All language subtitles for The Romance of Tiger and Rose 2020.EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,050 --> 00:00:14,990 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:23,990 [Moonlight Night by Shuang Sheng and Yao Yang] 3 00:00:25,550 --> 00:00:29,940 ♫ A fallen leaf flutters before us ♫ 4 00:00:29,940 --> 00:00:33,870 ♫ Love spreading through the warm wind ♫ 5 00:00:33,870 --> 00:00:37,810 ♫ Our gaze is more than words can describe ♫ 6 00:00:37,810 --> 00:00:42,700 ♫ Happiness is not far away ♫ 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,540 ♫ Gazing up at the moon ♫ 8 00:00:48,540 --> 00:00:52,430 ♫ Our shadows become a pair ♫ 9 00:00:52,430 --> 00:00:56,680 ♫ I want to fly to the heavenly palace ♫ 10 00:00:56,680 --> 00:01:00,400 ♫ And join my beloved in passionate moments ♫ 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,980 ♫ The night is long ♫ 12 00:01:02,980 --> 00:01:04,720 ♫ And you are by my side ♫ 13 00:01:04,720 --> 00:01:07,180 ♫ To be in each other’s arms ♫ 14 00:01:07,180 --> 00:01:09,170 ♫ And I hope it is forever ♫ 15 00:01:09,170 --> 00:01:13,380 ♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫ 16 00:01:13,380 --> 00:01:17,100 ♫ Which fall between us ♫ 17 00:01:17,100 --> 00:01:19,670 - ♫ The flowers will bloom and wither ♫ 18 00:01:19,670 --> 00:01:21,270 ♫ But the moon continues to be full ♫ 19 00:01:21,270 --> 00:01:23,700 - ♫ Things change over time ♫ 20 00:01:23,700 --> 00:01:25,850 ♫ But only you remain the same ♫ 21 00:01:25,850 --> 00:01:30,140 ♫ Let’s write a timeless poem ♫ 22 00:01:30,140 --> 00:01:35,450 ♫ That records our beautiful lives ♫ 23 00:01:35,450 --> 00:01:38,390 [The Romance of Tiger and Rose] 24 00:01:38,390 --> 00:01:42,340 [Episode 11] 25 00:01:43,360 --> 00:01:48,010 [Qingfeng Tea House] 26 00:01:48,010 --> 00:01:52,470 This cherry represents Yingying, the apple's adviser. 27 00:01:52,470 --> 00:01:55,740 He looks harmless but his intentions are well hidden. 28 00:01:55,740 --> 00:01:58,630 As a child, cherry was saved by apple 29 00:01:58,630 --> 00:02:01,160 so he is obsessed and very loyal to the apple. 30 00:02:01,160 --> 00:02:05,940 Many things that the apple succeeded with are due to the cherry's planning and advice. 31 00:02:06,930 --> 00:02:08,650 Including the apple defeating the banana. 32 00:02:08,650 --> 00:02:13,350 Third Princess, this story keeps becoming more complicated. 33 00:02:13,350 --> 00:02:17,210 We haven't even sorted out the love triangle between the orange, apple and banana. 34 00:02:17,210 --> 00:02:20,270 - Why did you add in another character— - It is not complicated! 35 00:02:20,270 --> 00:02:23,000 I brought in this cherry to help me sort out relationship issues between characters. 36 00:02:23,000 --> 00:02:27,990 In the original script... the cherry noticed that the apple likes the banana. 37 00:02:27,990 --> 00:02:30,540 Thus, on Mount Weimeng, he used every method 38 00:02:30,540 --> 00:02:33,930 such as the typical trapping and drugging, one method after another. 39 00:02:33,930 --> 00:02:37,120 In the end, the banana falls into the trap and falls in love with apple. 40 00:02:37,120 --> 00:02:40,100 This time, the cherry can play its role on Mount Weimeng 41 00:02:40,100 --> 00:02:43,260 according to the original plot. 42 00:02:43,260 --> 00:02:45,900 Then Han Shuo and Chu... 43 00:02:47,790 --> 00:02:52,410 Then... Then the relationship between the banana and the apple will come to fruition. 44 00:02:52,410 --> 00:02:55,570 Then I can sit and await for the finale. 45 00:02:56,540 --> 00:02:59,240 The plots have changed too much! 46 00:02:59,240 --> 00:03:03,090 I am very curious about what the cherry needs to do 47 00:03:03,090 --> 00:03:08,100 to clean up the mess made by the orange in the past. 48 00:03:20,020 --> 00:03:22,500 - Qianqian. - Be careful! 49 00:03:27,390 --> 00:03:30,020 Su Ziying, you... 50 00:03:31,640 --> 00:03:33,350 Please don't misunderstand, Young Master Han. 51 00:03:33,350 --> 00:03:36,500 I am just scared that Third Princess will catch a cold as the wind is strong. 52 00:03:36,500 --> 00:03:40,630 - If I have done anything wrong, please forgive me. - What are you doing? 53 00:03:40,630 --> 00:03:43,620 - Why are you making Yingying kneel? - I didn't! 54 00:03:43,620 --> 00:03:46,320 Replying to Third Princess, I have offended Young Master Han. 55 00:03:46,320 --> 00:03:48,670 So he gave me a slight punishment. 56 00:03:48,670 --> 00:03:50,650 Sorry for disturbing you. 57 00:03:50,650 --> 00:03:52,490 When did I punish you? 58 00:03:52,490 --> 00:03:56,220 Young Master Han, if you are not happy with me I will gladly get punished. 59 00:03:56,220 --> 00:03:58,880 But please don't misunderstand my Master's 60 00:03:58,880 --> 00:04:01,440 - good intentions towards Third Princess. - When did I bring up Pei Heng? 61 00:04:01,440 --> 00:04:05,720 Han Shuo, Pei Heng only sent Yingying over to look after me. 62 00:04:05,720 --> 00:04:07,810 Besides, he is well-behaved and listens well. 63 00:04:07,810 --> 00:04:11,220 Don't think badly of people all the time, okay? 64 00:04:12,560 --> 00:04:15,330 Get in the carriage! I have something to tell you. 65 00:04:23,070 --> 00:04:27,650 Young Master, you have been frequently massaging your chest recently, have your heart disease relapse again? 66 00:04:27,650 --> 00:04:31,370 It's not heart disease but my heart feels frustrated. 67 00:04:37,440 --> 00:04:41,910 Han Shuo, go find Second Sister and discuss today's travel plan. 68 00:04:41,910 --> 00:04:45,300 Look at you two! One of you is wise and courageous and the other is good at leading the army. 69 00:04:45,300 --> 00:04:46,840 With you two I feel more at ease. 70 00:04:46,840 --> 00:04:48,940 You two must discuss things properly. 