All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S03 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 - Where's Jackl? - I can't... 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,440 You were asked a question. 3 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 I can't do this. I can't... 4 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 PAGAN PEAK 5 00:02:00,240 --> 00:02:02,600 Hello. My name is Ellie Stocker. 6 00:02:03,600 --> 00:02:06,480 This is my colleague, Gedeon Winter. 7 00:02:15,360 --> 00:02:16,000 Before the interview begins, I'm obliged to offer you legal assistance. 8 00:02:16,000 --> 00:02:19,240 Before the interview begins, I'm obliged to offer you legal assistance. 9 00:02:20,200 --> 00:02:23,320 You should be aware that the interview will be recorded 10 00:02:23,360 --> 00:02:24,000 and may be used as evidence in court. 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 and may be used as evidence in court. 12 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 I don't need anyone, thanks. 13 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 OK, let's begin then. 14 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 You had no ID on you when you were arrested, so could you tell us your name? 15 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 You had no ID on you when you were arrested, so could you tell us your name? 16 00:02:38,680 --> 00:02:40,000 I have many names. 17 00:02:40,000 --> 00:02:40,200 I have many names. 18 00:02:40,240 --> 00:02:41,800 What do people call you? 19 00:02:42,520 --> 00:02:44,640 Depends on who's doing the calling. 20 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 - Do you have an address for us then? - The forest. 21 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Where exactly? 22 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 The hut? 23 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 Yes. 24 00:02:54,960 --> 00:02:56,000 What happened to my hut is deeply regrettable. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,720 What happened to my hut is deeply regrettable. 26 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 I wasn't trying to burn anything. 27 00:03:04,280 --> 00:03:07,920 Fire can't destroy everything. Some things always survive. 28 00:03:12,760 --> 00:03:15,200 You wouldn't have found me if I hadn't let you. 29 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 Is that why you paint yourself, as camouflage? 30 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 - You're hiding? - No. 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,480 - You're hiding? - No. 32 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 OK, let's try a different tack. Why do you assume we're looking for you? 33 00:03:25,560 --> 00:03:27,640 Well, you have been looking for me... 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Ms Stocker. 35 00:03:32,200 --> 00:03:34,120 You have been looking for me. 36 00:03:35,400 --> 00:03:36,000 And now I'm here. And that's what matters. 37 00:03:36,000 --> 00:03:38,520 And now I'm here. And that's what matters. 38 00:03:38,560 --> 00:03:39,800 Great. 39 00:03:39,840 --> 00:03:43,600 And now you may ask your questions and I'll try to answer them 40 00:03:43,640 --> 00:03:44,000 and be as helpful as possible. 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 and be as helpful as possible. 42 00:03:45,560 --> 00:03:47,000 Do you hunt? 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,920 There were many dead animals around your hut. 44 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 I hunt. 45 00:03:50,120 --> 00:03:52,000 In other words, you own a firearm? 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,240 In other words, you own a firearm? 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 I don't need a firearm. 48 00:03:54,200 --> 00:03:57,680 Do you have a hunting licence? It would be illegal if you don't. 49 00:03:58,720 --> 00:04:00,000 I try... to keep things in order. 50 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 I try... to keep things in order. 51 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 To bring balance to them. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 To kill the sick... 53 00:04:08,000 --> 00:04:08,480 To kill the sick... 54 00:04:09,600 --> 00:04:11,720 so the healthy can flourish. 55 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 You know when an animal is sick? 56 00:04:14,040 --> 00:04:15,520 Yes, you can tell. 57 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 Can you tell with people too? 58 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 Yes, you can. 59 00:04:23,200 --> 00:04:24,000 Do you enjoy killing? 60 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 Do you enjoy killing? 61 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 Death is not something you need to fear. 62 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 It's part of life. It's a necessity. 63 00:04:29,560 --> 00:04:32,000 To live, you must accept death too. Otherwise, you're not really alive. 64 00:04:32,000 --> 00:04:33,840 To live, you must accept death too. Otherwise, you're not really alive. 