Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:14,990
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
2
00:00:17,970 --> 00:00:23,990
[Moonlight Night by Shuang Sheng and Yao Yang]
3
00:00:25,550 --> 00:00:29,940
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
4
00:00:29,940 --> 00:00:33,870
♫ Love spreading through the warm wind ♫
5
00:00:33,870 --> 00:00:37,810
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
6
00:00:37,810 --> 00:00:42,700
♫ Happiness is not far away ♫
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,540
♫ Gazing up at the moon ♫
8
00:00:48,540 --> 00:00:52,430
♫ Our shadows become a pair ♫
9
00:00:52,430 --> 00:00:56,680
♫ I want to fly to the heavenly palace ♫
10
00:00:56,680 --> 00:01:00,400
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
11
00:01:00,400 --> 00:01:02,980
♫ The night is long ♫
12
00:01:02,980 --> 00:01:04,720
♫ And you are by my side ♫
13
00:01:04,720 --> 00:01:07,180
♫ To be in each other’s arms ♫
14
00:01:07,180 --> 00:01:09,170
♫ And I hope it is forever ♫
15
00:01:09,170 --> 00:01:13,380
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
16
00:01:13,380 --> 00:01:17,100
♫ Which fall between us ♫
17
00:01:17,100 --> 00:01:19,670
- ♫ The flowers will bloom and wither ♫
18
00:01:19,670 --> 00:01:21,270
♫ But the moon continues to be full ♫
19
00:01:21,270 --> 00:01:23,700
- ♫ Things change over time ♫
20
00:01:23,700 --> 00:01:25,850
♫ But only you remain the same ♫
21
00:01:25,850 --> 00:01:30,140
♫ Let’s write a timeless poem ♫
22
00:01:30,140 --> 00:01:35,450
♫ That records our beautiful lives ♫
23
00:01:35,450 --> 00:01:38,390
[The Romance of Tiger and Rose]
24
00:01:38,390 --> 00:01:42,340
[Episode 11]
25
00:01:43,360 --> 00:01:48,010
[Qingfeng Tea House]
26
00:01:48,010 --> 00:01:52,470
This cherry represents Yingying, the apple's adviser.
27
00:01:52,470 --> 00:01:55,740
He looks harmless but his intentions are well hidden.
28
00:01:55,740 --> 00:01:58,630
As a child, cherry was saved by apple
29
00:01:58,630 --> 00:02:01,160
so he is obsessed and very loyal to the apple.
30
00:02:01,160 --> 00:02:05,940
Many things that the apple succeeded with are due to the cherry's planning and advice.
31
00:02:06,930 --> 00:02:08,650
Including the apple defeating the banana.
32
00:02:08,650 --> 00:02:13,350
Third Princess, this story keeps becoming more complicated.
33
00:02:13,350 --> 00:02:17,210
We haven't even sorted out the love triangle between the orange, apple and banana.
34
00:02:17,210 --> 00:02:20,270
- Why did you add in another character—
- It is not complicated!
35
00:02:20,270 --> 00:02:23,000
I brought in this cherry to help me sort out relationship issues between characters.
36
00:02:23,000 --> 00:02:27,990
In the original script... the cherry noticed that the apple likes the banana.
37
00:02:27,990 --> 00:02:30,540
Thus, on Mount Weimeng, he used every method
38
00:02:30,540 --> 00:02:33,930
such as the typical trapping and drugging, one method after another.
39
00:02:33,930 --> 00:02:37,120
In the end, the banana falls into the trap and falls in love with apple.
40
00:02:37,120 --> 00:02:40,100
This time, the cherry can play its role on Mount Weimeng
41
00:02:40,100 --> 00:02:43,260
according to the original plot.
42
00:02:43,260 --> 00:02:45,900
Then Han Shuo and Chu...
43
00:02:47,790 --> 00:02:52,410
Then... Then the relationship between the banana and the apple will come to fruition.
44
00:02:52,410 --> 00:02:55,570
Then I can sit and await for the finale.
45
00:02:56,540 --> 00:02:59,240
The plots have changed too much!
46
00:02:59,240 --> 00:03:03,090
I am very curious about what the cherry needs to do
47
00:03:03,090 --> 00:03:08,100
to clean up the mess made by the orange in the past.
48
00:03:20,020 --> 00:03:22,500
- Qianqian.
- Be careful!
49
00:03:27,390 --> 00:03:30,020
Su Ziying, you...
50
00:03:31,640 --> 00:03:33,350
Please don't misunderstand, Young Master Han.
51
00:03:33,350 --> 00:03:36,500
I am just scared that Third Princess will catch a cold as the wind is strong.
52
00:03:36,500 --> 00:03:40,630
- If I have done anything wrong, please forgive me.
- What are you doing?
53
00:03:40,630 --> 00:03:43,620
- Why are you making Yingying kneel?
- I didn't!
54
00:03:43,620 --> 00:03:46,320
Replying to Third Princess, I have offended Young Master Han.
55
00:03:46,320 --> 00:03:48,670
So he gave me a slight punishment.
56
00:03:48,670 --> 00:03:50,650
Sorry for disturbing you.
57
00:03:50,650 --> 00:03:52,490
When did I punish you?
58
00:03:52,490 --> 00:03:56,220
Young Master Han, if you are not happy with me I will gladly get punished.
59
00:03:56,220 --> 00:03:58,880
But please don't misunderstand my Master's
60
00:03:58,880 --> 00:04:01,440
- good intentions towards Third Princess.
- When did I bring up Pei Heng?
61
00:04:01,440 --> 00:04:05,720
Han Shuo, Pei Heng only sent Yingying over to look after me.
62
00:04:05,720 --> 00:04:07,810
Besides, he is well-behaved and listens well.
63
00:04:07,810 --> 00:04:11,220
Don't think badly of people all the time, okay?
64
00:04:12,560 --> 00:04:15,330
Get in the carriage! I have something to tell you.
65
00:04:23,070 --> 00:04:27,650
Young Master, you have been frequently massaging your chest recently, have your heart disease relapse again?
66
00:04:27,650 --> 00:04:31,370
It's not heart disease but my heart feels frustrated.
67
00:04:37,440 --> 00:04:41,910
Han Shuo, go find Second Sister and discuss today's travel plan.
68
00:04:41,910 --> 00:04:45,300
Look at you two! One of you is wise and courageous and the other is good at leading the army.
69
00:04:45,300 --> 00:04:46,840
With you two I feel more at ease.
70
00:04:46,840 --> 00:04:48,940
You two must discuss things properly.
