Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
PAGAN PEAK
2
00:03:07,760 --> 00:03:10,680
ZILLER VALLEY LEGENDS
3
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
OK, let's start.
4
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
So far, we've just got two vague clues.
5
00:03:58,080 --> 00:04:00,000
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
6
00:04:00,000 --> 00:04:02,080
We need to look at the link between
Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again.
7
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
- What should we look for?
- Anything could help us.
8
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
I might have something.
9
00:04:07,200 --> 00:04:08,000
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
10
00:04:08,000 --> 00:04:12,040
We found a text in Tobias Dorfmeister's
chat history that could be interesting.
11
00:04:12,080 --> 00:04:14,520
He deleted the chat,
but he was very sloppy.
12
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
We were able to re-create the chat.
13
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
We were able to re-create the chat.
14
00:04:17,040 --> 00:04:19,880
It suggested he was
in a relationship with someone.
15
00:04:19,920 --> 00:04:22,520
We don't know
who the other number belongs to.
16
00:04:22,720 --> 00:04:24,000
We're on it, but it could take some time.
We've asked the provider.
17
00:04:24,000 --> 00:04:26,320
We're on it, but it could take some time.
We've asked the provider.
18
00:04:26,360 --> 00:04:29,400
I'll send you the printout
of the text conversation.
19
00:04:29,600 --> 00:04:32,000
What about the laptop we seized from Haas?
Did you gain access?
20
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
What about the laptop we seized from Haas?
Did you gain access?
21
00:04:33,240 --> 00:04:36,160
We're still on it,
but we haven't managed to...
22
00:04:36,200 --> 00:04:39,440
We need to return it.
That's the judge's ruling.
23
00:04:39,640 --> 00:04:40,000
There's not enough time.
24
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
There's not enough time.
25
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
The hard drive has been copied?
26
00:04:44,640 --> 00:04:47,440
OK then, is there any other way
we can establish
27
00:04:47,480 --> 00:04:48,000
if Haas sold the weapons he stole
from the police warehouse on the dark net?
28
00:04:48,000 --> 00:04:51,480
if Haas sold the weapons he stole
from the police warehouse on the dark net?
29
00:04:51,520 --> 00:04:54,760
Without monitoring his net activity
I see no way of figuring that out.
30
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Sorry.
31
00:04:56,000 --> 00:04:56,360
Sorry.
32
00:04:57,880 --> 00:05:00,040
We need to look at everything again.
33
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
Check if there were
any recent fatalities in the area
34
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
that weren't fully explained.
35
00:05:04,000 --> 00:05:04,760
that weren't fully explained.
36
00:05:04,800 --> 00:05:06,640
Maybe we've missed something.
37
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
OK, that's it for now.
38
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
Mummy, I want to have ice cream
with my friends.
39
00:07:20,000 --> 00:07:22,680
Mummy, I want to have ice cream
with my friends.
40
00:07:32,840 --> 00:07:36,000
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
41
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
Ellie, here are the text message logs
that Sven retrieved from the provider.
42
00:07:37,920 --> 00:07:40,760
- All right. What's your impression?
- Well...
43
00:07:40,800 --> 00:07:44,000
Looks like it wasn't all
a bed of roses in the end.
44
00:07:44,000 --> 00:07:44,320
Looks like it wasn't all
a bed of roses in the end.
45
00:07:45,920 --> 00:07:47,840
- Ms Meyer?
- Yes.
46
00:07:47,880 --> 00:07:49,400
Thomas Braun. Hi.
47
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
Follow me.
48
00:07:52,200 --> 00:07:57,000
I'm here voluntarily although I'm under
no obligation to be or to remain here.
49
00:07:57,040 --> 00:08:00,000
Thanks for giving us your time.
This interview is important.
50
00:08:00,000 --> 00:08:00,320
Thanks for giving us your time.
This interview is important.
51
00:08:00,360 --> 00:08:02,880
- What's it about?
- Lies.
52
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
You knew Mr Tobias Dorfmeister better
than you let on.
53
00:08:06,120 --> 00:08:08,000
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
54
00:08:08,000 --> 00:08:10,520
We have here an exchange of text messages
between Mr Dorfmeister and a woman
55
00:08:10,720 --> 00:08:13,920
with whom he must have had
a personal relationship.
56
00:08:13,960 --> 00:08:16,000
What's interesting is
whose phone numbers these are.
57
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
What's interesting is
whose phone numbers these are.
58
00:08:17,120 --> 00:08:19,920
One of them is Mr Dorfmeister's
and the other one...
59
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
...is yours.
60
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
That doesn't prove I wrote them.
61
00:08:24,000 --> 00:08:24,840
That doesn't prove I wrote them.
62
00:08:24,880 --> 00:08:27,920
I know you're a legal expert,
but as it's your phone number,
63
00:08:27,960 --> 00:08:31,760
it's fair to assume you're the woman
Mr Dorfmeister had a relationship with.