65 00:04:33,880 --> 00:04:36,760 - Do you know a Kai Markstein? - Yes, he's dead. 66 00:04:38,960 --> 00:04:40,000 He... 67 00:04:40,000 --> 00:04:40,880 He... 68 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 suffocated. 69 00:04:43,360 --> 00:04:44,800 How do you know that? 70 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 You're not listening to me. 71 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 We found this at Kai Markstein's place. 72 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 Can you tell me... 73 00:04:56,360 --> 00:04:58,400 who this drawing is meant to be of? 74 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 That's me. 75 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 His admiration for you must have been huge. 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 So huge that he painted a picture of you on his wall? 77 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 So huge that he painted a picture of you on his wall? 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 Obviously, yes. 79 00:05:16,720 --> 00:05:18,960 Did he admire you to such an extent 80 00:05:19,440 --> 00:05:20,000 that he killed himself for you, or because of you? 81 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 that he killed himself for you, or because of you? 82 00:05:23,040 --> 00:05:26,800 I'm not responsible for the things other people do. 83 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Mr Winter, there are things that I can see. 84 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Mr Winter, there are things that I can see. 85 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 Some people, for instance, carry a lot of... 86 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 suffering inside them. 87 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 A lot of suffering. 88 00:05:37,600 --> 00:05:38,960 And I see it. 89 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 And then I listen and observe. 90 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 Then I hear things that people can't express. 91 00:05:44,000 --> 00:05:45,560 Then I hear things that people can't express. 92 00:05:48,320 --> 00:05:50,960 - I don't draw conclusions. - But you do judge. 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 - I don't. - I wouldn't be so sure. 94 00:05:52,000 --> 00:05:52,960 - I don't. - I wouldn't be so sure. 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 How do you know Kai Markstein? 96 00:05:55,880 --> 00:05:57,560 He sought me out. 97 00:05:58,720 --> 00:06:00,000 - So, you wanted him to find you? - Yes, I... 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 - So, you wanted him to find you? - Yes, I... 99 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 I let it happen. 100 00:06:05,960 --> 00:06:07,080 I listened to him. 101 00:06:10,320 --> 00:06:11,560 I protected him. 102 00:06:14,920 --> 00:06:16,000 And I tried to soothe his mind, 103 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 And I tried to soothe his mind, 104 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 as long as it made sense. 105 00:06:19,240 --> 00:06:22,280 I only show myself to my pupils for as long as it takes... 106 00:06:22,320 --> 00:06:24,000 - to complete my work. - What is this work? 107 00:06:24,000 --> 00:06:24,600 - to complete my work. - What is this work? 108 00:06:25,720 --> 00:06:26,880 What does your teaching involve? 109 00:06:26,920 --> 00:06:29,520 Why don't you just ask me what you want to know? 110 00:06:38,120 --> 00:06:40,000 You can't force anyone to do anything... 111 00:06:40,000 --> 00:06:41,920 You can't force anyone to do anything... 112 00:06:42,720 --> 00:06:44,240 they're not willing to do. 113 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 At two of the crime scenes witnesses saw someone 114 00:06:48,000 --> 00:06:48,400 At two of the crime scenes witnesses saw someone 115 00:06:48,440 --> 00:06:50,480 who looked like Kai Markstein's drawing. 116 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 I'm sure you can imagine why we might think 117 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 that you're the person the witnesses saw. 118 00:06:56,000 --> 00:06:56,360 that you're the person the witnesses saw. 119 00:06:56,400 --> 00:06:58,120 I didn't kill anyone. 120 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 Do you know... 121 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 ...these four people? 122 00:07:13,080 --> 00:07:15,560 Samir Schuchter, Marianne Eberharter, 123 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 Tobias Dorfmeister, Peter Lechner. 124 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 You know them. 125 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 How do you know them? 126 00:07:23,440 --> 00:07:25,200 I know who you two are... 127 00:07:26,240 --> 00:07:28,000 but it definitely doesn't mean that I know you. 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 but it definitely doesn't mean that I know you. 129 00:07:29,040 --> 00:07:31,840 Did you kill these four people? 130 00:07:31,880 --> 00:07:33,840 I didn't kill anyone, Ms Stocker. 