71
00:04:48,940 --> 00:04:51,580
Discuss in a very detailed manner. Got it?
72
00:04:51,580 --> 00:04:53,370
Go!
73
00:05:10,370 --> 00:05:13,290
- Second Lady.
- Young Master Han.
74
00:05:13,290 --> 00:05:16,710
The geography of Mount Weimeng is complex, it is easy to defend but difficult to attack.
75
00:05:16,710 --> 00:05:20,290
Do you have any good strategies to ensure an imminent victory?
76
00:05:20,290 --> 00:05:22,940
Meng Guo is arrogant. On learning that someone's coming to encircle him,
77
00:05:22,940 --> 00:05:25,280
he won't hole up in the mountain.
78
00:05:27,180 --> 00:05:30,130
Look! We will station ourselves here.
79
00:05:30,130 --> 00:05:34,060
We will need to find a chance to lure him out and then capture him.
80
00:05:34,060 --> 00:05:37,980
- But we still need a bait.
- I think Su Ziying is a good choice.
81
00:05:37,980 --> 00:05:40,160
Su Ziying?
82
00:05:41,410 --> 00:05:46,100
I'm just joking! Su Ziying is just a lowly servant who is adept at sweet talk.
83
00:05:46,100 --> 00:05:50,910
What capability and virtue does he have to lure Meng Guo out of the mountain, unlike me who is the Young Master of Xuanhu.
84
00:05:50,910 --> 00:05:54,900
At the right time this information should be released to get him to capture me.
85
00:05:58,330 --> 00:06:02,570
First Lady, here is today's sesame paste, ginseng tea, the pearl barley water and the bird's nest.
[Serene like the orchid]
86
00:06:02,570 --> 00:06:04,820
They are all excellent tonics.
87
00:06:07,100 --> 00:06:11,430
In such beautiful days, only a worthless person like me wastes the time away at home.
88
00:06:11,430 --> 00:06:13,310
Life is bitter and short.
89
00:06:13,310 --> 00:06:16,300
I don't know if I can be freed from this soon.
90
00:06:16,300 --> 00:06:19,260
First Lady, no matter how much you look down on yourself,
91
00:06:19,260 --> 00:06:21,420
Third Princess is still worse than you.
92
00:06:21,420 --> 00:06:24,930
Even if she is the Young City Master, she still idles about.
93
00:06:24,930 --> 00:06:28,190
Even official documents are handled with the help of Minister Pei.
94
00:06:31,910 --> 00:06:34,740
First Lady, Master Su is here.
95
00:06:38,500 --> 00:06:40,880
Greetings to you, First Lady.
96
00:06:40,880 --> 00:06:42,910
Why are you here?
97
00:06:43,870 --> 00:06:45,030
Where is Qianqian?
98
00:06:45,030 --> 00:06:48,230
The Young City Master has been sent by the City Master to Mount Weimeng to suppress the bandits.
99
00:06:48,230 --> 00:06:51,740
She already left at 7am but she left me a command
100
00:06:51,740 --> 00:06:54,840
to come everyday for your rehabilitation.
101
00:06:54,840 --> 00:06:57,360
Qianqian has gone to suppress the bandits?
102
00:06:59,300 --> 00:07:04,210
Zi Nian, didn't you say Third Princess idling about?
103
00:07:08,930 --> 00:07:11,790
I'm not practicing! Zi Nian.
104
00:07:26,270 --> 00:07:28,310
First Lady.
105
00:07:29,120 --> 00:07:31,000
Why didn't you leave yet?
106
00:07:31,000 --> 00:07:33,310
Why are you still like a child?
107
00:07:33,310 --> 00:07:35,440
- Writing a will like a diary?
- You...
108
00:07:35,440 --> 00:07:37,240
How dare you!
109
00:07:42,350 --> 00:07:44,460
You can't look at them!
110
00:07:45,190 --> 00:07:47,230
First Lady.
111
00:07:49,150 --> 00:07:51,380
Are you seriously,
112
00:07:51,380 --> 00:07:54,020
not letting me look at them.
113
00:08:00,820 --> 00:08:04,220
If you want to look at them, then look!
114
00:08:04,220 --> 00:08:06,200
The first will.
115
00:08:07,000 --> 00:08:12,160
New Year's Eve, 9th Year of Fengde: Mother and Third Sister are playing on ice.
116
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
I was itching to joining them.
117
00:08:15,720 --> 00:08:18,400
First Lady wants to ice skate.
118
00:08:21,450 --> 00:08:25,310
- The second will...
- First Lady!
119
00:08:28,710 --> 00:08:32,760
This is the second will. The Dragon Boat Festival, 11th Year of Fengde.
120
00:08:32,760 --> 00:08:34,800
Third Sister rode a horse on the street.
121
00:08:34,800 --> 00:08:37,850
She wasn't careful so fell off. I envy her!
122
00:08:38,760 --> 00:08:41,830
First Lady, so you want to ride a horse?
123
00:08:41,830 --> 00:08:45,140
This is something I can do for you.
124
00:08:45,140 --> 00:08:50,330
The next one, the third will.
125
00:08:50,330 --> 00:08:52,290
Fengde...
126
00:08:52,930 --> 00:08:55,140
Actually, the year is not important.
127
00:08:55,140 --> 00:08:57,570
It just means that First Lady is growing up.
128
00:08:57,570 --> 00:09:00,290
Therefore you want more and more.
129
00:09:00,290 --> 00:09:02,370
Flying a kite...
130
00:09:02,920 --> 00:09:07,160
First Lady, you have never flown a kite before?
131
00:09:11,260 --> 00:09:13,970
You also want to go to the Academy.
132
00:09:13,970 --> 00:09:17,210
The Academy is not a good place.
133
00:09:17,210 --> 00:09:21,100
But... But they have all been.
134
00:09:21,100 --> 00:09:23,320
First Lady, you don't need to go to the Academy.
135
00:09:23,320 --> 00:09:26,280
Back then, all the entertainers will try their hardest to please.
136
00:09:26,280 --> 00:09:29,630
But it's worth less than my adoring smile.
137
00:09:36,430 --> 00:09:39,480
Let me see the last one—
138
00:09:45,680 --> 00:09:49,130
You poured your heart into the letters.
139
00:09:49,130 --> 00:09:52,750
If you throw it on the floor, isn't it a waste?
140
00:09:52,750 --> 00:09:55,050
I was just writing nonsense.
141
00:09:58,130 --> 00:10:02,640
As long as you promise me to exercise according to the regime in Young City Master's book.
