All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S03 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,920 --> 00:03:52,000 Hello. Thank you for calling "La Casa del Ricivetta". 2 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 Hello. Thank you for calling "La Casa del Ricivetta". 3 00:03:55,200 --> 00:03:57,520 We're closed until June 1st. 4 00:03:57,720 --> 00:04:00,000 If you'd like to make a reservation, 5 00:04:00,000 --> 00:04:00,080 If you'd like to make a reservation, 6 00:04:00,120 --> 00:04:02,120 please leave your number. 7 00:04:02,160 --> 00:04:03,280 Thank you. 8 00:04:12,200 --> 00:04:14,360 BOY SLEEPING OIL ON CANVAS 9 00:04:51,080 --> 00:04:52,600 - Morning. - Morning. 10 00:05:47,720 --> 00:05:50,480 - Morning, Ellie. - Morning. Ben! 11 00:05:51,520 --> 00:05:52,000 Has Gedeon been in already? 12 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 Has Gedeon been in already? 13 00:05:53,240 --> 00:05:56,080 - No. - Any idea where he might be? 14 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 I tried to reach him. His phone was off. 15 00:05:59,840 --> 00:06:00,000 Is there a forensic report on the hut? 16 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 Is there a forensic report on the hut? 17 00:06:02,240 --> 00:06:05,960 Yes, it came in last night. They found quite a lot of DNA traces. 18 00:06:06,000 --> 00:06:07,960 But little of any use to us. 19 00:06:08,000 --> 00:06:12,680 Ms Eberharter often rented out the hut. It had a high turnover of guests. 20 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 They ran everything through the database, but no matches so far. 21 00:06:16,000 --> 00:06:16,240 They ran everything through the database, but no matches so far. 22 00:06:47,480 --> 00:06:48,000 Tell me, did Marianne Eberharter have a dog with her? 23 00:06:48,000 --> 00:06:50,640 Tell me, did Marianne Eberharter have a dog with her? 24 00:06:50,680 --> 00:06:53,000 It isn't mentioned in the documents. 25 00:06:53,040 --> 00:06:55,720 Don't know anything about a dog. 26 00:06:55,760 --> 00:06:56,000 But there are signs here. 27 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 But there are signs here. 28 00:06:57,840 --> 00:07:01,000 Signs of a dog? Maybe it was a fox or a wolf. 29 00:07:01,040 --> 00:07:03,520 It would still be in here, but it's not. 30 00:08:23,080 --> 00:08:24,000 POLICE LINE - DO NOT CROSS 31 00:08:24,000 --> 00:08:25,560 POLICE LINE - DO NOT CROSS 32 00:08:53,880 --> 00:08:55,440 Hello! 33 00:09:01,240 --> 00:09:02,760 Hello? 34 00:09:19,800 --> 00:09:20,000 For many of them, belief in Satan is compensating for something. 35 00:09:20,000 --> 00:09:23,560 For many of them, belief in Satan is compensating for something. 36 00:09:23,600 --> 00:09:28,000 They're feeling lost and are looking for something that gives them security. 37 00:09:28,000 --> 00:09:28,040 They're feeling lost and are looking for something that gives them security. 38 00:09:28,080 --> 00:09:31,160 Kai Markstein, for example, wanted to break free 39 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 from his strict Catholic mother. 40 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 By burning a woman to death? 41 00:09:36,440 --> 00:09:41,200 I've got the video here of Kai Markstein's interview in 2010. 42 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 I didn't do anything evil. 43 00:09:44,000 --> 00:09:44,480 I didn't do anything evil. 44 00:09:44,920 --> 00:09:49,040 We're only following orders, people's wishes. It's what Yvette wanted. 45 00:09:49,080 --> 00:09:52,000 You don't have a plan or anything? It just sort of happened? 46 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 You don't have a plan or anything? It just sort of happened? 47 00:09:53,880 --> 00:09:56,560 How did you choose the location? 48 00:09:56,600 --> 00:09:59,880 There are many spiritual places in our area. 49 00:09:59,920 --> 00:10:00,000 Special, mystical places. 50 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 Special, mystical places. 51 00:10:02,160 --> 00:10:04,240 I know. I've read a lot about them. 52 00:10:04,280 --> 00:10:08,000 Witches and enchanted beings live in rocks and trees here. 53 00:10:08,000 --> 00:10:08,320 Witches and enchanted beings live in rocks and trees here. 54 00:10:08,360 --> 00:10:13,680 And the place where you gathered this time is also one of these special places? 