71 00:04:48,940 --> 00:04:51,580 Discuss in a very detailed manner. Got it? 72 00:04:51,580 --> 00:04:53,370 Go! 73 00:05:10,370 --> 00:05:13,290 - Second Lady. - Young Master Han. 74 00:05:13,290 --> 00:05:16,710 The geography of Mount Weimeng is complex, it is easy to defend but difficult to attack. 75 00:05:16,710 --> 00:05:20,290 Do you have any good strategies to ensure an imminent victory? 76 00:05:20,290 --> 00:05:22,940 Meng Guo is arrogant. On learning that someone's coming to encircle him, 77 00:05:22,940 --> 00:05:25,280 he won't hole up in the mountain. 78 00:05:27,180 --> 00:05:30,130 Look! We will station ourselves here. 79 00:05:30,130 --> 00:05:34,060 We will need to find a chance to lure him out and then capture him. 80 00:05:34,060 --> 00:05:37,980 - But we still need a bait. - I think Su Ziying is a good choice. 81 00:05:37,980 --> 00:05:40,160 Su Ziying? 82 00:05:41,410 --> 00:05:46,100 I'm just joking! Su Ziying is just a lowly servant who is adept at sweet talk. 83 00:05:46,100 --> 00:05:50,910 What capability and virtue does he have to lure Meng Guo out of the mountain, unlike me who is the Young Master of Xuanhu. 84 00:05:50,910 --> 00:05:54,900 At the right time this information should be released to get him to capture me. 85 00:05:58,330 --> 00:06:02,570 First Lady, here is today's sesame paste, ginseng tea, the pearl barley water and the bird's nest. [Serene like the orchid] 86 00:06:02,570 --> 00:06:04,820 They are all excellent tonics. 87 00:06:07,100 --> 00:06:11,430 In such beautiful days, only a worthless person like me wastes the time away at home. 88 00:06:11,430 --> 00:06:13,310 Life is bitter and short. 89 00:06:13,310 --> 00:06:16,300 I don't know if I can be freed from this soon. 90 00:06:16,300 --> 00:06:19,260 First Lady, no matter how much you look down on yourself, 91 00:06:19,260 --> 00:06:21,420 Third Princess is still worse than you. 92 00:06:21,420 --> 00:06:24,930 Even if she is the Young City Master, she still idles about. 93 00:06:24,930 --> 00:06:28,190 Even official documents are handled with the help of Minister Pei. 94 00:06:31,910 --> 00:06:34,740 First Lady, Master Su is here. 95 00:06:38,500 --> 00:06:40,880 Greetings to you, First Lady. 96 00:06:40,880 --> 00:06:42,910 Why are you here? 97 00:06:43,870 --> 00:06:45,030 Where is Qianqian? 98 00:06:45,030 --> 00:06:48,230 The Young City Master has been sent by the City Master to Mount Weimeng to suppress the bandits. 99 00:06:48,230 --> 00:06:51,740 She already left at 7am but she left me a command 100 00:06:51,740 --> 00:06:54,840 to come everyday for your rehabilitation. 101 00:06:54,840 --> 00:06:57,360 Qianqian has gone to suppress the bandits? 102 00:06:59,300 --> 00:07:04,210 Zi Nian, didn't you say Third Princess idling about? 103 00:07:08,930 --> 00:07:11,790 I'm not practicing! Zi Nian. 104 00:07:26,270 --> 00:07:28,310 First Lady. 105 00:07:29,120 --> 00:07:31,000 Why didn't you leave yet? 106 00:07:31,000 --> 00:07:33,310 Why are you still like a child? 107 00:07:33,310 --> 00:07:35,440 - Writing a will like a diary? - You... 108 00:07:35,440 --> 00:07:37,240 How dare you! 109 00:07:42,350 --> 00:07:44,460 You can't look at them! 110 00:07:45,190 --> 00:07:47,230 First Lady. 111 00:07:49,150 --> 00:07:51,380 Are you seriously, 112 00:07:51,380 --> 00:07:54,020 not letting me look at them. 113 00:08:00,820 --> 00:08:04,220 If you want to look at them, then look! 114 00:08:04,220 --> 00:08:06,200 The first will. 115 00:08:07,000 --> 00:08:12,160 New Year's Eve, 9th Year of Fengde: Mother and Third Sister are playing on ice. 116 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 I was itching to joining them. 117 00:08:15,720 --> 00:08:18,400 First Lady wants to ice skate. 118 00:08:21,450 --> 00:08:25,310 - The second will... - First Lady! 119 00:08:28,710 --> 00:08:32,760 This is the second will. The Dragon Boat Festival, 11th Year of Fengde. 120 00:08:32,760 --> 00:08:34,800 Third Sister rode a horse on the street. 121 00:08:34,800 --> 00:08:37,850 She wasn't careful so fell off. I envy her! 122 00:08:38,760 --> 00:08:41,830 First Lady, so you want to ride a horse? 123 00:08:41,830 --> 00:08:45,140 This is something I can do for you. 124 00:08:45,140 --> 00:08:50,330 The next one, the third will. 125 00:08:50,330 --> 00:08:52,290 Fengde... 126 00:08:52,930 --> 00:08:55,140 Actually, the year is not important. 127 00:08:55,140 --> 00:08:57,570 It just means that First Lady is growing up. 128 00:08:57,570 --> 00:09:00,290 Therefore you want more and more. 129 00:09:00,290 --> 00:09:02,370 Flying a kite... 130 00:09:02,920 --> 00:09:07,160 First Lady, you have never flown a kite before? 131 00:09:11,260 --> 00:09:13,970 You also want to go to the Academy. 132 00:09:13,970 --> 00:09:17,210 The Academy is not a good place. 133 00:09:17,210 --> 00:09:21,100 But... But they have all been. 134 00:09:21,100 --> 00:09:23,320 First Lady, you don't need to go to the Academy. 135 00:09:23,320 --> 00:09:26,280 Back then, all the entertainers will try their hardest to please. 136 00:09:26,280 --> 00:09:29,630 But it's worth less than my adoring smile. 137 00:09:36,430 --> 00:09:39,480 Let me see the last one— 138 00:09:45,680 --> 00:09:49,130 You poured your heart into the letters. 139 00:09:49,130 --> 00:09:52,750 If you throw it on the floor, isn't it a waste? 140 00:09:52,750 --> 00:09:55,050 I was just writing nonsense. 141 00:09:58,130 --> 00:10:02,640 As long as you promise me to exercise according to the regime in Young City Master's book. 142 00:10:02,640 --> 00:10:04,950 Then I will think of every possible way 143 00:10:04,950 --> 00:10:08,950 to take you to ride on a horse, ice skate and fly a kite. 144 00:10:08,950 --> 00:10:12,890 As for the Academy, I think there's no need to go. 145 00:10:12,890 --> 00:10:16,790 I know everything the entertainers at the Academy know. 146 00:10:16,790 --> 00:10:20,710 Who wanted to go? I randomly wrote it. 147 00:10:21,360 --> 00:10:23,570 There is also the last letter in your hand. 148 00:10:23,570 --> 00:10:26,620 No matter what... what your wish is, 149 00:10:26,620 --> 00:10:29,560 I will do my best to make it a reality. 