142
00:10:02,640 --> 00:10:04,950
Then I will think of every possible way
143
00:10:04,950 --> 00:10:08,950
to take you to ride on a horse, ice skate and fly a kite.
144
00:10:08,950 --> 00:10:12,890
As for the Academy, I think there's no need to go.
145
00:10:12,890 --> 00:10:16,790
I know everything the entertainers at the Academy know.
146
00:10:16,790 --> 00:10:20,710
Who wanted to go? I randomly wrote it.
147
00:10:21,360 --> 00:10:23,570
There is also the last letter in your hand.
148
00:10:23,570 --> 00:10:26,620
No matter what... what your wish is,
149
00:10:26,620 --> 00:10:29,560
I will do my best to make it a reality.
150
00:10:30,590 --> 00:10:34,100
- Really?
- Really.
151
00:10:35,470 --> 00:10:39,220
First Lady, are you looking down on me because I was raised in the Academy.
152
00:10:39,220 --> 00:10:42,560
So you think I only know how to lie to women and that everything I say doesn't count?
153
00:10:42,560 --> 00:10:46,150
Of course, not! You are different from others.
154
00:10:49,080 --> 00:10:52,700
Never mind! You can't possibly know
155
00:10:52,700 --> 00:10:55,980
what is written in this letter.
156
00:10:55,980 --> 00:10:58,540
I will just pretend you were speaking gibberish.
157
00:10:58,540 --> 00:11:02,090
Then... we should...
158
00:11:02,090 --> 00:11:03,600
Let's practice.
159
00:11:05,090 --> 00:11:06,240
Alright.
160
00:11:06,240 --> 00:11:11,240
Master Su, from today on-wards, you will be our mansion's honored guest.
161
00:11:28,360 --> 00:11:30,740
The capture of the bandits is clearly meant to be Young City Master's responsibility,
162
00:11:30,740 --> 00:11:33,190
How come you've ended up doing all the work?
163
00:11:33,190 --> 00:11:35,540
She is the Young City Master but you do the hard work.
164
00:11:35,540 --> 00:11:37,510
In the end, she will take any credit.
165
00:11:37,510 --> 00:11:40,370
If anything goes wrong then it's your fault. Why should it be?
166
00:11:40,370 --> 00:11:43,970
Leave it! There's no point in saying those things now.
167
00:11:57,900 --> 00:12:02,740
Do you guys think this carriage is lacking... some oxygen?
168
00:12:02,740 --> 00:12:05,160
I think it's a bit of a squeeze for three of us in here.
169
00:12:05,160 --> 00:12:07,810
How about one of you guys get off?
170
00:12:07,810 --> 00:12:11,220
I am lowly, so I will leave.
171
00:12:14,810 --> 00:12:18,950
But this journey has been exhausting, Third Princess will be tired from riding the carriage.
172
00:12:18,950 --> 00:12:23,040
I know a massage method!
173
00:12:23,040 --> 00:12:26,250
- You also know this?
- This is nothing.
174
00:12:26,250 --> 00:12:29,650
Why don't you get out and ride instead? I want a massage.
175
00:12:29,650 --> 00:12:31,480
I can do it too! I'll do it for you.
176
00:12:31,480 --> 00:12:33,780
I don't remember you knowing how to.
177
00:12:33,780 --> 00:12:36,920
I can learn... What are you doing?
178
00:12:45,380 --> 00:12:48,080
If he massages me first, then I'll know how to.
179
00:12:48,080 --> 00:12:50,250
Han Shuo can you stop bullying Yingying?
180
00:12:50,250 --> 00:12:52,130
Who is bullying him?
181
00:12:52,130 --> 00:12:55,060
He's got this problem where he kneels for no reason. I reckon Pei Heng probably taught him this.
182
00:12:55,060 --> 00:12:58,670
- Why are you bringing up Pei Heng out of nowhere?
- Pei Heng. Pei Heng. Pei Heng!
183
00:12:58,670 --> 00:13:03,090
Third Princess, don't get into an argument with Young Master Han because of me.
184
00:13:03,090 --> 00:13:06,280
We aren't arguing. Right?
185
00:13:06,280 --> 00:13:09,260
- That's right. We aren't arguing!
- We aren't arguing.
186
00:13:09,260 --> 00:13:13,440
Massage? I'll also massage you!
187
00:13:14,420 --> 00:13:17,810
Why do men make it harder for men?
188
00:13:18,480 --> 00:13:21,020
It feels so good!
189
00:13:26,310 --> 00:13:30,020
This letter, was it written on Third Princess' wedding day?
190
00:13:30,020 --> 00:13:34,370
If I remember correctly, your wish was to meet a soulmate.
191
00:13:34,370 --> 00:13:38,670
I can't believe the ignorant Su Mu would promise you this, too.
192
00:13:41,460 --> 00:13:44,450
Oh my God! Don't tell me you like him?
193
00:13:44,450 --> 00:13:47,830
He's the headline act at the Academy. He's an entertainer!
194
00:13:47,830 --> 00:13:52,450
He doesn't look down at me, so what right do I have to judge him?
195
00:13:55,520 --> 00:14:00,510
As long as he is good to you and you like him, then he is the right one.
196
00:14:08,430 --> 00:14:13,340
I beg the Heavens for our Lady to recover soon and that her wishes come true.
197
00:14:20,960 --> 00:14:24,600
Be careful! This inn used to be flourishing.
198
00:14:24,600 --> 00:14:28,410
Ever since the bandits from Mount Weimeng constantly came to harass the vendors,
199
00:14:28,410 --> 00:14:32,590
it's been harder and harder to keep the business running.
200
00:14:35,550 --> 00:14:37,620
Our inn is old and in poor condition.
201
00:14:37,620 --> 00:14:39,590
There is a limit on the rooms that can be used.
202
00:14:39,590 --> 00:14:42,100
How should it be arranged?
203
00:14:42,100 --> 00:14:44,950
Prepare three of the best rooms for the Young Master and the two Ladies.
204
00:14:44,950 --> 00:14:46,830
Three rooms?
205
00:14:46,830 --> 00:14:50,270
Aren't the Young Master and Young City Master staying in the same room?
206
00:14:50,270 --> 00:14:53,910
- Right. Then arrange for the Young City Master and me to...
- You're rambling on!
207
00:14:53,910 --> 00:14:56,720
Young Master has his reasons for such arrangements.
208
00:14:56,720 --> 00:15:00,850
Oh I understand! I will prepare it right now. Right now!
209
00:15:04,920 --> 00:15:06,610
Bai Ji.
210
00:15:10,980 --> 00:15:14,280
- What exactly is my reason?
