All language subtitles for Sang du condor Le 1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:33,333 پیشگویی رال داتون در مورد قرن بعد 2 00:00:33,566 --> 00:00:36,135 ارائه ای از صفحه ی اینستاگرامی سینه فیل Instagram.com/ciinephile 3 00:00:36,302 --> 00:00:38,771 :سخنرانی جیمز دانر در موسسه‌ی فناوری کالیفرنیا 4 00:00:38,972 --> 00:00:43,810 جهانِ توسعه یافته، با گرسنگان هند یا .برزیل همذات پنداری نمی‌کند 5 00:00:44,010 --> 00:00:46,813 در حقیقت، ما آنها را به عنوان گونه‌های متفاوت می‌بینیم 6 00:00:47,013 --> 00:00:51,184 در صد سال آینده، ما راه‌های مناسبی برای مقابله با آنها خواهیم یافت 7 00:00:51,384 --> 00:00:56,990 آنها به مانند حیوانات هستند همه‌ی آن‌ها یک بیماری لاعلاج‌اند 8 00:00:57,190 --> 00:01:01,961 نتیجه: در نهایت قدرت ثروتمندان، ملت‌های فقیر و ضعیفان را خواهد بلعید 9 00:01:03,897 --> 00:01:06,532 الان فقط منو نگاه کن 10 00:01:10,904 --> 00:01:15,909 نمی‌ترسم، از اون‌ها نمی‌ترسم 11 00:01:17,343 --> 00:01:19,913 اون ها مجازات میشن 12 00:01:34,093 --> 00:01:37,997 پسر و دخترم مُردن 13 00:01:38,298 --> 00:01:41,701 .ایگناسیو دیر شده، برو بخواب 14 00:01:45,238 --> 00:01:49,943 سه فرزندم مُرده‌‌ان ...پاسکوال کوچولوی من 15 00:01:51,744 --> 00:01:54,047 ...حالا تنهام 16 00:02:11,631 --> 00:02:14,233 .پائولینا، تو بدشانسی آوردی 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,503 بچه‌های ما همه مُرده‌ان 18 00:02:18,304 --> 00:02:20,306 من بدشانس نیستم 19 00:02:20,506 --> 00:02:24,410 .بهت گفتم اونجا نریم و بهشون اعتماد نکنیم 20 00:02:24,978 --> 00:02:27,347 حالا من تنها می‌میرم 21 00:02:27,613 --> 00:02:30,650 ...اینجوری حرف نزن، برو بخواب 22 00:02:34,020 --> 00:02:36,089 چرا بهشون گوش دادی؟ 23 00:02:36,289 --> 00:02:37,290 نمیدانم 24 00:02:37,490 --> 00:02:38,925 تنهام بذار، بس کن 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,261 فقط دارم نگاهت می‌کنم ...تو مستی 26 00:02:51,437 --> 00:02:55,308 خونِ کُندر 27 00:05:09,175 --> 00:05:11,177 پائولینا، مرا ببخش... 28 00:05:11,377 --> 00:05:13,412 پائولینا، چرا از دست من عصبانی هستی؟ 29 00:05:14,046 --> 00:05:17,183 ما می‌تونیم بریم بالای کوه و مجسمه ها رو دفن کنیم 30 00:05:22,555 --> 00:05:28,094 از دستم عصبانی نباش 31 00:05:28,427 --> 00:05:29,328 بیا بریم 32 00:08:13,326 --> 00:08:16,329 صبح‌بخیر.... صبح‌بخیر 33 00:08:17,596 --> 00:08:20,399 ما رفتیم دنبال رئیس 34 00:08:20,866 --> 00:08:22,868 شاید در موردش بدونه 35 00:08:23,135 --> 00:08:26,005 اون نگاه عجیبی توی چشم‌هاش بود 36 00:08:27,873 --> 00:08:31,510 بیا یه جلسه بذاریم و در مورد کاری که باید انجام بشه، صحبت کنیم 37 00:08:32,978 --> 00:08:35,715 شما رهبر روستا هستید، چرا نمی‌تونید برید؟ 38 00:08:36,349 --> 00:08:39,752 من میرم پایین شهر، باهاشون صحبت کنید 39 00:08:40,419 --> 00:08:43,723 بعد متوجه می‌شیم 40 00:11:11,036 --> 00:11:12,972 ایست 41 00:11:13,672 --> 00:11:14,807 بدو، برو فرار کن 42 00:11:15,074 --> 00:11:16,075 الفرار 43 00:11:16,575 --> 00:11:17,576 الفرار 44 00:11:18,410 --> 00:11:21,280 فرار نکن، اونا تو رو میکُشن 45 00:12:28,881 --> 00:12:30,816 اونو کُشتن 46 00:16:20,979 --> 00:16:24,983 متاسفم دوست من .