28:23,970 --> 00:28:26,310
♫ Our shadows become a pair ♫
378
00:28:26,310 --> 00:28:28,700
You came back?
379
00:28:28,700 --> 00:28:32,360
You don't know how much I miss you.
380
00:28:32,360 --> 00:28:35,820
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
381
00:28:35,820 --> 00:28:38,340
♫ The night is long ♫
382
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
♫ But you are by my side ♫
383
00:28:39,860 --> 00:28:42,450
♫ To be in each other’s arms ♫
384
00:28:42,450 --> 00:28:44,640
♫ And I hope it is forever ♫
385
00:28:44,640 --> 00:28:48,820
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
386
00:28:48,820 --> 00:28:52,530
♫ Which fall between us ♫
387
00:28:52,530 --> 00:28:55,020
♫ The flowers will bloom and wither ♫
388
00:28:55,020 --> 00:28:56,590
♫ But the moon continues to be full ♫
389
00:28:56,590 --> 00:28:59,080
♫ Things change over time ♫
390
00:28:59,080 --> 00:29:01,230
♫ But only you remain the same ♫
391
00:29:01,230 --> 00:29:05,420
♫ Let’s write a timeless poem ♫
392
00:29:05,420 --> 00:29:11,640
♫ That records our beautiful lives ♫
393
00:29:12,210 --> 00:29:15,790
See, now your Young Master and my Young City Master should be making up.
394
00:29:16,650 --> 00:29:18,720
It must be.
395
00:29:18,720 --> 00:29:21,370
Look at how gentle our Young Master is.
396
00:29:25,630 --> 00:29:28,050
When Huayuan City's matters are taken care of,
397
00:29:29,100 --> 00:29:31,110
I'll take you back to Xuanhu City.
398
00:29:34,200 --> 00:29:38,050
Then can you not force my Mother
399
00:29:38,050 --> 00:29:40,970
and give up the plan of capturing Huayuan City?
400
00:29:40,970 --> 00:29:42,620
I can't.
401
00:29:45,040 --> 00:29:48,550
Didn't I already promise you that I will go with you to Xuanhu City?
402
00:29:48,550 --> 00:29:53,470
I will not fall into your Huayuan woman's trap again.
403
00:29:53,470 --> 00:29:57,230
Officers of Xuanhu City will be sent here to rule.
404
00:29:57,230 --> 00:30:01,650
And you will simply come to Xuanhu with me, as the Young Master's wife.
405
00:30:01,650 --> 00:30:04,140
H-Huayuan City is the foundation laid by my Mother's ancestors.
406
00:30:04,140 --> 00:30:06,010
My Mother has devoted her life for it.
407
00:30:06,010 --> 00:30:08,330
How can you let Xuanhu's people govern here?
408
00:30:08,330 --> 00:30:12,110
She is already old, so she has to retire.
409
00:30:12,110 --> 00:30:13,550
Then what about Chuchu?
410
00:30:13,550 --> 00:30:16,170
It's exactly because that Chuchu saved you this time so you can come back, right?
411
00:30:16,170 --> 00:30:18,280
You want to fight with her?
412
00:30:18,280 --> 00:30:23,320
Even without her, I would have found a way to escape.
413
00:30:23,320 --> 00:30:27,170
She saved me so that she could use me.
414
00:30:29,530 --> 00:30:33,220
Till tomorrow, after your Mother sign the documents to give up her seat,
415
00:30:33,220 --> 00:30:35,100
They will all become my prisoners.
416
00:30:35,100 --> 00:30:38,180
Chuchu sincerely likes you.
417
00:30:38,180 --> 00:30:41,340
But I only care if you sincerely like me.
418
00:30:42,550 --> 00:30:45,850
How do I dare love you since you are such a ruthless person?
419
00:30:45,850 --> 00:30:48,490
Old habits die hard.
420
00:30:48,490 --> 00:30:50,280
What old habits of me?