150 00:10:30,590 --> 00:10:34,100 - Really? - Really. 151 00:10:35,470 --> 00:10:39,220 First Lady, are you looking down on me because I was raised in the Academy. 152 00:10:39,220 --> 00:10:42,560 So you think I only know how to lie to women and that everything I say doesn't count? 153 00:10:42,560 --> 00:10:46,150 Of course, not! You are different from others. 154 00:10:49,080 --> 00:10:52,700 Never mind! You can't possibly know 155 00:10:52,700 --> 00:10:55,980 what is written in this letter. 156 00:10:55,980 --> 00:10:58,540 I will just pretend you were speaking gibberish. 157 00:10:58,540 --> 00:11:02,090 Then... we should... 158 00:11:02,090 --> 00:11:03,600 Let's practice. 159 00:11:05,090 --> 00:11:06,240 Alright. 160 00:11:06,240 --> 00:11:11,240 Master Su, from today on-wards, you will be our mansion's honored guest. 161 00:11:28,360 --> 00:11:30,740 The capture of the bandits is clearly meant to be Young City Master's responsibility, 162 00:11:30,740 --> 00:11:33,190 How come you've ended up doing all the work? 163 00:11:33,190 --> 00:11:35,540 She is the Young City Master but you do the hard work. 164 00:11:35,540 --> 00:11:37,510 In the end, she will take any credit. 165 00:11:37,510 --> 00:11:40,370 If anything goes wrong then it's your fault. Why should it be? 166 00:11:40,370 --> 00:11:43,970 Leave it! There's no point in saying those things now. 167 00:11:57,900 --> 00:12:02,740 Do you guys think this carriage is lacking... some oxygen? 168 00:12:02,740 --> 00:12:05,160 I think it's a bit of a squeeze for three of us in here. 169 00:12:05,160 --> 00:12:07,810 How about one of you guys get off? 170 00:12:07,810 --> 00:12:11,220 I am lowly, so I will leave. 171 00:12:14,810 --> 00:12:18,950 But this journey has been exhausting, Third Princess will be tired from riding the carriage. 172 00:12:18,950 --> 00:12:23,040 I know a massage method! 173 00:12:23,040 --> 00:12:26,250 - You also know this? - This is nothing. 174 00:12:26,250 --> 00:12:29,650 Why don't you get out and ride instead? I want a massage. 175 00:12:29,650 --> 00:12:31,480 I can do it too! I'll do it for you. 176 00:12:31,480 --> 00:12:33,780 I don't remember you knowing how to. 177 00:12:33,780 --> 00:12:36,920 I can learn... What are you doing? 178 00:12:45,380 --> 00:12:48,080 If he massages me first, then I'll know how to. 179 00:12:48,080 --> 00:12:50,250 Han Shuo can you stop bullying Yingying? 180 00:12:50,250 --> 00:12:52,130 Who is bullying him? 181 00:12:52,130 --> 00:12:55,060 He's got this problem where he kneels for no reason. I reckon Pei Heng probably taught him this. 182 00:12:55,060 --> 00:12:58,670 - Why are you bringing up Pei Heng out of nowhere? - Pei Heng. Pei Heng. Pei Heng! 183 00:12:58,670 --> 00:13:03,090 Third Princess, don't get into an argument with Young Master Han because of me. 184 00:13:03,090 --> 00:13:06,280 We aren't arguing. Right? 185 00:13:06,280 --> 00:13:09,260 - That's right. We aren't arguing! - We aren't arguing. 186 00:13:09,260 --> 00:13:13,440 Massage? I'll also massage you! 187 00:13:14,420 --> 00:13:17,810 Why do men make it harder for men? 188 00:13:18,480 --> 00:13:21,020 It feels so good! 189 00:13:26,310 --> 00:13:30,020 This letter, was it written on Third Princess' wedding day? 190 00:13:30,020 --> 00:13:34,370 If I remember correctly, your wish was to meet a soulmate. 191 00:13:34,370 --> 00:13:38,670 I can't believe the ignorant Su Mu would promise you this, too. 192 00:13:41,460 --> 00:13:44,450 Oh my God! Don't tell me you like him? 193 00:13:44,450 --> 00:13:47,830 He's the headline act at the Academy. He's an entertainer! 194 00:13:47,830 --> 00:13:52,450 He doesn't look down at me, so what right do I have to judge him? 195 00:13:55,520 --> 00:14:00,510 As long as he is good to you and you like him, then he is the right one. 196 00:14:08,430 --> 00:14:13,340 I beg the Heavens for our Lady to recover soon and that her wishes come true. 197 00:14:20,960 --> 00:14:24,600 Be careful! This inn used to be flourishing. 198 00:14:24,600 --> 00:14:28,410 Ever since the bandits from Mount Weimeng constantly came to harass the vendors, 199 00:14:28,410 --> 00:14:32,590 it's been harder and harder to keep the business running. 200 00:14:35,550 --> 00:14:37,620 Our inn is old and in poor condition. 201 00:14:37,620 --> 00:14:39,590 There is a limit on the rooms that can be used. 202 00:14:39,590 --> 00:14:42,100 How should it be arranged? 203 00:14:42,100 --> 00:14:44,950 Prepare three of the best rooms for the Young Master and the two Ladies. 204 00:14:44,950 --> 00:14:46,830 Three rooms? 205 00:14:46,830 --> 00:14:50,270 Aren't the Young Master and Young City Master staying in the same room? 206 00:14:50,270 --> 00:14:53,910 - Right. Then arrange for the Young City Master and me to... - You're rambling on! 207 00:14:53,910 --> 00:14:56,720 Young Master has his reasons for such arrangements. 208 00:14:56,720 --> 00:15:00,850 Oh I understand! I will prepare it right now. Right now! 209 00:15:04,920 --> 00:15:06,610 Bai Ji. 210 00:15:10,980 --> 00:15:14,280 - What exactly is my reason? - So-sor-sore. 211 00:15:16,790 --> 00:15:20,920 Young Master, you have already pulled out the firewood from under the cauldron. (TN: taken drastic measures) 212 00:15:20,920 --> 00:15:22,640 Although the Young City Master is important, 213 00:15:22,640 --> 00:15:26,600 you should be focusing on Mount Weimeng's troops. 