قصدی نداشتم 47 00:16:26,084 --> 00:16:27,386 !هندی احمق 48 00:16:27,653 --> 00:16:30,722 هندی؟ از من چی می‌دونی؟ 49 00:16:32,891 --> 00:16:35,460 !من هندی نیستم، لعنت بهت 50 00:17:26,979 --> 00:17:28,547 Paulina! 51 00:17:28,981 --> 00:17:29,982 Sixto! 52 00:17:31,016 --> 00:17:33,218 ایگناسیو، چطوری برادر؟ 53 00:17:34,019 --> 00:17:36,054 خیلی خوب نیستم 54 00:17:36,255 --> 00:17:38,590 چه اتفاقی افتاده؟ 55 00:17:44,496 --> 00:17:46,698 ...پائولینا با اون چیکار کردن؟ 56 00:17:49,034 --> 00:17:52,004 بیاریدش داخل 57 00:18:07,119 --> 00:18:08,687 برادر مراقب باش 58 00:18:56,368 --> 00:18:58,337 چند وقته اینجوری شده؟ 59 00:18:58,570 --> 00:18:59,972 از دیروز بعدازظهر 60 00:19:00,105 --> 00:19:02,975 ...از مزرعه برمی‌گشتم 61 00:19:05,744 --> 00:19:09,147 پائولینا، اونو باید به بیمارستان ببریم 62 00:19:09,281 --> 00:19:13,352 .اما ما پول نداریم 63 00:19:15,087 --> 00:19:19,091 کی اینکار رو کرده؟ کجا؟ 64 00:19:21,093 --> 00:19:24,129 ،سیکستو پلیس بهش شلیک کرد 65 00:19:52,124 --> 00:19:54,292 همیشه دیر میارن 66 00:19:54,359 --> 00:19:55,761 باید عمل کنه 67 00:19:55,961 --> 00:19:58,163 خانواده داره؟- بله آقای دکتر، بیرونن- 68 00:19:58,330 --> 00:19:59,765 بگید بیان داخل 69 00:20:00,065 --> 00:20:02,067 نسخه را بگیر 70 00:20:04,936 --> 00:20:07,305 دکتر می‌خواد شما رو ببینه 71 00:20:14,279 --> 00:20:16,081 ظهر بخیر داکتر صاحب ظهر بخیر پسر 72 00:20:16,281 --> 00:20:17,783 ظهر بخیر ظهر بخیر 73 00:20:19,251 --> 00:20:22,487 با بیمار نسبتی دارید؟- برادرمه دکتر- 74 00:20:22,687 --> 00:20:25,257 اون زنشه؟- بله دکتر- 75 00:20:26,258 --> 00:20:30,062 .وضعیت وخیمی داره چرا اینقدر دیر آوردنش؟ 76 00:20:31,263 --> 00:20:35,400 .اون‌ها سفر یک روزه‌ای رو تا اینجا اومدن 77 00:20:41,540 --> 00:20:43,608 قبل از عمل، به خون نیاز داریم 78 00:20:44,209 --> 00:20:46,178 .خودتون هم می‌تونید بهش بدید 79 00:20:48,213 --> 00:20:50,582 ما باید هزینه این داروها رو پرداخت کنیم؟ 80 00:21:02,561 --> 00:21:05,230 سازگار نیست 81 00:21:06,898 --> 00:21:07,899 ببینید آقا 82 00:21:07,999 --> 00:21:11,603 خون بیمار با همسرش یا با شما سازگار نیست 83 00:21:12,037 --> 00:21:13,605 شما باید یک اهداکننده پیدا کنید 84 00:21:13,972 --> 00:21:16,108 ...یا خون بخرید 85 00:21:35,327 --> 00:21:39,631 ما باید اول به مردم روستا پیشنهاد بدیم 86 00:21:40,599 --> 00:21:43,969 اونجا هیچ‌گونه پیشگویی وجود نداره 87 00:21:48,940 --> 00:21:52,811 اون‌ها خدایان رو فراموش کردند 88 00:21:53,612 --> 00:21:56,548 حالا چیکار کنیم سیکستو؟ 89 00:22:00,218 --> 00:22:04,589 قیمت خون سیصد و پنجاه پزوئه 90 00:22:07,659 --> 00:22:12,464 من فقط دویست پزو در ماه درآمد دارم 91 00:22:17,235 --> 00:22:19,638 می‌تونیم طلاها و نقره‌ها رو بفروشیم 92 00:22:20,872 --> 00:22:22,474 ما بیشتر از این ها نیاز داریم 93 00:22:28,713 --> 00:22:30,916 بهم بگو چه اتفاقی واسش افتاده؟ 