55 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 A big, flat rock. It was also used for sacrifices in earlier times. 56 00:10:16,000 --> 00:10:17,880 A big, flat rock. It was also used for sacrifices in earlier times. 57 00:10:20,440 --> 00:10:23,280 We were together as a group. 58 00:10:23,480 --> 00:10:24,000 We drank beer and chatted, as we often did. 59 00:10:24,000 --> 00:10:26,280 We drank beer and chatted, as we often did. 60 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 But this time, it was a bit special. 61 00:10:32,000 --> 00:10:32,560 But this time, it was a bit special. 62 00:10:33,920 --> 00:10:36,200 It was different. 63 00:10:36,240 --> 00:10:39,040 Finally, he showed himself to us once more. 64 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 Suddenly, he was back. 65 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 Who? 66 00:10:47,160 --> 00:10:48,000 I told you that he lives in these places. 67 00:10:48,000 --> 00:10:50,720 I told you that he lives in these places. 68 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 - He was always there. - Who was? 69 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 He was. 70 00:11:02,480 --> 00:11:03,840 He was. 71 00:11:04,640 --> 00:11:06,880 He promised to protect us. 72 00:11:08,680 --> 00:11:11,200 He promised. 73 00:11:11,920 --> 00:11:12,000 He promised to protect us. He promised. 74 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 He promised to protect us. He promised. 75 00:11:14,960 --> 00:11:17,720 That's what he promised. 76 00:11:28,960 --> 00:11:31,800 Would you like to tell me where you're going? 77 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 No. 78 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 I'll go with you then. 79 00:11:36,000 --> 00:11:36,360 I'll go with you then. 80 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 I thought you might. 81 00:12:26,000 --> 00:12:29,440 The question is whether the effort you put in is worth it. 82 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 I'm not sure how the two of us will work together now. 83 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 I'm not sure how the two of us will work together now. 84 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 The way we always did. 85 00:12:34,960 --> 00:12:38,160 The way we started off last time or the way we finished? 86 00:12:39,160 --> 00:12:40,000 Time will tell. 87 00:12:40,000 --> 00:12:40,720 Time will tell. 88 00:12:47,760 --> 00:12:48,000 Let's begin with silence then, just to be on the safe side. 89 00:12:48,000 --> 00:12:51,120 Let's begin with silence then, just to be on the safe side. 90 00:15:15,040 --> 00:15:18,840 - Burglar! My house! - Calm down. 91 00:15:19,360 --> 00:15:20,000 We're from the police. Ellie Stocker, Traunstein CID. 92 00:15:20,000 --> 00:15:23,080 We're from the police. Ellie Stocker, Traunstein CID. 93 00:15:23,680 --> 00:15:26,320 - What doing here? - Police! 94 00:15:26,840 --> 00:15:28,000 We're looking for your son. 95 00:15:28,000 --> 00:15:28,560 We're looking for your son. 96 00:15:29,960 --> 00:15:33,280 What doing... in my house? 97 00:15:33,320 --> 00:15:36,000 Don't like, don't like... Go! Go! 98 00:15:36,000 --> 00:15:36,360 Don't like, don't like... Go! Go! 99 00:15:37,320 --> 00:15:39,560 All right, all right. 100 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Where is your son? 101 00:15:50,360 --> 00:15:52,000 My son... former criminal... 102 00:15:52,000 --> 00:15:53,200 My son... former criminal... 103 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 My son... 104 00:16:02,240 --> 00:16:05,080 What should I do? 105 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 Easy now. 106 00:16:06,360 --> 00:16:08,000 Mrs Markstein, maybe you could write down where your son works. 107 00:16:08,000 --> 00:16:10,480 Mrs Markstein, maybe you could write down where your son works. 108 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 He works there? 109 00:16:24,960 --> 00:16:26,240 Your son? 110 00:16:47,880 --> 00:16:48,000 Mr Markstein! 