All language subtitles for Ser1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,872 USSR State Television and Radio Committee 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,198 Odessa film studio 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,913 GSC 4 00:00:08,560 --> 00:00:12,519 Good Services Center 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,350 Happy New Year! 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,794 Moscow music instruments factory 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,392 Mr. P. Amatin 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,950 -May l? -Take a seat. 9 00:01:02,760 --> 00:01:03,795 Listen to that! 10 00:01:05,360 --> 00:01:06,952 The sound of our products. 11 00:01:07,920 --> 00:01:08,955 Well, what is it? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,708 l wanted to wish you a Happy New Year. And say good-bye. 13 00:01:14,080 --> 00:01:18,119 Oh, no you don't: the working day isn't over yet. 14 00:01:18,520 --> 00:01:19,635 But l've told you: 15 00:01:19,920 --> 00:01:22,434 my fiancee is arriving from Kitezhgrad. 16 00:01:22,720 --> 00:01:25,473 Kitezhgrad? Never heard of it. 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,875 You know, Kitezhgrad... 18 00:01:27,160 --> 00:01:29,913 The city they raised from underwater not long ago. 19 00:01:31,080 --> 00:01:33,913 -Your fiancee, is she beautiful? -More than that! 20 00:01:35,200 --> 00:01:39,398 -Who is she? -A lady-wizard, a witch. 21 00:01:40,280 --> 00:01:41,838 A fiancee and already a witch? 22 00:01:42,120 --> 00:01:46,557 lt's her line of work. Magic in the service sector. 23 00:01:47,400 --> 00:01:49,709 You're a courageous man, lvan Pukhov. 24 00:01:51,240 --> 00:01:54,835 -Why is that? -A wife who's a witch... 25 00:01:55,840 --> 00:01:56,955 That's, you know... 26 00:01:58,280 --> 00:02:00,669 -Anyway, congratulations. -Thank you. 27 00:02:03,600 --> 00:02:05,556 The things they make up 28 00:02:06,200 --> 00:02:08,475 to leave work early before the holidays. 29 00:02:09,160 --> 00:02:10,229 Wizards! 30 00:02:13,720 --> 00:02:17,759 WlZARDS 31 00:02:23,120 --> 00:02:27,113 Starring Alexandra Yakovleva 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,477 Alexander Abdulov 33 00:02:35,080 --> 00:02:38,152 Ekaterina Vasilyeva 34 00:02:39,840 --> 00:02:42,638 Valentin Gaft 35 00:02:45,400 --> 00:02:48,153 Valery Zolotukhin 36 00:02:50,560 --> 00:02:52,676 Emmanuel Vitorgan 37 00:02:55,600 --> 00:02:58,512 Mikhail Svetin 38 00:03:02,440 --> 00:03:04,954 Roman Filippov 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,834 Anya Ashimova 40 00:03:10,320 --> 00:03:13,790 Semion Farada and others 41 00:03:46,240 --> 00:03:48,356 KlTEZHGRAD Stop at passengers' request 42 00:04:10,720 --> 00:04:11,675 WOWl 43 00:04:11,960 --> 00:04:14,235 World-of-Wonders lnstitute 44 00:04:14,520 --> 00:04:16,670 for lncredible Services 45 00:04:16,960 --> 00:04:18,029 Wow-wee! 46 00:04:20,040 --> 00:04:22,634 The people that must be working here! 47 00:04:22,920 --> 00:04:24,751 The questions they must be dealing with! 48 00:04:32,320 --> 00:04:33,958 Who put this question here? 49 00:04:34,320 --> 00:04:36,993 lt was in the storeroom with all the other letters. 50 00:04:37,280 --> 00:04:38,633 Take it down. 51 00:04:38,920 --> 00:04:44,870 Happy New Year? WOWl! 52 00:04:47,920 --> 00:04:51,230 All questions must be raised appropriately, 53 00:04:54,280 --> 00:04:55,395 in a timely manner. 54 00:04:55,680 --> 00:04:58,114 This one - on that wall. 55 00:04:58,520 --> 00:05:02,559 What is your contribution to science! 56 00:05:02,840 --> 00:05:03,955 Read it later. 57 00:05:04,240 --> 00:05:05,992 They'll start appearing soon. 58 00:05:14,280 --> 00:05:15,315 They're ticking. 59 00:05:25,120 --> 00:05:26,155 Excellent! 60 00:05:39,800 --> 00:05:41,870 lt's today or never! 61 00:05:45,320 --> 00:05:47,788 l suggest running the MW trials at 10 sharp. 62 00:05:48,360 --> 00:05:50,430 All academic council Members must be there. 63 00:05:50,720 --> 00:05:53,712 -Do we invite the wise cat? -Where is his translator? 64 00:05:54,000 --> 00:05:55,035 Here l am. 65 00:05:56,360 --> 00:05:58,874 -Has the cat started talking? -He's trying. 66 00:05:59,160 --> 00:06:00,673 Second year l hear this. 67 00:06:00,960 --> 00:06:04,748 We put the cat on the council so he might practice. 68 00:06:05,040 --> 00:06:07,076 But he's lazy. That's no way to behave! 69 00:06:08,160 --> 00:06:10,515 All institutes doing research ln our field 70 00:06:10,800 --> 00:06:14,395 have talking animals: donkeys, chimps, parrots. 71 00:06:14,680 --> 00:06:17,035 -But he's not a parrot! -You have three days. 72 00:06:17,320 --> 00:06:19,629 Better start talking in two. 73 00:06:19,920 --> 00:06:24,038 l draw your attention to the MW's design. 74 00:06:24,320 --> 00:06:27,995 lt must reflect its contents, unobtrusively. 75 00:06:28,280 --> 00:06:30,032 lt must be simple, but tasteful. 76 00:06:30,320 --> 00:06:33,915 As my deputy in charge of research, you will help Alyona. 77 00:06:34,840 --> 00:06:37,434 Excuse me, but we must talk. 78 00:06:41,240 --> 00:06:43,708 Don't be so obstinate, talk. 79 00:06:44,320 --> 00:06:45,275 You have two days! 80 00:06:46,600 --> 00:06:48,750 Kira, we must talk 81 00:06:49,040 --> 00:06:51,952 Right here? Come to my office. 82 00:06:52,520 --> 00:06:55,114 No, phones everywhere, can't stand the sight of them. 83 00:07:01,480 --> 00:07:02,435 Written request 84 00:07:02,720 --> 00:07:04,597 For the seventh time l ask you to be my wife. 85 00:07:07,640 --> 00:07:11,189 For the seventh time l agree. When l have the time. 86 00:07:12,600 --> 00:07:14,113 -ls that all? -No. 87 00:07:15,360 --> 00:07:17,794 -What is it you want? -l want it to be certain. 88 00:07:18,080 --> 00:07:21,959 With rings and formalities, like it is with normal people. 89 00:07:22,760 --> 00:07:24,796 Today's a very important day. 90 00:07:25,080 --> 00:07:27,116 All your days are important. 91 00:07:28,040 --> 00:07:30,156 As soon as the trials are over. 92 00:07:30,440 --> 00:07:31,953 -Tomorrow then? -Yes. 93 00:07:32,240 --> 00:07:34,834 -Promise? -lf all goes well. 94 00:07:36,080 --> 00:07:39,117 Alyona, may l congratulate you. 95 00:07:39,400 --> 00:07:42,278 -The trials will go well. -l hope so. 96 00:07:43,880 --> 00:07:46,997 May l ask you out to lunch? 97 00:07:47,280 --> 00:07:50,477 Just a friendly lunch for two, with champaign. 98 00:07:51,520 --> 00:07:52,714 l'm not having lunch today. 99 00:07:53,840 --> 00:07:54,795 l'm on a diet! 100 00:07:56,360 --> 00:07:57,315 A diet! 101 00:08:00,120 --> 00:08:03,032 What a lady! 102 00:08:03,320 --> 00:08:06,835 A ravishing beauty, a dream! 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,390 One must take care of her! 104 00:08:09,720 --> 00:08:12,837 Please, accept this - for your lunch with the lady. 105 00:08:16,400 --> 00:08:17,435 And this, too. 106 00:08:22,480 --> 00:08:25,597 What's all this? Who are you? 107 00:08:25,880 --> 00:08:27,552 l'm a guest, a special guest. 108 00:08:27,840 --> 00:08:31,037 A guest from the sunny South, with an order. 109 00:08:31,480 --> 00:08:34,677 You look a little odd here. 110 00:08:34,960 --> 00:08:37,110 Me? Odd? Take a look at this. 111 00:08:39,320 --> 00:08:41,197 Stamped five times! 112 00:08:41,480 --> 00:08:44,074 An order for one Magic Wand. 113 00:08:44,360 --> 00:08:46,954 For the whole sunny South! ls that asking too much? 114 00:08:47,240 --> 00:08:52,678 You're early, mister, there's no Magic Wand yet. 115 00:08:55,640 --> 00:08:58,029 No wand? But how? 116 00:08:59,600 --> 00:09:01,875 The Magic Wand is not ready yet. 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,594 They are working on its design. 118 00:09:05,400 --> 00:09:07,868 Magic Wood Shop 119 00:09:08,160 --> 00:09:09,912 No entry! Creative search in progress! 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,956 Maybe, you threw it up there? 121 00:09:18,760 --> 00:09:19,875 Where's the drawing? 122 00:09:21,720 --> 00:09:25,235 Alyona didn't leave anything. Must have been in a hurry. 