94 00:22:31,316 --> 00:22:33,618 من برادرشم، باید بدونم 95 00:22:40,501 --> 00:22:44,805 ... خب بهت میگم 96 00:22:47,968 --> 00:22:53,663 ما سه فرزند داشتیم و خیلی خوشحال بودیم 97 00:22:55,207 --> 00:22:57,976 ایگناسیو سخت کار می‌کنه 98 00:22:59,010 --> 00:23:00,845 ما مورد احترام و محبت بودیم 99 00:23:01,655 --> 00:23:04,124 بچه‌ها سالم بودن 100 00:23:06,115 --> 00:23:08,551 به نگهداری گوسفندان کمک می‌کردن 101 00:23:09,354 --> 00:23:15,627 بعد اپیدمی(بیماری همه گیر) اومد و هر سه‌ تا مُردن 102 00:23:15,860 --> 00:23:20,131 این زمانی بود که ایگناسیو به عنوان رهبر روستا انتخاب شد 103 00:23:20,541 --> 00:23:26,280 کی می‌تونه همچنین فاجعه‌ای رو برای ما تصور کنه؟ 104 00:23:26,638 --> 00:23:28,807 وقتی یک جشن بزرگ برگزار شد 105 00:25:12,877 --> 00:25:15,146 پائولینا، این برگِ توئه 106 00:25:15,347 --> 00:25:16,948 درست, پدر بزرگ 107 00:25:17,987 --> 00:25:21,490 باید ببینیم چی در انتظارته 108 00:25:39,170 --> 00:25:44,008 همه چیز درسته- این خوبه؟- 109 00:25:46,113 --> 00:25:50,121 پائولینا تو زندگی خوبی داری 110 00:25:52,584 --> 00:25:55,186 ...حالا بذار برگ‌ها به ما بگن 111 00:25:55,286 --> 00:25:58,656 ...اگر بچه‌‌های بیشتری بیاری 112 00:25:59,829 --> 00:26:01,795 مادر کوکا... کوکا: درختچه‌ای از گیاهان بومی پرو که از آن کوکائین تهیه می‌کنند 113 00:26:01,998 --> 00:26:05,830 از بچه‌ها برامون بگو 114 00:26:07,258 --> 00:26:09,394 اوه! این خوب نیست 115 00:26:13,316 --> 00:26:15,318 این برگِ پائولیناست 116 00:26:16,007 --> 00:26:18,476 اینم برای بچه‌هاست 117 00:26:18,676 --> 00:26:20,945 چیزی درونش بسته شده (باردار نمیشه) 118 00:26:22,580 --> 00:26:24,949 که بچه آوردن رو متوقف می‌کنه 119 00:26:39,264 --> 00:26:41,266 بشین پدربزرگ 120 00:26:45,804 --> 00:26:48,306 روز بخیر پدربزرگ، حالت چطوره؟ 121 00:26:48,506 --> 00:26:49,808 بچه های ما آمدند 122 00:26:50,175 --> 00:26:51,776 روز بخیر خانم 123 00:26:53,011 --> 00:26:55,647 فرزندت بهت احترام میذاره 124 00:27:04,211 --> 00:27:06,524 لطفا این کوکا رو بجوید 125 00:27:06,524 --> 00:27:09,160 لطفا این کوکا رو بجوید 126 00:27:11,354 --> 00:27:13,231 .این کوکا رو قبول کنید 127 00:27:13,431 --> 00:27:14,799 خدا پاداش تو بدهد 128 00:27:14,833 --> 00:27:17,702 کوکا بگیر خانم - ممنون آقا 129 00:27:17,869 --> 00:27:20,104 .خدا این خانه را برکت دهد 130 00:27:37,773 --> 00:27:43,612 .خدا این خانه را برکت دهد 131 00:27:44,440 --> 00:27:51,002 چطور یک زن ممکنه دیگه بچه‌ نداشته باشه 132 00:27:51,469 --> 00:27:54,172 مشکلی برای پائولینا به وجود اومده 133 00:27:57,375 --> 00:28:02,914 حالا باید تصمیم بگیریم که چیکار باید کنیم 134 00:28:05,730 --> 00:28:10,635 شاید یک دشمن پائولینا را طلسم کرده 135 00:28:13,024 --> 00:28:16,394 ما هیچ دشمنی نداریم 136 00:28:18,596 --> 00:28:24,680 من فکر می‌کنم باید پیشکش به خدا بدن 137 00:28:24,960 --> 00:28:27,765 اونا باید برن به مَعبد 138 00:28:30,842 --> 00:28:36,247 و پائولینا غذا بده و به کوه بره 139 00:28:37,431 --> 00:28:40,018 به نظرم اصلا اینطور نیست 140 00:28:40,749 --> 00:28:46,159 من فکر می‌کنم شَر توسط گرینگو‌ها به روستا آورده شد 141 00:28:47,020 --> 00:28:49,690 گرینگو فاجعه میاره 142 00:29:28,533 --> 00:29:30,501 لطفا بیا اینجا- ...قربان- 143 00:29:34,539 --> 00:29:37,108 می‌تونید چند تخم مرغ به ما بفروشید؟ 