421
00:30:55,170 --> 00:30:58,340
You, Han Shuo, Xuanhu City's Young Master.
422
00:30:58,340 --> 00:31:01,260
You think everything carefully and set your mind on wiping out Huayuan City.
423
00:31:01,260 --> 00:31:03,710
But you also have a heart disease and could not have a long life.
424
00:31:03,710 --> 00:31:05,820
Getting the Dragon Bone of Huayuan to cure your disease.
425
00:31:05,820 --> 00:31:08,030
So you went to Huayuan as a hostage but actually a secret agent.
426
00:31:08,030 --> 00:31:10,250
You acted like you were about to die in front of people and made your plans behind our back.
427
00:31:10,250 --> 00:31:13,050
You are indeed an evil king behind the scene.
428
00:31:13,050 --> 00:31:15,070
Your personality profile cost me three piece of paper.
429
00:31:15,070 --> 00:31:18,450
I know what kind of person you are.
430
00:31:19,830 --> 00:31:22,220
If you're not satisfied with anything, take it out on me.
431
00:31:22,220 --> 00:31:24,130
Why are you making it hard on irrelevant people?
432
00:31:24,130 --> 00:31:27,990
Also, Mother is so old and even just had a stroke.
433
00:31:27,990 --> 00:31:34,550
So in your mind, I am a person who acts nicely but is actually cruel inside?
434
00:31:35,330 --> 00:31:39,410
Ever since I came back, you never asked me once about how those days were during the exile.
435
00:31:39,410 --> 00:31:42,430
None of what I ate, how I fell asleep every night
436
00:31:43,440 --> 00:31:45,730
but you surely care a great deal about your Mother.
437
00:31:45,730 --> 00:31:48,950
I just kept her for merely a few days and you already fell out with me for her.
438
00:31:48,950 --> 00:31:51,000
How different you treat me and your Mother?
439
00:31:51,000 --> 00:31:53,590
Why are you jealous of my Mother?
440
00:31:53,590 --> 00:31:57,980
Let me ask you. If your Mother and I were both in the water,
441
00:31:57,980 --> 00:32:00,060
who would you save first?
442
00:32:02,120 --> 00:32:05,330
I can't believe you actually ask me this killer question.
(TN: Killer question: modern Chinese slang, it means between lovers, that either answer still results in breaking up)
443
00:32:06,250 --> 00:32:08,950
It looks like you plan on saving her first.
444
00:32:11,000 --> 00:32:13,470
No, what I mean is that you can swim, can't you?!
445
00:32:13,470 --> 00:32:16,980
- Why are you fighting with a woman?
- Now, you admit that I am a man?
446
00:32:16,980 --> 00:32:21,970
In your Huayuan City, isn't it true that men tend to be the fragile and humble side?
447
00:32:23,400 --> 00:32:25,920
Aren't you worried about your Mother?
448
00:32:25,920 --> 00:32:28,600
Right now, she is gravely sick.
449
00:32:28,600 --> 00:32:33,400
If this filial daughter treats me badly,
450
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
I will end her life early.
451
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
I am going to the City Master Mansion.
452
00:32:45,400 --> 00:32:48,000
- Guards!
- Zi Rui.
453
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Watch the Young City Master closely.
454
00:32:54,000 --> 00:32:56,600
No one can come in
455
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
and no one can go out.
456
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
Yes!
457
00:33:14,400 --> 00:33:18,200
Look at the girl look, what are you in such a hurry for?
458
00:33:18,200 --> 00:33:20,800
Our Young Master won't hurt your Young City Master.
459
00:33:20,800 --> 00:33:24,100
He was just scaring her before.
460
00:33:24,100 --> 00:33:27,500
How could I know your Young City Master is like a firework, blows up right away when lit.
461
00:33:27,500 --> 00:33:29,490
You guys went too overboard.