111 00:16:48,000 --> 00:16:49,520 Mr Markstein! 112 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 Mr Markstein! 113 00:17:12,680 --> 00:17:16,680 I was on night shift on those days. You can check that any time you like. 114 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 I would just ask you to be discreet. 115 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 I would just ask you to be discreet. 116 00:17:20,680 --> 00:17:24,280 Not everyone needs to know I had anything to do with the police. 117 00:17:26,320 --> 00:17:28,000 Can I see your phone? 118 00:17:28,000 --> 00:17:28,160 Can I see your phone? 119 00:17:28,200 --> 00:17:31,600 You'll get it back. It could help to confirm your story. 120 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 I don't have one. 121 00:17:32,920 --> 00:17:36,000 You don't have a phone. You know I'll have that checked? 122 00:17:36,000 --> 00:17:36,320 You don't have a phone. You know I'll have that checked? 123 00:17:36,520 --> 00:17:40,080 Feel free. I'm living as a recluse here. I don't need one. 124 00:17:43,080 --> 00:17:44,000 I'm repenting, so that my sins are wiped out. 125 00:17:44,000 --> 00:17:47,280 I'm repenting, so that my sins are wiped out. 126 00:17:47,320 --> 00:17:48,800 A verse from the Bible. 127 00:17:48,840 --> 00:17:50,200 Acts of the Apostles. 128 00:17:54,560 --> 00:17:56,960 Is the name Marianne Eberharter familiar to you? 129 00:17:57,000 --> 00:17:59,240 No, it isn't. 130 00:17:59,440 --> 00:18:00,000 I'm terrible with names. 131 00:18:00,000 --> 00:18:01,440 I'm terrible with names. 132 00:18:03,440 --> 00:18:05,360 What about Yvette Grünbauer? 133 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 Of course. 134 00:18:10,240 --> 00:18:12,640 I ask to be forgiven, not to forget. 135 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 It was a mistake I will pay for for the rest of my life. 136 00:18:16,000 --> 00:18:17,360 It was a mistake I will pay for for the rest of my life. 137 00:18:17,560 --> 00:18:21,240 You may not understand, but it destroyed my life as well as Yvette's. 138 00:18:21,280 --> 00:18:24,000 But I can't undo the past, I can't turn back the clock. 139 00:18:24,000 --> 00:18:24,560 But I can't undo the past, I can't turn back the clock. 140 00:18:24,600 --> 00:18:29,040 My problem is the murders of Ms Grünbauer and Ms Eberharter have similarities. 141 00:18:31,720 --> 00:18:32,000 Do not judge and you will not be judged. 142 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 Do not judge and you will not be judged. 143 00:18:34,240 --> 00:18:36,800 Do not condemn and you will not be condemned. 144 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Forgive and you will be forgiven. 145 00:18:41,920 --> 00:18:44,360 Why did you join this group back then? 146 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 I was looking for something. 147 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 You know, I always thought God's role in religion 148 00:18:48,000 --> 00:18:49,240 You know, I always thought God's role in religion 149 00:18:49,280 --> 00:18:51,720 was to turn people into mindless robots. 150 00:18:51,760 --> 00:18:55,640 And I thought that devotion to Satan would help to counter that. 151 00:18:55,680 --> 00:18:56,000 And do you still believe in the devil? 152 00:18:56,000 --> 00:18:58,560 And do you still believe in the devil? 153 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 I deeply regret it. 154 00:19:00,480 --> 00:19:02,000 That's not an answer. 155 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 No, I don't. 156 00:19:04,000 --> 00:19:04,800 No, I don't. 157 00:19:04,840 --> 00:19:06,720 Yvette was one of us back then. 158 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 But you all killed her. 159 00:19:25,040 --> 00:19:27,240 I saw him. 160 00:19:27,280 --> 00:19:28,000 I saw him. 161 00:19:28,000 --> 00:19:28,560 I saw him. 162 00:19:28,600 --> 00:19:29,920 He was in my head. 163 00:19:29,960 --> 00:19:32,160 He was in my head. He was in my head... 164 00:19:32,200 --> 00:19:34,520 He was in my head. He ordered me to do it. 165 00:19:35,720 --> 00:19:36,000 He ordered me to do it. 166 00:19:36,000 --> 00:19:37,920 He ordered me to do it. 167 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 - Are you all right? - Yeah, yeah. 168 00:19:45,240 --> 00:19:49,560 We need to check if he really doesn't have a phone. I don't believe him. 169 00:19:49,600 --> 00:19:52,000 Just because you think someone's guilty doesn't mean he is. 170 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 Just because you think someone's guilty doesn't mean he is. 171 00:19:56,080 --> 00:19:59,160 That's why keeping an eye on him is even more important. 