144 00:29:45,650 --> 00:29:47,452 ممنون 145 00:29:56,628 --> 00:30:00,264 تمام اون‌ها (تخم‌مرغ‌ها) رو می‌خریم- نمی‌تونم همه رو بهتون بدم- 146 00:30:00,465 --> 00:30:01,666 چرا 147 00:30:02,266 --> 00:30:03,868 چرا همه‌ رو نمی‌فروشید؟ 148 00:30:07,400 --> 00:30:09,603 ما قیمت خوبی به شما می‌دیم 149 00:30:10,554 --> 00:30:12,543 نه، بحث قیمت نیست 150 00:30:13,490 --> 00:30:15,528 ما بهت پول خوبی می‌دیم 151 00:30:16,067 --> 00:30:17,014 نمیتونم آقا 152 00:30:19,128 --> 00:30:21,063 پائولینا تویی؟ 153 00:30:21,468 --> 00:30:24,070 پائولینا یاناهوایا؟- .بله- 154 00:30:24,380 --> 00:30:27,861 می‌دونی ما کی هستیم، نه؟ 155 00:30:28,693 --> 00:30:31,396 چرا تخم‌مرغ‌ها رو به ما نمی‌فروشی؟ 156 00:30:32,030 --> 00:30:37,669 ما تخم‌مرغ‌ها رو برای مرکزمون نیاز داریم پائولینا لطفا به ما بفروش‌شون 157 00:30:38,469 --> 00:30:42,040 !من نمی‌تونم اون‌ها رو بهتون بفروشم قربان 158 00:30:42,774 --> 00:30:47,945 من اون‌ها رو به بازار می‌برم آدم‌های دیگه‌ای بهشون نیاز دارن 159 00:30:54,052 --> 00:30:59,257 اگه الان اون‌ها رو به ما بفروشی دیگه مجبور نیستی به بازار بری 160 00:31:39,163 --> 00:31:41,499 سیسکتو حالت چطوره؟ 161 00:31:41,699 --> 00:31:44,235 فقط یه دقیقه 162 00:31:45,970 --> 00:31:47,972 انجا بشین 163 00:31:48,239 --> 00:31:50,308 عجله دارم 164 00:32:02,420 --> 00:32:07,391 ما تو رو خیلی وقته ندیدیم، چطوری؟ اتفاقی افتاده؟ 165 00:32:08,126 --> 00:32:10,528 بله، اتفاق وحشتناکی افتاده 166 00:32:10,828 --> 00:32:16,267 میز شماره شش یه وعده‌ی غذایی می‌خواد- چرا سفارش نداده؟- 167 00:32:16,534 --> 00:32:18,169 یک لحظه 168 00:32:26,611 --> 00:32:30,815 ...نه... من نمی‌خورم- ...خانم به من گفت که- 169 00:32:43,561 --> 00:32:46,497 گرسنه‌ای؟ بخور 170 00:32:48,166 --> 00:32:50,668 داشتی می‌گفتی... یه فاجعه؟ 171 00:32:52,937 --> 00:32:57,575 برادرم از مزرعه اومد، اون به شدت زخمی شده بود 172 00:32:59,777 --> 00:33:02,780 یخ ها رسیدن همینجوری نگاهشون نکنید، 173 00:33:03,548 --> 00:33:07,552 ... اونجا دکتر نبود 174 00:33:12,123 --> 00:33:14,425 ...بردیمش بیمارستان 175 00:33:15,059 --> 00:33:20,264 اما ایگناسیو به شدت زخمی شده 176 00:33:20,798 --> 00:33:24,735 .پائولینا اون رو آورد بیمارستان حالا باید عمل کنه 177 00:33:25,670 --> 00:33:30,241 ما برای خرید خون به پول نیاز داریم 178 00:33:30,741 --> 00:33:36,480 ...آه پول، همیشه پول از کجا باید پول بیارم؟ 179 00:33:36,714 --> 00:33:39,050 ...من باید هزینه گوشت و یخ رو بپردازم 180 00:33:39,317 --> 00:33:42,086 ...اگر یک هفته پیش از من می‌‌خواستی 181 00:35:09,473 --> 00:35:10,775 این یک بیماری جدی است 182 00:35:10,975 --> 00:35:13,978 مردم میوتامپا خیلی از کودکان رو در این همه‌گیری از دست دادن 183 00:35:14,178 --> 00:35:19,183 چه نوع بیماریه که بچه‌های ما را می‌کُشه؟ 184 00:35:25,656 --> 00:35:29,226 چه مدت می‌گذره؟ خواهرزاده‌ات بچه داشت؟ 185 00:35:29,427 --> 00:35:31,462 یک سال و نیم پیش 186 00:35:32,563 --> 00:35:34,832 اون یکی دیگه میخواد 187 00:35:35,466 --> 00:35:38,536 آخرین فرزندش رو کجا به دنیا آورد؟ 