64
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
OK, let's start again.
65
00:08:36,280 --> 00:08:39,640
Are you the woman
Mr Dorfmeister wrote these messages to?
66
00:08:43,360 --> 00:08:46,400
Ms Meyer, if you want to exercise
your right to silence...
67
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
I don't. You're asking me questions
you already know the answer to.
68
00:08:48,000 --> 00:08:50,160
I don't. You're asking me questions
you already know the answer to.
69
00:08:50,200 --> 00:08:53,480
Good, we're already one step further
70
00:08:53,520 --> 00:08:56,000
and I'll ignore the fact
you hid this from us last time.
71
00:08:56,000 --> 00:08:56,400
and I'll ignore the fact
you hid this from us last time.
72
00:08:56,600 --> 00:09:00,280
What's much more interesting is why
the tone of the chat suddenly changes.
73
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
At first, everything is nice
and affectionate,
74
00:09:03,720 --> 00:09:04,000
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
75
00:09:04,000 --> 00:09:08,320
then he writes, "You fake bitch,
who do you think you are?" And so on.
76
00:09:08,360 --> 00:09:11,040
Sounds like
something happened between you.
77
00:09:11,080 --> 00:09:12,000
Got anything to say about that?
78
00:09:12,000 --> 00:09:12,920
Got anything to say about that?
79
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
I didn't want to be associated with him.
80
00:09:20,000 --> 00:09:20,400
I didn't want to be associated with him.
81
00:09:20,600 --> 00:09:23,120
We're investigating a murder, Ms Meyer!
82
00:09:23,640 --> 00:09:26,920
As a lawyer, you should know
that lying doesn't go down well.
83
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
So, what happened?
84
00:09:28,000 --> 00:09:28,320
So, what happened?
85
00:09:30,760 --> 00:09:33,080
Aren't you going to turn that off?
86
00:09:33,120 --> 00:09:34,960
Ms Meyer, please.
87
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
It was just sex.
88
00:09:36,000 --> 00:09:36,240
It was just sex.
89
00:09:36,280 --> 00:09:39,280
What does that mean?
Were you in a relationship or not?
90
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
- Did he force you into anything?
- No, he didn't.
91
00:09:42,080 --> 00:09:44,000
- I hoped to get something out of it.
- You used him.
92
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
- I hoped to get something out of it.
- You used him.
93
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
"Used"...
94
00:09:47,120 --> 00:09:50,240
Why shouldn't a woman be allowed to do
what a man does?
95
00:09:52,080 --> 00:09:53,680
What did you hope to get?
96
00:09:57,280 --> 00:10:00,000
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
97
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
I wanted to convince Tobias to stop his
father selling his land to the Gössens.
98
00:10:03,880 --> 00:10:07,080
And maybe that would have killed
this project.
99
00:10:09,200 --> 00:10:12,360
I actually had some success to begin with,
100
00:10:12,400 --> 00:10:16,000
but then feelings came into it on
his part and it became too much for me.
101
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
but then feelings came into it on
his part and it became too much for me.
102
00:10:19,720 --> 00:10:22,320
We weren't suited to each other.
103
00:10:24,920 --> 00:10:29,080
And then everything changed after that.
104
00:10:29,120 --> 00:10:32,000
He was hurt and he pressurised his father
into going ahead with the sale.
105
00:10:32,000 --> 00:10:34,280
He was hurt and he pressurised his father
into going ahead with the sale.
106
00:10:35,920 --> 00:10:38,160
Where were you on the night of the murder?
107
00:10:38,200 --> 00:10:39,520
At the camp.
108
00:10:40,720 --> 00:10:45,160
In all honesty, what would I have gained
from killing him after the land was sold?
109
00:10:45,200 --> 00:10:47,480
Revenge rarely has a purpose.
110
00:10:47,680 --> 00:10:48,000
I had nothing to do with Tobias' murder.
Why would I do it?
111
00:10:48,000 --> 00:10:50,760
I had nothing to do with Tobias' murder.
Why would I do it?
112
00:10:50,800 --> 00:10:53,360
Because I no longer wanted
to sleep with him?
113
00:10:53,400 --> 00:10:55,720
Ellie, can you come with me, please?
114
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
I think I've told you enough.
115
00:11:14,600 --> 00:11:20,000
Hang on. That means the serial killer is
responsible for this murder too, right?
116
00:11:21,760 --> 00:11:23,480
I can't say that yet.
117
00:11:23,520 --> 00:11:26,000
My question has already been answered.
118
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
The task force is at the murder scene.
There must be a connection, right?
119
00:11:28,000 --> 00:11:28,880
The task force is at the murder scene.
There must be a connection, right?
120
00:11:30,080 --> 00:11:32,000
- Thanks.
- Ms Stock...
121
00:11:35,280 --> 00:11:36,000
Ellie, Gedeon,
the dead man's name is Peter Lechner.