123 00:09:26,080 --> 00:09:28,036 Where to? She's at work. 124 00:09:28,320 --> 00:09:31,835 Made a sign with her little finger, and was gone. 125 00:09:32,400 --> 00:09:35,756 She must have left it here. Couldn't you have saved it? 126 00:09:36,200 --> 00:09:38,873 l can't do that, Vitya. l'm not a magician. 127 00:09:39,520 --> 00:09:42,478 And who turned a salary's worth of water into wine? 128 00:09:43,600 --> 00:09:46,558 Reproaching me again? When was the last time l did it? 129 00:09:50,320 --> 00:09:53,357 Something must be done. Maybe, invent it ourselves? 130 00:09:53,640 --> 00:09:55,392 -Don't, Vitya. -You're in the way. 131 00:09:55,680 --> 00:09:57,193 Don't tease our superiors. 132 00:09:57,480 --> 00:10:01,871 -Want me to look for Alyona? -Sit here, detective. 133 00:10:02,760 --> 00:10:03,909 l'll find her myself. 134 00:10:27,240 --> 00:10:30,676 -Hello? -Alyona, my love! 135 00:10:31,080 --> 00:10:34,038 Fly out today, l can't stand being without you. 136 00:10:34,800 --> 00:10:35,949 Of course, my dear. 137 00:10:46,640 --> 00:10:48,995 Why are you sitting and not working? 138 00:10:50,720 --> 00:10:52,312 Where's Sanina? Where's Kovrov? 139 00:10:53,600 --> 00:10:54,635 l'm waiting for them. 140 00:10:58,080 --> 00:11:01,550 Kostya plus Liusya... 141 00:11:04,280 --> 00:11:07,875 Equals love. 142 00:11:08,600 --> 00:11:10,556 -What's this? -Oak. 143 00:11:13,440 --> 00:11:15,112 l can see that. 144 00:11:15,840 --> 00:11:19,037 The question was: who are these Kostya plus Liusya? 145 00:11:20,320 --> 00:11:22,709 l don't know, it was there when they brought it. 146 00:11:24,600 --> 00:11:26,795 Clarify, who these people are, 147 00:11:27,080 --> 00:11:32,108 and penalize them for damaging the wood. 148 00:11:32,880 --> 00:11:36,475 Appolon Mitrofanovich, the wood is quite old. 149 00:11:36,760 --> 00:11:38,716 These two may no longer be with us. 150 00:11:40,280 --> 00:11:41,918 Penalize them posthumously. 151 00:11:43,200 --> 00:11:44,713 And now, to work. 152 00:11:52,440 --> 00:11:55,955 You will design the form under my personal supervision. 153 00:11:56,240 --> 00:11:58,754 Form nowadays is attached great... 154 00:11:59,040 --> 00:12:00,075 contents. 155 00:12:01,840 --> 00:12:04,877 You can begin. With the oak. 156 00:12:12,960 --> 00:12:14,996 -Have you seen Sanina? -No. 157 00:12:18,120 --> 00:12:20,156 -Have you seen Alyona? -No, l haven't. 158 00:12:23,040 --> 00:12:24,075 Where can she be? 159 00:12:25,840 --> 00:12:28,877 l see all your freckles. 160 00:12:29,160 --> 00:12:31,196 What freckles? They're gone. 161 00:12:31,480 --> 00:12:33,596 -Gone? Where? -Till spring. 162 00:12:35,680 --> 00:12:36,635 Till spring? 163 00:12:41,440 --> 00:12:43,192 l'll keep them all winter. 164 00:12:47,880 --> 00:12:49,029 Your time is up. 165 00:12:49,800 --> 00:12:51,916 But l haven't told you the main thing! 166 00:12:52,760 --> 00:12:53,988 Hello! Alyona! 167 00:12:55,440 --> 00:12:57,590 Lady, l know you like music. 168 00:12:58,080 --> 00:13:00,116 We'll sing you a song. 169 00:13:00,400 --> 00:13:01,674 Don't put down the receiver! 170 00:13:05,360 --> 00:13:06,475 All together now! 171 00:13:10,840 --> 00:13:13,434 We may be far, Far from each other, 172 00:13:14,800 --> 00:13:17,473 lt's just a few words That we can exchange, 173 00:13:18,800 --> 00:13:21,712 But if there is love at first sight, 174 00:13:22,320 --> 00:13:25,471 Why can't there be love at first word? 175 00:13:26,720 --> 00:13:30,315 Love's like a forest fire - all it needs is a spark. 176 00:13:30,760 --> 00:13:32,955 lt flares up from one word 177 00:13:33,240 --> 00:13:34,992 And eclipses the sun. 178 00:13:35,280 --> 00:13:38,556 lt bursts in, like a wave, don't try to resist it, 179 00:13:38,840 --> 00:13:39,955 all it needs 180 00:13:40,280 --> 00:13:45,718 is one tone to flare up to the skies. 181 00:13:47,680 --> 00:13:49,830 To flare up to the skies. 182 00:13:51,400 --> 00:13:54,312 Love knows no restrictions, No boundaries, 183 00:13:55,520 --> 00:13:58,273 lt can warm any heart. 184 00:13:59,600 --> 00:14:02,353 lf people decide to tie the knot in letters, 185 00:14:03,160 --> 00:14:06,391 They can do it by phone as well. 186 00:14:07,680 --> 00:14:11,355 Love's like a forest fire - all it needs is a spark. 187 00:14:11,880 --> 00:14:14,075 lt flares up from one word 188 00:14:14,360 --> 00:14:16,112 And eclipses the sun. 189 00:14:16,400 --> 00:14:20,234 lt bursts in, like a wave, don't try to resist it, 190 00:14:20,520 --> 00:14:23,592 All it needs is a tone 191 00:14:23,880 --> 00:14:26,633 To flare up to the skies, 192 00:14:28,560 --> 00:14:30,915 To flare up to the skies. 193 00:14:32,520 --> 00:14:34,829 lt's for you to decide what will follow. 194 00:14:36,720 --> 00:14:39,314 lt may look a bit like a joke, 195 00:14:40,520 --> 00:14:43,353 But even if we are joking, 196 00:14:44,000 --> 00:14:47,436 This joke may Start something new. 197 00:14:48,760 --> 00:14:52,355 Love is like a forest fire - all it needs is a spark. 198 00:14:52,840 --> 00:14:55,115 lt flares up from one word 199 00:14:55,400 --> 00:14:57,152 And eclipses the sun. 200 00:14:57,440 --> 00:15:00,557 lt bursts in, like a wave, don't try to resist it, 201 00:15:00,840 --> 00:15:04,674 All it needs is a tone 202 00:15:04,960 --> 00:15:07,758 To flare up to the skies, 203 00:15:09,680 --> 00:15:12,148 To flare up to the skies. 204 00:15:14,160 --> 00:15:15,115 Hey, lady, 205 00:15:17,120 --> 00:15:18,633 you can continue talking! 206 00:15:20,840 --> 00:15:22,717 l forgot to tell you the main thing. 207 00:15:23,480 --> 00:15:24,754 They gave us an apartment! 208 00:15:30,000 --> 00:15:32,195 Why didn't you tell me that in the first place, silly? 209 00:15:32,920 --> 00:15:35,275 Sorry, l can't talk right now. 210 00:15:46,200 --> 00:15:48,873 Hello, sorry for being late. 211 00:15:49,440 --> 00:15:52,318 Alright, let's start. All here, finally. 212 00:15:52,920 --> 00:15:55,070 l always take the rap for you. 213 00:16:01,560 --> 00:16:06,429 -What's this? -lt's the MW - the Magic Wand. 214 00:16:07,240 --> 00:16:09,196 -Your idea? -Are you kidding?! 215 00:16:09,600 --> 00:16:11,477 Supervised by Satananeyev. 216 00:16:11,840 --> 00:16:12,795 What a numskull! 217 00:16:13,680 --> 00:16:16,956 Mark my word: this numskull will cause a big stir. 218 00:16:17,480 --> 00:16:20,119 So, whose creation is this? 219 00:16:21,600 --> 00:16:23,033 Yes, l wonder. 220 00:16:30,080 --> 00:16:33,231 lvan Stepanovich, help me out. 221 00:16:34,040 --> 00:16:37,669 -So, whose creation is this? -Revolting! 222 00:16:39,320 --> 00:16:40,912 lnteresting design. 223 00:16:41,720 --> 00:16:42,755 Really? 224 00:16:45,040 --> 00:16:46,075 Democratic. 225 00:16:47,680 --> 00:16:49,989 -Convenient. -Very nice! 226 00:16:52,440 --> 00:16:55,955 Frankly, l expected something a bit more elegant. 227 00:16:56,240 --> 00:16:58,879 -lf there are no objections... -No objections. 228 00:16:59,160 --> 00:17:00,229 The design is accepted. 229 00:17:00,840 --> 00:17:02,876 Let us proceed to performance trials. 230 00:17:04,080 --> 00:17:07,231 All we have to do is make a wish. 231 00:17:09,480 --> 00:17:11,038 Alyona, take the floor - 232 00:17:12,080 --> 00:17:13,308 Make a wish. 233 00:17:15,360 --> 00:17:16,349 What's the matter? 234 00:17:16,640 --> 00:17:18,949 Just wish for the most wonderful thing in the world. 235 00:17:21,040 --> 00:17:24,237 A month-long vacation starting today. 236 00:17:25,360 --> 00:17:28,989 The most wonderful thing - our beautiful ladies! 237 00:17:30,440 --> 00:17:31,759 But they're already here. 238 00:17:32,680 --> 00:17:34,955 -lt's no time forjokes. -Flowers. 239 00:17:36,560 --> 00:17:37,515 Excellent! 240 00:17:38,680 --> 00:17:39,829 Attention, please. 241 00:17:40,440 --> 00:17:42,112 Now l will waive my hand 242 00:17:44,320 --> 00:17:46,197 and say: ''a flower bouquet,'' 243 00:17:46,920 --> 00:17:50,037 and the flowers should appear on that table. 244 00:17:50,440 --> 00:17:53,637 You can observe that the wand is very user-friendly. 245 00:17:55,600 --> 00:17:58,956 Don't you think that to ensure objectivity 246 00:17:59,240 --> 00:18:03,711 the Wand should be handled by a disinterested person, 247 00:18:04,000 --> 00:18:06,434 unfamiliar with contemporary magic? 248 00:18:06,720 --> 00:18:09,871 -Where do we find one? -That's me. 249 00:18:10,640 --> 00:18:11,868 l am that person! 