462
00:33:29,490 --> 00:33:31,200
They haven't even gotten re-married officially,
463
00:33:31,200 --> 00:33:34,400
your Young Master already plan to change our Young City Master's estate to his name?
464
00:33:34,400 --> 00:33:37,400
If we look at it this way, Huayuan City should be premarital property.
465
00:33:37,400 --> 00:33:40,500
Premarital and postmarital properties should not be mixed together.
466
00:33:40,500 --> 00:33:42,800
Who knows if your Young Master will change his mind after marriage?
467
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
Then wouldn't our Young City Master lose both property and the person she loves?
468
00:33:45,800 --> 00:33:49,200
When our Young Master was send to exile, he also lost both property and the person he loves.
469
00:33:49,200 --> 00:33:52,000
I think your Huayuan City is more cunning.
470
00:33:52,000 --> 00:33:53,800
It's hard to protect against.
471
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
I am not going to leave. I am going to stay here.
472
00:34:01,600 --> 00:34:05,200
I'll see how your Young Master will treat our Young City Master.
473
00:34:06,000 --> 00:34:08,500
Whatever you want to do.
474
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
How was it? Did you found out everything?
475
00:34:27,200 --> 00:34:30,400
After the Second Lady started to act for the City Master, she used the flower token to command the City Guard Troops,
476
00:34:30,400 --> 00:34:34,600
However, she never tried to rescue the City Master and as you had guessed, among the troops, there have been complains.
477
00:34:34,600 --> 00:34:37,320
They all have been suppressed by the Second Lady.
478
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
If I get the flower token now,
479
00:34:40,100 --> 00:34:43,600
and then command that they switch to the Young City Master,
480
00:34:43,600 --> 00:34:46,200
Qianqian will thus be saved.
481
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
But Young Lord, will they listen to you?
482
00:34:49,400 --> 00:34:51,200
After all...
483
00:34:52,400 --> 00:34:55,000
After all, I am a man. Is that correct?
484
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
I would not dare.
485
00:34:59,000 --> 00:35:04,200
A person's future is not related to his gender, what if I am a man?
486
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
Every Military Minister of Huayuan City's last name was Pei.
487
00:35:07,000 --> 00:35:09,600
My mom was even famous in cities.
488
00:35:09,600 --> 00:35:13,600
Right now, I am her only heir.
489
00:35:13,600 --> 00:35:17,800
Young Lord, you are right! What if we are men?
490
00:35:17,800 --> 00:35:20,200
Are you done with the orders I gave you?
491
00:35:20,200 --> 00:35:23,600
All done, except for the flower token...
492
00:35:23,600 --> 00:35:27,600
We do the best we can, leave the rest to the Heavens.
493
00:35:27,600 --> 00:35:29,300
Yes.
494
00:35:34,000 --> 00:35:37,700
[Xingzi Mansion]
495
00:35:49,400 --> 00:35:52,300
Young Lord, follow me.
496
00:35:54,900 --> 00:36:00,800
Young Lord, I was under the order of Minister Pei to take care of Second Lady and you.
497
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Me?
498
00:36:02,800 --> 00:36:07,500
I used to think that mother left the token to Chuchu was because she never thought highly of me
499
00:36:07,500 --> 00:36:10,600
She did care about you! To her,
500
00:36:10,600 --> 00:36:14,600
you and Second Lady are equally treasured by her.
501
00:36:14,600 --> 00:36:17,800
Minister Pei died in duty and always bears cardinal principals in mind.
502
00:36:17,800 --> 00:36:23,000
Presumably she never wanted to see the Second Lady going against the City Master.
503
00:36:25,900 --> 00:36:28,800
I will go with Second Lady to check on the flower token,
504
00:36:28,800 --> 00:36:32,000
Young Lord can take the opportunity to get that.
505
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
My Mother has delayed it for too long.
506
00:36:47,800 --> 00:36:52,700
I have to make sure that she sign the document of giving up the seat tomorrow.