122
00:11:36,000 --> 00:11:39,840
Ellie, Gedeon,
the dead man's name is Peter Lechner.
123
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
The pool attendant said he was here
almost every morning, alone.
124
00:11:44,000 --> 00:11:44,720
The pool attendant said he was here
almost every morning, alone.
125
00:11:45,080 --> 00:11:48,160
As far as we know, he was
a secondary school teacher here.
126
00:11:48,600 --> 00:11:51,360
Must have happened a few hours ago.
127
00:11:51,400 --> 00:11:52,000
A young woman saw the blood
and told the attendant.
128
00:11:52,000 --> 00:11:54,280
A young woman saw the blood
and told the attendant.
129
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
He then opened the cubicle.
130
00:11:56,160 --> 00:11:59,400
- Quite a public place. Witnesses?
- I'm afraid not.
131
00:11:59,440 --> 00:12:00,000
- CCTV cameras?
- None of those either.
132
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
- CCTV cameras?
- None of those either.
133
00:12:01,840 --> 00:12:04,520
Have a look round his home
and inquire at the school.
134
00:12:04,720 --> 00:12:06,160
- OK.
- Thanks.
135
00:12:23,080 --> 00:12:24,000
Looks like we have a serial killer.
136
00:12:24,000 --> 00:12:26,080
Looks like we have a serial killer.
137
00:12:26,120 --> 00:12:29,080
I just don't understand
how it all fits together.
138
00:12:41,520 --> 00:12:43,840
You and your camera can get lost!
139
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
Hey, leave him alone.
140
00:12:47,440 --> 00:12:48,000
What's wrong with you?
141
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
What's wrong with you?
142
00:12:49,520 --> 00:12:52,840
You may have helped me yesterday,
but you don't trust me.
143
00:12:52,880 --> 00:12:56,000
I won't ask why you happened to be outside
my house yesterday when I collapsed.
144
00:12:56,000 --> 00:12:56,680
I won't ask why you happened to be outside
my house yesterday when I collapsed.
145
00:12:56,960 --> 00:12:58,600
Good.
146
00:13:00,680 --> 00:13:02,760
Ask Kai Markstein's surveillance team
147
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
if he was at home this morning
or if he left the house.
148
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
if he was at home this morning
or if he left the house.
149
00:13:05,600 --> 00:13:06,880
Okay.
150
00:13:17,960 --> 00:13:20,000
Mrs Markstein, hello.
151
00:13:20,000 --> 00:13:20,040
Mrs Markstein, hello.
152
00:13:20,080 --> 00:13:22,920
Police. We're looking
for your son, Kai Markstein.
153
00:13:29,880 --> 00:13:31,440
Mr Markstein?
154
00:13:47,160 --> 00:13:50,640
Mrs Markstein, where is your son?
155
00:14:01,360 --> 00:14:04,440
Would you say Gedeon Winter
was always of sound mind?
156
00:14:04,640 --> 00:14:06,240
I've already answered that.
157
00:14:06,280 --> 00:14:08,000
A press photographer
filed a complaint against Winter
158
00:14:08,000 --> 00:14:09,280
A press photographer
filed a complaint against Winter
159
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
for assaulting him for no reason at the pool.
160
00:14:11,880 --> 00:14:14,160
The man was hindering the investigation.
161
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
Why didn't you report it
to Prosecutor Swoboda?
162
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
Why didn't you report it
to Prosecutor Swoboda?
163
00:14:18,240 --> 00:14:20,400
I don't understand your change of heart.
164
00:14:20,600 --> 00:14:23,760
You made four official complaints
against Gedeon Winter
165
00:14:23,800 --> 00:14:24,000
and told Prosecutor Swoboda
166
00:14:24,000 --> 00:14:25,400
and told Prosecutor Swoboda
167
00:14:25,440 --> 00:14:28,720
that he had made a piece of evidence
in a murder case disappear.
168
00:14:28,760 --> 00:14:30,440
I was mistaken.
169
00:14:30,640 --> 00:14:32,000
You were even suspended from duty
for a few months
170
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
You were even suspended from duty
for a few months
171
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
because, as a German officer,
172
00:14:35,480 --> 00:14:38,160
you investigated him illegally in Austria
on your own.
173
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
You haven't reported these cases
of misconduct by Mr Winter.
174
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
You haven't reported these cases
of misconduct by Mr Winter.
175
00:14:42,240 --> 00:14:45,160
- Why not?
- Is this about me or Winter now?
176
00:14:50,200 --> 00:14:54,040
OK, Peter Lechner was single.
Pia and I were in his flat.
177
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
We found no evidence
of a relationship there.
178
00:14:56,000 --> 00:14:57,080
We found no evidence
of a relationship there.
179
00:14:57,120 --> 00:14:59,720
His only close relative was his father
180
00:14:59,760 --> 00:15:03,240
who found out about
his son's death on a trip abroad.
181
00:15:03,280 --> 00:15:04,000
He's on his way back.