- So-sor-sore.
211
00:15:16,790 --> 00:15:20,920
Young Master, you have already pulled out the firewood from under the cauldron.
(TN: taken drastic measures)
212
00:15:20,920 --> 00:15:22,640
Although the Young City Master is important,
213
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
you should be focusing on Mount Weimeng's troops.
214
00:15:26,600 --> 00:15:29,430
You want to take this chance to subdue Meng Guo to make him work for you,
215
00:15:29,430 --> 00:15:31,830
then make him escort Xuanhu City's merchant groups.
216
00:15:31,830 --> 00:15:37,270
Such a serious matter, I'm guessing you don't want the Young City Master to find out.
217
00:15:37,270 --> 00:15:40,080
Of course, you have to sleep in separate rooms.
218
00:15:40,080 --> 00:15:43,710
Young Master, am I correct?
219
00:15:49,380 --> 00:15:51,560
That's correct!
220
00:15:51,560 --> 00:15:54,350
I do have such a plan.
221
00:15:54,960 --> 00:15:59,050
Young Master, you have long-term plans. You are wise!
222
00:16:02,150 --> 00:16:05,300
Looking back with a smile,
223
00:16:05,300 --> 00:16:08,090
a figure that is so slim and graceful.
224
00:16:08,090 --> 00:16:12,170
Her eyes are bright and curved like a half-moon.
225
00:16:12,170 --> 00:16:14,350
In the deep forest of the back mountain,
226
00:16:14,350 --> 00:16:17,300
I'll wait for your arrival, my beauty lady.
227
00:16:20,570 --> 00:16:25,270
Wielding a sword like a hero, with an awe-inspiring aura.
228
00:16:25,270 --> 00:16:30,850
Spurring a horse with your whip, you look dominant!
229
00:16:30,850 --> 00:16:35,550
In the deep forest of the back mountain, I'll wait for your arrival, Young Lord.
230
00:16:35,550 --> 00:16:40,290
You two, give one letter to Chuchu
231
00:16:43,100 --> 00:16:44,840
and give the other to Young Master Han.
232
00:16:44,840 --> 00:16:49,660
Remember, you can't let anyone else know that I wrote this.
233
00:16:49,660 --> 00:16:50,930
Understood!
234
00:16:50,930 --> 00:16:54,740
Let the plot unraveled wildly!
235
00:16:54,740 --> 00:16:58,090
Their love will be declared on Mount Weimeng!
236
00:16:58,090 --> 00:17:00,460
A figure that is so slim and graceful.
237
00:17:00,460 --> 00:17:02,150
He asked me to meet with him at the back mountain.
238
00:17:02,150 --> 00:17:05,660
Why is Second Lady meeting you in the back mountain?
239
00:17:05,660 --> 00:17:08,340
Wielding a sword like a hero.
240
00:17:08,900 --> 00:17:11,030
Can it be...
241
00:17:11,790 --> 00:17:14,480
She wants to...
242
00:17:15,720 --> 00:17:17,990
Laugh!
243
00:17:19,110 --> 00:17:21,190
Laugh louder!
244
00:18:19,000 --> 00:18:22,940
This is the correct way to begin a romantic idol drama.
245
00:18:22,940 --> 00:18:25,260
It's so pleasing to my eyes.
246
00:18:30,490 --> 00:18:32,310
Second Lady.
247
00:18:34,710 --> 00:18:37,650
You arranged to meet me...
248
00:18:38,770 --> 00:18:41,060
is it for...
249
00:18:49,430 --> 00:18:52,740
Second Lady, you can make the first move.
250
00:18:56,970 --> 00:18:59,550
- First move?
- Since you mentioned sword wielding,
251
00:18:59,550 --> 00:19:02,140
I guess our fight at the Academy was not satisfying for you.
252
00:19:02,140 --> 00:19:04,600
We can use this chance to compete again.
253
00:19:04,600 --> 00:19:07,060
We will be facing the bandits soon so it does suit the occasion.
254
00:19:07,060 --> 00:19:11,460
Fight? Is-Isn't this a date?
255
00:19:11,460 --> 00:19:15,620
Academy? Compete?
256
00:19:15,620 --> 00:19:17,130
So I was the one who misunderstood.
257
00:19:17,130 --> 00:19:20,810
No, you weren't the one who misunderstood but Han Shuo who did.
258
00:19:20,810 --> 00:19:24,350
Second Lady, please!
259
00:19:34,160 --> 00:19:39,390
It's fine, it's fine! Even when fighting, lead characters can create a spark.
260
00:19:39,390 --> 00:19:45,050
When competing, exchanging blows can lead to physical contact at least.
261
00:19:45,050 --> 00:19:48,410
Afterwards, they'll develop feelings for each other.
262
00:19:59,410 --> 00:20:02,080
I knew it!
263
00:20:34,120 --> 00:20:36,200
Let's do it again!
264
00:20:44,000 --> 00:20:45,860
It's over!
265
00:20:45,860 --> 00:20:49,940
An idol drama is going to turn into a martial arts drama.
266
00:20:49,940 --> 00:20:56,390
Can't you go a little easier on her? When you are dueling with a girl, do you need to be so vicious?
267
00:20:59,490 --> 00:21:02,900
- Oh no! What do we do?
- Ouch!
268
00:21:06,170 --> 00:21:09,170
It was my oversight! Please punish me, Third Princess.
269
00:21:09,170 --> 00:21:11,560
Who is it! Come out!
270
00:21:12,390 --> 00:21:14,500
Oh, it's me!
271
00:21:18,500 --> 00:21:22,020
It's me. Me!
272
00:21:22,020 --> 00:21:25,330
Qianqian? You...
273
00:21:28,230 --> 00:21:34,270
I... was just passing by... and incidentally...
274
00:21:35,090 --> 00:21:40,650
accidentally, unintentionally... s-saw you and Second Sister dueling.
275
00:21:40,650 --> 00:21:46,110
So I just quietly hid to watch you guys for a little while.
276
00:21:46,110 --> 00:21:49,030
Young Master Han, you looked heroic and handsome.
277
00:21:49,030 --> 00:21:50,660
Second Sister...
278
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
You've fought hard.
279
00:21:54,000 --> 00:21:57,300
You both were really well matched...
280
00:21:57,300 --> 00:21:59,600
in this battle.
281
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
You were equal in strength and on a par.
282
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
It was such a close duel. Bravo!
283
00:22:05,000 --> 00:22:08,100
- A match made in heaven!
- A match made in heaven! A talented man and a beautiful woman.