250 00:18:13,800 --> 00:18:18,510 l'm unfamiliar with magic, never even read fairytales! 251 00:18:18,840 --> 00:18:20,876 -Who is he? -l'm a businessman! 252 00:18:21,160 --> 00:18:24,789 l have an order! l'll do it, you won't be disappointed. 253 00:18:26,520 --> 00:18:27,839 One, two, three! 254 00:18:28,120 --> 00:18:29,838 A flower bouquet! 255 00:18:38,080 --> 00:18:39,035 lt's working! 256 00:18:42,360 --> 00:18:44,351 -We did it! -Success! 257 00:18:44,880 --> 00:18:46,677 -Academy! -Scrolls of fame! 258 00:18:49,680 --> 00:18:52,433 So, who wants another flower bouquet? 259 00:18:53,480 --> 00:18:55,232 Or ''Bouquet of Abkhazia'' wine? 260 00:18:56,000 --> 00:18:56,955 Enough of that! 261 00:18:59,360 --> 00:19:01,032 We are not finished yet! 262 00:19:01,920 --> 00:19:04,718 We have to think of a way to present our invention 263 00:19:05,800 --> 00:19:08,360 to the public at large. 264 00:19:12,520 --> 00:19:13,475 Thank you, everyone. 265 00:19:19,760 --> 00:19:21,034 Thank you for your help. 266 00:19:21,600 --> 00:19:23,318 Just put the wand in here. 267 00:19:30,160 --> 00:19:32,754 One fur-cap for winter? My ears are cold. 268 00:19:33,120 --> 00:19:34,519 Warm them at home. 269 00:19:37,160 --> 00:19:40,197 Laboratory of complete surprises 270 00:19:42,520 --> 00:19:45,034 Alyona, why pick someone from the outside? 271 00:19:45,320 --> 00:19:48,278 -We have our own heroes. -Stop it, please. 272 00:19:49,400 --> 00:19:51,277 -Congratulations! -So, you got wind of it. 273 00:19:51,560 --> 00:19:54,438 -We are very happy for you. -Thanks, kitties 274 00:19:55,160 --> 00:19:57,799 -You're leaving? -Not forever, l hope? 275 00:19:58,080 --> 00:20:00,753 -Alyona will return. -She promised. 276 00:20:01,480 --> 00:20:02,435 Does Kira know? 277 00:20:02,720 --> 00:20:04,995 l didn't want to tell her before the trials. 278 00:20:05,280 --> 00:20:07,236 Vitya, can you get me a ticket for the late flight? 279 00:20:07,520 --> 00:20:09,556 Foma, please send a wire to this address. 280 00:20:10,080 --> 00:20:13,072 What if we invite the acceptance committee 281 00:20:13,400 --> 00:20:14,992 not as usual, 282 00:20:15,680 --> 00:20:17,352 but, say, on December 31 . 283 00:20:18,040 --> 00:20:22,318 Throw a big New Year party, with singing and dancing, 284 00:20:22,600 --> 00:20:24,795 and, most important, with our MW demonstration. 285 00:20:26,040 --> 00:20:27,837 A ball - that's wonderful! 286 00:20:29,320 --> 00:20:33,393 -lmpressive and farsighted! -Yes, l agree. 287 00:20:37,680 --> 00:20:42,151 -What does he think? -Just a minute. 288 00:20:47,320 --> 00:20:48,912 lmpossible to translate. 289 00:20:50,000 --> 00:20:51,319 Fat bastard! 290 00:20:53,280 --> 00:20:54,554 l suggest the following: 291 00:20:55,160 --> 00:20:58,232 a welcome ceremony on official troikas, 292 00:20:58,520 --> 00:21:00,715 a Christmas fir-tree with fireproof lights, 293 00:21:01,000 --> 00:21:02,877 and Father Frost from the local supplier. 294 00:21:03,160 --> 00:21:05,435 Followed by a modest meal plus dancing to tv music. 295 00:21:05,720 --> 00:21:09,315 -Three tv sets in a row. -ln a row? Are you sure? 296 00:21:12,160 --> 00:21:15,869 We must get a professional pop music group. 297 00:21:17,440 --> 00:21:20,273 -How about our amateurs? -No. 298 00:21:21,120 --> 00:21:26,274 Get someone to help you and start working. 299 00:21:26,560 --> 00:21:30,314 -Can l take Sanina? -No objections. 300 00:21:31,080 --> 00:21:33,548 What do you think, lvan Stepanovich? 301 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 A pop group - that's good. 302 00:21:39,080 --> 00:21:42,550 But a committee on New Year's eve... 303 00:21:45,240 --> 00:21:46,992 -You think they'll come? -Sure they will. 304 00:21:47,800 --> 00:21:49,392 You'll see to it personally. 305 00:21:50,240 --> 00:21:51,719 What do you mean? 306 00:21:52,600 --> 00:21:57,310 You'll be in Moscow tomorrow: invite them, persuade them. 307 00:21:59,000 --> 00:22:00,991 But l had other plans for tomorrow. 308 00:22:02,360 --> 00:22:07,195 l know, and yet l insist. 309 00:22:14,080 --> 00:22:15,115 Alright. 310 00:22:17,920 --> 00:22:21,196 Come to my office before you leave. 311 00:22:26,320 --> 00:22:29,915 Book lvan Stepanovich a ticket for the night flight. 312 00:22:31,440 --> 00:22:32,714 l'll provide the weather. 313 00:22:37,640 --> 00:22:41,599 Alyona, tell us more about him. What's he like? 314 00:22:42,160 --> 00:22:43,354 He's incredible! 315 00:22:49,240 --> 00:22:52,676 What does one do to be loved so much? 316 00:22:53,080 --> 00:22:54,115 Tell us. 317 00:23:06,840 --> 00:23:11,072 l can't put it all into words. 318 00:23:11,680 --> 00:23:15,912 You search or you don't, it doesn't matter: 319 00:23:16,360 --> 00:23:20,148 there are no clear paths or ready answers in love, 320 00:23:20,800 --> 00:23:25,316 But one thing l know, l know for sure... 321 00:23:25,600 --> 00:23:29,639 ln love all is not that smooth and simple, 322 00:23:30,160 --> 00:23:34,676 And beauty is not a decisive factor. 323 00:23:35,320 --> 00:23:39,233 A woman must have some kind of enigma, 324 00:23:39,840 --> 00:23:43,799 A woman must have some kind of enigma, 325 00:23:44,480 --> 00:23:49,395 some kind of mystery about her. 326 00:23:53,240 --> 00:23:57,233 lt's not easy to be always sweet and elegant, 327 00:23:57,720 --> 00:24:01,952 As if there were no cloudy days in your life. 328 00:24:02,320 --> 00:24:06,074 But to become someone's only one, 329 00:24:06,880 --> 00:24:10,998 Believe me, that's an even bigger task. 330 00:24:11,360 --> 00:24:15,717 ln love all is not that smooth and simple, 331 00:24:16,000 --> 00:24:18,230 And beauty is not a decisive factor. 332 00:24:18,520 --> 00:24:20,636 Hey, who's that singing? 333 00:24:20,920 --> 00:24:22,672 Who's supposed to. 334 00:24:25,440 --> 00:24:28,193 A woman must have some kind of enigma, 335 00:24:29,960 --> 00:24:34,909 Some kind of mystery about her. 336 00:24:38,640 --> 00:24:42,474 Love will come to you one day and explain 337 00:24:43,240 --> 00:24:47,279 What l failed to explain right now, 338 00:24:47,640 --> 00:24:51,599 How each woman has her own enigma 339 00:24:52,080 --> 00:24:56,119 And her own mystery. 340 00:24:56,480 --> 00:25:00,837 ln love all is not that smooth and simple, 341 00:25:01,240 --> 00:25:05,472 And beauty is not a decisive factor, 342 00:25:06,200 --> 00:25:10,034 A woman must have some kind of enigma, 343 00:25:10,680 --> 00:25:14,673 A woman must have some kind of enigma, 344 00:25:15,160 --> 00:25:20,234 Some kind of mystery about her. 345 00:25:40,360 --> 00:25:41,315 May l? 346 00:25:46,040 --> 00:25:50,318 l wanted to inform you of certain things. 347 00:25:50,600 --> 00:25:52,795 An inspector-general is coming? 348 00:25:56,680 --> 00:25:59,433 l've overheard something, 349 00:26:00,240 --> 00:26:03,232 thought you might want to know. 350 00:26:05,600 --> 00:26:08,478 Your see, Alyona lgorevna 351 00:26:09,440 --> 00:26:10,873 is getting married. 352 00:26:15,480 --> 00:26:17,311 Sorry, l have to go. 353 00:26:34,920 --> 00:26:36,956 Daybreak, first century ad, 354 00:26:37,880 --> 00:26:40,189 Smell of honey and mint, 355 00:26:41,040 --> 00:26:43,190 Red squirrels jumping 356 00:26:44,640 --> 00:26:46,756 on cedar trees. 357 00:26:47,320 --> 00:26:49,436 A group of centaurs 358 00:26:50,400 --> 00:26:52,630 Rushes somewhere, 359 00:26:53,520 --> 00:26:55,192 Maybe, out for a stroll, 360 00:26:56,200 --> 00:26:58,589 maybe, with a serious task. 361 00:27:02,000 --> 00:27:04,798 She's busy with our amateur group. 362 00:27:05,080 --> 00:27:08,436 -This man is also waiting. -Waiting, very much so. 363 00:27:08,720 --> 00:27:09,675 l have an order. 364 00:27:10,120 --> 00:27:11,155 What is it? 365 00:27:17,520 --> 00:27:20,956 l'm so happy for you, Alyona! Come back after lunch. 366 00:27:21,480 --> 00:27:23,914 -Think she'll sign it? -Of course she will. 367 00:27:24,680 --> 00:27:26,113 Then l'll go have lunch. 368 00:27:28,600 --> 00:27:30,113 l'll go have lunch, too. 369 00:27:55,840 --> 00:27:57,990 Nightfall in the XX century. 370 00:27:58,840 --> 00:28:01,195 My heart is uneasy, 371 00:28:02,080 --> 00:28:04,355 l'll lean on a birch, 372 00:28:05,760 --> 00:28:08,035 Silent under the skies. 