188 00:35:38,736 --> 00:35:42,406 توی مرکز زایشگاه مادران که توسط خارجی‌ها اداره میشه 189 00:39:31,035 --> 00:39:35,573 این آقایان از گرینگو برای کمک به روستای شما اومدن 190 00:39:36,540 --> 00:39:40,811 لطفا بهشون گوش بدید و باهاشون همکاری کنید 191 00:39:41,445 --> 00:39:47,051 من به عنوان نماینده‌ی دولت در این روستا 192 00:39:47,651 --> 00:39:50,521 شما را کمک خواهم کرد 193 00:39:53,691 --> 00:40:00,731 مرکز ما یک سال و نیم است که فعالیت می کند 194 00:40:10,975 --> 00:40:11,976 شما باید سپاسگذار باشید 195 00:40:12,176 --> 00:40:15,980 از شماها و همسرانتون می‌خوام برای درمان، به مرکز مراجعه کنید 196 00:40:20,618 --> 00:40:24,622 ...ما از سپاه صلح آمده‌ایم 197 00:40:25,522 --> 00:40:30,194 از فداکاری‌‌هایی که خودمان انجام دادیم 198 00:40:30,928 --> 00:40:33,931 تا پیشرفت کنیم 199 00:40:34,698 --> 00:40:37,668 او میگوید زحمت زیادی میخواهد 200 00:40:38,302 --> 00:40:41,505 تا اینجا این مرکز را بسازیم 201 00:40:42,506 --> 00:40:45,776 حالا، تعدادی لباس برای شما آوردیم 202 00:40:46,510 --> 00:40:51,782 برای کودکانِ این روستا 203 00:40:53,317 --> 00:40:56,954 ...این لباس‌ها توسط 204 00:40:58,489 --> 00:41:01,859 بچه‌های خارجی داده شده 205 00:41:02,493 --> 00:41:04,662 که در لاپاز زندگی می‌کنند 206 00:41:05,596 --> 00:41:10,134 ما این‌ها رو برای بچه‌های شما به اینجا آوردیم 207 00:41:10,801 --> 00:41:16,106 که بتونن چنین لباس‌هایی داشته باشین 208 00:41:22,646 --> 00:41:24,148 همه بلند شوید 209 00:41:25,482 --> 00:41:26,884 بیایید به خط شید 210 00:41:27,785 --> 00:41:31,889 عجله کنید 211 00:41:53,444 --> 00:41:57,614 دست دوم هستن، اما نو به نظر میان 212 00:42:07,057 --> 00:42:09,226 حالا حرکت کنید 213 00:42:29,279 --> 00:42:32,916 خب دوست من، خوشحالی؟- بله، خوشحالم- 214 00:42:49,466 --> 00:42:53,170 ...پاچاماما، مادر زمینی 215 00:42:53,804 --> 00:42:56,440 باشد که این جام مقدس و ترانه‌ی ما، برای باروری 216 00:42:56,940 --> 00:43:00,444 ...به ما کمک کنند تا بر این شَر غلبه کنیم. 217 00:43:02,479 --> 00:43:06,083 آه مادر زمین لطفا این جام مقدس را بپذیر 218 00:43:06,283 --> 00:43:08,285 و اجازه نده مردمان ما نابود بشن 219 00:43:08,852 --> 00:43:14,258 آه ای خدای کوه! لطفا زن ایگناسیو و همه زن‌های ما را حفظ کن 220 00:43:15,192 --> 00:43:18,195 تا قادر به بچه‌دار شدن باشند 221 00:43:18,796 --> 00:43:24,368 ...پاچاماما، ای خدای کوه 222 00:43:24,568 --> 00:43:28,038 کمک کن تا نسل ما ادامه پیدا کند 223 00:45:24,988 --> 00:45:26,990 ببین! لباس‌ها رو پس دادن 224 00:45:45,976 --> 00:45:47,010 ...فقط تزریق، دکتر 225 00:45:58,589 --> 00:46:00,624 اینجاست دکتر 226 00:46:03,460 --> 00:46:07,764 هنوز دارو رو نیاوردن؟- نه دکتر- 227 00:46:08,832 --> 00:46:10,634 ...اگه عمل نکنیم 228 00:46:10,834 --> 00:46:13,170 ،اون اسپانیایی صحبت نمی‌کنه دکتر فقط کچوا کچوا: نام خانواده‌ای از زبانِ سرخ‌پوستان بومی آمریکای جنوبی 229 00:46:13,503 --> 00:46:15,672 کسی اینجا به زبان کچوا صحبت می‌کنه؟ 230 00:46:23,614 --> 00:46:28,285 بله، دکتر. این پسر بچه از کاتاو اون به زبان کچوا صحبت می‌کنه 231 00:46:30,654 --> 00:46:37,060 از این پسر بچه بپرس که برادر شوهرش کِی دارو میاره؟ 