All language subtitles for Save.My.Seoul.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,155 --> 00:00:24,258 [SPEAKING KOREAN] 4 00:01:06,367 --> 00:01:10,238 AH. OH. 5 00:01:10,271 --> 00:01:13,407 [SPEAKING KOREAN] 6 00:01:37,265 --> 00:01:40,401 [SPEAKING ENGLISH] 7 00:01:54,182 --> 00:01:57,751 WE'LL HAVE THIS, AGAIN, IN YOUR RIGHT HAND FOR NOW. 8 00:01:57,785 --> 00:01:59,587 SHE'S GOING TO SWITCH HANDS AS SHE GETS OUT. 9 00:01:59,620 --> 00:02:02,590 RIGHT, AND THE FEELING IS DESPERATION, WHATEVER IT TAKES. 10 00:02:02,623 --> 00:02:04,525 ROLLING. 11 00:02:04,558 --> 00:02:06,460 AND ACTION. 12 00:02:21,509 --> 00:02:26,380 [LINE RINGING] 13 00:02:26,414 --> 00:02:29,650 -[EDDIE] HEY, JASON. -HI, PASTOR EDDIE, HOW ARE YOU? 14 00:02:29,683 --> 00:02:32,386 -GOOD. HOW ARE YOU DOING? -DOING GOOD, THANKS. 15 00:02:32,420 --> 00:02:35,523 -CAN YOU HEAR ME OKAY? -YEAH. 16 00:02:35,556 --> 00:02:38,526 YEAH, YOU KNOW, THERE'S SOMETHING THAT KIND OF 17 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 CAME ON TO MY RADAR JUST A FEW YEARS AGO. 18 00:02:40,861 --> 00:02:44,832 THERE'S A LOT OF DIFFERENT FORMS OF PROSTITUTION IN KOREA, 19 00:02:44,865 --> 00:02:48,469 AND THE MORE I RESEARCH, THE MORE HORRIFIC 20 00:02:48,502 --> 00:02:51,905 AND THE MORE WIDESPREAD I REALIZED THAT IT WAS. 21 00:02:51,939 --> 00:02:53,241 MM. 22 00:02:53,274 --> 00:02:54,875 SO THE OPPORTUNITY CAME UP 23 00:02:54,908 --> 00:02:57,945 TO CONTACT YOU GUYS 24 00:02:57,978 --> 00:03:00,414 AND SEE IF YOU WOULD ACTUALLY BE OPEN TO WORKING 25 00:03:00,448 --> 00:03:03,884 AND HELPING US 'CAUSE I REALLY BELIEVE THAT THIS PROJECT 26 00:03:03,917 --> 00:03:05,886 CAN POTENTIALLY BE NATION-CHANGING. 27 00:03:20,834 --> 00:03:22,970 [WOMAN ON P.A.] ...FLIGHT 6977. 28 00:03:23,003 --> 00:03:25,939 UNITED AIRLINES FLIGHT 7321 TO SEOUL INCHEON 29 00:03:25,973 --> 00:03:27,741 IS NOW READY FOR BOARDING. 30 00:03:27,775 --> 00:03:29,743 FOR YOUR SAFETY AND CONVENIENCE, 31 00:03:29,777 --> 00:03:33,347 PASSENGERS WILL BE BOARDING IN THE FOLLOWING ORDER. 32 00:03:33,381 --> 00:03:35,383 GOOD MORNING. SOUTH KOREA IS A TREND-SETTER, 33 00:03:35,416 --> 00:03:39,420 SETTING THE TONE FOR EVERYTHING FROM K-POP TO SOAP OPERAS. 34 00:03:39,453 --> 00:03:40,854 -SOUTH KOREA... -SOUTH KOREA... 35 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 -SOUTH KOREA... -SOUTH KOREA... 36 00:03:42,923 --> 00:03:47,595 SOUTH KOREA'S ECONOMY WAS THE SAME AS KENYA'S WHEN I WAS BORN. 37 00:03:47,628 --> 00:03:52,700 AND THEN WAS 40 TIMES LARGER THAN KENYA'S. THINK ABOUT THAT. 38 00:03:52,733 --> 00:03:58,606 IT HAS BEEN INSPIRING TO WATCH KOREA'S RISE WITHIN MY OWN LIFETIME. 