214 00:15:26,600 --> 00:15:29,430 You want to take this chance to subdue Meng Guo to make him work for you, 215 00:15:29,430 --> 00:15:31,830 then make him escort Xuanhu City's merchant groups. 216 00:15:31,830 --> 00:15:37,270 Such a serious matter, I'm guessing you don't want the Young City Master to find out. 217 00:15:37,270 --> 00:15:40,080 Of course, you have to sleep in separate rooms. 218 00:15:40,080 --> 00:15:43,710 Young Master, am I correct? 219 00:15:49,380 --> 00:15:51,560 That's correct! 220 00:15:51,560 --> 00:15:54,350 I do have such a plan. 221 00:15:54,960 --> 00:15:59,050 Young Master, you have long-term plans. You are wise! 222 00:16:02,150 --> 00:16:05,300 Looking back with a smile, 223 00:16:05,300 --> 00:16:08,090 a figure that is so slim and graceful. 224 00:16:08,090 --> 00:16:12,170 Her eyes are bright and curved like a half-moon. 225 00:16:12,170 --> 00:16:14,350 In the deep forest of the back mountain, 226 00:16:14,350 --> 00:16:17,300 I'll wait for your arrival, my beauty lady. 227 00:16:20,570 --> 00:16:25,270 Wielding a sword like a hero, with an awe-inspiring aura. 228 00:16:25,270 --> 00:16:30,850 Spurring a horse with your whip, you look dominant! 229 00:16:30,850 --> 00:16:35,550 In the deep forest of the back mountain, I'll wait for your arrival, Young Lord. 230 00:16:35,550 --> 00:16:40,290 You two, give one letter to Chuchu 231 00:16:43,100 --> 00:16:44,840 and give the other to Young Master Han. 232 00:16:44,840 --> 00:16:49,660 Remember, you can't let anyone else know that I wrote this. 233 00:16:49,660 --> 00:16:50,930 Understood! 234 00:16:50,930 --> 00:16:54,740 Let the plot unraveled wildly! 235 00:16:54,740 --> 00:16:58,090 Their love will be declared on Mount Weimeng! 236 00:16:58,090 --> 00:17:00,460 A figure that is so slim and graceful. 237 00:17:00,460 --> 00:17:02,150 He asked me to meet with him at the back mountain. 238 00:17:02,150 --> 00:17:05,660 Why is Second Lady meeting you in the back mountain? 239 00:17:05,660 --> 00:17:08,340 Wielding a sword like a hero. 240 00:17:08,900 --> 00:17:11,030 Can it be... 241 00:17:11,790 --> 00:17:14,480 She wants to... 242 00:17:15,720 --> 00:17:17,990 Laugh! 243 00:17:19,110 --> 00:17:21,190 Laugh louder! 244 00:18:19,000 --> 00:18:22,940 This is the correct way to begin a romantic idol drama. 245 00:18:22,940 --> 00:18:25,260 It's so pleasing to my eyes. 246 00:18:30,490 --> 00:18:32,310 Second Lady. 247 00:18:34,710 --> 00:18:37,650 You arranged to meet me... 248 00:18:38,770 --> 00:18:41,060 is it for... 249 00:18:49,430 --> 00:18:52,740 Second Lady, you can make the first move. 250 00:18:56,970 --> 00:18:59,550 - First move? - Since you mentioned sword wielding, 251 00:18:59,550 --> 00:19:02,140 I guess our fight at the Academy was not satisfying for you. 252 00:19:02,140 --> 00:19:04,600 We can use this chance to compete again. 253 00:19:04,600 --> 00:19:07,060 We will be facing the bandits soon so it does suit the occasion. 254 00:19:07,060 --> 00:19:11,460 Fight? Is-Isn't this a date? 255 00:19:11,460 --> 00:19:15,620 Academy? Compete? 256 00:19:15,620 --> 00:19:17,130 So I was the one who misunderstood. 257 00:19:17,130 --> 00:19:20,810 No, you weren't the one who misunderstood but Han Shuo who did. 258 00:19:20,810 --> 00:19:24,350 Second Lady, please! 259 00:19:34,160 --> 00:19:39,390 It's fine, it's fine! Even when fighting, lead characters can create a spark. 260 00:19:39,390 --> 00:19:45,050 When competing, exchanging blows can lead to physical contact at least. 261 00:19:45,050 --> 00:19:48,410 Afterwards, they'll develop feelings for each other. 262 00:19:59,410 --> 00:20:02,080 I knew it! 263 00:20:34,120 --> 00:20:36,200 Let's do it again! 264 00:20:44,000 --> 00:20:45,860 It's over! 265 00:20:45,860 --> 00:20:49,940 An idol drama is going to turn into a martial arts drama. 266 00:20:49,940 --> 00:20:56,390 Can't you go a little easier on her? When you are dueling with a girl, do you need to be so vicious? 267 00:20:59,490 --> 00:21:02,900 - Oh no! What do we do? - Ouch! 268 00:21:06,170 --> 00:21:09,170 It was my oversight! Please punish me, Third Princess. 269 00:21:09,170 --> 00:21:11,560 Who is it! Come out! 270 00:21:12,390 --> 00:21:14,500 Oh, it's me! 271 00:21:18,500 --> 00:21:22,020 It's me. Me! 272 00:21:22,020 --> 00:21:25,330 Qianqian? You... 273 00:21:28,230 --> 00:21:34,270 I... was just passing by... and incidentally... 274 00:21:35,090 --> 00:21:40,650 accidentally, unintentionally... s-saw you and Second Sister dueling. 275 00:21:40,650 --> 00:21:46,110 So I just quietly hid to watch you guys for a little while. 276 00:21:46,110 --> 00:21:49,030 Young Master Han, you looked heroic and handsome. 277 00:21:49,030 --> 00:21:50,660 Second Sister... 278 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 You've fought hard. 279 00:21:54,000 --> 00:21:57,300 You both were really well matched... 280 00:21:57,300 --> 00:21:59,600 in this battle. 281 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 You were equal in strength and on a par. 282 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 It was such a close duel. Bravo! 283 00:22:05,000 --> 00:22:08,100 - A match made in heaven! - A match made in heaven! A talented man and a beautiful woman. 284 00:22:08,100 --> 00:22:10,600 What do you mean an equal match! 285 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 I clearly won. 286 00:22:13,200 --> 00:22:15,900 So Young Master Han asked me here 287 00:22:15,900 --> 00:22:18,400 just to humiliate me. 288 00:22:18,400 --> 00:22:21,400 No it's not like that! I didn't see... Seco— 289 00:22:21,400 --> 00:22:23,200 When we battled, did I look as brave as a tiger? 290 00:22:23,800 --> 00:22:26,500 - Yes. - Then I am assured. 