182
00:15:04,000 --> 00:15:04,480
He's on his way back.
183
00:15:04,680 --> 00:15:09,400
We went to the school too. Peter Lechner
taught Geography and Biology there.
184
00:15:09,440 --> 00:15:12,000
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
185
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
The headmaster was very shocked.
Lechner had no enemies that he knew of.
186
00:15:14,080 --> 00:15:16,840
He described him as a nice, quiet man.
187
00:15:16,880 --> 00:15:20,000
Lechner must have been pushed
into the cubicle after the first blow.
188
00:15:20,000 --> 00:15:21,040
Lechner must have been pushed
into the cubicle after the first blow.
189
00:15:21,080 --> 00:15:23,200
Massive injuries to the skull.
190
00:15:23,720 --> 00:15:26,080
That much blood suggests
the aorta was cut.
191
00:15:26,120 --> 00:15:28,000
- We'll wait for the post-mortem report.
- Murder weapon?
192
00:15:28,000 --> 00:15:29,280
- We'll wait for the post-mortem report.
- Murder weapon?
193
00:15:29,320 --> 00:15:33,440
Not much more than we already knew.
A stone weighing about 1.5 kilos.
194
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
Nothing else unusual about it.
Hadn't been modified or anything.
195
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
Nothing else unusual about it.
Hadn't been modified or anything.
196
00:15:37,640 --> 00:15:42,160
What I find much more interesting
is the location he chose. It's public.
197
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
The killer could have been surprised
at any time by a swimmer.
198
00:15:44,000 --> 00:15:45,760
The killer could have been surprised
at any time by a swimmer.
199
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
It shows unbelievable self-confidence
200
00:15:48,320 --> 00:15:52,000
for him to kill someone in broad daylight
in such a public place.
201
00:15:52,000 --> 00:15:52,160
for him to kill someone in broad daylight
in such a public place.
202
00:15:52,200 --> 00:15:56,000
He must feel completely secure
and love taking risks. A gambler.
203
00:15:56,880 --> 00:16:00,000
Either he has no fear
or he loves the kick he gets.
204
00:16:00,000 --> 00:16:00,400
Either he has no fear
or he loves the kick he gets.
205
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
Does Kai Markstein fit the killer's profile?
206
00:16:02,880 --> 00:16:04,800
That's quite possible.
207
00:16:04,840 --> 00:16:08,000
In the psychological reports
written about Markstein back then,
208
00:16:08,000 --> 00:16:08,400
In the psychological reports
written about Markstein back then,
209
00:16:08,600 --> 00:16:12,920
suspicions of a dysfunctional
personality disorder were mentioned.
210
00:16:12,960 --> 00:16:16,000
In other words, he had little control
over his actions.
211
00:16:16,000 --> 00:16:16,120
In other words, he had little control
over his actions.
212
00:16:16,160 --> 00:16:18,960
He tended to act impulsively
and aggressively.
213
00:16:19,000 --> 00:16:23,120
And that could definitely have been
the case in the murder of Mr Lechner.
214
00:16:26,840 --> 00:16:28,240
Stocker.
215
00:18:06,960 --> 00:18:08,000
"Whatever I do in my life,
my crimes will never be forgotten."
216
00:18:08,000 --> 00:18:11,600
"Whatever I do in my life,
my crimes will never be forgotten."
217
00:18:11,640 --> 00:18:14,840
"There is no forgiveness."
218
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
"There is only guilt."
219
00:18:16,000 --> 00:18:16,760
"There is only guilt."
220
00:18:16,800 --> 00:18:19,680
"Guilt follows me every day."
221
00:18:20,160 --> 00:18:22,400
"And it's constantly there."
222
00:18:23,280 --> 00:18:24,000
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?"
223
00:18:24,000 --> 00:18:28,680
"But do I have to feel guilty
without having committed a crime?"
224
00:18:29,680 --> 00:18:31,720
"I'm on my way there now."
225
00:18:33,280 --> 00:18:37,720
"He will take me into his circle
because I have made him proud."
226
00:18:38,760 --> 00:18:40,000
"I've heard him..."
227
00:18:40,000 --> 00:18:40,440
"I've heard him..."
228
00:18:40,480 --> 00:18:42,240
...and I've understood him.
229
00:18:42,760 --> 00:18:46,160
He doesn't judge
the way people judge here.
230
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
He teaches in a way no one else can.
231
00:18:48,000 --> 00:18:48,680
He teaches in a way no one else can.
232
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
With him, there is no guilt.
233
00:18:56,240 --> 00:18:57,760
Everything will be OK now.
234
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
In death I am eternal.
235
00:19:16,760 --> 00:19:18,880
I exist.
236
00:19:46,600 --> 00:19:49,360
Why? My son!
237
00:19:50,760 --> 00:19:52,000
Oh, my son!
238
00:19:52,000 --> 00:19:53,200
Oh, my son!
239
00:19:53,240 --> 00:19:54,880
I'm really sorry.