39 00:03:58,639 --> 00:03:59,740 [CONAN] WHAT'S THE THING YOU'RE OBSESSED WITH THESE DAYS? 40 00:03:59,773 --> 00:04:03,877 -K-POP. -K-POP? 41 00:04:03,911 --> 00:04:08,549 * OPPA GANGNUM STYLE... 42 00:04:08,582 --> 00:04:12,320 [ANNOUNCER] REPRESENTING THE REPUBLIC OF KOREA, YUNA KIM. 43 00:04:32,740 --> 00:04:34,342 [EDDIE] YOU KNOW, THERE ARE A LOT OF THINGS THAT I THINK 44 00:04:34,375 --> 00:04:37,611 KOREANS ARE VERY PROUD OF CONCERNING THIS COUNTRY. 45 00:04:37,645 --> 00:04:40,648 AND THIS IS COMING FROM A COUNTRY THAT WAS IN DIRE POVERTY 46 00:04:40,681 --> 00:04:42,049 LESS THAN A CENTURY AGO. 47 00:04:44,918 --> 00:04:47,054 I THINK A LOT OF PEOPLE WOULD ATTRIBUTE THE SUCCESS 48 00:04:47,087 --> 00:04:51,459 OF OUR ECONOMIC DEVELOPMENT TO THE HARD WORK ETHIC, 49 00:04:51,492 --> 00:04:54,728 BUT ALSO THE SACRIFICIAL NATURE OF THE OLDER GENERATION. 50 00:04:54,762 --> 00:04:56,864 THAT THEY WERE WILLING TO SACRIFICE 51 00:04:56,897 --> 00:05:02,403 LITERALLY ALMOST ANYTHING FOR THE SAKE OF THE GREATER GOOD. 52 00:05:05,105 --> 00:05:08,576 BUT AS A RESULT, THE MORAL FIBER OF THIS COUNTRY 53 00:05:08,609 --> 00:05:12,380 HAS NOW BECOME AN EMPTY SHELL OF WHAT WE USED TO BE. 54 00:05:15,983 --> 00:05:18,018 10 MILLION CUSTOMERS PER YEAR. 55 00:05:18,051 --> 00:05:20,988 ESTIMATES HAVE ANYWHERE FROM HALF A MILLION 56 00:05:21,021 --> 00:05:23,457 TO 1.3 MILLION WOMEN AND GIRLS 57 00:05:23,491 --> 00:05:24,892 WHO ARE INVOLVED IN THE SEX INDUSTRY 58 00:05:24,925 --> 00:05:27,761 IN THIS COUNTRY RIGHT NOW. 59 00:05:27,795 --> 00:05:30,063 AND THE REASON WHY OF THE WORLD WILL NOT BE AWARE OF IT 60 00:05:30,097 --> 00:05:34,535 IS BECAUSE WE ARE VERY GOOD AS A KOREAN PEOPLE 61 00:05:34,568 --> 00:05:38,906 OF SAVING FACE AND PUTTING ON THE PROPER IMAGE 62 00:05:38,939 --> 00:05:40,941 OF WHAT LOOKS GOOD ON THE OUTSIDE. 63 00:05:43,043 --> 00:05:46,113 BUT THIS IS SOMETHING THAT IS IMPACTING 64 00:05:46,146 --> 00:05:49,650 EVERY WALK OF SOCIETY IN THIS COUNTRY. 65 00:05:49,683 --> 00:05:52,786 AND IT'S ONLY GONNA GET BIGGER UNLESS WE DO SOMETHING ABOUT IT. 66 00:06:14,107 --> 00:06:17,945 [DOG BARKING] 67 00:06:23,917 --> 00:06:27,588 [ALL SPEAKING KOREAN] 68 00:08:47,260 --> 00:08:50,197 [WOMAN] 69 00:08:50,230 --> 00:08:54,001 [DR. LEE] 70 00:08:56,737 --> 00:09:00,107 [WOMAN] 71 00:09:20,761 --> 00:09:23,897 [POTS AND PANS CLATTERING] 72 00:09:23,931 --> 00:09:26,166 [ESTHER] 73 00:12:30,851 --> 00:12:32,986 [IN ENGLISH] 74 00:12:33,020 --> 00:12:35,522 TEN, NINE, EIGHT, 