284
00:22:08,100 --> 00:22:10,600
What do you mean an equal match!
285
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
I clearly won.
286
00:22:13,200 --> 00:22:15,900
So Young Master Han asked me here
287
00:22:15,900 --> 00:22:18,400
just to humiliate me.
288
00:22:18,400 --> 00:22:21,400
No it's not like that! I didn't see... Seco—
289
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
When we battled, did I look as brave as a tiger?
290
00:22:23,800 --> 00:22:26,500
- Yes.
- Then I am assured.
291
00:22:26,500 --> 00:22:29,300
Can't you tell I was offering you a way out?
292
00:22:29,300 --> 00:22:33,600
Chuchu is a girl of noble birth but after what you did, she must be feeling so upset!
293
00:22:33,600 --> 00:22:38,600
Since it's a battle, if I had been easy on her then that means I didn't respect her.
294
00:22:38,600 --> 00:22:42,600
Then you're saying if I hadn't shown up and stopped you, you would have beaten her to death?
295
00:22:42,600 --> 00:22:45,800
Since it is a match, it will stop when we determine the winner. No one will die.
296
00:22:45,800 --> 00:22:49,800
Besides, she is your sister, I... I get it!
297
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
- You are blaming me for—
- It's all my fault!
298
00:22:53,600 --> 00:22:56,900
It's my fault for making you such a single-minded character.
299
00:22:56,900 --> 00:23:01,000
Someone like you can say goodbye to being in an idol drama.
300
00:23:01,000 --> 00:23:03,400
- Say goodbye to what...?
- Young City Master!
301
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
Wait for me!
302
00:23:07,800 --> 00:23:11,000
Young Master Han, in our Huayuan City there is a saying,
303
00:23:11,000 --> 00:23:13,880
"Be as clean as ice and as pure as jade."
304
00:23:13,880 --> 00:23:15,900
Chastity and self-respect are the best contents of a man's dowry.
305
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
From now on, please pay extra attention,
306
00:23:18,300 --> 00:23:21,720
- remember your duty as a husband, and don't make the Third Princess mad.
- I—
307
00:23:21,720 --> 00:23:23,500
I—
308
00:23:24,200 --> 00:23:27,400
Young Master, what did Su Ziying mean?
309
00:23:27,400 --> 00:23:29,800
He could be saying,
310
00:23:32,170 --> 00:23:35,460
Qianqian thought that I was on a date with the Second Lady.
311
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
It looks like that this was a good idea to bring her along.
312
00:23:40,400 --> 00:23:44,500
She has... become jealous.
313
00:23:57,900 --> 00:24:00,400
You also saw it.
314
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
What do you think of the relationship between Han Shuo and the Second Lady.
315
00:24:04,000 --> 00:24:07,900
I think that Xuanhu City and Huayuan City have different customs.
316
00:24:07,900 --> 00:24:11,700
Could it be that, you think Young Master Han is harboring ill intentions?
317
00:24:11,700 --> 00:24:13,400
It's probably not ill intentions.
318
00:24:13,400 --> 00:24:16,000
It's because he has never harbored the right intention from the get-go.
319
00:24:16,000 --> 00:24:20,700
Normally, he should be getting closer to Chuchu.
320
00:24:20,700 --> 00:24:22,900
I don't understand.
321
00:24:25,380 --> 00:24:27,200
Can you help me think of a way
322
00:24:27,200 --> 00:24:30,500
to push Han Shuo to Chuchu's side.
323
00:24:32,800 --> 00:24:37,580
Third Princess, I was taught by Young Master Pei to be kind to people and behave properly.
324
00:24:37,580 --> 00:24:39,600
I don't dare cause trouble.
325
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
You're still pretending in front of me?
326
00:24:41,600 --> 00:24:45,400
It was because you were resourceful that I brought you here to suppress the bandits.
327
00:24:47,100 --> 00:24:49,500
Just think of it as...
328
00:24:49,500 --> 00:24:53,400
Just think of it as I got tired of Han Shuo.
329
00:24:53,400 --> 00:24:57,000
I want you to think of a way to mess up our marriage.
330
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
How is that?
331
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
Since it's your order,
332
00:25:02,400 --> 00:25:05,800
I'm willing to go through fire and boiling water to achieve it.
(TN: Chinese phrase to accomplish something at all costs.)
333
00:25:05,800 --> 00:25:08,210
It just... I am slow-witted.
334
00:25:08,210 --> 00:25:11,900
As to how to achieve this, please instruct me.
335
00:25:13,500 --> 00:25:16,300
When suppressing the bandits, perils are unavoidable.
336
00:25:16,300 --> 00:25:19,900
I think two people's relationship should start with
337
00:25:19,900 --> 00:25:22,700
trusting each other and relying on each other.
338
00:25:22,700 --> 00:25:27,500
- They—
- Don't worry, Third Princess! I got it now and I will do as you instructed.
339
00:25:35,600 --> 00:25:39,400
He understood already? I still don't quite understand.
340
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
Something is happening!
341
00:26:04,800 --> 00:26:06,500
Report!
342
00:26:07,200 --> 00:26:10,700
Second Lady, while Young Master Han was leading the troops on patrol, he fall into the traps of the bandits.
343
00:26:10,700 --> 00:26:13,180
Zi Zhu, you take some troops and back up Young Master Han.
344
00:26:13,180 --> 00:26:15,200
I will go check out the situation and come right away.
345
00:26:15,200 --> 00:26:17,100
Take care, my Lady!
346
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
Young Master, haven't you been ambushed?
347
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
What ambush? Where is the Second Lady?
348
00:26:55,000 --> 00:26:57,900
Someone reported that you have been ambushed by the bandits whilst on patrol.
349
00:26:57,900 --> 00:27:00,800
Second Lady send me to aid you. Where is the messenger?
350
00:27:00,800 --> 00:27:03,900
I am afraid Meng Guo is trying to lure us away. I am afraid the Second Lady is in danger.
351
00:27:03,900 --> 00:27:06,300
- Zi Zhu, lead the way!
- Yes.
352
00:27:30,400 --> 00:27:33,340
If Mother heard that on the way to suppress the bandits,
353
00:27:33,340 --> 00:27:36,800
I fell into a trap and didn't complete the mission,
354
00:27:36,800 --> 00:27:38,900
Mother will definitely scold me.
355
00:27:59,200 --> 00:28:02,700
Young Master, could it be that Meng Guo came and captured her already?
356
00:28:02,700 --> 00:28:05,600
Qianqian is very close to Second Lady; thus, she definitely would not want to see her in danger.