240
00:19:57,080 --> 00:19:58,640
I'm really sorry.
241
00:20:02,400 --> 00:20:03,480
My son!
242
00:20:41,480 --> 00:20:45,080
We're staying here! We're staying here!
243
00:20:57,280 --> 00:20:59,360
What's going on?
244
00:20:59,400 --> 00:21:00,920
- Stop!
- What's going on?
245
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
Keep back! Hey, hey!
246
00:21:03,480 --> 00:21:04,000
Stop! Hey!
247
00:21:04,000 --> 00:21:05,520
Stop! Hey!
248
00:21:11,320 --> 00:21:12,000
What's going on?
249
00:21:12,000 --> 00:21:13,040
What's going on?
250
00:21:13,080 --> 00:21:15,040
What's going on? Enough!
251
00:21:15,080 --> 00:21:17,840
Stop it, all of you. Stop!
252
00:21:19,120 --> 00:21:20,000
Stop it!
253
00:21:20,000 --> 00:21:20,440
Stop it!
254
00:21:21,080 --> 00:21:22,400
Stop it!
255
00:21:22,600 --> 00:21:24,440
What's going on? Rudi?
256
00:21:24,480 --> 00:21:27,040
The final eviction notice came
this afternoon.
257
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Our application was denied.
258
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
Can I see the notice, please?
259
00:21:44,000 --> 00:21:46,360
NO MORE DIGGERS!!
260
00:21:48,520 --> 00:21:49,960
It's not valid.
261
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Of course it is. And we're evicting you now!
262
00:21:52,000 --> 00:21:52,520
Of course it is. And we're evicting you now!
263
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Fuck off!
264
00:21:59,960 --> 00:22:00,000
Stop, stop!
265
00:22:00,000 --> 00:22:01,120
Stop, stop!
266
00:22:01,160 --> 00:22:02,480
Stop, stop!
267
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
Resist! Resist!
268
00:22:08,000 --> 00:22:08,080
Resist! Resist!
269
00:22:08,120 --> 00:22:10,480
Resist! Resist!
270
00:23:08,840 --> 00:23:11,000
- Yes?
- Rafael, it's me.
271
00:23:11,400 --> 00:23:12,000
What do you want?
272
00:23:12,000 --> 00:23:13,080
What do you want?
273
00:23:14,600 --> 00:23:16,840
Will you let me in?
274
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
Ellie, to be honest,
I don't think that's such a good idea.
275
00:23:23,240 --> 00:23:24,720
Please.
276
00:23:29,160 --> 00:23:30,760
Rafael!
277
00:23:32,800 --> 00:23:34,720
Ellie, it doesn't work like this.
278
00:23:34,760 --> 00:23:36,000
I'm not a light switch
you can flick on and off.
279
00:23:36,000 --> 00:23:37,360
I'm not a light switch
you can flick on and off.
280
00:23:37,400 --> 00:23:38,760
What?
281
00:23:38,800 --> 00:23:41,160
You can't just turn feelings on and off.
282
00:23:43,680 --> 00:23:44,000
Rafael...
283
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
Rafael...
284
00:23:46,480 --> 00:23:49,480
I just want to be with you tonight.
285
00:23:50,760 --> 00:23:52,000
Do you want a relationship?
286
00:23:52,000 --> 00:23:52,280
Do you want a relationship?
287
00:23:53,720 --> 00:23:55,960
Do we have to discuss that here now?
288
00:23:56,000 --> 00:23:58,520
Why not? It's a simple question.
289
00:24:01,840 --> 00:24:03,440
Ellie?
290
00:24:09,120 --> 00:24:10,440
Stocker.
291
00:24:10,640 --> 00:24:13,000
Great job. Thanks for nothing!
292
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
Who's this?
293
00:24:15,720 --> 00:24:16,000
They cleared our camp.
The Gössens will build.
294
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
They cleared our camp.
The Gössens will build.
295
00:24:18,440 --> 00:24:20,880
All because I was at the station with you.
296
00:24:22,160 --> 00:24:23,880
Congratulations.
297
00:25:00,000 --> 00:25:01,680
ZILLER VALLEY LEGENDS
298
00:25:15,680 --> 00:25:17,480
JACKL THE KNACKER
299
00:25:20,440 --> 00:25:26,120
"He must have been a very mysterious
and charismatic person, Jackl the Knacker."
300
00:25:27,080 --> 00:25:28,000
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest."
301
00:25:28,000 --> 00:25:32,440
"Admission to the group occurred
at nightly gatherings in the forest."
302
00:25:32,480 --> 00:25:36,000
"He appeared before the children
who were looking for him."
303
00:25:36,000 --> 00:25:37,040
"He appeared before the children
who were looking for him."
304
00:25:37,920 --> 00:25:40,320
"For them, he was a magical figure"
305
00:25:40,360 --> 00:25:44,000
"that they immediately called
Jackl the Sorcerer."