373 00:28:08,480 --> 00:28:10,391 Close my eyes 374 00:28:11,840 --> 00:28:13,956 And maybe l'll hear 375 00:28:14,760 --> 00:28:16,830 how stars, like blue cobbles, 376 00:28:17,400 --> 00:28:19,755 Ring under centaurs' feet. 377 00:28:20,960 --> 00:28:23,872 Centuries have passed, 378 00:28:24,160 --> 00:28:26,720 And they're gone without a trace. 379 00:28:27,160 --> 00:28:28,718 But l'm sure: centaurs, 380 00:28:29,240 --> 00:28:30,992 centaurs existed! 381 00:28:33,280 --> 00:28:37,876 Centaurs, where have you gone? Where? 382 00:28:39,600 --> 00:28:41,318 Centaurs! 383 00:28:42,720 --> 00:28:44,472 Centaurs! 384 00:28:45,800 --> 00:28:47,597 Centaurs! 385 00:28:49,080 --> 00:28:50,798 Centaurs! 386 00:28:52,240 --> 00:28:53,798 Centaurs! 387 00:28:56,560 --> 00:28:59,757 And you want to show this to the committee? 388 00:29:01,520 --> 00:29:04,796 ln this form - it will not do. 389 00:29:06,360 --> 00:29:08,715 l believe it's not that bad: 390 00:29:09,560 --> 00:29:12,028 Energetic, light. 391 00:29:13,000 --> 00:29:14,592 You? Here?! 392 00:29:15,720 --> 00:29:16,675 Disappear, all of you! 393 00:29:23,760 --> 00:29:25,193 Why so strict, Kira? 394 00:29:25,480 --> 00:29:27,914 So that you don't stare where you're not supposed to. 395 00:29:29,480 --> 00:29:30,959 That's something new. 396 00:29:31,880 --> 00:29:34,314 For the first time in 7 years you're jealous. 397 00:29:34,600 --> 00:29:36,272 You came in so unexpectedly. 398 00:29:37,080 --> 00:29:39,036 l just came to say good-bye. 399 00:29:41,800 --> 00:29:42,915 You're angry? 400 00:29:43,360 --> 00:29:45,032 Consider the circumstances. 401 00:29:45,680 --> 00:29:46,954 lt's the last time. 402 00:29:47,240 --> 00:29:51,313 The service sector, Kira, is infinite. 403 00:29:52,800 --> 00:29:55,314 lt's endless, like the Universe. 404 00:29:56,320 --> 00:29:57,719 And just as eternal. 405 00:29:58,360 --> 00:30:00,157 Unlike us. 406 00:30:01,520 --> 00:30:02,555 l promise. 407 00:30:02,840 --> 00:30:05,400 As soon as you return. 408 00:30:05,680 --> 00:30:06,954 l'm tired! 409 00:30:08,240 --> 00:30:11,198 Magicians can go round in circles, too. 410 00:30:12,560 --> 00:30:14,232 Not easy to love a witch? 411 00:30:14,520 --> 00:30:16,238 lt's not easy not to be loved. 412 00:30:21,360 --> 00:30:22,395 You are loved. 413 00:30:43,680 --> 00:30:44,795 Bless you. 414 00:30:46,040 --> 00:30:50,158 Yes... one needs sound health to work here. 415 00:30:53,080 --> 00:30:56,550 l'm not sure we'll see each other in private 416 00:30:57,320 --> 00:30:58,992 before the New Year. 417 00:30:59,720 --> 00:31:00,755 So, here it is. 418 00:31:02,080 --> 00:31:04,753 -lt's for you. -Not that, please! 419 00:31:05,560 --> 00:31:06,515 Why not? 420 00:31:07,760 --> 00:31:10,354 l already have 13 watches, all from you. 421 00:31:10,640 --> 00:31:13,632 Let us stop at that magic number. 422 00:31:14,000 --> 00:31:17,117 But l don't have any other present for you. 423 00:31:17,400 --> 00:31:19,755 Here's what you can bring me! 424 00:31:27,240 --> 00:31:28,389 You're something! 425 00:31:28,760 --> 00:31:31,638 One can't really be angry at you. 426 00:31:31,920 --> 00:31:34,115 -You are still a child! -l'm a woman. 427 00:31:34,400 --> 00:31:35,594 And that says it all. 428 00:31:37,080 --> 00:31:38,035 That's enough! 429 00:31:38,520 --> 00:31:41,432 Hello... Speaking. 430 00:32:08,440 --> 00:32:11,034 Rumor guaranteed. 431 00:32:11,320 --> 00:32:13,675 Excellent! Long live rumors! 432 00:32:18,680 --> 00:32:20,272 All l hear is ''no'' from you. 433 00:32:20,560 --> 00:32:22,437 -Once l said ''yes.'' -When was that? 434 00:32:22,720 --> 00:32:24,836 You asked, whether l hear you. 435 00:32:25,120 --> 00:32:29,477 -Season's greetings, Alyona. -Thank you for helping me out. 436 00:32:30,200 --> 00:32:32,794 l'm so glad to see you beaming. 437 00:32:33,080 --> 00:32:35,514 -Up to something vile? -No, pure. 438 00:32:35,800 --> 00:32:36,915 l'm getting married. 439 00:32:38,160 --> 00:32:40,196 Congratulations from all my heart. 440 00:32:41,480 --> 00:32:42,595 ls that the guy? 441 00:32:47,400 --> 00:32:50,278 Of course not! He's in Moscow. l'm flying out tonight. 442 00:32:50,680 --> 00:32:51,795 -Night flight? -Yes. 443 00:32:52,600 --> 00:32:54,238 l'm on the same flight! 444 00:32:54,520 --> 00:32:57,796 Then you'll be a witness at our wedding. 445 00:32:58,080 --> 00:33:00,753 l gladly accept this invitation. 446 00:33:01,160 --> 00:33:04,675 And, please, accept this, without delay, so to speak. 447 00:33:05,520 --> 00:33:07,397 l hope you like it. 448 00:33:14,160 --> 00:33:15,115 Thank you. 449 00:33:18,080 --> 00:33:19,991 l'm very grateful to you! 450 00:33:20,760 --> 00:33:22,671 lt's so unexpected! 451 00:33:24,280 --> 00:33:27,909 -Thank you very much. -See you at the airport. 452 00:33:28,760 --> 00:33:32,070 -Hope you're not late. -Very unlikely now! 453 00:33:39,840 --> 00:33:41,353 -l must talk to you. -Not to me. 454 00:33:41,640 --> 00:33:45,713 Our talking cat, or, rather, silent cat, has run away. 455 00:33:46,000 --> 00:33:47,956 -Which cat was that? -There's only one! 456 00:33:48,240 --> 00:33:50,196 You just mentioned two. 457 00:33:51,760 --> 00:33:54,149 You told him to see you in 2 days - and scared him! 458 00:33:54,440 --> 00:33:55,873 l didn't invite cats. 459 00:33:56,160 --> 00:33:57,878 And you will come to my office, as scheduled. 460 00:34:01,040 --> 00:34:04,396 Could you tell me the way to the director's office? 461 00:34:05,120 --> 00:34:08,157 First turn to the left, then to the right. 462 00:34:08,440 --> 00:34:10,635 So, it's first turn to the left. 463 00:34:10,920 --> 00:34:13,957 -And the finished products? -You'll see. 464 00:34:17,400 --> 00:34:22,394 Although, Alyona is flying out tonight. 465 00:34:22,680 --> 00:34:26,229 And l'm not well-versed in music, or pop groups. 466 00:34:26,520 --> 00:34:29,557 They might send us something unsuitable. 467 00:34:29,840 --> 00:34:32,115 You've told her my instructions? 468 00:34:32,400 --> 00:34:34,356 She wouldn't listen. 469 00:34:35,280 --> 00:34:38,033 That's strange. What's wrong with her? Tell me. 470 00:34:38,320 --> 00:34:41,596 There is one thing. Marriage. 471 00:34:42,160 --> 00:34:47,632 -She's getting married. -That changes everything. 472 00:34:47,920 --> 00:34:50,195 To lvan Stepanovich Kivrin. 473 00:34:54,160 --> 00:34:55,912 -What's the matter? -Nonsense! 474 00:34:57,240 --> 00:34:59,231 Who on earth gave you that idea? 475 00:34:59,520 --> 00:35:02,478 Facts, as they say, can be quite stubborn. 476 00:35:02,760 --> 00:35:06,196 Does that surprise you? He's handsome, free! 477 00:35:06,600 --> 00:35:08,556 She...dresses quite well. 478 00:35:09,160 --> 00:35:11,390 You look upset. 479 00:35:12,240 --> 00:35:15,437 -Give me the facts. -They are evident to everyone. 480 00:35:15,720 --> 00:35:19,315 lt was he who prevailed on you to accept the wand's design. 481 00:35:19,600 --> 00:35:22,558 You wouldn't have ever accepted its democratic look. 482 00:35:22,840 --> 00:35:25,434 -Go on. -Her fiance's name is lvan. 483 00:35:28,920 --> 00:35:31,195 The whole lab knows that. 484 00:35:33,280 --> 00:35:35,316 She was hiding his surname, though. 485 00:35:36,080 --> 00:35:39,072 And she's going to Moscow for her wedding. 486 00:35:39,520 --> 00:35:41,556 Your secretary has her written request. 487 00:35:41,880 --> 00:35:43,836 By the way, they're on the same flight. 488 00:35:45,840 --> 00:35:49,628 Olya, do you have Sanina's request? 489 00:35:50,400 --> 00:35:52,391 Yes, it's here. 490 00:35:52,760 --> 00:35:55,354 -May l go to lunch now? -Please do. 491 00:35:56,000 --> 00:35:58,878 -Continue. -What's more to say! 492 00:35:59,160 --> 00:36:01,515 l've just seen them kiss. 493 00:36:01,800 --> 00:36:03,756 And he gave her a watch on a chain. 494 00:36:04,040 --> 00:36:08,079 You're lying! Not the watch! That's impossible! 495 00:36:08,360 --> 00:36:09,713 Why get angry at me?! 496 00:36:10,000 --> 00:36:14,039 See for yourself: the watch is there, on her chest. 497 00:36:14,320 --> 00:36:15,435 Dirty tricks! 498 00:36:16,880 --> 00:36:17,915 Dirty tricks! 499 00:36:20,040 --> 00:36:22,395 -Olga! -You let her go to lunch. 