131 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 I'm not evil. 132 00:07:38,640 --> 00:07:40,600 Is this figure familiar to you? 133 00:07:41,640 --> 00:07:43,160 It's from my cave. 134 00:07:43,200 --> 00:07:44,000 Why did you remove the face? 135 00:07:44,000 --> 00:07:47,240 Why did you remove the face? 136 00:07:50,680 --> 00:07:52,000 - I was angry. - Who with? 137 00:07:52,000 --> 00:07:52,680 - I was angry. - Who with? 138 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 With many people. 139 00:07:57,720 --> 00:08:00,000 I carry a lot of anger inside me, but I'm in good company. 140 00:08:00,000 --> 00:08:01,080 I carry a lot of anger inside me, but I'm in good company. 141 00:08:02,040 --> 00:08:03,120 Right? 142 00:08:03,160 --> 00:08:06,160 You told us you supported and protected Kai Markstein. 143 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 Do you see yourself as kind of like the personification of the Virgin of Mercy? 144 00:08:08,000 --> 00:08:10,440 Do you see yourself as kind of like the personification of the Virgin of Mercy? 145 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 I'll take that as a yes. 146 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Who are you still protecting? 147 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 I protect those who feel persecuted. 148 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 - So unselfish. - Yes, I see justice is done. 149 00:08:24,000 --> 00:08:24,680 - So unselfish. - Yes, I see justice is done. 150 00:08:25,200 --> 00:08:28,200 For those who have been harmed or wronged. 151 00:08:28,240 --> 00:08:29,960 Like Jackl. 152 00:08:31,840 --> 00:08:32,000 We are all part of a story. 153 00:08:32,000 --> 00:08:33,880 We are all part of a story. 154 00:08:33,920 --> 00:08:36,160 You just as much as me, Mr Winter. 155 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 That's why it's important to keep the memory alive. 156 00:08:40,000 --> 00:08:41,120 That's why it's important to keep the memory alive. 157 00:08:41,160 --> 00:08:42,480 Because if we forget... 158 00:08:43,920 --> 00:08:45,520 then it gets dangerous. 159 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 The memory of what? 160 00:08:50,120 --> 00:08:51,800 Of fear. 161 00:08:53,600 --> 00:08:55,160 Of helplessness. 162 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 Of the lies. 163 00:08:59,800 --> 00:09:01,520 We're all connected. 164 00:09:03,160 --> 00:09:04,000 Mr Winter? 165 00:09:04,000 --> 00:09:04,480 Mr Winter? 166 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 What do you mean? 167 00:09:09,280 --> 00:09:12,000 Learn to listen and ask the right questions. 168 00:09:12,000 --> 00:09:12,240 Learn to listen and ask the right questions. 169 00:09:17,720 --> 00:09:20,000 He knows the sequence, he knows the victims. 170 00:09:20,000 --> 00:09:20,280 He knows the sequence, he knows the victims. 171 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 He can get the names from the newspaper. 172 00:09:22,560 --> 00:09:26,880 I think the interview is bringing things to the surface. We're making progress. 173 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 He seems to live in a kind of isolated madness 174 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 He seems to live in a kind of isolated madness 175 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 where he and Jackl are one and the same person. 176 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 He sees himself as protector of an order 177 00:09:34,560 --> 00:09:36,000 and as the only one aware of its previous chaos. 178 00:09:36,000 --> 00:09:37,160 and as the only one aware of its previous chaos. 179 00:09:37,840 --> 00:09:41,520 We need to find something that connects him to the victims. 180 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 Otherwise, this is getting us nowhere. 181 00:09:43,360 --> 00:09:44,000 I'm gonna lie down for a bit. 182 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 I'm gonna lie down for a bit. 183 00:09:45,440 --> 00:09:49,160 - Don't we need to give him a break too? - He's having one now. 184 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 Wake up. 185 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Thanks. 186 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 We found this. 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 These photos were on Haas's PC? 188 00:13:00,320 --> 00:13:02,440 Technically, on the mail server. 189 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 Why was he sent photos of dead people? 190 00:13:04,000 --> 00:13:04,560 Why was he sent photos of dead people? 191 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 Because he's a sick bastard. 192 00:13:07,040 --> 00:13:11,760 We've tried to find a link between Haas and our victims, but have found nothing. 193 00:13:12,280 --> 00:13:16,240 The photos could be evidence that he did in fact sell the gun to the murderer. 194 00:13:17,240 --> 00:13:19,520 It's how business is done on the dark net. 195 00:13:19,560 --> 00:13:20,000 Someone sells something, like a gun, and gets some security in return. 196 00:13:20,000 --> 00:13:22,920 Someone sells something, like a gun, and gets some security in return. 197 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 In our case, the photos. 198 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 They've got something on each other, an insurance. 