306
00:25:44,000 --> 00:25:44,280
"that they immediately called
Jackl the Sorcerer."
307
00:25:46,080 --> 00:25:50,440
"Worshipped by his following,
he was a guardian and teacher."
308
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
"But everyone else accused him"
309
00:25:52,000 --> 00:25:52,520
"But everyone else accused him"
310
00:25:53,400 --> 00:25:56,080
"of being a master
of the dark forces in the world,"
311
00:25:57,240 --> 00:26:00,000
"of the devilish and the damned,
of the evil of our time."
312
00:26:00,000 --> 00:26:01,880
"of the devilish and the damned,
of the evil of our time."
313
00:26:01,920 --> 00:26:04,880
"A representative of the devil on Earth."
314
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
"But the group were at one with Jackl
for ever... and beyond."
315
00:26:08,000 --> 00:26:11,320
"But the group were at one with Jackl
for ever... and beyond."
316
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
"Woe betide anyone who reveals his secret
or his powers."
317
00:26:16,000 --> 00:26:19,960
"Woe betide anyone who reveals his secret
or his powers."
318
00:26:22,320 --> 00:26:24,000
"The authorities feared his powers
and hunted him
319
00:26:24,000 --> 00:26:26,760
"The authorities feared his powers
and hunted him
320
00:26:26,800 --> 00:26:29,400
"and all those who were close to his group.
321
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
"He knew how to blend into the forest
322
00:26:32,000 --> 00:26:33,720
"He knew how to blend into the forest
323
00:26:33,760 --> 00:26:37,160
"" or to change into the form of a wolf.
324
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
"The legend also says
that even horses were afraid..."
325
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
"The legend also says
that even horses were afraid..."
326
00:26:44,080 --> 00:26:47,120
"...and no longer dared
to enter the forest."
327
00:28:15,320 --> 00:28:16,000
Gedeon...
328
00:28:16,000 --> 00:28:16,680
Gedeon...
329
00:28:20,720 --> 00:28:22,080
Gedeon.
330
00:29:38,240 --> 00:29:43,160
The post-mortem report has revealed that
all the extraneous blood was turkey blood.
331
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
332
00:29:44,000 --> 00:29:47,480
He obviously drank it. But he died
of something else, of suffocation.
333
00:29:47,520 --> 00:29:49,160
No one else was involved.
334
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
Kai Markstein's suicide is
of a ritual nature,
335
00:29:52,000 --> 00:29:52,760
Kai Markstein's suicide is
of a ritual nature,
336
00:29:52,800 --> 00:29:54,840
a kind of self-sacrifice,
337
00:29:54,880 --> 00:30:00,000
and as his suicide note implies,
he wanted to move on to something greater.
338
00:30:00,000 --> 00:30:00,720
and as his suicide note implies,
he wanted to move on to something greater.
339
00:30:01,800 --> 00:30:03,920
What's the link between the cases?
340
00:30:03,960 --> 00:30:07,840
As we can't find any similarities so far
in the lives of the victims,
341
00:30:07,880 --> 00:30:08,000
we need to look at the murderer's actions.
342
00:30:08,000 --> 00:30:10,680
we need to look at the murderer's actions.
343
00:30:11,160 --> 00:30:13,440
In the case of the first murder victim,
344
00:30:13,480 --> 00:30:16,000
we saw extreme sadism
that would be hard to surpass.
345
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
we saw extreme sadism
that would be hard to surpass.
346
00:30:16,960 --> 00:30:20,240
The second victim died more quickly
and in less agony.
347
00:30:20,280 --> 00:30:24,000
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
348
00:30:24,000 --> 00:30:24,400
But the killer left his safe space
where he could remain undiscovered
349
00:30:24,600 --> 00:30:29,800
and went into a private space,
so he knowingly risked being discovered.
350
00:30:29,840 --> 00:30:32,000
However, he only killed Tobias Dorfmeister
and allowed his wife to live.
351
00:30:32,000 --> 00:30:34,800
However, he only killed Tobias Dorfmeister
and allowed his wife to live.
352
00:30:34,840 --> 00:30:37,480
I'm assuming he knew she was in the house.
353
00:30:37,680 --> 00:30:40,000
After all, they had both only just come home.
354
00:30:40,000 --> 00:30:40,240
After all, they had both only just come home.
355
00:30:40,280 --> 00:30:42,280
That's precisely what excited him.
356
00:30:42,320 --> 00:30:46,240
I suspect our killer is becoming
more uninhibited with each crime.
357
00:30:46,280 --> 00:30:48,000
Like a junkie,
he's constantly looking for that high.
358
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Like a junkie,
he's constantly looking for that high.
359
00:30:49,680 --> 00:30:53,480
He has to raise the dose. His crimes
are becoming more and more public.
360
00:30:53,520 --> 00:30:56,000
He's not increasing the sadism
of his crimes. He's increasing the risk.
361
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
He's not increasing the sadism
of his crimes. He's increasing the risk.