75 00:12:35,555 --> 00:12:38,425 SEVEN, SIX, FIVE, 76 00:12:38,458 --> 00:12:41,461 FOUR, THREE, TWO, ONE, ZERO. 77 00:12:41,494 --> 00:12:44,164 -BLAST OFF. -WHAT? 78 00:12:44,197 --> 00:12:46,934 [SPEAKING KOREAN] 79 00:13:00,113 --> 00:13:04,017 [WOMAN] 80 00:16:08,235 --> 00:16:10,470 [DONG-YEOB LEE] 81 00:17:10,297 --> 00:17:12,532 [WOMAN] 82 00:20:05,672 --> 00:20:08,275 [WOMAN #2] 83 00:22:17,036 --> 00:22:18,938 [JASON] YOU RECORDING? 84 00:22:22,909 --> 00:22:27,046 -THIS IS BETTER. -YEAH, IT'S LINED UP. 85 00:22:27,079 --> 00:22:28,681 -OKAY. -READY? 86 00:22:28,715 --> 00:22:30,617 -YEAH. -LET'S DO IT. 87 00:22:41,428 --> 00:22:42,995 I THINK HE'S ABOUT TO GO IN THERE. 88 00:22:43,029 --> 00:22:46,533 [JASON SPEAKING ENGLISH] 89 00:22:46,566 --> 00:22:50,503 [ERIC] 90 00:22:50,537 --> 00:22:52,839 [JASON] 91 00:22:56,142 --> 00:22:59,145 [SPEAKING KOREAN] 92 00:24:22,895 --> 00:24:25,998 WE SHOULD GO. 93 00:24:26,032 --> 00:24:26,933 LET'S GO. 94 00:24:36,242 --> 00:24:39,979 [PANTING] 95 00:24:47,554 --> 00:24:49,689 -HUH? -THAT'S THEM UP THERE. 96 00:24:49,722 --> 00:24:51,524 -WAIT, LET'S WAIT HERE. -OH, MY GOD. 97 00:24:51,558 --> 00:24:54,293 -THAT'S THEM FOR SURE. -REALLY. 98 00:24:54,326 --> 00:24:56,529 -[BOTH PANTING] -OH, MY GOD. 99 00:25:15,882 --> 00:25:19,085 [SPEAKING KOREAN] 100 00:26:00,226 --> 00:26:02,929 [WOMAN] 101 00:26:11,037 --> 00:26:14,073 [CRYSTAL] 102 00:27:00,319 --> 00:27:02,221 [ESTHER] 103 00:27:27,479 --> 00:27:31,117 [MAN] 104 00:29:39,345 --> 00:29:42,982 [YUNA KIM] 105 00:30:06,638 --> 00:30:09,842 [DR. LEE] 106 00:30:45,945 --> 00:30:47,179 [D. LEE] 107 00:31:07,033 --> 00:31:09,101 [CHO] 108 00:31:21,380 --> 00:31:23,482 [KIM] 109 00:31:47,606 --> 00:31:49,175 [EDDIE] HEY GUYS, CAN YOU, UH, 110 00:31:49,208 --> 00:31:51,510 CAN YOU GUYS GATHER AROUND HERE, PLEASE? 111 00:31:51,543 --> 00:31:54,546 THIS IS A REALLY SPECIAL OPPORTUNITY OF THE PAST FEW YEARS. 112 00:31:54,580 --> 00:31:57,316 WE'RE JUST HERE TO LOVE. 113 00:31:57,349 --> 00:31:59,986 AND JUST TO ENCOURAGE YOU THAT LIGHT 114 00:32:00,019 --> 00:32:02,254 IS ALWAYS GREATER THAN DARKNESS. 115 00:32:08,194 --> 00:32:09,095 OKAY. 116 00:32:31,783 --> 00:32:33,719 [EDDIE] SO EVERYONE CAN HANG OUT OVER HERE. 117 00:32:33,752 --> 00:32:36,688 I WANT TO GO INSIDE AND TALK TO THEM. 118 00:32:36,722 --> 00:32:38,624 GO AHEAD AND WAIT OVER HERE. 119 00:32:48,367 --> 00:32:51,603 [SPEAKING KOREAN] 120 00:33:18,064 --> 00:33:20,799 [JASON] OKAY, YEAH. 121 00:33:20,832 --> 00:33:23,635 [SPEAKING KOREAN] 122 00:35:34,333 --> 00:35:37,736 [GIRL] 123 00:38:44,523 --> 00:38:46,625 [DR. LEE] 124 00:39:29,501 --> 00:39:31,102 [JASON] MIC CHECK, ONE, TWO. 125 00:39:31,136 --> 00:39:32,604 [ERIC] A POLICE STATION. 