199 00:13:27,840 --> 00:13:28,000 One can't betray the other without incriminating himself. 200 00:13:28,000 --> 00:13:31,920 One can't betray the other without incriminating himself. 201 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 But there's even more. 202 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 I don't believe it. 203 00:13:43,240 --> 00:13:44,000 Why were photos of our victims sent to Haas? 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,200 Why were photos of our victims sent to Haas? 205 00:13:46,240 --> 00:13:51,040 Haas sold the gun to our killer and he then sent him all the photos as insurance. 206 00:13:51,080 --> 00:13:52,000 But if it's insurance for the sold gun, 207 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 But if it's insurance for the sold gun, 208 00:13:53,440 --> 00:13:57,000 why was only one person shot and not all of them? 209 00:13:57,040 --> 00:14:00,000 - What has he got to do with the others? - I can't explain it. 210 00:14:00,000 --> 00:14:00,520 - What has he got to do with the others? - I can't explain it. 211 00:14:00,560 --> 00:14:02,600 Can we find out who sent the photos? 212 00:14:02,640 --> 00:14:06,160 No, we can only prove that the photos were sent to the account. 213 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 As for who sent them, we don't know. 214 00:14:08,000 --> 00:14:08,280 As for who sent them, we don't know. 215 00:14:08,320 --> 00:14:12,280 OK, we have to find out who the other two dead people on the photos are. 216 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 We might have something. 217 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 - A laundry label. - What does it say? 218 00:14:20,080 --> 00:14:21,920 "SR Rosengarten." 219 00:14:23,520 --> 00:14:24,000 - Retirement home? - It's in Salzburg. We'll go there. 220 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 - Retirement home? - It's in Salzburg. We'll go there. 221 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 OK. 222 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 It's possible the shooting victim was killed with the same gun 223 00:14:32,000 --> 00:14:32,800 It's possible the shooting victim was killed with the same gun 224 00:14:32,840 --> 00:14:35,320 that was fired at Ms Eberharter's boyfriend. 225 00:14:36,320 --> 00:14:39,400 We need to try and find out something about this dead man. 226 00:14:39,440 --> 00:14:40,000 OK. 227 00:14:40,000 --> 00:14:40,440 OK. 228 00:14:41,480 --> 00:14:44,760 The likelihood that our suspect is a computer expert 229 00:14:44,800 --> 00:14:46,440 seems quite small to me. 230 00:14:47,120 --> 00:14:48,000 What if he had someone to get the gun for him? 231 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 What if he had someone to get the gun for him? 232 00:14:50,240 --> 00:14:52,320 Someone who's working with him. 233 00:14:54,440 --> 00:14:56,000 A second killer. 234 00:14:56,040 --> 00:14:58,120 A link between the two of them. 235 00:14:58,720 --> 00:15:02,560 Because both Haas and our suspect in the interview room 236 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 more or less radically reject our social system. 237 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 more or less radically reject our social system. 238 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 But I see nothing in common between their respective systems. 239 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 Anyway, we now know that there is a link between Haas and the murders. 240 00:15:17,680 --> 00:15:20,000 And the photos should be enough for a house search. 241 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 I really don't care what it is, Ellie. 242 00:15:43,880 --> 00:15:44,000 Tell me. 243 00:15:44,000 --> 00:15:45,760 Tell me. 244 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Turek installed spyware on Haas's PC for me. That's why he's now in hospital. 245 00:15:50,160 --> 00:15:52,000 He doesn't want to report it. He's mixed up in this. 246 00:15:52,000 --> 00:15:52,560 He doesn't want to report it. He's mixed up in this. 247 00:15:53,000 --> 00:15:55,680 We mustn't even mention spyware in front of the judge. 248 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 - You know all about concealing things. - Wait! 249 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 It was the same weapon. 250 00:16:00,000 --> 00:16:00,400 It was the same weapon. 251 00:16:00,440 --> 00:16:04,600 A week ago, they forced entry into a flat in Vienna because the corridor stank. 252 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 They found a man, executed. 253 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 They found a man, executed. 254 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 He was already starting to decompose. Must have been lying there... 255 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 for a month, probably longer. 256 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 The dead man's name is Milan Kusev, 55. 257 00:16:16,000 --> 00:16:16,560 The dead man's name is Milan Kusev, 55. 258 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 Had been in prison for various violent crimes. 259 00:16:18,600 --> 00:16:22,520 The bullets were fired from the same gun as the one at the Eberharter crime scene. 