362
00:30:58,240 --> 00:31:00,320
He's giving up more and more control.
363
00:31:00,360 --> 00:31:03,520
He doesn't seem to be motivated
sexually or ideologically.
364
00:31:03,720 --> 00:31:04,000
But there are extremely rare cases
where people commit murder without motive.
365
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
But there are extremely rare cases
where people commit murder without motive.
366
00:31:08,040 --> 00:31:12,000
They kill only for killing's sake. The act
is what interests them, not the victim.
367
00:31:12,000 --> 00:31:12,400
They kill only for killing's sake. The act
is what interests them, not the victim.
368
00:31:12,440 --> 00:31:14,280
So he kills for fun?
369
00:31:14,320 --> 00:31:19,880
Not necessarily. It's more a passion
for the different methods of killing.
370
00:31:19,920 --> 00:31:20,000
If there are no connections,
how do we proceed?
371
00:31:20,000 --> 00:31:22,760
If there are no connections,
how do we proceed?
372
00:31:22,800 --> 00:31:26,480
What about Haas?
How does he fit into this whole picture?
373
00:31:26,680 --> 00:31:28,000
After all, his gun was
at the first crime scene.
374
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
After all, his gun was
at the first crime scene.
375
00:31:29,280 --> 00:31:32,880
Up to now, I'd have said his profile
doesn't fit into this picture,
376
00:31:32,920 --> 00:31:36,000
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
377
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
but I'd no longer be confident about
saying that with any degree of certainty.
378
00:31:39,600 --> 00:31:42,800
There is a connection.
We just haven't found it yet.
379
00:31:44,960 --> 00:31:46,360
I need your help.
380
00:31:46,400 --> 00:31:50,000
- Haven't you already had it?
- This is about something else.
381
00:31:50,640 --> 00:31:52,000
We're not getting anywhere with something.
382
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
We're not getting anywhere with something.
383
00:31:53,800 --> 00:31:58,440
So far, you haven't been particularly
co-operative. What have you got to offer?
384
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
The whole story?
385
00:31:59,960 --> 00:32:00,000
- I thought I already had it.
- No, not this part.
386
00:32:00,000 --> 00:32:03,320
- I thought I already had it.
- No, not this part.
387
00:32:03,360 --> 00:32:06,800
We have a suspect who could lead us
to the killer. Andreas Haas.
388
00:32:06,840 --> 00:32:08,000
We can't go near him and the material
we've seized is getting us nowhere.
389
00:32:08,000 --> 00:32:10,800
We can't go near him and the material
we've seized is getting us nowhere.
390
00:32:10,840 --> 00:32:15,440
Ellie, German transport police have asked
for our Austrian colleagues and Forensics
391
00:32:15,480 --> 00:32:16,000
because of a motorbike accident.
They think it's murder.
392
00:32:16,000 --> 00:32:18,520
because of a motorbike accident.
They think it's murder.
393
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
I'll be right there.
394
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Well?
395
00:32:32,200 --> 00:32:35,600
The driver was Austrian,
Samir Schuchter, mid 30s.
396
00:32:36,360 --> 00:32:40,000
He died of his injuries
at the scene of the accident.
397
00:32:40,000 --> 00:32:40,040
He died of his injuries
at the scene of the accident.
398
00:32:40,080 --> 00:32:42,400
It was initially recorded
as a road accident,
399
00:32:42,600 --> 00:32:45,760
but they found irregularities
during the investigation.
400
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
The location of the victim
and motorbike didn't match.
401
00:32:48,000 --> 00:32:48,760
The location of the victim
and motorbike didn't match.
402
00:32:48,800 --> 00:32:51,840
They now think it was a targeted attack.
403
00:32:51,880 --> 00:32:56,000
During the post-mortem, they discovered
a haematoma on his chest.
404
00:32:56,000 --> 00:32:56,200
During the post-mortem, they discovered
a haematoma on his chest.
405
00:32:56,240 --> 00:32:58,520
Here, right across his chest.
406
00:33:00,760 --> 00:33:02,720
Something was pressed into him.
407
00:33:08,080 --> 00:33:12,000
It would have skidded across the road
and into the wall...
408
00:33:12,000 --> 00:33:12,400
It would have skidded across the road
and into the wall...
409
00:33:13,080 --> 00:33:17,480
The crash marks would have been different,
more horizontal, not vertical.
410
00:33:17,680 --> 00:33:20,000
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
411
00:33:20,000 --> 00:33:22,440
But the accident was some days ago. Why
have you only done the post-mortem now?
412
00:33:22,640 --> 00:33:27,400
Do you know how many accidents there are?
We don't assume a road accident is murder.
413
00:33:27,600 --> 00:33:28,000
I have something else to show you.
414
00:33:28,000 --> 00:33:29,760
I have something else to show you.
415
00:33:33,920 --> 00:33:36,000
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
416
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
The border between Germany and Austria
is right here in the middle of the tunnel.