500 00:36:23,080 --> 00:36:25,036 -Bring him here! -Kivrin is already gone. 501 00:36:25,320 --> 00:36:26,878 -Then, bring Sanina! -Yes, ma'am. 502 00:36:28,000 --> 00:36:29,035 Right now! 503 00:36:29,840 --> 00:36:31,956 Dirty tricks! 504 00:36:34,680 --> 00:36:37,114 Have you solved everything with Kira Anatolyevna? 505 00:36:37,920 --> 00:36:41,549 May l to detain you just for a few minutes. 506 00:36:43,440 --> 00:36:46,716 You're going to Moscow, to see your fiance, l presume. 507 00:36:47,240 --> 00:36:48,195 That's right. 508 00:36:49,280 --> 00:36:50,474 How do you know? 509 00:36:51,400 --> 00:36:54,153 l also know that the two of us were appointed 510 00:36:54,600 --> 00:36:58,309 to organize the New Year's ball. 511 00:36:59,800 --> 00:37:01,995 -l can't. -l don't understand: 512 00:37:02,920 --> 00:37:05,434 l'm approaching you with all my heart, so to speak, 513 00:37:05,720 --> 00:37:10,635 and you show preference for some greenhorn. 514 00:37:12,040 --> 00:37:15,032 l don't understand, Appolon Mitrofanovich. 515 00:37:15,840 --> 00:37:18,115 l gave you presents, timed for the holidays. 516 00:37:18,400 --> 00:37:19,833 Flowers, for instance. 517 00:37:21,080 --> 00:37:22,274 You didn't seem to mind. 518 00:37:24,760 --> 00:37:28,435 You gave me grounds for hope. 519 00:37:29,480 --> 00:37:32,790 You're joking. 520 00:37:33,240 --> 00:37:34,275 l'm notjoking. 521 00:37:34,840 --> 00:37:36,432 You have a vivid imagination. 522 00:37:37,000 --> 00:37:38,353 That's surprising. 523 00:37:39,440 --> 00:37:42,432 You must write poetry. Do you? 524 00:37:43,320 --> 00:37:44,673 l don't. 525 00:37:44,960 --> 00:37:47,679 That's why Kira chose you. 526 00:37:48,720 --> 00:37:51,757 You'd better do it. You'll have to, anyway. 527 00:37:57,920 --> 00:37:59,353 We'll see about that. 528 00:38:01,000 --> 00:38:02,513 So we'll see. 529 00:38:04,440 --> 00:38:05,475 What a woman! 530 00:38:06,600 --> 00:38:08,033 What a woman! 531 00:38:09,000 --> 00:38:11,195 Why don't you look at things my way? 532 00:38:11,920 --> 00:38:13,558 l must look at things your way?! 533 00:38:16,920 --> 00:38:18,717 Have you never been in love? 534 00:38:19,640 --> 00:38:22,757 -lncredible insolence! -lnsolence? 535 00:38:23,080 --> 00:38:25,310 But l'm getting married! 536 00:38:25,600 --> 00:38:27,397 Just like that? 537 00:38:27,920 --> 00:38:30,559 lvan and l decided to marry long ago. 538 00:38:31,840 --> 00:38:34,559 And wanted to present me with a fait accompli? No way! 539 00:38:35,440 --> 00:38:36,634 What do you mean? 540 00:38:41,960 --> 00:38:45,270 -But you have no right! -Now you bring up your rights! 541 00:38:46,680 --> 00:38:48,193 What about obligations? 542 00:38:48,480 --> 00:38:50,596 l'm not obliged to organize 543 00:38:51,360 --> 00:38:52,713 any concerts for you. 544 00:38:53,000 --> 00:38:55,309 You must follow my instructions! 545 00:38:57,920 --> 00:39:01,356 -Please, he's waiting for me. -He can wait. 546 00:39:02,280 --> 00:39:03,633 And cool off a bit. 547 00:39:04,560 --> 00:39:05,754 l beg you. 548 00:39:06,040 --> 00:39:08,156 l have neither strength, nor time. 549 00:39:08,440 --> 00:39:10,476 Look at the time. 550 00:39:11,840 --> 00:39:13,432 You're sneering at me. 551 00:39:16,920 --> 00:39:19,150 lt's you who's sneering. l'll go to him no matter what. 552 00:39:20,000 --> 00:39:22,833 -l forbid you to! -l will still go! 553 00:39:23,320 --> 00:39:27,836 -l'll issue a reprimand. -All in vain - l'll go anyway. 554 00:39:28,120 --> 00:39:30,714 -No, you won't! -l will, l will! 555 00:39:31,280 --> 00:39:32,235 Silence! 556 00:39:33,280 --> 00:39:36,556 She busy again! No good having lunch. 557 00:39:46,480 --> 00:39:49,119 You won't fly anywhere, my dear! 558 00:39:50,920 --> 00:39:53,912 You won't fly anywhere. 559 00:39:54,560 --> 00:39:55,913 Won't fly anywhere. 560 00:39:59,040 --> 00:40:02,237 l take the spring from your heart. 561 00:40:03,400 --> 00:40:07,154 There'll be winter in its place. 562 00:40:08,960 --> 00:40:12,430 What's happening? We're on fire - or not? 563 00:40:13,840 --> 00:40:14,795 What's happening? 564 00:40:15,480 --> 00:40:18,358 -Hey, are we on fire - or not? -We're sunbathing! 565 00:40:45,280 --> 00:40:47,111 l'm sorry, something with my head... 566 00:40:48,120 --> 00:40:49,155 lt's alright. 567 00:40:51,840 --> 00:40:54,593 l'll start preparing for the ball right away. 568 00:40:54,880 --> 00:40:58,236 lt seems the ball will be very important for us. 569 00:40:58,520 --> 00:41:01,273 -Correct? -Absolutely correct. 570 00:41:01,920 --> 00:41:03,433 Thank you for your trust. 571 00:41:04,640 --> 00:41:06,358 -Careful. -Excuse me. 572 00:41:09,440 --> 00:41:12,318 -l must have slipped. -l understand. 573 00:41:12,840 --> 00:41:14,114 Good-bye. 574 00:41:14,720 --> 00:41:16,278 lt will soon pass. 575 00:41:17,280 --> 00:41:18,315 These things happen. 576 00:41:24,240 --> 00:41:26,071 -Who're you? -l'm a guest! 577 00:41:26,600 --> 00:41:28,591 -From where? -From the South! 578 00:41:29,760 --> 00:41:32,638 -What are you doing here? -l need to sign some papers. 579 00:41:32,920 --> 00:41:35,753 The secretary is out, all this thunder and lightning. 580 00:41:36,040 --> 00:41:40,397 -Was anyone here? -Not a soul. 581 00:41:41,080 --> 00:41:42,433 -Where? -What? 582 00:41:42,760 --> 00:41:44,751 -The pass. -The pass? 583 00:41:47,520 --> 00:41:49,795 Oh, l've lost so much weight! Where's the pass? 584 00:41:50,440 --> 00:41:52,476 -Where do l sign? -Sign? Here! 585 00:42:04,840 --> 00:42:05,795 Thank you. 586 00:42:14,600 --> 00:42:18,354 Alyona is up to her neck in research. 587 00:42:24,080 --> 00:42:26,469 Do you like it? We're getting ready for the ball. 588 00:42:26,760 --> 00:42:29,638 Where's your braid? lt looked so pretty! 589 00:42:30,080 --> 00:42:32,071 This is not a music hall! 590 00:42:32,520 --> 00:42:33,953 Nor a hair salon! 591 00:42:36,280 --> 00:42:37,235 Get out! 592 00:42:37,760 --> 00:42:38,829 Stop this noise right now! 593 00:42:39,520 --> 00:42:41,988 l'm not keeping anyone here against their will! 594 00:42:44,280 --> 00:42:45,235 Do you understand?! 595 00:42:45,800 --> 00:42:48,394 l'm criticized, hence, l exist. 596 00:42:49,040 --> 00:42:50,996 Everything is ok, Alyona! 597 00:42:51,760 --> 00:42:57,153 Flight 313, seat 13, departing at 8.30pm. 598 00:42:57,440 --> 00:42:59,317 Everything in order. 599 00:43:00,560 --> 00:43:02,994 l sent out your wire, the addressee will meet you. 600 00:43:03,280 --> 00:43:06,875 Best of luck, so to speak! 601 00:43:12,080 --> 00:43:15,277 Mr. Bryl, l didn't ask you to wire anything. 602 00:43:17,280 --> 00:43:20,556 l give you 10 minutes to write an explanation 603 00:43:20,840 --> 00:43:24,719 why you were absent during normal working hours. 604 00:43:25,480 --> 00:43:28,153 -What's with you, Alyona? -And stop calling me Alyona. 605 00:43:28,640 --> 00:43:31,393 Be so kind as to address me by my first name and patronymic. 606 00:43:31,840 --> 00:43:36,072 That's one thing. And l'm not going anywhere. 607 00:43:36,760 --> 00:43:38,637 Please, return the ticket. 608 00:43:41,360 --> 00:43:42,315 What about... 609 00:43:42,600 --> 00:43:45,637 As for you, Kovrov, be so kind as to come to the lab 610 00:43:45,920 --> 00:43:47,399 dressed in proper attire. 611 00:43:49,360 --> 00:43:51,555 ln a suit, like Bryl's, at least. 612 00:43:54,000 --> 00:43:57,549 As for you, take you hat off! 613 00:43:58,840 --> 00:43:59,795 How did it go, Alyona? 614 00:44:01,160 --> 00:44:03,469 Have you seen Kira? Has she signed it? 615 00:44:04,600 --> 00:44:07,239 That's no business of yours! 616 00:44:12,760 --> 00:44:15,513 -ls Alyona in? -She's in. 617 00:44:16,080 --> 00:44:17,957 But she's also off, l believe. 618 00:44:23,440 --> 00:44:26,637 l'm so happy to see you Appolon Mitrofanovich. 619 00:44:28,080 --> 00:44:31,277 Go home now, this evening l'll need you both. 620 00:44:32,080 --> 00:44:33,672 Sit down, please. 621 00:44:39,920 --> 00:44:41,512 Pay attention to him. 622 00:44:41,800 --> 00:44:44,917 -l was actually going to see you. -So nice to hear that. 623 00:44:45,200 --> 00:44:49,398 l'm so glad to be working with you on this. 624 00:44:50,360 --> 00:44:52,954 -What will you assign me? -The pop group. 