291 00:22:26,500 --> 00:22:29,300 Can't you tell I was offering you a way out? 292 00:22:29,300 --> 00:22:33,600 Chuchu is a girl of noble birth but after what you did, she must be feeling so upset! 293 00:22:33,600 --> 00:22:38,600 Since it's a battle, if I had been easy on her then that means I didn't respect her. 294 00:22:38,600 --> 00:22:42,600 Then you're saying if I hadn't shown up and stopped you, you would have beaten her to death? 295 00:22:42,600 --> 00:22:45,800 Since it is a match, it will stop when we determine the winner. No one will die. 296 00:22:45,800 --> 00:22:49,800 Besides, she is your sister, I... I get it! 297 00:22:49,800 --> 00:22:52,800 - You are blaming me for— - It's all my fault! 298 00:22:53,600 --> 00:22:56,900 It's my fault for making you such a single-minded character. 299 00:22:56,900 --> 00:23:01,000 Someone like you can say goodbye to being in an idol drama. 300 00:23:01,000 --> 00:23:03,400 - Say goodbye to what...? - Young City Master! 301 00:23:03,400 --> 00:23:05,300 Wait for me! 302 00:23:07,800 --> 00:23:11,000 Young Master Han, in our Huayuan City there is a saying, 303 00:23:11,000 --> 00:23:13,880 "Be as clean as ice and as pure as jade." 304 00:23:13,880 --> 00:23:15,900 Chastity and self-respect are the best contents of a man's dowry. 305 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 From now on, please pay extra attention, 306 00:23:18,300 --> 00:23:21,720 - remember your duty as a husband, and don't make the Third Princess mad. - I— 307 00:23:21,720 --> 00:23:23,500 I— 308 00:23:24,200 --> 00:23:27,400 Young Master, what did Su Ziying mean? 309 00:23:27,400 --> 00:23:29,800 He could be saying, 310 00:23:32,170 --> 00:23:35,460 Qianqian thought that I was on a date with the Second Lady. 311 00:23:37,200 --> 00:23:40,400 It looks like that this was a good idea to bring her along. 312 00:23:40,400 --> 00:23:44,500 She has... become jealous. 313 00:23:57,900 --> 00:24:00,400 You also saw it. 314 00:24:00,400 --> 00:24:04,000 What do you think of the relationship between Han Shuo and the Second Lady. 315 00:24:04,000 --> 00:24:07,900 I think that Xuanhu City and Huayuan City have different customs. 316 00:24:07,900 --> 00:24:11,700 Could it be that, you think Young Master Han is harboring ill intentions? 317 00:24:11,700 --> 00:24:13,400 It's probably not ill intentions. 318 00:24:13,400 --> 00:24:16,000 It's because he has never harbored the right intention from the get-go. 319 00:24:16,000 --> 00:24:20,700 Normally, he should be getting closer to Chuchu. 320 00:24:20,700 --> 00:24:22,900 I don't understand. 321 00:24:25,380 --> 00:24:27,200 Can you help me think of a way 322 00:24:27,200 --> 00:24:30,500 to push Han Shuo to Chuchu's side. 323 00:24:32,800 --> 00:24:37,580 Third Princess, I was taught by Young Master Pei to be kind to people and behave properly. 324 00:24:37,580 --> 00:24:39,600 I don't dare cause trouble. 325 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 You're still pretending in front of me? 326 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 It was because you were resourceful that I brought you here to suppress the bandits. 327 00:24:47,100 --> 00:24:49,500 Just think of it as... 328 00:24:49,500 --> 00:24:53,400 Just think of it as I got tired of Han Shuo. 329 00:24:53,400 --> 00:24:57,000 I want you to think of a way to mess up our marriage. 330 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 How is that? 331 00:25:00,800 --> 00:25:02,400 Since it's your order, 332 00:25:02,400 --> 00:25:05,800 I'm willing to go through fire and boiling water to achieve it. (TN: Chinese phrase to accomplish something at all costs.) 333 00:25:05,800 --> 00:25:08,210 It just... I am slow-witted. 334 00:25:08,210 --> 00:25:11,900 As to how to achieve this, please instruct me. 335 00:25:13,500 --> 00:25:16,300 When suppressing the bandits, perils are unavoidable. 336 00:25:16,300 --> 00:25:19,900 I think two people's relationship should start with 337 00:25:19,900 --> 00:25:22,700 trusting each other and relying on each other. 338 00:25:22,700 --> 00:25:27,500 - They— - Don't worry, Third Princess! I got it now and I will do as you instructed. 339 00:25:35,600 --> 00:25:39,400 He understood already? I still don't quite understand. 340 00:26:01,000 --> 00:26:02,900 Something is happening! 341 00:26:04,800 --> 00:26:06,500 Report! 342 00:26:07,200 --> 00:26:10,700 Second Lady, while Young Master Han was leading the troops on patrol, he fall into the traps of the bandits. 343 00:26:10,700 --> 00:26:13,180 Zi Zhu, you take some troops and back up Young Master Han. 344 00:26:13,180 --> 00:26:15,200 I will go check out the situation and come right away. 345 00:26:15,200 --> 00:26:17,100 Take care, my Lady! 346 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Young Master, haven't you been ambushed? 347 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 What ambush? Where is the Second Lady? 348 00:26:55,000 --> 00:26:57,900 Someone reported that you have been ambushed by the bandits whilst on patrol. 349 00:26:57,900 --> 00:27:00,800 Second Lady send me to aid you. Where is the messenger? 350 00:27:00,800 --> 00:27:03,900 I am afraid Meng Guo is trying to lure us away. I am afraid the Second Lady is in danger. 351 00:27:03,900 --> 00:27:06,300 - Zi Zhu, lead the way! - Yes. 352 00:27:30,400 --> 00:27:33,340 If Mother heard that on the way to suppress the bandits, 353 00:27:33,340 --> 00:27:36,800 I fell into a trap and didn't complete the mission, 354 00:27:36,800 --> 00:27:38,900 Mother will definitely scold me. 355 00:27:59,200 --> 00:28:02,700 Young Master, could it be that Meng Guo came and captured her already? 356 00:28:02,700 --> 00:28:05,600 Qianqian is very close to Second Lady; thus, she definitely would not want to see her in danger. 