357
00:28:05,600 --> 00:28:07,800
Let's find her first.
358
00:28:52,400 --> 00:28:56,700
- Young Master Han, why are you here?
- I am here to save you.
359
00:28:56,700 --> 00:28:58,800
My Lady, did you hurt your leg?
360
00:28:59,570 --> 00:29:01,750
Let me help you take care of it.
361
00:29:08,400 --> 00:29:10,140
Second Lady, you're brave and strong.
362
00:29:10,140 --> 00:29:12,800
If Qianqian was in your position, she would have been crying and screaming.
363
00:29:12,800 --> 00:29:16,600
Young Master you are just trying to coax me, Third Sister is never afraid of pain.
364
00:29:16,600 --> 00:29:18,000
Come!
365
00:29:20,600 --> 00:29:24,200
- Sorry to trouble you, Young Master Han.
- No problem! Don't mention it.
366
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
Your leg injury has just been taken care of, I'll carry you on my back.
367
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Thanks a lot, Young Master.
368
00:30:00,600 --> 00:30:03,600
Brother Zi Rui, I saw some stored grain in the kitchens of the inn.
369
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
I want to make porridge for Third Princess to eat in the morning.
370
00:30:06,400 --> 00:30:10,900
But... I'm not good at cooking.
371
00:30:14,540 --> 00:30:17,410
Okay, I'll go and take a look.
372
00:30:31,800 --> 00:30:33,700
Third Princess, everything is in order.
373
00:30:33,700 --> 00:30:38,400
Right now, Young Master Han should be with Second Lady enjoying a romantic night.
374
00:30:43,400 --> 00:30:46,100
It happened this fast...?
375
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
Here!
376
00:30:57,000 --> 00:31:01,300
When we were young, I took Qianqian hunting and this was her favorite wild fruit.
377
00:31:02,210 --> 00:31:04,490
Does she still like to eat them now?
378
00:31:05,200 --> 00:31:07,260
Who knows?
379
00:31:07,260 --> 00:31:09,700
Her love for things never last long.
380
00:31:16,700 --> 00:31:20,500
- Why did you save them?
- I am going to bring them back for Qianiqan to eat.
381
00:31:20,500 --> 00:31:23,800
She's not used to eating the simple rations in the army.
382
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
If I had known that Young Master Han is so brave and handsome as well being devoted,
383
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
I wouldn't have let Qianqian have you.
384
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
Why do you say so, Second Lady.
385
00:31:31,600 --> 00:31:35,400
Back then, when you entered the city, Mother intended for us to get married.
386
00:31:35,400 --> 00:31:40,100
It's because my sister took you by force on the street so that resulted in your marriage.
387
00:31:41,110 --> 00:31:43,650
This is fate playing a trick on us.
388
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
If I were given another chance,
389
00:31:47,200 --> 00:31:50,500
I wish that the one riding the horse on the street was me.
390
00:31:50,500 --> 00:31:52,900
That I was also the one who stole you.
391
00:31:52,900 --> 00:31:57,830
If you could turn back time, how would you choose, Young Master?
392
00:32:08,310 --> 00:32:11,600
Although my meeting with Qianqian was an accident,
393
00:32:11,600 --> 00:32:16,430
after some adversity, I have developed deep feelings for her.
394
00:32:16,430 --> 00:32:18,600
If there was a second chance,
395
00:32:19,500 --> 00:32:24,400
I would still choose the pure-hearted, upright, and kind Third Princess.
396
00:32:26,000 --> 00:32:29,900
Based on Second Lady's talent, you will definitely have great achievements in the future.
397
00:32:29,900 --> 00:32:33,700
I wish Second Lady endless happiness.
398
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
Just as I expected.
399
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
Everyone in the whole of Huayuan City knows you like Qianqian
400
00:32:40,200 --> 00:32:42,600
but she appears to not know.
401
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
Qianqian, she...
402
00:32:45,200 --> 00:32:49,500
she is pure-hearted and she does like me.
403
00:33:00,720 --> 00:33:03,100
We can't light a fire when traveling in the army.
404
00:33:04,670 --> 00:33:07,580
- Sorry to make you suffer.
- Thank you, Young Master.
405
00:33:07,580 --> 00:33:11,260
Although I am a Lady, people rarely treat me like this.
406
00:33:11,260 --> 00:33:13,610
You must be kidding.
407
00:33:13,610 --> 00:33:17,030
Qianqian has always been the favorite since she was little.
408
00:33:17,030 --> 00:33:22,100
She's spoiled and stubborn but I need to pay attention to what others are thinking.
409
00:33:22,100 --> 00:33:26,420
Mother doesn't treat me with the same love as how she treats Qianqian.
410
00:33:27,030 --> 00:33:31,670
Qianqian doesn't care about anything but she takes everything.
411
00:33:31,670 --> 00:33:34,480
I put my heart into everything
412
00:33:34,480 --> 00:33:37,040
but it's always for nothing.
413
00:33:37,720 --> 00:33:39,900
Young Master, tell me,
414
00:33:40,820 --> 00:33:43,050
is this fate?
415
00:33:43,890 --> 00:33:46,290
Second Lady, you are just having a hard time right now.
416
00:33:46,290 --> 00:33:48,270
Don't think too much about it!
417
00:33:48,270 --> 00:33:53,280
Second Lady can definitely see the day when your moment comes.
418
00:34:04,850 --> 00:34:08,110
Everyone in the whole of Huayuan City knows you like Chen Qianqian
419
00:34:08,110 --> 00:34:10,130
but she appears to not know.
420
00:34:10,130 --> 00:34:13,160
Qianqian... she is pure-hearted.
421
00:34:13,160 --> 00:34:15,670
and she does like me.
422
00:34:17,240 --> 00:34:21,440
Qianqian... does she really not understand me?
423
00:34:32,390 --> 00:34:34,550
They didn't come back for the whole night.
424
00:34:34,550 --> 00:34:36,760
Does a date need to take this long?
425
00:34:36,760 --> 00:34:39,710
Where did you put them?
426
00:34:40,430 --> 00:34:43,980
- I made a trap.
- A trap?
427
00:34:43,980 --> 00:34:46,580
Who dug... You dug it?
428
00:34:46,580 --> 00:34:50,860
- This... Wasn't this your idea, Third Princess?
- My idea?
429
00:34:50,860 --> 00:34:54,570
When suppressing bandits, traps are unavoidable.
430
00:34:57,110 --> 00:35:00,940
When suppressing bandits, perils are unavoidable.