260 00:16:23,520 --> 00:16:24,000 See if you can find anything else linking Kusev with Haas. 261 00:16:24,000 --> 00:16:26,160 See if you can find anything else linking Kusev with Haas. 262 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 Good morning. 263 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 You're still waiving your right to a lawyer? 264 00:16:32,000 --> 00:16:32,720 You're still waiving your right to a lawyer? 265 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Do you know this man? 266 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 - Are you sure? You haven't... - I'm sure, Ms Stocker. 267 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 And this man? 268 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 He's dead. 269 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Murdered. 270 00:17:03,520 --> 00:17:04,000 Yeah... 271 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 Yeah... 272 00:17:06,440 --> 00:17:08,840 It happens. 273 00:17:08,880 --> 00:17:11,120 - That's callous... - No, I'm just saying. 274 00:17:26,440 --> 00:17:28,000 - Mr Heller. - Hello. 275 00:17:28,000 --> 00:17:28,360 - Mr Heller. - Hello. 276 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 - Laurich. - Goiginger, hi. 277 00:17:30,040 --> 00:17:32,160 - How can I help you? - Look at this. 278 00:17:32,200 --> 00:17:33,480 Do you know this woman? 279 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 - Where did you get this photo? - We presume that it was taken here. 280 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 - Looks very much like it. - Do you know when this was? 281 00:17:44,000 --> 00:17:44,400 - Looks very much like it. - Do you know when this was? 282 00:17:45,440 --> 00:17:47,360 Yes, it was... 283 00:17:48,360 --> 00:17:50,080 about two months ago. 284 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Died of heart failure. 285 00:17:55,520 --> 00:18:00,000 It shocks me a little that someone took a photo of the dead woman. 286 00:18:00,000 --> 00:18:00,160 It shocks me a little that someone took a photo of the dead woman. 287 00:18:00,200 --> 00:18:02,160 I mean, who would do such a thing? 288 00:18:02,200 --> 00:18:06,080 Was the cause of death officially confirmed as heart failure? 289 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 What do you mean by that? 290 00:18:08,000 --> 00:18:08,400 What do you mean by that? 291 00:18:08,440 --> 00:18:10,520 We're investigating a murder, Mrs Laurich. 292 00:18:11,320 --> 00:18:12,720 Who is this woman? 293 00:18:16,800 --> 00:18:17,960 That's my mother. 294 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 - Your mother? - Yes. 295 00:18:24,000 --> 00:18:24,600 - Your mother? - Yes. 296 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 When did you last see your mother? 297 00:18:32,600 --> 00:18:36,080 - About two months ago. - And you knew she had died? 298 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Oh, yeah. Yeah. 299 00:18:38,960 --> 00:18:40,000 Why did you take a photo of your dead mother? 300 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 Why did you take a photo of your dead mother? 301 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 I didn't... 302 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 I didn't take a photo of my mother. 303 00:18:45,680 --> 00:18:48,000 Why would I take a photo of my mother? 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 Why would I take a photo of my mother? 305 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 I don't know. Maybe to remember her by. 306 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 Or for somebody else. 307 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Mr Polt... 308 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 That's your name. 309 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Stefan Polt. 310 00:19:12,000 --> 00:19:12,320 Stefan Polt. 311 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 - As I said, I have... - ...many names. 312 00:19:20,000 --> 00:19:20,800 - As I said, I have... - ...many names. 313 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 I know, but let's stick with Polt for now. 314 00:19:23,840 --> 00:19:27,280 - You want to tell us about your mother? - There's not much to say. 315 00:19:27,320 --> 00:19:28,000 She was cold and unfair, and nothing but a shell of herself 316 00:19:28,000 --> 00:19:31,200 She was cold and unfair, and nothing but a shell of herself 317 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 which enabled me to come back. 318 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 Our bond was cut with the umbilical cord. 319 00:19:35,920 --> 00:19:36,000 You don't cut ties with your mother for no reason. 320 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 You don't cut ties with your mother for no reason. 321 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Do you? 322 00:19:43,960 --> 00:19:44,000 You destroyed the Virgin Mary's face in the cave. 323 00:19:44,000 --> 00:19:46,720 You destroyed the Virgin Mary's face in the cave. 324 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Why this anger with your mother? What did she do to you? 325 00:19:51,200 --> 00:19:52,000 Gedeon, remember. 326 00:19:52,000 --> 00:19:53,200 Gedeon, remember. 