232 00:46:37,361 --> 00:46:39,363 اگر زود نیاد 233 00:46:39,563 --> 00:46:40,864 شوهرش میمیره 234 00:46:40,964 --> 00:46:43,100 ما نیاز فوری به خون داریم 235 00:46:43,233 --> 00:46:45,769 به اون بگو بهش بگه عجله کنه 236 00:46:46,503 --> 00:46:49,539 گفت باید بری دانبال برادرت بگردی 237 00:46:49,873 --> 00:46:52,876 خون و دارو را بگیر 238 00:46:54,277 --> 00:46:57,047 شوهرت داره میمیره 239 00:49:51,755 --> 00:49:54,324 اون‌ (خون) رو گرفتید؟- نه دکتر- 240 00:49:55,325 --> 00:49:59,362 من همه کار کردم اما فقط تونستم بیست پزو جمع کنم 241 00:50:00,030 --> 00:50:04,434 بیست پزو؟ ما نمی‌تونیم با بیست پزو کاری انجام بدیم 242 00:50:05,335 --> 00:50:06,570 میدانم داکتر... 243 00:50:06,736 --> 00:50:09,539 چیکار کنیم دکتر؟ به ما کمک کنید 244 00:50:09,940 --> 00:50:11,374 لطفا به ما کمک کن 245 00:50:13,009 --> 00:50:14,811 چیکار کنیم دکتر؟ 246 00:50:37,033 --> 00:50:38,969 ...شاید بتونیم چیزی به دست بیاریم 247 00:50:39,269 --> 00:50:41,271 من بهتون کارت ویزیت دکتر ملیون رو میدم 248 00:50:43,506 --> 00:50:47,911 بهش زنگ میزنم، شاید بتونیم از آزمایشگاهش خون‌ بگیریم 249 00:50:49,312 --> 00:50:51,114 باید عجله کنی 250 00:51:03,760 --> 00:51:05,762 !عجله کن 251 00:53:57,033 --> 00:53:58,034 صبح بخیر 252 00:53:58,668 --> 00:54:00,637 ایگناسیو، امروز زبونت رو از دست دادی؟ 253 00:54:00,837 --> 00:54:03,339 حتی لاماها می‌گن "باااا" همونطور که از کنارشون می‌گذرن 254 00:54:03,873 --> 00:54:06,810 از من چی می‌خوای قربان؟ 255 00:54:07,243 --> 00:54:09,446 زایشگاه رفتی؟ 256 00:54:09,879 --> 00:54:11,881 توی راه برگشت از اونجا هستم 257 00:54:12,949 --> 00:54:16,252 زمانش فرا رسیده، تو باید اونا رو بشناسی 258 00:54:17,020 --> 00:54:22,959 همه گرینگو‌ها اینو میگن که بهشون کمک‌ کنی 259 00:54:23,793 --> 00:54:27,230 نمیخوام با اونا کاری داشته باشم 260 00:54:29,165 --> 00:54:34,637 قربان، الان باید برم 261 00:54:34,871 --> 00:54:36,840 خدانگهدار ایگناسیو 262 00:54:55,992 --> 00:54:57,994 ما باید بدانیم او چرا رفته مرکز 263 00:54:58,194 --> 00:55:00,196 درست زمانی که به همکاری نیاز داشتیم 264 00:55:03,466 --> 00:55:04,968 بیا از این پیرمرد بپرسیم 265 00:55:07,904 --> 00:55:08,905 سلام پدر بزرگ 266 00:55:09,105 --> 00:55:12,108 کجا می‌تونیم رهبر روستا، ایگناسیو رو پیدا کنیم؟ 267 00:55:20,483 --> 00:55:21,751 اونجاست 268 00:55:26,189 --> 00:55:28,992 اون بالا چیکار میکنه 269 00:55:30,827 --> 00:55:33,363 خودشو نورانی می‌کنه 270 00:56:04,160 --> 00:56:06,529 خانم یه مرد منتظر دیدن دکتره 271 00:56:07,397 --> 00:56:09,432 می‌دونی که اون اینجا نیست 272 00:56:09,799 --> 00:56:12,001 می‌خواد با شما صحبت کنه 273 00:56:12,835 --> 00:56:15,371 خب بهش بگو صبر کنه 274 00:56:19,576 --> 00:56:21,945 ...خانم میگه باید صبر کنی 275 00:56:40,997 --> 00:56:41,998 صبح بخیر خانم 276 00:56:42,198 --> 00:56:44,734 شوهرم برای ناهار رفته بیرون 277 00:56:45,101 --> 00:56:49,272 فوریه خانم. دکتر مورنو برای برادرم به خون نیاز داره 278 00:56:49,839 --> 00:56:51,541 اون یه یادداشت به من داده 279 00:56:59,382 --> 00:57:00,383 بریم 280 00:57:05,588 --> 00:57:08,424 .آه بله، دکتر مورنو تماس گرفت 281 00:57:08,925 --> 00:57:11,594 اما شوهرم وقتی رفت حرفی نزد 282 00:57:12,028 --> 00:57:16,966 خانم، کجا می‌تونم پیداش کنم؟ من برای برادرم به خون نیاز دارم 283 00:57:18,601 --> 00:57:21,437 من میبرمت، اما باید صبر کنی 284 00:57:48,197 --> 00:57:51,200 دور بزن و لطفا از در پشت بیا 285 00:58:17,226 --> 00:58:19,996 ...واقعا نباید می‌آوردمت 286 00:58:38,581 --> 00:58:39,582 خانم 287 00:58:40,016 --> 00:58:42,452 داخل ماشین نرو 288 00:58:51,494 --> 00:58:52,495 ممنون 289 00:59:26,696 --> 00:59:39,142 باشد که شیاطین و ارواح شیطانی، که ما را رنج میدهند، ناپدید شوند. 290 00:59:52,955 --> 00:59:57,527 باشد که این مشکلات مثل این دود از بین برود 291 00:59:57,693 --> 01:00:03,733 باشد که پیشنهاد ما به خدایان کوهستان خوشایند باشد 292 01:00:22,652 --> 01:00:27,690 ...مارتینا ساپازا ظهر امروز مُرد ...در مرکز زایشگاه گریگوس. 293 01:00:29,492 --> 01:00:33,196 اینا اتفاقای بدیه که توی اون مرکز می‌افته 294 01:00:34,063 --> 01:00:39,068 مردم مویو به ما گفتن که زنان اون‌ها نمی‌تونن باردار بشن 295 01:00:39,268 --> 01:00:43,105 ما هر کاری که برگ‌های کوکا بگن انجام می‌دیم 296 01:00:44,540 --> 01:00:48,411 مصیبت شیطانی همه اینجا را فرا گرفته 297 01:00:49,045 --> 01:00:53,216 مادر کوکا حقیقت را بگو 298 01:00:53,850 --> 01:00:57,887 مادر کوکا برای ما توضیح بده چه اتفاقی افتاد 299 01:00:58,354 --> 01:01:01,891 شما هرگز ما را فریب نمیدید 300 01:01:03,860 --> 01:01:04,861 ...حالا ببینیم 301 01:01:05,061 --> 01:01:09,065 شاخ و برگ زنان و کودکان همیشه ورق می‌خوره 302 01:01:09,265 --> 01:01:13,269 و برگ‌های گرینگو همیشه در کنار مرگ هستند 303 01:01:13,703 --> 01:01:15,872 ...برگ‌ها به وضوح می‌گویند 304 01:01:16,172 --> 01:01:19,742 ...گرینگوها مرگ را در 305 01:01:19,942 --> 01:01:23,446 ...شکم زنان ما می‌کارند 306 01:02:10,826 --> 01:02:12,995 بیرون شو گرینگوی بد دهن! 307 01:02:14,230 --> 01:02:16,198 بگیریدشان اجازه ندهید فرار کنند 308 01:02:16,265 --> 01:02:17,867 بیرون 309 01:02:22,972 --> 01:02:25,274 چرا اینکار را باز زنان ما کردی؟ 310 01:02:25,474 --> 01:02:28,477 ما میدونیم شما بخاطر چی اینجا هستید 311 01:02:31,113 --> 01:02:33,215 هی رقیق چه خبر است؟ 312 01:02:33,382 --> 01:02:35,384 میخواهم بدونم چه اتفاقی داره میوفته 313 01:02:37,353 --> 01:02:39,355 چرا این کار را با ما میکنید؟ 314 01:02:41,390 --> 01:02:44,393 مردم ما میخواهند تو را مانند یک حشره بکشند 315 01:02:44,594 --> 01:02:46,529 تو کاری کردی که زنان ما نمی‌تونن بچه‌دار بشن 316 01:02:47,463 --> 01:02:49,999 !انگار همه چیز رو می‌دونن 317 01:02:50,299 --> 01:02:52,268 آمدی اینجا که به ما آسیب بزنی 318 01:02:59,442 --> 01:03:04,080 ساکت، گرینگو! من اول صحبت می‌کنم 319 01:03:05,047 --> 01:03:06,816 مجازاتش کنید 320 01:03:07,283 --> 01:03:11,520 ه نه. تو متوجه نیستی 321 01:03:12,154 --> 01:03:14,390 بذار توضیح بدم 322 01:03:14,690 --> 01:03:17,994 به اون‌ها بگو که ما زن‌های با بچه‌های زیاد رو عقیم کردیم 323 01:03:20,529 --> 01:03:23,532 این به خاطر شماست که زنان ما بچه ندارند 324 01:03:23,733 --> 01:03:26,669 ما همون کاری رو می‌کنیم که شما با ما انجام دادید 325 01:03:27,303 --> 01:03:28,704 آنها را عقیم کنید 326 01:03:29,138 --> 01:03:31,941 ...شما نمی‌تونید این کار رو انجام بدید 327 01:03:34,744 --> 01:03:36,646 ...