507
00:36:52,700 --> 00:36:55,970
No need to hurry! Everything is under our control now.
508
00:36:55,970 --> 00:36:58,200
No need to bother with the formalities.
509
00:36:58,200 --> 00:37:01,200
Young Master, do you have something you are keeping from me?
510
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
You and me are on the same boat. We will live and die together.
511
00:37:04,800 --> 00:37:09,200
Rest assured, I will definitely help you become the City Master.
512
00:37:09,200 --> 00:37:11,400
And the Black Water Mine we discussed before—
513
00:37:11,400 --> 00:37:16,300
- A promise cannot be taken back once it is made.
- Good!
514
00:37:16,300 --> 00:37:19,040
Young Master, I team up with you this time,
515
00:37:19,040 --> 00:37:23,500
under huge risk and pressure, but I am different from Chen Qianqian.
516
00:37:23,500 --> 00:37:26,900
- The feeling I have towards you—
- Second Lady! Second Lady!
517
00:37:27,600 --> 00:37:30,700
- What?
- The City Guardian Troops just caught a thief.
518
00:37:30,700 --> 00:37:35,000
- He was said to steal the flower token.
- Steal the flower token?
519
00:37:35,000 --> 00:37:37,100
Since you have your own business to deal with,
520
00:37:37,100 --> 00:37:39,600
I will take my leave.
521
00:37:41,300 --> 00:37:43,500
You go first, I will catch up.
522
00:37:43,500 --> 00:37:45,200
Yes.
523
00:38:39,300 --> 00:38:41,780
Young Lord Pei, this is the army barracks.
524
00:38:41,780 --> 00:38:43,800
You know it will be a death penalty if you insist on breaking in.
525
00:38:43,800 --> 00:38:47,800
I certainly have my reason of doing this.
526
00:38:47,800 --> 00:38:51,200
The flower token is here. City Guardians, on my mark!
527
00:38:51,200 --> 00:38:54,800
I command that all of you, at the battle of City Master's Mansion tomorrow,
528
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
fight for the Young City Master and rescue our City Master.
529
00:38:57,600 --> 00:39:00,400
Fight our enemy, Han Shuo, to the death.
530
00:39:02,800 --> 00:39:05,700
Young Lord Pei, you break into the barracks at night
531
00:39:05,700 --> 00:39:08,400
making us think that you do have some important thing to say.
532
00:39:08,400 --> 00:39:11,800
As it turns out, you come here to tell us a joke?
533
00:39:11,800 --> 00:39:14,600
When have you ever seen the City Guard Troops kneeling down to a man?
534
00:39:14,600 --> 00:39:17,800
As merely a man, you really even think about leading an army?
535
00:39:17,800 --> 00:39:21,000
Hilarious! Here is Huayuan, not Xuanhu
536
00:39:21,000 --> 00:39:25,800
No man can ever command anything. What do you all say?
537
00:39:25,800 --> 00:39:29,100
If it's Xuanhu then what? If it's Huanyuan then what?
538
00:39:29,100 --> 00:39:32,400
I have the flower token here, every word I say is the command of the general!
539
00:39:32,400 --> 00:39:36,200
When my Mother Pei Wujiang, has made a commitment to the City Master when she was still alive,
540
00:39:36,200 --> 00:39:38,800
that the City Guard Troops would always defend the City Master.
541
00:39:38,800 --> 00:39:43,600
Now the City Master is in danger, are you all going to break your vows?!
542
00:39:43,600 --> 00:39:47,600
There was never, for once, ever a man getting the important position of the City Guardian Troops.
543
00:39:47,600 --> 00:39:52,200
You really think you can issue orders to us with a token?
544
00:39:52,200 --> 00:39:54,400
Dismiss!
545
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
Every Military Minister of Huayuan's history is from the Pei family.
546
00:40:08,400 --> 00:40:12,000
Even though I am a man, but my surname is Pei.