417
00:33:38,240 --> 00:33:42,400
There used to be a big iron gate here
which could be used to close the border.
418
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
Forensics found something
on the old bracket.
419
00:33:44,000 --> 00:33:45,160
Forensics found something
on the old bracket.
420
00:33:45,200 --> 00:33:48,520
- Scuff marks?
- That's right. On the other side too.
421
00:33:48,720 --> 00:33:52,000
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
422
00:33:52,000 --> 00:33:53,280
If you ask me, a wire was stretched across
the road that threw Samir Schuchter...
423
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
- Off his motorbike.
- Exactly.
424
00:33:55,440 --> 00:33:57,160
A Mr Knistler for you.
425
00:33:59,920 --> 00:34:00,000
I'm studying the local bat population.
426
00:34:00,000 --> 00:34:02,440
I'm studying the local bat population.
427
00:34:02,640 --> 00:34:05,400
There are a lot of crevices and caves.
428
00:34:05,440 --> 00:34:07,480
And you saw the accident from there?
429
00:34:07,680 --> 00:34:08,000
I didn't see it.
I heard a loud bang, an explosion.
430
00:34:08,000 --> 00:34:12,160
I didn't see it.
I heard a loud bang, an explosion.
431
00:34:12,200 --> 00:34:16,000
So, I came down through the forest
to have a look.
432
00:34:16,000 --> 00:34:16,480
So, I came down through the forest
to have a look.
433
00:34:16,680 --> 00:34:19,400
Just then, the young man got out of his car
434
00:34:19,440 --> 00:34:22,400
and went up to the accident victim
in the tunnel.
435
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
But it was too late.
The man was already dead.
436
00:34:24,000 --> 00:34:25,040
But it was too late.
The man was already dead.
437
00:34:25,080 --> 00:34:30,000
Did you notice anything that you haven't
mentioned to our colleagues? Like a rope?
438
00:34:30,040 --> 00:34:31,360
A rope?
439
00:34:33,800 --> 00:34:37,200
The next day, however, down there...
440
00:34:38,920 --> 00:34:40,000
I found a badly injured hare
in a home-made trap.
441
00:34:40,000 --> 00:34:44,080
I found a badly injured hare
in a home-made trap.
442
00:34:45,720 --> 00:34:47,840
It was screaming horribly.
443
00:34:47,880 --> 00:34:48,000
OK.
444
00:34:48,000 --> 00:34:49,440
OK.
445
00:34:49,640 --> 00:34:51,440
Thanks very much, Mr Knistler.
446
00:34:52,080 --> 00:34:54,760
There was someone down there in the forest.
447
00:34:56,120 --> 00:34:58,880
It maybe sounds a bit strange, but...
448
00:35:00,360 --> 00:35:03,160
...something was watching me.
449
00:35:03,200 --> 00:35:04,000
Something?
450
00:35:04,000 --> 00:35:04,960
Something?
451
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Who?
452
00:35:06,760 --> 00:35:09,840
It was... like a shadow.
453
00:35:11,840 --> 00:35:12,000
I can't explain it any better.
454
00:35:12,000 --> 00:35:13,720
I can't explain it any better.
455
00:35:15,200 --> 00:35:18,080
It was the energy coming from it.
456
00:35:19,080 --> 00:35:20,000
It wasn't good.
457
00:35:20,000 --> 00:35:20,840
It wasn't good.
458
00:35:23,080 --> 00:35:24,760
It was evil.
459
00:35:26,440 --> 00:35:27,720
Where was it?
460
00:35:28,520 --> 00:35:30,400
Down there.
461
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
On the river bed.
462
00:35:33,440 --> 00:35:35,000
Can you take us there?
463
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
I'm definitely not going down there.
464
00:35:36,000 --> 00:35:37,120
I'm definitely not going down there.
465
00:35:38,960 --> 00:35:40,880
I told you.
466
00:35:40,920 --> 00:35:42,440
It's evil.
467
00:35:58,320 --> 00:36:00,000
What do you think he saw here? A hunter?
468
00:36:00,000 --> 00:36:01,840
What do you think he saw here? A hunter?
469
00:36:04,960 --> 00:36:06,840
A poacher?
470
00:36:11,840 --> 00:36:14,080
What made him so scared?
471
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
Gedeon?
472
00:36:51,800 --> 00:36:53,440
Gedeon?
473
00:36:53,480 --> 00:36:55,280
You go on ahead.
474
00:36:58,400 --> 00:37:00,040
I'll be right back.
475
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Hello?
476
00:41:11,120 --> 00:41:12,000
Stop or I'll shoot!
477
00:41:12,000 --> 00:41:13,360
Stop or I'll shoot!
478
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Ellie!
479
00:41:38,200 --> 00:41:39,600
There's...
480
00:41:40,680 --> 00:41:43,080
...someone in the forest.
481
00:41:45,520 --> 00:41:47,480
I know.
39833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.