625 00:44:53,600 --> 00:44:57,309 An excellent pop group, at that. 626 00:44:58,560 --> 00:45:00,312 Pardon me, back in a minute. 627 00:45:01,840 --> 00:45:07,358 Kira, so to speak, gave strict instructions. 628 00:45:08,680 --> 00:45:11,240 Kovrov, are you following our discussion? 629 00:45:11,520 --> 00:45:13,476 Yes, l'm following everything. 630 00:45:15,840 --> 00:45:18,274 Tomorrow l expect to hear your ideas. 631 00:45:18,560 --> 00:45:21,199 Where can l get A pop group - at night? 632 00:45:23,600 --> 00:45:26,114 You're asking me or the deputy director? 633 00:45:26,680 --> 00:45:30,116 Here, at our Laboratory of complete surprises! 634 00:45:30,440 --> 00:45:33,955 -Aren't you a magician? -Well...l am. 635 00:45:34,280 --> 00:45:35,793 Without ''well,'' please. 636 00:45:37,840 --> 00:45:40,593 Yes, l can do without ''well,'' and without this lnstitute. 637 00:45:41,240 --> 00:45:44,437 Only our lnstitute keeps magicians 638 00:45:44,720 --> 00:45:46,073 and wizards on its staff. 639 00:45:46,360 --> 00:45:48,794 What would you be without our lnstitute? Nothing! 640 00:45:49,080 --> 00:45:51,469 Just an individual. 641 00:45:54,440 --> 00:45:58,353 A very accurate and correct observation. 642 00:45:59,080 --> 00:46:01,355 -Do you understand, Kovrov? -l understand alright. 643 00:46:02,360 --> 00:46:06,114 -We understand. Can we go? -Go and do some work. 644 00:46:06,840 --> 00:46:07,795 Yes, ma'am. 645 00:46:13,160 --> 00:46:15,515 Today you invited me to lunch. 646 00:46:16,520 --> 00:46:18,795 l'd like to offset my refusal 647 00:46:19,080 --> 00:46:20,911 by inviting you to dinner. 648 00:46:22,840 --> 00:46:25,070 A simple, neighborly gesture. 649 00:46:25,600 --> 00:46:29,036 We live in the same building, but you've never visited me. 650 00:46:34,080 --> 00:46:35,308 What's the matter? 651 00:46:37,080 --> 00:46:39,435 l don't want to hear a word about your Sanina. 652 00:46:39,720 --> 00:46:41,915 We just want to know, what happened. 653 00:46:42,200 --> 00:46:45,556 -She's dizzy with success. -Doesn't look like it. 654 00:46:45,840 --> 00:46:49,515 The change in our Alyona is so sudden. 655 00:46:49,800 --> 00:46:52,109 Must be something serious. Maybe, it's Sataneyev's doing? 656 00:46:53,240 --> 00:46:54,434 lt may well be. 657 00:46:55,480 --> 00:46:57,994 He's been cooped up in Kira's office all day. 658 00:46:59,480 --> 00:47:01,232 They must be talking about her. 659 00:47:01,520 --> 00:47:04,956 -Let's eavesdrop. -How can you?! 660 00:47:05,360 --> 00:47:08,796 Of course we can't! He just blurted it out without thinking. 661 00:47:09,080 --> 00:47:11,036 -Blurted it out?! -No, ok, you didn't. 662 00:47:11,320 --> 00:47:13,595 Let's go, l'll explain it to you. 663 00:47:14,920 --> 00:47:16,273 Explain it to me! 664 00:47:17,360 --> 00:47:19,476 lt can happen to anyone. 665 00:47:25,000 --> 00:47:27,560 Magicians, wizards! 666 00:47:28,640 --> 00:47:30,756 Turn on the intercom for them! To think of it! 667 00:47:31,920 --> 00:47:35,595 One can solve these things without any higher education. 668 00:47:40,480 --> 00:47:44,359 l've always admired your gift of persuasion. 669 00:47:44,920 --> 00:47:48,595 lt was not only persuasion. l had to apply force. 670 00:47:48,880 --> 00:47:51,030 lf you understand, go ahead. 671 00:47:52,200 --> 00:47:56,113 And remember: they must not meet. 672 00:47:58,080 --> 00:48:01,675 lf she kisses him before the New Year... 673 00:48:02,440 --> 00:48:04,556 You are so clumsy, Vitenka! 674 00:48:05,360 --> 00:48:08,352 A woman cannot share her secret with two men at a time. 675 00:48:08,640 --> 00:48:10,153 An expert on human nature, eh? 676 00:48:10,440 --> 00:48:13,193 lt's you who flies in magic clouds, 677 00:48:13,480 --> 00:48:15,994 we, sinners, walk on earth: 678 00:48:16,320 --> 00:48:19,437 turn into a rabbit, or a purring cat. 679 00:48:19,720 --> 00:48:21,312 Simple, everyday magic. 680 00:48:23,240 --> 00:48:24,195 Go away. 681 00:48:24,600 --> 00:48:27,717 Could you show me the way out? There's no one else to ask. 682 00:48:28,000 --> 00:48:31,117 Everyone disappeared at 6pm. ls that some kind of magic? 683 00:48:31,400 --> 00:48:33,789 Draw him a plan how to get out of here. 684 00:48:38,680 --> 00:48:42,309 Draw it yourself, l can't - too pressed for time. 685 00:48:44,360 --> 00:48:46,476 -Think he knows already? -l'm positive. 686 00:48:47,600 --> 00:48:48,794 Hey, draw it. 687 00:48:49,160 --> 00:48:50,673 -ln a hurry? -Very much so. 688 00:48:50,960 --> 00:48:53,315 Tomorrow l'll be back home. Got the order signed. 689 00:48:53,600 --> 00:48:56,956 Thought l'd be here till the New Year, even fell asleep. 690 00:48:57,240 --> 00:49:00,198 Then, bolts of thunder, like we have in the mountains. 691 00:49:00,680 --> 00:49:03,638 Then out came the girl, then - the director. 692 00:49:04,000 --> 00:49:06,958 She didn't ask me a thing. And signed everything! 693 00:49:07,240 --> 00:49:10,596 -Where did the sounds come from? -From there, behind the wall. 694 00:49:11,120 --> 00:49:14,317 l saw lightning, too. Excellent lnstitute! 695 00:49:14,600 --> 00:49:16,795 A bit noisy and too many corridors, though. 696 00:49:17,080 --> 00:49:19,196 Finished the plan? Thank you very much. 697 00:49:22,680 --> 00:49:26,912 She cast a spell on her! 698 00:49:28,760 --> 00:49:29,715 A spell! 699 00:49:30,240 --> 00:49:31,673 -Who, Kira? -Yes. 700 00:49:33,760 --> 00:49:36,877 To lift it, Alyona must kiss her fiance before the New Year. 701 00:49:37,160 --> 00:49:40,835 -Why cast a spell on her? -lt's all Sataneyev's doing. 702 00:49:41,440 --> 00:49:43,715 Told her they would lose a valuable employee. 703 00:49:44,000 --> 00:49:45,877 Meanwhile, he's pursuing Alyona himself. 704 00:49:46,160 --> 00:49:49,994 He's getting on my nerves! l'll turn him into dust! 705 00:49:50,400 --> 00:49:52,436 Or into dirt, slush, mud! 706 00:49:52,720 --> 00:49:54,676 -lnto...what do you call it?... -lt'll come to you! 707 00:49:55,760 --> 00:49:58,991 How could she fall for that?! Kira, a smart woman! 708 00:49:59,760 --> 00:50:02,638 What are you talking about? Kira is just a woman, too! 709 00:50:02,920 --> 00:50:05,514 Enough of this wailing. We must act. 710 00:50:05,800 --> 00:50:08,314 Easier said than done: Kira is not easily dissuaded. 711 00:50:08,600 --> 00:50:10,352 Kivrin could do that, but he's gone. 712 00:50:10,640 --> 00:50:12,995 We must send a wire to him. To her fiance. 713 00:50:13,280 --> 00:50:14,872 Tell him to come at once. 714 00:50:15,160 --> 00:50:16,832 -Give me the address. -Spinoza! 715 00:50:20,160 --> 00:50:22,390 -What did you draw the plan on? -Oh, my God! 716 00:50:24,680 --> 00:50:26,272 -Stop right there! -They will take away my order! 717 00:50:27,080 --> 00:50:29,150 -Give it back! -l won't give it back! 718 00:50:29,440 --> 00:50:32,034 -Just that piece of paper! -No! 719 00:50:32,840 --> 00:50:34,592 lt's notjust a piece of paper, it's my order! 720 00:50:35,560 --> 00:50:38,154 A legally sound order, stamped accordingly! 721 00:50:38,920 --> 00:50:40,273 Stamped five times! 722 00:50:47,240 --> 00:50:49,390 Take him from the right, l'll go from the left! 723 00:50:49,680 --> 00:50:52,877 -We just need the paper. -Camel! 724 00:50:58,160 --> 00:50:59,115 Out of my way. 725 00:51:00,800 --> 00:51:01,915 He's getting away! 726 00:51:11,440 --> 00:51:13,510 l'll explain everything! 727 00:51:14,920 --> 00:51:17,878 lt's not for me personally, but for the whole sunny South! 728 00:51:18,600 --> 00:51:20,955 Let's do it officially! 729 00:51:22,360 --> 00:51:23,315 Here it is. 730 00:51:31,600 --> 00:51:32,794 Again, my good luck! 731 00:51:33,080 --> 00:51:34,559 My order's here. Everything's fine. 732 00:51:38,920 --> 00:51:39,875 This way. 733 00:51:43,520 --> 00:51:45,954 No, not there, not again. Enough is enough! 734 00:51:55,080 --> 00:51:56,035 Aha! 735 00:52:06,080 --> 00:52:08,799 Who designs these buildings?! Who?! 736 00:52:09,360 --> 00:52:10,759 Who designs them this way?! 737 00:52:26,080 --> 00:52:27,991 There's a vague shadow 738 00:52:28,840 --> 00:52:30,273 lying on the floor. 