126 00:39:34,806 --> 00:39:37,509 [SPEAKING KOREAN] 127 00:39:58,730 --> 00:40:00,932 ALL RIGHT, THIS IS POLICE NUMBER TWO. 128 00:40:00,966 --> 00:40:03,802 WE'RE HEADED TO THE CAPITAL OFFICE. 129 00:40:03,835 --> 00:40:07,038 [SPEAKING KOREAN] 130 00:40:20,552 --> 00:40:23,855 THIS IS AUDIO FOUR, POLICE STATION NUMBER THREE. 131 00:40:23,889 --> 00:40:26,525 EDDIE AND I BOTH HAVE A WIRELESS MIC ON. 132 00:40:26,558 --> 00:40:29,595 [SPEAKING KOREAN] 133 00:40:47,979 --> 00:40:50,148 [JASON] MIC CHECK, ONE, TWO, MIC CHECK, ONE, TWO. 134 00:40:52,217 --> 00:40:54,119 OKAY, GOOD. 135 00:40:57,889 --> 00:41:00,626 -YOU ALL RIGHT? -YEAH, ARE YOU? 136 00:41:00,659 --> 00:41:04,062 [SPEAKING ENGLISH] 137 00:41:04,095 --> 00:41:06,932 IS SOMEONE IN THERE? 138 00:41:06,965 --> 00:41:10,101 -HELLO. -HELLO. 139 00:41:10,135 --> 00:41:13,238 [SPEAKING KOREAN] 140 00:42:06,024 --> 00:42:09,861 [ERIC] WHAT'D HE SAY? 141 00:42:09,895 --> 00:42:11,797 [JASON] I THINK HE JUST SAID IT WAS OKAY. 142 00:42:16,768 --> 00:42:19,905 THE POLICE ARE VERY WELL AWARE OF WHAT'S GOING ON. 143 00:42:19,938 --> 00:42:23,074 IN FACT, THEY VISIT A LOT OF THESE SEXUAL SERVICES. 144 00:42:23,108 --> 00:42:26,177 AND THEY EXPECT FREE SERVICES AS A RESULT. 145 00:42:26,211 --> 00:42:31,116 SO UNFORTUNATELY, CORRUPTION IT A BIG REASON WHY IT'S STILL RAMPANT. 146 00:42:51,402 --> 00:42:55,073 [DR. LEE] 147 00:44:11,983 --> 00:44:13,985 [GIRL] 148 00:46:14,239 --> 00:46:16,374 [JASON] TEST ONE, TWO. ED, GIVE ME A TEST. 149 00:46:16,407 --> 00:46:18,409 [EDDIE] TESTING ONE, TWO. ONE, TWO. 150 00:46:18,443 --> 00:46:20,045 [JASON] ALL RIGHT. 151 00:46:33,458 --> 00:46:35,360 SEEMS DANGEROUS. 152 00:46:41,499 --> 00:46:44,435 [SPEAKING KOREAN] 153 00:46:52,377 --> 00:46:54,279 YOU WANT TO GO IN? 154 00:46:55,947 --> 00:46:57,515 [KNOCK ON DOOR] 155 00:46:59,184 --> 00:47:01,086 [SPEAKING KOREAN] 156 00:47:24,609 --> 00:47:26,978 [EDDIE SPEAKING ENGLISH] 157 00:47:32,683 --> 00:47:35,186 [SPEAKING KOREAN] 158 00:48:02,713 --> 00:48:05,583 [JASON SPEAKING ENGLISH] 159 00:48:08,086 --> 00:48:10,155 [SPEAKING KOREAN] 160 00:48:21,532 --> 00:48:23,601 [EDDIE SPEAKS ENGLISH] 161 00:48:23,634 --> 00:48:26,537 [SPEAKING KOREAN] 162 00:48:31,509 --> 00:48:33,544 [SPEAKS ENGLISH] 163 00:48:33,578 --> 00:48:36,314 [SPEAKING KOREAN] 164 00:48:38,149 --> 00:48:40,285 [JASON SPEAKS ENGLISH] 165 00:48:40,318 --> 00:48:41,953 [SPEAKING KOREAN] 166 