327 00:19:53,240 --> 00:19:55,040 Did she abuse you? 328 00:19:55,080 --> 00:19:56,600 Did she hurt you? 329 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 Do you recognise that, Mr Winter? 330 00:20:06,440 --> 00:20:07,960 She betrayed me. 331 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 She didn't protect me when I needed her. 332 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 - Did you kill your mother? - No, I didn't. 333 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 She didn't believe me. 334 00:20:17,920 --> 00:20:20,520 She accused me of something I never did. 335 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 She didn't protect me when she should have. 336 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 She wasn't looking when she should have been. 337 00:20:24,000 --> 00:20:25,920 She wasn't looking when she should have been. 338 00:20:29,440 --> 00:20:30,840 You recognise that too. 339 00:20:31,800 --> 00:20:32,000 We're the victims. We're the ones who had our faces scratched off. 340 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 We're the victims. We're the ones who had our faces scratched off. 341 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 You recognise that? 342 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 - Mr Winter! - Stop the interview. 343 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Gedeon? 344 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Come on, let's go to the hospital. 345 00:21:19,880 --> 00:21:20,000 He hurt me... He hurt me so much. 346 00:21:20,000 --> 00:21:22,680 He hurt me... He hurt me so much. 347 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Who did? 348 00:21:28,200 --> 00:21:30,760 - Gedeon? - Leave me alone, leave me alone. 349 00:21:31,640 --> 00:21:32,680 Leave me alone. 350 00:21:34,520 --> 00:21:36,000 Please go. Go, go! 351 00:21:36,000 --> 00:21:36,200 Please go. Go, go! 352 00:21:37,240 --> 00:21:38,400 Go! 353 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 - Is he feeling OK? - Like shit. 354 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 What's wrong? 355 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 - Not a word to anyone. - That's not possible. 356 00:22:16,000 --> 00:22:16,680 - Not a word to anyone. - That's not possible. 357 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 Wipe it from the tape. No one must see it. 358 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 - We can't do that. - Of course you can. 359 00:22:20,920 --> 00:22:24,000 And find out everything you can about Stefan Polt's past. Please! 360 00:22:24,000 --> 00:22:24,200 And find out everything you can about Stefan Polt's past. Please! 361 00:22:43,000 --> 00:22:45,720 I've put something on your desk. It was handed in for you. 362 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 FOR YOU CHARLES TUREK 363 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 I think you should show your gratitude. 364 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 I think you should show your gratitude. 365 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 I've done a lot for you, Mr Winter. 366 00:23:31,480 --> 00:23:33,800 Mrs Gössen, listen to me now. 367 00:23:33,840 --> 00:23:35,880 The amount of gratitude I've shown 368 00:23:35,920 --> 00:23:36,000 is enough for at least two lifetimes. 369 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 is enough for at least two lifetimes. 370 00:23:38,360 --> 00:23:41,040 Yours and your son's. 371 00:23:41,080 --> 00:23:43,520 He's on an elephant safari in South Africa right now. 372 00:23:43,960 --> 00:23:44,000 But I'm a loyal person. 373 00:23:44,000 --> 00:23:45,800 But I'm a loyal person. 374 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 That's why I'll show my gratitude again 375 00:23:49,240 --> 00:23:52,000 by continuing to keep the weapon well-hidden at my place, 376 00:23:52,000 --> 00:23:54,720 by continuing to keep the weapon well-hidden at my place, 377 00:23:54,760 --> 00:23:57,000 although I'd use it to blast your son 378 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 off the map in the blink of an eye. 379 00:23:59,840 --> 00:24:00,000 I don't care if he's hiding in South Africa or at the South Pole. 380 00:24:00,000 --> 00:24:03,200 I don't care if he's hiding in South Africa or at the South Pole. 381 00:24:04,040 --> 00:24:07,200 Then he can move back in with his brother, in prison. 382 00:24:07,880 --> 00:24:08,000 - Mr Winter, I won't be threatened. - Good. 383 00:24:08,000 --> 00:24:11,280 - Mr Winter, I won't be threatened. - Good. 384 00:24:12,840 --> 00:24:15,000 That makes two of us. 385 00:24:15,040 --> 00:24:16,000 We've got a deal. 386 00:24:16,000 --> 00:24:16,520 We've got a deal. 387 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 How long will this take? I really need to go. 388 00:24:55,400 --> 00:24:56,000 We're all here now. 389 00:24:56,000 --> 00:24:57,120 We're all here now. 390 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Thanks. 391 00:25:05,480 --> 00:25:08,720 Ms Stocker, I'm sorry for keeping you waiting. 392 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 I heard you're in a hurry. 