547
00:40:12,000 --> 00:40:15,400
I also have guts that belongs to the City Guard Troops!
548
00:40:19,000 --> 00:40:21,500
This one deserves more than death.
549
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
Which one of you want to be the next one?
550
00:40:28,800 --> 00:40:30,000
City Guard Troops, on my mark!
551
00:40:30,000 --> 00:40:35,200
Now that the City Master and the Young City Master are both in danger, we are going rescuing them out! Assemble right away!
552
00:40:35,200 --> 00:40:37,100
- Yes!
- Yes!
553
00:40:40,100 --> 00:40:42,800
What should we do?
554
00:40:42,800 --> 00:40:46,200
Can I really be like just sitting here under Han Shuo's detention, till the end of this story?
555
00:40:46,200 --> 00:40:50,600
But based on Mother's personality, it's impossible for her to compromise to Han Shuo and Chuchu.
556
00:40:50,600 --> 00:40:54,000
What if the two side can't get along and started to fight...
557
00:40:54,000 --> 00:40:57,100
No, I need to put out the fire.
558
00:41:20,200 --> 00:41:22,860
Xiaoqian, you have written tons of huge and massive scenes,
559
00:41:22,860 --> 00:41:24,400
you are familiar with so many similar kind of dramas like this.
560
00:41:24,400 --> 00:41:27,000
Why are you scared just looking at one arrow?
561
00:41:56,600 --> 00:42:01,400
Qianqian, I have come to save you.
562
00:42:04,600 --> 00:42:09,200
You once said, I will become the first
563
00:42:09,200 --> 00:42:11,510
male Military Minister of Huayuan City.
564
00:42:12,490 --> 00:42:14,400
I have made it.
565
00:42:16,400 --> 00:42:18,200
I am sorry.
566
00:42:20,400 --> 00:42:22,380
It's not your fault.
567
00:42:22,380 --> 00:42:26,000
I can't be like before.
568
00:42:26,000 --> 00:42:31,600
I must have the power to better protect you.
569
00:42:47,000 --> 00:42:55,000
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
570
00:42:59,000 --> 00:43:03,200
[Rumors by Huo Zun]
571
00:43:03,200 --> 00:43:06,400
♫ A cool breeze flies past ♫
572
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫
573
00:43:09,600 --> 00:43:15,800
♫ In whose dream am I sleeping in? ♫
574
00:43:15,800 --> 00:43:19,600
♫ I feel the changes in life ♫
575
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
♫ Using a smile to hide my frown ♫
576
00:43:22,200 --> 00:43:25,200
♫ No time has been lost ♫
577
00:43:25,200 --> 00:43:28,500
♫ Things evolve against my wishes ♫
578
00:43:29,400 --> 00:43:32,800
♫ It’s difficult to keep up with time ♫
579
00:43:32,800 --> 00:43:36,200
♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫
580
00:43:36,200 --> 00:43:42,200
♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫
581
00:43:42,200 --> 00:43:46,000
♫ Honor is a burden ♫
582
00:43:46,000 --> 00:43:48,800
♫ Longing eventually disappears ♫
583
00:43:48,800 --> 00:43:55,800
♫ Leaving people withered and unrepentant ♫
584
00:43:55,800 --> 00:43:59,200
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
585
00:43:59,200 --> 00:44:02,600
♫ Rumors spread behind my back ♫
586
00:44:02,600 --> 00:44:09,000
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
587
00:44:09,000 --> 00:44:15,000
♫ How long can characters in a story control themselves ♫
588
00:44:15,000 --> 00:44:23,100
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
589
00:44:35,200 --> 00:44:38,800
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
590
00:44:38,800 --> 00:44:42,000
♫ Rumors spread behind my back ♫
591
00:44:42,000 --> 00:44:48,600
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
592
00:44:48,600 --> 00:44:54,600
♫ How long can characters in a story control themselves ♫
593
00:44:54,600 --> 00:45:05,000
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
45975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.