739 00:52:31,520 --> 00:52:33,636 l ask the magic mirror 740 00:52:34,080 --> 00:52:35,877 to share its wisdom with me. 741 00:52:36,680 --> 00:52:38,830 l look into it, 742 00:52:39,280 --> 00:52:40,838 like into the skies 743 00:52:41,760 --> 00:52:43,796 Up above, 744 00:52:44,440 --> 00:52:45,998 And in it l'll see you. 745 00:52:46,600 --> 00:52:48,955 The glass between us 746 00:52:49,360 --> 00:52:51,510 is like moonlight, 747 00:52:52,000 --> 00:52:54,116 But there's nothing stronger 748 00:52:54,520 --> 00:52:55,919 than that glass. 749 00:52:57,080 --> 00:52:58,718 l stand before it, 750 00:52:59,520 --> 00:53:01,636 As bright-eyed as ever, 751 00:53:03,520 --> 00:53:06,956 Just don't walk away from your side. 752 00:53:08,360 --> 00:53:10,237 Like fellow-travelers 753 00:53:10,840 --> 00:53:12,637 Standing side by side, 754 00:53:13,360 --> 00:53:15,430 My guarded glance 755 00:53:15,920 --> 00:53:17,512 Meets your glance. 756 00:53:18,640 --> 00:53:20,676 Eternal depth in my glance, 757 00:53:21,280 --> 00:53:23,271 Bright stars shine, 758 00:53:24,080 --> 00:53:25,513 Once again l'm the first 759 00:53:26,520 --> 00:53:27,999 to lower my eyes. 760 00:53:28,560 --> 00:53:30,437 The glass between us 761 00:53:31,200 --> 00:53:33,395 is like moonlight, 762 00:53:33,760 --> 00:53:35,751 But there's nothing stronger 763 00:53:36,280 --> 00:53:38,191 Than that glass. 764 00:53:38,760 --> 00:53:40,512 l stand before it, 765 00:53:41,280 --> 00:53:43,510 As bright-eyed as ever. 766 00:53:45,480 --> 00:53:48,836 Just don't walk away from your side. 767 00:53:50,280 --> 00:53:52,157 All l see is stillness 768 00:53:52,480 --> 00:53:54,232 in the frame of the night. 769 00:53:55,440 --> 00:53:59,149 Who is real? Could it be you? 770 00:54:00,080 --> 00:54:02,071 Beyond the woods, the rivers, 771 00:54:02,680 --> 00:54:04,352 could there be a place, 772 00:54:05,160 --> 00:54:07,196 Where you look in the mirror, 773 00:54:07,840 --> 00:54:09,319 And seek to see my face? 774 00:54:10,080 --> 00:54:12,150 The glass between us 775 00:54:12,760 --> 00:54:14,716 is like moonlight. 776 00:54:15,360 --> 00:54:17,191 And there's nothing stronger 777 00:54:17,920 --> 00:54:19,831 Than that glass. 778 00:54:20,400 --> 00:54:22,470 l stand before it, 779 00:54:23,200 --> 00:54:24,633 As bright-eyed as ever, 780 00:54:27,240 --> 00:54:31,074 Just don't walk away from your side. 781 00:54:43,960 --> 00:54:45,279 Question number one. 782 00:54:46,600 --> 00:54:48,875 Am l being fair to Alyona? 783 00:54:53,840 --> 00:54:55,114 lt was her own fault. 784 00:54:56,240 --> 00:54:58,276 One can't forgive treachery. 785 00:54:59,320 --> 00:55:02,278 Besides, lvan Stepanovich must realize 786 00:55:02,560 --> 00:55:06,075 and understand his mistake or delusion. 787 00:55:07,280 --> 00:55:09,555 l'm not sure what's closer to the truth. 788 00:55:11,160 --> 00:55:15,073 You are driven by anger. You're being unfair. 789 00:55:15,440 --> 00:55:18,193 Any woman in my position would do the same. 790 00:55:19,000 --> 00:55:20,274 You are notjust any woman. 791 00:55:21,120 --> 00:55:22,997 You must be very careful. 792 00:55:24,040 --> 00:55:27,032 How much longer must l sacrifice myself? 793 00:55:28,160 --> 00:55:30,549 lt's easier to sacrifice others. 794 00:55:33,000 --> 00:55:33,955 Alright. 795 00:55:36,160 --> 00:55:37,309 Show her to me. 796 00:55:47,480 --> 00:55:48,515 Now show him. 797 00:55:56,600 --> 00:55:57,555 Enough! 798 00:55:59,600 --> 00:56:03,036 Let everything stay as is. 799 00:56:07,080 --> 00:56:08,479 l'm all ears. 800 00:56:08,760 --> 00:56:12,548 All of a sudden l'm fed up with my lab. 801 00:56:13,520 --> 00:56:17,718 This service sector. lt's not prestigious, is it? 802 00:56:18,160 --> 00:56:20,116 No scope, no scope. 803 00:56:20,680 --> 00:56:22,636 And the people l work with? 804 00:56:22,920 --> 00:56:26,435 Take Bryl. Or this Kovrov, with his awkward enthusiasm. 805 00:56:26,720 --> 00:56:29,473 He is not capable of real magic. 806 00:56:31,160 --> 00:56:34,038 Take my word, he'll let us down with the pop group. 807 00:56:37,680 --> 00:56:41,150 Don't worry, I've taken precautions. 808 00:56:47,280 --> 00:56:49,714 Tomorrow Kamneyedov... 809 00:56:52,680 --> 00:56:56,195 will bring a group from Moscow, in good style. 810 00:56:58,360 --> 00:56:59,315 From Moscow? 811 00:57:01,440 --> 00:57:04,910 I'm so fed up with Kitezhgrad. 812 00:57:12,080 --> 00:57:15,629 That, I must tell you, is a more complicated task. 813 00:57:17,040 --> 00:57:21,795 No one gets anything for free in this world. 814 00:57:22,600 --> 00:57:23,794 Even fools. 815 00:57:25,840 --> 00:57:27,751 Nothing personal. 816 00:57:28,600 --> 00:57:30,113 Go to your fiance. 817 00:57:30,840 --> 00:57:32,159 You'll be in Moscow. 818 00:57:32,440 --> 00:57:33,714 I have no fiance in Moscow. 819 00:57:36,440 --> 00:57:39,352 Or in Kitezhgrad, so far. 820 00:57:42,240 --> 00:57:43,275 My dears! 821 00:57:45,160 --> 00:57:47,754 Why stop in the doorway? Bring it in. 822 00:57:48,600 --> 00:57:50,272 We have nothing left. 823 00:57:58,360 --> 00:58:00,828 -Where is the photo? -Just a second. 824 00:58:01,160 --> 00:58:03,469 Sly fox! Why did you take it? 825 00:58:04,920 --> 00:58:06,797 I showed it to the girls. 826 00:58:07,080 --> 00:58:10,152 - And what did they say? - They said she's beautiful. 827 00:58:10,440 --> 00:58:11,395 We already know that. 828 00:58:11,680 --> 00:58:13,238 You're not bad either, but she's better. 829 00:58:13,640 --> 00:58:16,712 -Time to go to the airport. -Wait, it's too early! 830 00:58:17,160 --> 00:58:19,435 Better be early, Alyona doesn't like to wait. 831 00:58:22,840 --> 00:58:24,319 Vanya, are you afraid of her? 832 00:58:26,680 --> 00:58:28,511 Put on your coat, or your mom will be worried. 833 00:58:28,920 --> 00:58:32,879 She let me stay for keeps. l'll stay with you. 834 00:58:33,360 --> 00:58:35,635 What are you talking about?! Put on your coat! 835 00:58:37,920 --> 00:58:39,876 lvan Pukhov? A wire for you. 836 00:58:49,320 --> 00:58:51,595 Arrival delayed, is under a magic spell. 837 00:58:53,840 --> 00:58:57,230 -That's nonsense. -Maybe, it's a joke? 838 00:58:58,600 --> 00:58:59,555 And what if it isn't? 839 00:59:00,160 --> 00:59:02,754 ls it possible to cast a magic spell for real? 840 00:59:03,840 --> 00:59:06,559 Anything is possible, if you really want it. 841 00:59:10,240 --> 00:59:13,391 Where do l go now? The train station? 842 00:59:16,840 --> 00:59:18,114 -Mr. Pukhov? -Yes. 843 00:59:18,680 --> 00:59:19,999 The car is waiting. 844 00:59:20,280 --> 00:59:22,271 -Hurry up, or you'll be late. -Late? 845 00:59:23,000 --> 00:59:25,878 To the station. Your train leaves in 40 minutes. 846 00:59:30,240 --> 00:59:31,195 That's it! Thank you. 847 00:59:33,040 --> 00:59:36,157 Go home. Mom will get worked up. 848 00:59:36,440 --> 00:59:38,510 l'll see you to the train-car. 849 00:59:38,960 --> 00:59:41,793 Vanya! What if you won't get a ticket? 850 00:59:45,080 --> 00:59:46,274 Mr. Pukhov 851 00:59:46,560 --> 00:59:49,028 is urgently asked to come to train-car No. 13. 852 00:59:55,160 --> 00:59:58,391 Vanya! Where are you going? This is train-car No. 13. 853 00:59:58,680 --> 01:00:00,955 lf l'm not mistaken, you're Mr. Pukhov. 854 01:00:01,920 --> 01:00:06,072 -How do you know me? -We're expecting you. 855 01:00:06,520 --> 01:00:08,476 They notified us. 856 01:00:10,000 --> 01:00:14,152 As soon as the train starts, l'll bring you some hot tea. 857 01:00:17,240 --> 01:00:19,708 Nina! Go home! 858 01:00:20,560 --> 01:00:21,834 l'm going, l'm going! 859 01:00:25,520 --> 01:00:29,229 -Please, clear the compartment. -ls something wrong? 860 01:00:30,360 --> 01:00:32,032 We have our tickets! 861 01:00:32,920 --> 01:00:37,357 This gentleman is from the lncredible service. 862 01:00:38,000 --> 01:00:39,194 What do we do now? 863 01:00:39,480 --> 01:00:41,596 -lmpossible. -No way to treat people. 864 01:00:41,880 --> 01:00:46,192 l repeat: he is from the lncredible service. 865 01:00:46,760 --> 01:00:48,955 So it's in your interest to go quickly... 866 01:00:58,360 --> 01:00:59,952 -Was that necessary?! -Take a seat, please. 867 01:01:02,160 --> 01:01:04,355 Why did you do that? One bunk is enough for me. 868 01:01:06,440 --> 01:01:08,874 Actually, l don't know why l did it either. 