357 00:28:05,600 --> 00:28:07,800 Let's find her first. 358 00:28:52,400 --> 00:28:56,700 - Young Master Han, why are you here? - I am here to save you. 359 00:28:56,700 --> 00:28:58,800 My Lady, did you hurt your leg? 360 00:28:59,570 --> 00:29:01,750 Let me help you take care of it. 361 00:29:08,400 --> 00:29:10,140 Second Lady, you're brave and strong. 362 00:29:10,140 --> 00:29:12,800 If Qianqian was in your position, she would have been crying and screaming. 363 00:29:12,800 --> 00:29:16,600 Young Master you are just trying to coax me, Third Sister is never afraid of pain. 364 00:29:16,600 --> 00:29:18,000 Come! 365 00:29:20,600 --> 00:29:24,200 - Sorry to trouble you, Young Master Han. - No problem! Don't mention it. 366 00:29:26,000 --> 00:29:28,800 Your leg injury has just been taken care of, I'll carry you on my back. 367 00:29:28,800 --> 00:29:30,600 Thanks a lot, Young Master. 368 00:30:00,600 --> 00:30:03,600 Brother Zi Rui, I saw some stored grain in the kitchens of the inn. 369 00:30:03,600 --> 00:30:06,400 I want to make porridge for Third Princess to eat in the morning. 370 00:30:06,400 --> 00:30:10,900 But... I'm not good at cooking. 371 00:30:14,540 --> 00:30:17,410 Okay, I'll go and take a look. 372 00:30:31,800 --> 00:30:33,700 Third Princess, everything is in order. 373 00:30:33,700 --> 00:30:38,400 Right now, Young Master Han should be with Second Lady enjoying a romantic night. 374 00:30:43,400 --> 00:30:46,100 It happened this fast...? 375 00:30:49,400 --> 00:30:51,000 Here! 376 00:30:57,000 --> 00:31:01,300 When we were young, I took Qianqian hunting and this was her favorite wild fruit. 377 00:31:02,210 --> 00:31:04,490 Does she still like to eat them now? 378 00:31:05,200 --> 00:31:07,260 Who knows? 379 00:31:07,260 --> 00:31:09,700 Her love for things never last long. 380 00:31:16,700 --> 00:31:20,500 - Why did you save them? - I am going to bring them back for Qianiqan to eat. 381 00:31:20,500 --> 00:31:23,800 She's not used to eating the simple rations in the army. 382 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 If I had known that Young Master Han is so brave and handsome as well being devoted, 383 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 I wouldn't have let Qianqian have you. 384 00:31:28,800 --> 00:31:31,000 Why do you say so, Second Lady. 385 00:31:31,600 --> 00:31:35,400 Back then, when you entered the city, Mother intended for us to get married. 386 00:31:35,400 --> 00:31:40,100 It's because my sister took you by force on the street so that resulted in your marriage. 387 00:31:41,110 --> 00:31:43,650 This is fate playing a trick on us. 388 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 If I were given another chance, 389 00:31:47,200 --> 00:31:50,500 I wish that the one riding the horse on the street was me. 390 00:31:50,500 --> 00:31:52,900 That I was also the one who stole you. 391 00:31:52,900 --> 00:31:57,830 If you could turn back time, how would you choose, Young Master? 392 00:32:08,310 --> 00:32:11,600 Although my meeting with Qianqian was an accident, 393 00:32:11,600 --> 00:32:16,430 after some adversity, I have developed deep feelings for her. 394 00:32:16,430 --> 00:32:18,600 If there was a second chance, 395 00:32:19,500 --> 00:32:24,400 I would still choose the pure-hearted, upright, and kind Third Princess. 396 00:32:26,000 --> 00:32:29,900 Based on Second Lady's talent, you will definitely have great achievements in the future. 397 00:32:29,900 --> 00:32:33,700 I wish Second Lady endless happiness. 398 00:32:34,600 --> 00:32:37,000 Just as I expected. 399 00:32:37,000 --> 00:32:40,200 Everyone in the whole of Huayuan City knows you like Qianqian 400 00:32:40,200 --> 00:32:42,600 but she appears to not know. 401 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 Qianqian, she... 402 00:32:45,200 --> 00:32:49,500 she is pure-hearted and she does like me. 403 00:33:00,720 --> 00:33:03,100 We can't light a fire when traveling in the army. 404 00:33:04,670 --> 00:33:07,580 - Sorry to make you suffer. - Thank you, Young Master. 405 00:33:07,580 --> 00:33:11,260 Although I am a Lady, people rarely treat me like this. 406 00:33:11,260 --> 00:33:13,610 You must be kidding. 407 00:33:13,610 --> 00:33:17,030 Qianqian has always been the favorite since she was little. 408 00:33:17,030 --> 00:33:22,100 She's spoiled and stubborn but I need to pay attention to what others are thinking. 409 00:33:22,100 --> 00:33:26,420 Mother doesn't treat me with the same love as how she treats Qianqian. 410 00:33:27,030 --> 00:33:31,670 Qianqian doesn't care about anything but she takes everything. 411 00:33:31,670 --> 00:33:34,480 I put my heart into everything 412 00:33:34,480 --> 00:33:37,040 but it's always for nothing. 413 00:33:37,720 --> 00:33:39,900 Young Master, tell me, 414 00:33:40,820 --> 00:33:43,050 is this fate? 415 00:33:43,890 --> 00:33:46,290 Second Lady, you are just having a hard time right now. 416 00:33:46,290 --> 00:33:48,270 Don't think too much about it! 417 00:33:48,270 --> 00:33:53,280 Second Lady can definitely see the day when your moment comes. 418 00:34:04,850 --> 00:34:08,110 Everyone in the whole of Huayuan City knows you like Chen Qianqian 419 00:34:08,110 --> 00:34:10,130 but she appears to not know. 420 00:34:10,130 --> 00:34:13,160 Qianqian... she is pure-hearted. 421 00:34:13,160 --> 00:34:15,670 and she does like me. 422 00:34:17,240 --> 00:34:21,440 Qianqian... does she really not understand me? 423 00:34:32,390 --> 00:34:34,550 They didn't come back for the whole night. 424 00:34:34,550 --> 00:34:36,760 Does a date need to take this long? 425 00:34:36,760 --> 00:34:39,710 Where did you put them? 426 00:34:40,430 --> 00:34:43,980 - I made a trap. - A trap? 427 00:34:43,980 --> 00:34:46,580 Who dug... You dug it? 428 00:34:46,580 --> 00:34:50,860 - This... Wasn't this your idea, Third Princess? - My idea? 429 00:34:50,860 --> 00:34:54,570 When suppressing bandits, traps are unavoidable. 