00:49:54,059 --> 00:49:56,461 [GIRL] 167 00:51:49,840 --> 00:51:51,509 [ALARM BEEPING] 168 00:52:21,372 --> 00:52:23,474 [CRYSTAL] 169 00:53:33,744 --> 00:53:36,647 [INDISTINCT CHATTER] 170 00:55:20,418 --> 00:55:24,655 [EDDIE] THERE IS A COMMON CORE DIGNITY AND A SACREDNESS 171 00:55:24,689 --> 00:55:27,958 THAT EVERY PERSON HAS. 172 00:55:27,992 --> 00:55:32,997 AND WHAT THE SEX INDUSTRY DOES IS IT DESTROYS THAT DIGNITY. 173 00:55:33,030 --> 00:55:35,800 IT DESTROYS THAT HONOR. IT DESTROYS THE FREEDOM 174 00:55:35,833 --> 00:55:39,670 THAT EACH PERSON HAS A RIGHT TO HAVE 175 00:55:39,704 --> 00:55:42,607 FROM THE MOMENT THEY ARE BORN. 176 00:56:16,774 --> 00:56:19,477 MY NAME IS ESTHER. 177 00:56:21,178 --> 00:56:25,382 [SPEAKS KOREAN] 178 00:56:52,810 --> 00:56:55,713 [MUSIC PLAYING] 179 00:57:07,658 --> 00:57:12,630 * YOU COME AROUND AND MAKE THE SEASONS CHANGE * 180 00:57:15,232 --> 00:57:20,137 * YOU COME AROUND AND LEAVE THE WAY YOU CAME * 181 00:57:22,907 --> 00:57:26,811 * YOU COME AROUND AND WIPE MY TEARS AWAY * 182 00:57:28,879 --> 00:57:35,653 * YOU MAKE ME WANT TO GIVE MY HEART AWAY * 183 00:57:42,192 --> 00:57:49,567 * THE WAY YOU SPEAK, IT LEAVES ME WITHOUT WORDS * 184 00:57:49,600 --> 00:57:57,575 * AND WHEN YOU'RE GONE IT MAKES ME TOSS AND TURN * 185 00:57:57,608 --> 00:58:03,581 * YOU COME AROUND AND MAKE SURE THAT IT HURTS * 186 00:58:03,614 --> 00:58:10,755 * YOU MAKE SURE THAT IT HURTS WHEN YOU'RE AWAY * 187 00:58:16,794 --> 00:58:24,535 * HERE AMONG THE CLOUDS 188 00:58:24,569 --> 00:58:31,075 * WE ARE SAFE AND SOUND 189 00:58:31,108 --> 00:58:38,916 * YOU LIFT ME UP 190 00:58:38,949 --> 00:58:46,156 * YOU LIFT ME UP 191 00:59:02,873 --> 00:59:04,775 * YOU COME AROUND 192 00:59:04,809 --> 00:59:07,712 * AND LIGHT UP EVERYTHING 193 00:59:10,681 --> 00:59:13,250 * YOU STUN ME WITH YOUR SMILE * 194 00:59:13,283 --> 00:59:18,055 * AND ALL YOU BRING 195 00:59:18,088 --> 00:59:19,790 * YOU COME AROUND 196 00:59:19,824 --> 00:59:23,628 * AND MAKE ME WANT TO SING 197 00:59:23,661 --> 00:59:27,632 * YOU MAKE ME WANT TO SING 198 00:59:27,665 --> 00:59:30,968 * MY FEARS AWAY 199 00:59:37,307 --> 00:59:43,748 * HERE AMONG THE CLOUDS 200 00:59:45,382 --> 00:59:51,822 * WE ARE SAFE AND SOUND 201 00:59:51,856 --> 00:59:59,396 * YOU LIFT ME UP 202 00:59:59,429 --> 01:00:05,903 * YOU LIFT ME UP 203 01:00:19,083 --> 01:00:25,690 [VOCALIZING] 204 01:00:25,723 --> 01:00:32,029 * YOU LIFT ME UP 205 01:00:34,164 --> 01:00:39,737 * YOU LIFT ME UP 206 01:00:41,772 --> 01:00:47,311 * YOU LIFT ME UP. 13126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.