کار من علمی است 328 01:03:37,546 --> 01:03:40,316 دولت شما رو مجازات میکنه 329 01:04:03,472 --> 01:04:07,143 ...وزیر بهداشت 330 01:04:07,243 --> 01:04:10,546 ...هیئت رئیس معاونت سازمان فنی 331 01:04:10,846 --> 01:04:12,982 ...خانم‌ها و آقایان 332 01:04:13,315 --> 01:04:16,252 ...من از برگزاری این گردهمایی خیلی خوشحالم 333 01:04:16,452 --> 01:04:20,322 به افتخار چهار نفر از کارشناسان برجسته سلامت 334 01:04:20,423 --> 01:04:24,794 که به کشور ما آمدند و کمک کردند 335 01:04:27,263 --> 01:04:31,100 دکترها... دونالد پینکوس ...دایانا اسمیت 336 01:04:31,434 --> 01:04:35,137 ...رابرت جونز و کارن ادلمن 337 01:04:36,272 --> 01:04:40,843 کشور ما به همکاری بین‌المللی و مالی نیاز دارد 338 01:04:41,077 --> 01:04:45,881 خوشبختانه ما کمک‌های سخاوتمندانه و سازنده دریافت می‌کنیم 339 01:04:45,981 --> 01:04:48,451 ...که پیشرفت ما را برنامه‌ریزی و به آن کمک می‌کند 340 01:04:48,784 --> 01:04:53,122 مشخص است که همگام با پیشرفت حرکت نکردیم 341 01:04:54,290 --> 01:04:59,295 ما باید دلایل را درک کنیم و احساس حقارت نکنیم 342 01:05:00,429 --> 01:05:01,997 .اجازه بده برم داخل یکی رو باید ببینم- 343 01:05:01,997 --> 01:05:03,766 امکان نداره بیا اینحا 344 01:05:03,899 --> 01:05:07,236 ونجا نمی‌تونی بری- بذار برم.- 345 01:05:09,238 --> 01:05:10,973 ...این علمِ سخت 346 01:05:11,307 --> 01:05:14,443 ...که تنها دغدغه‌اش، انتقال دانش است 347 01:05:14,944 --> 01:05:17,379 ...باید نشان بدهیم که آن را جایگزین کردیم 348 01:05:17,780 --> 01:05:19,749 ...مردان پزشکی را 349 01:05:19,882 --> 01:05:21,417 ...با مردان علم 350 01:05:21,951 --> 01:05:23,652 ...در کشورمان 351 01:05:25,955 --> 01:05:28,491 .و ما هم از این نوع مردان داریم 352 01:05:32,027 --> 01:05:35,598 -چی میخوای پسر؟ می‌خوام با دکتر میلون صحبت کنم.- 353 01:05:35,798 --> 01:05:38,134 نمی‌بینی سرش شلوغه؟ 354 01:05:39,435 --> 01:05:41,504 اون مرد چه می‌خواد؟ 355 01:05:42,838 --> 01:05:45,307 اون همون کسی بود که دکتر ریواس باهاش تماس گرفت 356 01:05:45,474 --> 01:05:47,042 خیلی زود دیر میشه 357 01:05:47,176 --> 01:05:51,614 صبر کن تا کارم تموم بشه- دکتر، دیگه نمیتونم صبر کنم- 358 01:05:53,382 --> 01:05:54,784 ...ببخشید 359 01:05:54,884 --> 01:05:59,155 همانطور که ما در جاده‌ی باشکوهِ طولانی راهپیمایی می‌کنیم 360 01:05:59,188 --> 01:06:01,657 ...که پیشرفت، جهانِ آزاد را رهبری می‌کند 361 01:08:12,988 --> 01:08:15,991 This film led to an investigation run by two commissions 362 01:08:16,191 --> 01:08:19,194 created by the Bolivian Congress and San Andres University 363 01:08:19,395 --> 01:08:22,898 to determine whether the allegations of sterilizations of indigenous women 364 01:08:23,098 --> 01:08:25,567 without their consent were true. 365 01:08:25,968 --> 01:08:27,970 Both commissions concluded 366 01:08:28,170 --> 01:08:31,473 that the US Peace Corps were carrying out that activity. 367 01:08:32,174 --> 01:08:34,176 In 1971, based on these conclusions, 368 01:08:34,376 --> 01:08:36,879 the US Peace Corps were expelled from Bolivia 369 01:08:37,079 --> 01:08:39,581 by the government of Juan Jose Torres. 32659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.