393 00:25:12,200 --> 00:25:15,720 I'll try to be brief, but you need to give us a bit of your time. 394 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 I think I've answered all questions on Gedeon Winter. 395 00:25:18,960 --> 00:25:20,000 A few weeks ago, you asked me to abuse my position 396 00:25:20,000 --> 00:25:22,640 A few weeks ago, you asked me to abuse my position 397 00:25:22,680 --> 00:25:25,320 by suggesting I spy on Gedeon Winter. 398 00:25:25,360 --> 00:25:28,000 Understandably, I rejected this request at the time. 399 00:25:28,000 --> 00:25:28,600 Understandably, I rejected this request at the time. 400 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 No, I didn't. 401 00:25:32,200 --> 00:25:34,320 OK, let's go down a different route. 402 00:25:34,800 --> 00:25:36,000 You told me about a video showing Winter 403 00:25:36,000 --> 00:25:37,040 You told me about a video showing Winter 404 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 with a weapon stolen from the evidence room under his coat. 405 00:25:40,440 --> 00:25:41,840 Is that true? 406 00:25:41,880 --> 00:25:43,520 It's what I suspected at the time... 407 00:25:44,240 --> 00:25:46,120 but it turned out I was wrong. 408 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Just for the record, can you tell me again 409 00:25:49,080 --> 00:25:51,960 what weapon it was you suspected was under his coat? 410 00:25:53,000 --> 00:25:55,520 The one that was used to murder Yela Antic. 411 00:25:58,280 --> 00:26:00,000 Could it have been this one? 412 00:26:00,000 --> 00:26:01,040 Could it have been this one? 413 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Could be. 414 00:26:04,360 --> 00:26:06,040 - But this type? - Yes. 415 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 Very good. 416 00:27:18,480 --> 00:27:20,000 TOGETHER FOR EVER LOTS OF LOVE! 417 00:27:20,000 --> 00:27:20,080 TOGETHER FOR EVER LOTS OF LOVE! 418 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 - Yes? - The scumbag's alive. 419 00:27:36,000 --> 00:27:36,040 - Yes? - The scumbag's alive. 420 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Who? 421 00:27:38,320 --> 00:27:41,160 Where are you? Hello? 422 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Ellie, we've got the search warrant for Haas's house and land. 423 00:27:52,000 --> 00:27:52,280 Ellie, we've got the search warrant for Haas's house and land. 424 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Is everything OK? 425 00:27:58,000 --> 00:27:59,200 Everything's fine. 426 00:28:00,240 --> 00:28:03,040 - Have you notified Armed Response? - Yes, I have. 427 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 You need to take care of the search. I have to go. 428 00:28:07,480 --> 00:28:08,000 - I'll be there later. - Ellie! 429 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 - I'll be there later. - Ellie! 430 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 Gedeon? 431 00:28:27,560 --> 00:28:28,640 Gedeon! 432 00:28:31,280 --> 00:28:32,000 Gedeon! 433 00:28:32,000 --> 00:28:32,360 Gedeon! 434 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 Damn it, where are you? 435 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 Gedeon? 436 00:28:48,000 --> 00:28:48,680 Gedeon? 437 00:29:23,040 --> 00:29:26,040 Yes, Stocker. I need you to look up an address. Quickly! 438 00:29:26,080 --> 00:29:28,000 For Waltraud Vucovic. Two Vs and two Cs. 439 00:29:28,000 --> 00:29:28,680 For Waltraud Vucovic. Two Vs and two Cs. 440 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Move in. 441 00:30:12,320 --> 00:30:14,240 - Police! - Police! 442 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 - Police! - Police! 443 00:30:16,680 --> 00:30:18,320 Room clear! 444 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 - Police! - Police! 445 00:30:23,320 --> 00:30:24,000 Police! 446 00:30:24,000 --> 00:30:24,320 Police! 447 00:30:29,640 --> 00:30:31,080 All rooms secured. 448 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 Waltraud? 449 00:32:50,000 --> 00:32:51,200 Waltraud... 450 00:32:58,000 --> 00:33:00,080 Come on, pour us a drink. 451 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 Waiting for me to say "please"? 452 00:33:16,520 --> 00:33:20,000 OK, just to make things clear right away, I've paid it all. 453 00:33:20,000 --> 00:33:20,680 OK, just to make things clear right away, I've paid it all. 454 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 I have nothing left. 455 00:33:24,200 --> 00:33:26,080 Feel free to have a look around. 456 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 - You don't remember me? - Should I? 457 00:33:38,320 --> 00:33:39,560 Do you still paint? 458 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 This isn't about money? 459 00:33:44,240 --> 00:33:46,720 What is it you want from me then? 460 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Maybe... 461 00:33:54,480 --> 00:33:56,400 you remember my mother. 462 00:33:58,280 --> 00:34:00,000 Elisabeth Winter. 463 00:34:00,000 --> 00:34:00,680 Elisabeth Winter. 464 00:34:00,720 --> 00:34:05,120 I'm one of the kids from your commune. 465 00:34:07,080 --> 00:34:08,000 - One of the kids? - Yeah. 466 00:34:08,000 --> 00:34:08,560 - One of the kids? - Yeah. 467 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 Time... 468 00:34:15,640 --> 00:34:16,000 eats away at your memory. 