430 00:34:57,110 --> 00:35:00,940 When suppressing bandits, perils are unavoidable. (T/N: Homonym for traps) 431 00:35:00,940 --> 00:35:04,600 Peril! Peril, you'll get pay deducted for these homonyms. 432 00:35:04,600 --> 00:35:06,550 I misunderstood. 433 00:35:06,550 --> 00:35:09,200 But you also said, two people's relationship 434 00:35:09,200 --> 00:35:12,800 starts from trust and reliance on each other. 435 00:35:12,800 --> 00:35:16,100 Even so you can't dig a hole for them and bury them. 436 00:35:16,100 --> 00:35:19,100 Then what happens if Meng Guo passes by and fills up the hole. 437 00:35:19,100 --> 00:35:21,640 Then what happens to them? They will... die? 438 00:35:23,060 --> 00:35:25,550 I made a mistake, please punish me, Third Princess. 439 00:35:25,550 --> 00:35:27,820 Punish what? Where did you bury them? Go save them! 440 00:35:27,820 --> 00:35:30,050 Young City Master, Young City Master! 441 00:35:30,050 --> 00:35:32,580 Look at what I prepared for you! 442 00:35:32,580 --> 00:35:35,850 Porridge? What... Did you light a fire? 443 00:35:35,850 --> 00:35:38,600 I... When I went to cook in the kitchen 444 00:35:38,600 --> 00:35:41,060 this was already made... in the pot. 445 00:35:41,060 --> 00:35:43,170 Did you light it? 446 00:35:43,170 --> 00:35:48,050 The journey has been exhausting, I saw Third Princess only ate cold food without even have a warm meal. 447 00:35:48,050 --> 00:35:51,770 So I wanted to make porridge to help warm up your body. 448 00:35:51,770 --> 00:35:53,450 Whilst travelling in the army, 449 00:35:53,450 --> 00:35:57,530 in order to avoid exposing our troops, lighting fires is forbidden! 450 00:35:57,530 --> 00:36:00,260 Go and tell everyone, let's leave now! Right now! 451 00:36:00,260 --> 00:36:02,740 What if Meng Guo gets here and Hanshuo and Chuchu aren't here... 452 00:36:02,740 --> 00:36:05,220 No! I still have to take a set of troops and save them. 453 00:36:05,220 --> 00:36:08,530 - What if Meng Guo finds them first... - Report! 454 00:36:10,110 --> 00:36:13,000 Reporting to Young City Master, the bandits are charging over! 455 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 They are charging over? 456 00:36:14,600 --> 00:36:18,180 Run! Run! Run! 457 00:36:19,470 --> 00:36:21,430 Capture the Young City Master alive! 458 00:36:21,430 --> 00:36:23,310 Seize Chen Qianqian! 459 00:36:23,310 --> 00:36:25,080 Capture the Young City Master alive! 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,820 Seize Chen Qianqian! 461 00:36:26,820 --> 00:36:28,540 Capture the Young City Master alive! 462 00:36:28,540 --> 00:36:31,130 Seize Chen Qianqian! 463 00:36:31,840 --> 00:36:34,150 - What should we do? - Third Princess, you should run! 464 00:36:34,150 --> 00:36:37,120 I will cover for you! Hurry and go! 465 00:36:39,190 --> 00:36:42,500 - I-I am... N-no I-I am not. - Third Princess, run quickly! 466 00:36:47,870 --> 00:36:51,310 - Third Princess! - You! Shut up! 467 00:37:00,100 --> 00:37:01,930 Third Princess! 468 00:37:03,750 --> 00:37:07,120 Third Princess, please run! Third Princess! 469 00:37:35,220 --> 00:37:36,890 Are you okay? 470 00:37:38,680 --> 00:37:40,140 Quickly! Go help Chuchu! 471 00:37:40,140 --> 00:37:41,860 What are you talking about? How can I leave you behind! 472 00:37:41,860 --> 00:37:44,990 Don't worry about me! You finally had your chance with Chuchu in that trap all night. 473 00:37:44,990 --> 00:37:48,260 - Go help her! - How did you know we were in a trap? 474 00:37:57,110 --> 00:37:58,670 - Han Shuo are you okay? - Zi Rui, 475 00:37:58,670 --> 00:38:00,710 - hide her! Quickly! - Does it hurt? 476 00:38:00,710 --> 00:38:03,730 Does it hurt? Han Shuo! 477 00:38:21,940 --> 00:38:23,300 Greetings, Young City Master. 478 00:38:23,300 --> 00:38:26,600 This is the leader of the Mount Weimeng bandits, Meng Guo. 479 00:38:26,600 --> 00:38:29,980 Mount Weimeng is situated at the border of Huayuan City and Xuanhu City. 480 00:38:29,980 --> 00:38:32,180 It's a road that merchants must pass through. 481 00:38:32,180 --> 00:38:36,200 Meng Guo has taken over this mountain to rob the passing merchants. They're truly suffering. 482 00:38:36,200 --> 00:38:39,610 We have now captured him, how should we punish him? 483 00:38:39,610 --> 00:38:42,100 Han Shuo hurry up and take him. 484 00:38:42,100 --> 00:38:45,400 In the original script, Meng Guo was one of your best fighters in your army. 485 00:38:45,400 --> 00:38:47,710 Since we have caught him, we should kill him. 486 00:38:47,710 --> 00:38:51,160 Mother sent us here to take care of this. 487 00:38:51,160 --> 00:38:55,780 H-How can we just kill him? That's really scary. 488 00:38:55,780 --> 00:38:59,610 Then what do you think we should do, Young City Master? 489 00:39:02,080 --> 00:39:04,130 I... 490 00:39:07,350 --> 00:39:12,590 Young Master? Young Master... aren't you planning to take him? 491 00:39:22,560 --> 00:39:25,740 That's fine! Then, let's keep him. 492 00:39:25,740 --> 00:39:28,800 - Right now... - You can kill me but you can't humiliate me. 493 00:39:28,800 --> 00:39:30,580 Unfortunately I lost. 494 00:39:30,580 --> 00:39:35,040 Otherwise, I will take her to my mountain fortress and make her my wife. 495 00:39:35,040 --> 00:39:37,880 It'll be very merry! Hurry, bring over my banner! 496 00:39:37,880 --> 00:39:39,760 - Where is the banner? Banner? - What banner? 497 00:39:39,760 --> 00:39:42,100 - Banner? - I am not sure. 498 00:39:43,110 --> 00:39:47,740 Capture the Young City Master alive and seize Chen Qianqian. 499 00:39:47,740 --> 00:39:50,860 Then kill him! Kill him! 500 00:39:51,440 --> 00:39:52,930 Y-y-you don't want him anymore? 