869 01:01:10,040 --> 01:01:11,075 lt's been authorized! 870 01:01:46,080 --> 01:01:51,393 To the person who finds me! 871 01:01:57,280 --> 01:01:59,236 l'll come to you no matter what. 872 01:02:02,000 --> 01:02:03,035 Katya! 873 01:02:05,840 --> 01:02:07,478 She's still in love when asleep. 874 01:02:08,240 --> 01:02:09,309 Vanechka, darling. 875 01:02:11,920 --> 01:02:14,115 -We must tell Kovrov. -By all means. 876 01:02:21,840 --> 01:02:24,195 -Drinking again? -Not a drop. 877 01:02:24,920 --> 01:02:26,319 l was waiting for you. 878 01:02:27,360 --> 01:02:29,316 -So, how did it go? -He's coming. 879 01:02:31,920 --> 01:02:34,354 Let me give you some relief. 880 01:02:36,600 --> 01:02:38,636 -Hard work, huh? -Hard is not the word. 881 01:02:39,000 --> 01:02:42,959 Hypnotizing taxi drivers, conductors, musicians - 882 01:02:43,520 --> 01:02:44,873 l nearly died. 883 01:02:45,440 --> 01:02:49,115 They don't make people like they used to. 884 01:02:49,440 --> 01:02:52,477 -What about the musicians? -They were the worst. 885 01:02:54,160 --> 01:02:56,116 Couldn't you persuade them to come here? 886 01:02:56,400 --> 01:02:58,436 We could have solved the pop group issue. 887 01:02:58,720 --> 01:03:01,996 Everyone knows what to do. That's enough, l'm better! 888 01:03:06,160 --> 01:03:08,435 We should talk to lvan. 889 01:03:08,720 --> 01:03:10,995 lt's all so sudden, and with no information 890 01:03:11,280 --> 01:03:12,872 he can do something rash! 891 01:03:13,160 --> 01:03:15,276 -When do we talk to him? -Right now. 892 01:03:15,680 --> 01:03:18,148 -This very minute. -That would be great! 893 01:03:21,760 --> 01:03:24,991 Why are you giving me that look, Vitenka? 894 01:03:25,280 --> 01:03:27,475 Just reckoning, estimating. 895 01:03:28,520 --> 01:03:31,159 Well, you go on reckoning, while l'll go home. 896 01:03:31,920 --> 01:03:34,559 l must have left my key in the door. 897 01:03:37,800 --> 01:03:38,755 Open the door. 898 01:03:40,240 --> 01:03:42,629 Talk to lvan - and you can go strait to bed. 899 01:03:43,520 --> 01:03:46,478 Talk to him yourself. You're the magician, you're paid more. 900 01:03:46,760 --> 01:03:48,876 Only our accountants know that. 901 01:03:49,160 --> 01:03:51,435 What we need here is simple, everyday magic. 902 01:03:51,720 --> 01:03:54,473 You're much better at it than l am. 903 01:03:54,760 --> 01:03:56,751 You're going to his train-car. 904 01:03:57,440 --> 01:03:59,954 But they'll think l'm a train thief, 905 01:04:00,240 --> 01:04:01,992 l'll get arrested, beaten up. 906 01:04:03,440 --> 01:04:06,352 lmagine: wood-goblins, house-spirits, 907 01:04:06,840 --> 01:04:09,434 and you'll be a train-goblin. 908 01:04:09,720 --> 01:04:12,075 How can you do this to me? Don't do it, please. 909 01:04:17,440 --> 01:04:18,919 Well, good luck to you. 910 01:04:19,280 --> 01:04:22,716 -Train-goblin! -What about my shoes?! 911 01:04:33,760 --> 01:04:36,115 Forgive me, they fell down by accident. 912 01:04:38,680 --> 01:04:40,910 -Who are you? -l'm a train-goblin. 913 01:04:41,920 --> 01:04:42,875 Who? 914 01:04:44,000 --> 01:04:46,912 Ever heard of wood-goblins, 915 01:04:48,200 --> 01:04:49,235 water-spirits? 916 01:04:50,280 --> 01:04:51,713 Well, l'm a train-goblin. 917 01:04:53,320 --> 01:04:54,275 Temporarily. 918 01:04:54,600 --> 01:04:56,192 ln view of the circumstances. 919 01:04:57,000 --> 01:04:58,035 Be careful! 920 01:05:04,600 --> 01:05:05,794 l'm very careful. 921 01:05:06,360 --> 01:05:07,395 Well, hello. 922 01:05:09,080 --> 01:05:12,629 Just don't touch, please, don't. 923 01:05:13,160 --> 01:05:14,195 l'm here on business. 924 01:05:15,840 --> 01:05:19,116 -You're lvan Pukhov, right? -As a mater of fact, l am. 925 01:05:21,080 --> 01:05:23,674 Have you received the wire about Alyona? 926 01:05:24,080 --> 01:05:25,035 Yes, l have. 927 01:05:26,280 --> 01:05:29,033 lt said she was under a magic spell. 928 01:05:29,320 --> 01:05:30,878 Can you explain that? 929 01:05:31,440 --> 01:05:34,876 A spell is when you are turned into some object. 930 01:05:35,160 --> 01:05:37,037 Say, a log or a goat. 931 01:05:38,480 --> 01:05:39,435 What? 932 01:05:39,920 --> 01:05:42,673 Any magic manual will tell you that. 933 01:05:42,960 --> 01:05:44,632 But that's not interesting. 934 01:05:44,920 --> 01:05:47,115 The practice has nearly been abandoned. 935 01:05:49,000 --> 01:05:51,878 lnstead, if you are left your own appearance, 936 01:05:53,440 --> 01:05:57,752 but spring and all that is taken from your heart 937 01:05:59,600 --> 01:06:03,559 and replaced with freezing winter, 938 01:06:06,280 --> 01:06:07,235 that is what we call 939 01:06:07,520 --> 01:06:09,476 real magic. 940 01:06:10,840 --> 01:06:14,037 One is turned into a different person, 941 01:06:15,280 --> 01:06:18,238 who understands everything, but sees it differently. 942 01:06:20,920 --> 01:06:26,711 You will find Alyona a different person. 943 01:06:27,080 --> 01:06:29,435 Who could have done such an awful thing to her? 944 01:06:29,720 --> 01:06:33,918 That's not the point. The point is how do we lift the spell. 945 01:06:35,360 --> 01:06:37,316 The point is both - who and how! 946 01:06:39,440 --> 01:06:41,510 How do we lift the spell? 947 01:06:42,160 --> 01:06:45,038 Every evil spell has a remedy. 948 01:06:46,360 --> 01:06:48,715 Young man, it's love. 949 01:06:49,760 --> 01:06:52,069 -Love? -Yes, love. 950 01:06:52,360 --> 01:06:55,636 Do you really love Alyona? 951 01:06:56,840 --> 01:06:58,512 Actually, l do. 952 01:06:59,600 --> 01:07:01,795 Actually... l mean really?! 953 01:07:02,760 --> 01:07:05,228 -ls that important? -Extremely! 954 01:07:07,560 --> 01:07:08,515 l really do. 955 01:07:08,800 --> 01:07:11,155 Tomorrow you'll need to prove that. 956 01:07:12,440 --> 01:07:13,475 And now, go to sleep, 957 01:07:13,760 --> 01:07:16,877 recharge your batteries, you'll need it tomorrow. 958 01:07:17,160 --> 01:07:18,673 Sleep, now? You must be kidding! 959 01:07:18,960 --> 01:07:21,315 You absolutely need some rest. 960 01:07:21,840 --> 01:07:24,229 Tomorrow, don't be surprised. 961 01:07:25,080 --> 01:07:27,036 And don't do anything 962 01:07:27,320 --> 01:07:30,471 without consulting Mr. Kovrov 963 01:07:30,760 --> 01:07:33,911 or Mr. Foma Ostapovich Bryl. 964 01:07:34,680 --> 01:07:36,716 Especially the latter! 965 01:07:41,240 --> 01:07:44,437 That's good. Now sleep. 966 01:07:50,080 --> 01:07:51,195 Time for bed! 967 01:07:51,600 --> 01:07:54,910 Don't you argue with me. 968 01:07:55,600 --> 01:07:59,070 And don't you open you eyes before dawn. 969 01:08:01,000 --> 01:08:05,676 ln the valleys and hills, under ground and at sea - 970 01:08:06,280 --> 01:08:07,349 it's time for bed! 971 01:08:08,680 --> 01:08:10,352 Time for bed! 972 01:08:11,640 --> 01:08:16,111 Night sets all things right, simple and complicated. 973 01:08:17,400 --> 01:08:21,075 Blunders, errors, mistakes - it corrects them all. 974 01:08:22,920 --> 01:08:26,959 How it's done - people will never know. 975 01:08:28,440 --> 01:08:32,115 Still awake? Go to sleep, l tell you. 976 01:08:33,840 --> 01:08:34,955 Time for bed! 977 01:08:35,360 --> 01:08:38,511 Early morning is wiser than night. 978 01:08:39,160 --> 01:08:42,709 Put off all your worries till morning. 979 01:08:44,600 --> 01:08:45,953 lf you believe in good, 980 01:08:46,240 --> 01:08:49,357 Maybe, the world will be better. 981 01:08:49,920 --> 01:08:53,390 Time for bed! Time for bed! 982 01:08:55,360 --> 01:08:59,717 Night sets all things right, Simple and complicated. 983 01:09:00,920 --> 01:09:04,230 Blunders, errors, mistakes - it corrects them all. 984 01:09:04,520 --> 01:09:05,714 Script by 985 01:09:06,000 --> 01:09:09,436 Arkady Strugatsky Boris Strugatsky 986 01:09:09,720 --> 01:09:12,871 Directed by Konstantin Bromberg 987 01:09:13,160 --> 01:09:16,470 Cinematographer: Konstantin Apryatin 988 01:09:20,160 --> 01:09:24,551 Production designer: Vladimir Lykov 989 01:09:24,840 --> 01:09:30,039 Music by Yevgeny Krylatov 990 01:10:04,920 --> 01:10:06,478 EXlT 991 01:10:07,080 --> 01:10:10,117 Still awake? Go to sleep, l tell you. 992 01:10:15,440 --> 01:10:16,555 Go to sleep... 993 01:10:16,840 --> 01:10:19,638 End of Part One 71122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.