(T/N: Homonym for traps)
431
00:35:00,940 --> 00:35:04,600
Peril! Peril, you'll get pay deducted for these homonyms.
432
00:35:04,600 --> 00:35:06,550
I misunderstood.
433
00:35:06,550 --> 00:35:09,200
But you also said, two people's relationship
434
00:35:09,200 --> 00:35:12,800
starts from trust and reliance on each other.
435
00:35:12,800 --> 00:35:16,100
Even so you can't dig a hole for them and bury them.
436
00:35:16,100 --> 00:35:19,100
Then what happens if Meng Guo passes by and fills up the hole.
437
00:35:19,100 --> 00:35:21,640
Then what happens to them? They will... die?
438
00:35:23,060 --> 00:35:25,550
I made a mistake, please punish me, Third Princess.
439
00:35:25,550 --> 00:35:27,820
Punish what? Where did you bury them? Go save them!
440
00:35:27,820 --> 00:35:30,050
Young City Master, Young City Master!
441
00:35:30,050 --> 00:35:32,580
Look at what I prepared for you!
442
00:35:32,580 --> 00:35:35,850
Porridge? What... Did you light a fire?
443
00:35:35,850 --> 00:35:38,600
I... When I went to cook in the kitchen
444
00:35:38,600 --> 00:35:41,060
this was already made... in the pot.
445
00:35:41,060 --> 00:35:43,170
Did you light it?
446
00:35:43,170 --> 00:35:48,050
The journey has been exhausting, I saw Third Princess only ate cold food without even have a warm meal.
447
00:35:48,050 --> 00:35:51,770
So I wanted to make porridge to help warm up your body.
448
00:35:51,770 --> 00:35:53,450
Whilst travelling in the army,
449
00:35:53,450 --> 00:35:57,530
in order to avoid exposing our troops, lighting fires is forbidden!
450
00:35:57,530 --> 00:36:00,260
Go and tell everyone, let's leave now! Right now!
451
00:36:00,260 --> 00:36:02,740
What if Meng Guo gets here and Hanshuo and Chuchu aren't here...
452
00:36:02,740 --> 00:36:05,220
No! I still have to take a set of troops and save them.
453
00:36:05,220 --> 00:36:08,530
- What if Meng Guo finds them first...
- Report!
454
00:36:10,110 --> 00:36:13,000
Reporting to Young City Master, the bandits are charging over!
455
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
They are charging over?
456
00:36:14,600 --> 00:36:18,180
Run! Run! Run!
457
00:36:19,470 --> 00:36:21,430
Capture the Young City Master alive!
458
00:36:21,430 --> 00:36:23,310
Seize Chen Qianqian!
459
00:36:23,310 --> 00:36:25,080
Capture the Young City Master alive!
460
00:36:25,080 --> 00:36:26,820
Seize Chen Qianqian!
461
00:36:26,820 --> 00:36:28,540
Capture the Young City Master alive!
462
00:36:28,540 --> 00:36:31,130
Seize Chen Qianqian!
463
00:36:31,840 --> 00:36:34,150
- What should we do?
- Third Princess, you should run!
464
00:36:34,150 --> 00:36:37,120
I will cover for you! Hurry and go!
465
00:36:39,190 --> 00:36:42,500
- I-I am... N-no I-I am not.
- Third Princess, run quickly!
466
00:36:47,870 --> 00:36:51,310
- Third Princess!
- You! Shut up!
467
00:37:00,100 --> 00:37:01,930
Third Princess!
468
00:37:03,750 --> 00:37:07,120
Third Princess, please run! Third Princess!
469
00:37:35,220 --> 00:37:36,890
Are you okay?
470
00:37:38,680 --> 00:37:40,140
Quickly! Go help Chuchu!
471
00:37:40,140 --> 00:37:41,860
What are you talking about? How can I leave you behind!
472
00:37:41,860 --> 00:37:44,990
Don't worry about me! You finally had your chance with Chuchu in that trap all night.
473
00:37:44,990 --> 00:37:48,260
- Go help her!
- How did you know we were in a trap?
474
00:37:57,110 --> 00:37:58,670
- Han Shuo are you okay?
- Zi Rui,
475
00:37:58,670 --> 00:38:00,710
- hide her! Quickly!
- Does it hurt?
476
00:38:00,710 --> 00:38:03,730
Does it hurt? Han Shuo!
477
00:38:21,940 --> 00:38:23,300
Greetings, Young City Master.
478
00:38:23,300 --> 00:38:26,600
This is the leader of the Mount Weimeng bandits, Meng Guo.
479
00:38:26,600 --> 00:38:29,980
Mount Weimeng is situated at the border of Huayuan City and Xuanhu City.
480
00:38:29,980 --> 00:38:32,180
It's a road that merchants must pass through.
481
00:38:32,180 --> 00:38:36,200
Meng Guo has taken over this mountain to rob the passing merchants. They're truly suffering.
482
00:38:36,200 --> 00:38:39,610
We have now captured him, how should we punish him?
483
00:38:39,610 --> 00:38:42,100
Han Shuo hurry up and take him.
484
00:38:42,100 --> 00:38:45,400
In the original script, Meng Guo was one of your best fighters in your army.
485
00:38:45,400 --> 00:38:47,710
Since we have caught him, we should kill him.
486
00:38:47,710 --> 00:38:51,160
Mother sent us here to take care of this.
487
00:38:51,160 --> 00:38:55,780
H-How can we just kill him? That's really scary.
488
00:38:55,780 --> 00:38:59,610
Then what do you think we should do, Young City Master?
489
00:39:02,080 --> 00:39:04,130
I...
490
00:39:07,350 --> 00:39:12,590
Young Master? Young Master... aren't you planning to take him?
491
00:39:22,560 --> 00:39:25,740
That's fine! Then, let's keep him.
492
00:39:25,740 --> 00:39:28,800
- Right now...
- You can kill me but you can't humiliate me.
493
00:39:28,800 --> 00:39:30,580
Unfortunately I lost.
494
00:39:30,580 --> 00:39:35,040
Otherwise, I will take her to my mountain fortress and make her my wife.
495
00:39:35,040 --> 00:39:37,880
It'll be very merry! Hurry, bring over my banner!
496
00:39:37,880 --> 00:39:39,760
- Where is the banner? Banner?
- What banner?
497
00:39:39,760 --> 00:39:42,100
- Banner?
- I am not sure.
498
00:39:43,110 --> 00:39:47,740
Capture the Young City Master alive and seize Chen Qianqian.
499
00:39:47,740 --> 00:39:50,860
Then kill him! Kill him!