501 00:39:52,930 --> 00:39:55,130 Think of the Mount Weimeng forces and the mine. 502 00:39:55,130 --> 00:39:57,330 Don't give up on him! 503 00:39:57,960 --> 00:40:00,800 This person has malicious intention towards you. 504 00:40:00,800 --> 00:40:04,570 I-if you don't want him, I want him. 505 00:40:04,570 --> 00:40:06,550 Meng Guo's has dishonorable intentions and he taken over this mountain to be a bandit. 506 00:40:06,550 --> 00:40:09,300 Not only is he harming the citizens, but he also wants to seize you and make you his wife. 507 00:40:09,300 --> 00:40:12,210 - You are dreaming— - I have an inspiration! 508 00:40:15,910 --> 00:40:19,370 Meng Guo, this is a good name and I just remembered a classic story. 509 00:40:19,370 --> 00:40:21,930 Have you heard of— 510 00:40:23,620 --> 00:40:25,030 Who? 511 00:40:25,030 --> 00:40:28,660 Ha-have you... heard o-of Zhuge Kongming? 512 00:40:28,660 --> 00:40:30,350 - Who is this? - A military counselor. 513 00:40:30,350 --> 00:40:33,480 - Should we ask him to come? - No need! All you need is me. 514 00:40:36,460 --> 00:40:40,140 - R-r-release him! - Why? 515 00:40:40,140 --> 00:40:43,990 - I am releasing you and you're asking me why? Are you waiting to die? - If you want to kill me, just do it. 516 00:40:43,990 --> 00:40:47,350 I only took a small group of people today with me to gather military intelligence. 517 00:40:47,350 --> 00:40:50,540 I found your military camp to be e-emp... 518 00:40:50,540 --> 00:40:53,210 em-empty, so I made my surprise attack. 519 00:40:53,210 --> 00:40:55,990 Such a pity! You can just kill me. 520 00:40:55,990 --> 00:40:58,750 My brothers from Mount Weimeng will get revenge for me. 521 00:40:59,600 --> 00:41:01,940 D-did you guys hear that? 522 00:41:01,940 --> 00:41:05,840 If we kill him today, then Mount Weimeng will be without a leader. 523 00:41:05,840 --> 00:41:09,180 I-it will be a bigger problem in the future and it'll be harder to manage. 524 00:41:09,180 --> 00:41:12,000 I believe, based on Young Master Han and Second Sister's ability 525 00:41:12,000 --> 00:41:14,650 capturing the bandits of Mount Weimeng is extremely easy. 526 00:41:14,650 --> 00:41:16,620 The important thing is... 527 00:41:16,620 --> 00:41:19,690 we have to make them change their 528 00:41:19,690 --> 00:41:23,400 wrongful ways of seizing other people's private possessions. 529 00:41:23,400 --> 00:41:27,330 Convince them to be o-of use to us. 530 00:41:32,370 --> 00:41:35,570 Let him go! As long as Qianqian is fine. 531 00:41:36,950 --> 00:41:38,600 Hurry up! 532 00:41:40,510 --> 00:41:42,590 I can leave myself! 533 00:41:42,590 --> 00:41:44,240 Move! 534 00:41:46,960 --> 00:41:49,260 Third Sister, do you have confidence in what you are doing? 535 00:41:49,260 --> 00:41:52,050 I do! There will be seven captures of Meng Guo. 536 00:41:52,050 --> 00:41:55,590 Capture seven times and release seven times, he will definitely submit willingly. 537 00:42:01,740 --> 00:42:05,360 I'm sorry... for distracting you. 538 00:42:06,980 --> 00:42:10,070 It's all my fault for not coming back sooner. 539 00:42:11,140 --> 00:42:15,360 Just then... you wanted to block the sword for me. 540 00:42:15,360 --> 00:42:17,410 I saw it all. 541 00:42:18,490 --> 00:42:20,450 It's okay. 542 00:42:20,450 --> 00:42:24,640 Next time, no matter what, you can't do that again. 543 00:42:27,290 --> 00:42:30,690 Also, there is something else we need to clear up. 544 00:42:32,630 --> 00:42:34,780 Last night, Young Master Han and I were gone for the whole night. 545 00:42:34,780 --> 00:42:37,830 Who was the one who revealed our location and lured Meng Guo over? 546 00:42:41,290 --> 00:42:42,930 Cooked porridge? 547 00:42:44,080 --> 00:42:46,180 Bring Su Ziying here. 548 00:42:46,180 --> 00:42:48,380 I will punish him harshly! 549 00:42:52,000 --> 00:43:01,960 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 550 00:43:03,690 --> 00:43:06,720 [Rumor by Huo Zun] 551 00:43:06,720 --> 00:43:09,970 ♫ A cool breeze flies past ♫ 552 00:43:09,970 --> 00:43:13,160 ♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫ 553 00:43:13,160 --> 00:43:19,330 ♫ In whose dream am I sleeping in? ♫ 554 00:43:19,330 --> 00:43:23,280 ♫ I feel the changes in life ♫ 555 00:43:23,280 --> 00:43:25,760 ♫ Using a smile to hide my frown ♫ 556 00:43:25,760 --> 00:43:28,810 ♫ No time has been lost ♫ 557 00:43:28,810 --> 00:43:32,980 ♫ Things would evolve against wishes ♫ 558 00:43:32,980 --> 00:43:36,340 ♫ It's difficult to keep up with time ♫ 559 00:43:36,340 --> 00:43:39,770 ♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫ 560 00:43:39,770 --> 00:43:45,710 ♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫ 561 00:43:45,710 --> 00:43:49,570 ♫ Honor is a burden ♫ 562 00:43:49,570 --> 00:43:52,410 ♫ Longing eventually disappears ♫ 563 00:43:52,410 --> 00:43:59,210 ♫ Leaving people withered and unrepentant ♫ 564 00:43:59,210 --> 00:44:02,770 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 565 00:44:02,770 --> 00:44:06,160 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 566 00:44:06,160 --> 00:44:12,480 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 567 00:44:12,480 --> 00:44:18,460 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 568 00:44:18,460 --> 00:44:27,200 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 569 00:44:38,910 --> 00:44:42,490 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 570 00:44:42,490 --> 00:44:45,630 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 571 00:44:45,630 --> 00:44:52,090 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 572 00:44:52,090 --> 00:44:58,170 ♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫ 573 00:44:58,170 --> 00:45:09,680 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.