469 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 eats away at your memory. 470 00:34:19,520 --> 00:34:22,400 We lived... 471 00:34:22,440 --> 00:34:24,000 and we loved. We were free. 472 00:34:24,000 --> 00:34:25,720 and we loved. We were free. 473 00:34:26,360 --> 00:34:27,840 We were happy. 474 00:34:27,880 --> 00:34:31,160 A wonderful, wonderful movement. 475 00:34:31,760 --> 00:34:32,000 A Reichian-inspired commune 476 00:34:32,000 --> 00:34:35,200 A Reichian-inspired commune 477 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 which showed... 478 00:34:38,680 --> 00:34:40,000 that living together without possessiveness works. 479 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 that living together without possessiveness works. 480 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 Yeah. 481 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 And that two-person relationships 482 00:34:47,800 --> 00:34:48,000 and nuclear families are worthless 483 00:34:48,000 --> 00:34:51,640 and nuclear families are worthless 484 00:34:51,680 --> 00:34:54,480 and can be abolished. 485 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Yeah, well... 486 00:34:57,120 --> 00:34:58,720 you destroyed them. 487 00:35:01,920 --> 00:35:04,000 You haven't a clue about life. 488 00:35:04,000 --> 00:35:04,120 You haven't a clue about life. 489 00:35:04,720 --> 00:35:08,400 Our idea was almost perfect. 490 00:35:08,840 --> 00:35:11,360 You're here with me now 491 00:35:11,400 --> 00:35:12,000 because you didn't... 492 00:35:12,000 --> 00:35:13,960 because you didn't... 493 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 understand it. 494 00:35:18,600 --> 00:35:20,000 Because you're clueless and stupid. 495 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Because you're clueless and stupid. 496 00:35:20,840 --> 00:35:23,840 You're stupid, you're stupid, like the masses. 497 00:35:24,880 --> 00:35:26,720 Am I right? 498 00:35:27,760 --> 00:35:28,000 You see? 499 00:35:28,000 --> 00:35:28,760 You see? 500 00:35:30,800 --> 00:35:35,440 You're stuck in your little, bourgeois life. 501 00:35:37,240 --> 00:35:38,560 Where it's all about "me". 502 00:35:39,080 --> 00:35:42,000 Me, me, me, me, me. 503 00:35:43,320 --> 00:35:44,000 I sacrificed my life for this idea. 504 00:35:44,000 --> 00:35:46,840 I sacrificed my life for this idea. 505 00:35:46,880 --> 00:35:51,680 I had to flee. I had to assume a false name. 506 00:35:53,720 --> 00:35:56,160 You all took my life away from me. 507 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 You raped us. 508 00:35:59,640 --> 00:36:00,000 It was... 509 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 It was... 510 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 ...just love. 511 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 Children. 512 00:36:07,080 --> 00:36:08,000 You were all there by choice. 513 00:36:08,000 --> 00:36:08,600 You were all there by choice. 514 00:36:09,040 --> 00:36:10,960 You could have left at any time 515 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 if it felt so wrong for you. 516 00:36:12,920 --> 00:36:15,280 But you stayed. 517 00:36:16,840 --> 00:36:20,800 You stayed, my friend! 518 00:36:20,840 --> 00:36:23,400 You're here... with me. 519 00:36:27,720 --> 00:36:29,360 You're an... 520 00:36:29,720 --> 00:36:31,160 idiot 521 00:36:31,200 --> 00:36:32,000 who doesn't understand anything - 522 00:36:32,000 --> 00:36:33,240 who doesn't understand anything - 523 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 about love or about life. 524 00:36:36,880 --> 00:36:39,600 And least of all about art. 525 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 Raped... 526 00:36:42,680 --> 00:36:44,160 for art. 527 00:36:44,200 --> 00:36:46,000 I had to flee, not you. 528 00:36:46,040 --> 00:36:48,000 You ruined my life. 529 00:36:48,000 --> 00:36:48,360 You ruined my life. 530 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 And for what? 531 00:36:50,240 --> 00:36:53,880 Artistically, the "Sleeping Boys" are completely worthless. 532 00:36:53,920 --> 00:36:56,000 From start to finish, they are... 533 00:36:56,000 --> 00:36:56,640 From start to finish, they are... 534 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 mediocre works. 535 00:37:45,160 --> 00:37:46,760 Do what you have to do. 536 00:39:15,920 --> 00:39:19,080 You're definitely not going in there now. Do you hear me? 537 00:39:20,120 --> 00:39:22,640 You're not! Have you solved your problem now? 538 00:39:22,680 --> 00:39:24,720 Do you feel better now, you...? 539 00:39:26,080 --> 00:39:28,000 Why didn't you talk to me? We could have found a solution for everything! 540 00:39:28,000 --> 00:39:30,640 Why didn't you talk to me? We could have found a solution for everything! 541 00:39:30,680 --> 00:39:34,080 Why do you always have to do everything on your own? Why? 542 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 You won't leave me on my own now. 543 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 We're going to put an end to all this shit together! 544 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Yeah? 545 00:40:13,360 --> 00:40:15,640 Heller was shot. 40242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.