500
00:39:51,440 --> 00:39:52,930
Y-y-you don't want him anymore?
501
00:39:52,930 --> 00:39:55,130
Think of the Mount Weimeng forces and the mine.
502
00:39:55,130 --> 00:39:57,330
Don't give up on him!
503
00:39:57,960 --> 00:40:00,800
This person has malicious intention towards you.
504
00:40:00,800 --> 00:40:04,570
I-if you don't want him, I want him.
505
00:40:04,570 --> 00:40:06,550
Meng Guo's has dishonorable intentions and he taken over this mountain to be a bandit.
506
00:40:06,550 --> 00:40:09,300
Not only is he harming the citizens, but he also wants to seize you and make you his wife.
507
00:40:09,300 --> 00:40:12,210
- You are dreaming—
- I have an inspiration!
508
00:40:15,910 --> 00:40:19,370
Meng Guo, this is a good name and I just remembered a classic story.
509
00:40:19,370 --> 00:40:21,930
Have you heard of—
510
00:40:23,620 --> 00:40:25,030
Who?
511
00:40:25,030 --> 00:40:28,660
Ha-have you... heard o-of Zhuge Kongming?
512
00:40:28,660 --> 00:40:30,350
- Who is this?
- A military counselor.
513
00:40:30,350 --> 00:40:33,480
- Should we ask him to come?
- No need! All you need is me.
514
00:40:36,460 --> 00:40:40,140
- R-r-release him!
- Why?
515
00:40:40,140 --> 00:40:43,990
- I am releasing you and you're asking me why? Are you waiting to die?
- If you want to kill me, just do it.
516
00:40:43,990 --> 00:40:47,350
I only took a small group of people today with me to gather military intelligence.
517
00:40:47,350 --> 00:40:50,540
I found your military camp to be e-emp...
518
00:40:50,540 --> 00:40:53,210
em-empty, so I made my surprise attack.
519
00:40:53,210 --> 00:40:55,990
Such a pity! You can just kill me.
520
00:40:55,990 --> 00:40:58,750
My brothers from Mount Weimeng will get revenge for me.
521
00:40:59,600 --> 00:41:01,940
D-did you guys hear that?
522
00:41:01,940 --> 00:41:05,840
If we kill him today, then Mount Weimeng will be without a leader.
523
00:41:05,840 --> 00:41:09,180
I-it will be a bigger problem in the future and it'll be harder to manage.
524
00:41:09,180 --> 00:41:12,000
I believe, based on Young Master Han and Second Sister's ability
525
00:41:12,000 --> 00:41:14,650
capturing the bandits of Mount Weimeng is extremely easy.
526
00:41:14,650 --> 00:41:16,620
The important thing is...
527
00:41:16,620 --> 00:41:19,690
we have to make them change their
528
00:41:19,690 --> 00:41:23,400
wrongful ways of seizing other people's private possessions.
529
00:41:23,400 --> 00:41:27,330
Convince them to be o-of use to us.
530
00:41:32,370 --> 00:41:35,570
Let him go! As long as Qianqian is fine.
531
00:41:36,950 --> 00:41:38,600
Hurry up!
532
00:41:40,510 --> 00:41:42,590
I can leave myself!
533
00:41:42,590 --> 00:41:44,240
Move!
534
00:41:46,960 --> 00:41:49,260
Third Sister, do you have confidence in what you are doing?
535
00:41:49,260 --> 00:41:52,050
I do! There will be seven captures of Meng Guo.
536
00:41:52,050 --> 00:41:55,590
Capture seven times and release seven times, he will definitely submit willingly.
537
00:42:01,740 --> 00:42:05,360
I'm sorry... for distracting you.
538
00:42:06,980 --> 00:42:10,070
It's all my fault for not coming back sooner.
539
00:42:11,140 --> 00:42:15,360
Just then... you wanted to block the sword for me.
540
00:42:15,360 --> 00:42:17,410
I saw it all.
541
00:42:18,490 --> 00:42:20,450
It's okay.
542
00:42:20,450 --> 00:42:24,640
Next time, no matter what, you can't do that again.
543
00:42:27,290 --> 00:42:30,690
Also, there is something else we need to clear up.
544
00:42:32,630 --> 00:42:34,780
Last night, Young Master Han and I were gone for the whole night.
545
00:42:34,780 --> 00:42:37,830
Who was the one who revealed our location and lured Meng Guo over?
546
00:42:41,290 --> 00:42:42,930
Cooked porridge?
547
00:42:44,080 --> 00:42:46,180
Bring Su Ziying here.
548
00:42:46,180 --> 00:42:48,380
I will punish him harshly!
549
00:42:52,000 --> 00:43:01,960
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
550
00:43:03,690 --> 00:43:06,720
[Rumor by Huo Zun]
551
00:43:06,720 --> 00:43:09,970
♫ A cool breeze flies past ♫
552
00:43:09,970 --> 00:43:13,160
♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫
553
00:43:13,160 --> 00:43:19,330
♫ In whose dream am I sleeping in? ♫
554
00:43:19,330 --> 00:43:23,280
♫ I feel the changes in life ♫
555
00:43:23,280 --> 00:43:25,760
♫ Using a smile to hide my frown ♫
556
00:43:25,760 --> 00:43:28,810
♫ No time has been lost ♫
557
00:43:28,810 --> 00:43:32,980
♫ Things would evolve against wishes ♫
558
00:43:32,980 --> 00:43:36,340
♫ It's difficult to keep up with time ♫
559
00:43:36,340 --> 00:43:39,770
♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫
560
00:43:39,770 --> 00:43:45,710
♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫
561
00:43:45,710 --> 00:43:49,570
♫ Honor is a burden ♫
562
00:43:49,570 --> 00:43:52,410
♫ Longing eventually disappears ♫
563
00:43:52,410 --> 00:43:59,210
♫ Leaving people withered and unrepentant ♫
564
00:43:59,210 --> 00:44:02,770
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
565
00:44:02,770 --> 00:44:06,160
♫ Rumors spread behind my back ♫
566
00:44:06,160 --> 00:44:12,480
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
567
00:44:12,480 --> 00:44:18,460
♫ How long can characters in a story control themselves ♫
568
00:44:18,460 --> 00:44:27,200
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
569
00:44:38,910 --> 00:44:42,490
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
570
00:44:42,490 --> 00:44:45,630
♫ Rumors spread behind my back ♫
571
00:44:45,630 --> 00:44:52,090
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
572
00:44:52,090 --> 00:44:58,170
♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫
573
00:44:58,170 --> 00:45:09,680
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
46739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.