172 00:20:58,040 --> 00:21:01,360 - Do you want a drink? - I'm going for a quick shower. 173 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 RAFAEL LUTZ 3 MISSED CALLS 174 00:22:40,000 --> 00:22:40,960 RAFAEL LUTZ 3 MISSED CALLS 175 00:22:50,880 --> 00:22:52,280 Morning, Ben. 176 00:22:52,480 --> 00:22:54,920 Morning, Ellie. Did you get my email? 177 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Hang on. 178 00:23:05,240 --> 00:23:08,280 - Yes. - They're waiting for the forensic report, 179 00:23:08,480 --> 00:23:11,200 but looks like murder in the course of a burglary. 180 00:23:11,240 --> 00:23:12,000 Mr Tobias Dorfmeister seems to have surprised the burglar. 181 00:23:12,000 --> 00:23:14,720 Mr Tobias Dorfmeister seems to have surprised the burglar. 182 00:23:14,760 --> 00:23:17,840 Mrs Dorfmeister saw someone in the garden running away. 183 00:23:17,880 --> 00:23:20,000 - Could she make anything out? - No, unfortunately not. 184 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 - Could she make anything out? - No, unfortunately not. 185 00:23:21,920 --> 00:23:25,680 Gedeon thinks we should leave the case with Salzburg CID for now. 186 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 He had a series of burglaries in Salzburg recently 187 00:23:28,000 --> 00:23:28,360 He had a series of burglaries in Salzburg recently 188 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 where a homeowner was seriously injured. 189 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Fits the pattern. 190 00:23:32,520 --> 00:23:36,000 OK, but send our daily reports to our CID colleagues anyway, 191 00:23:36,000 --> 00:23:37,120 OK, but send our daily reports to our CID colleagues anyway, 192 00:23:37,160 --> 00:23:39,800 so we can rule out possible similarities. 193 00:23:40,280 --> 00:23:41,280 Thanks. 194 00:24:10,040 --> 00:24:12,160 Ms Stocker, how are you? 195 00:24:15,440 --> 00:24:16,000 I'm working for the "Evening Post" now. 196 00:24:16,000 --> 00:24:18,040 I'm working for the "Evening Post" now. 197 00:24:18,080 --> 00:24:20,200 I remember you, Mr Turek. 198 00:24:20,240 --> 00:24:23,560 For information on our investigations, ask our press office. 199 00:24:23,600 --> 00:24:24,000 I know you don't like me much, 200 00:24:24,000 --> 00:24:25,240 I know you don't like me much, 201 00:24:25,440 --> 00:24:28,240 but it wasn't particularly nice for any of us then. 202 00:24:28,280 --> 00:24:30,120 Get out. 203 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 I've come to you about the murder of Tobias Dorfmeister last night. 204 00:24:32,000 --> 00:24:34,040 I've come to you about the murder of Tobias Dorfmeister last night. 205 00:24:38,480 --> 00:24:40,000 How do you know about that? There's been no press release yet. 206 00:24:40,000 --> 00:24:42,320 How do you know about that? There's been no press release yet. 207 00:24:42,520 --> 00:24:44,760 I am the press. Have you forgotten? 208 00:24:45,520 --> 00:24:48,000 - Is your task force on the case? - No, it isn't. Now get out. 209 00:24:48,000 --> 00:24:48,720 - Is your task force on the case? - No, it isn't. Now get out. 210 00:24:48,760 --> 00:24:50,040 That's surprising. 211 00:24:50,600 --> 00:24:55,480 Last night's events are linked to Marianne Eberharter's murder. But have it your way. 212 00:24:55,920 --> 00:24:56,000 Hey, wait. 213 00:24:56,000 --> 00:24:57,080 Hey, wait. 214 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Both cases are to do with the Gössens' big project. 215 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Both cases are to do with the Gössens' big project. 216 00:25:05,520 --> 00:25:07,800 The luxury chalets in the Ziller Valley. 217 00:25:08,840 --> 00:25:10,240 How? 218 00:25:11,040 --> 00:25:12,000 I'd like to tell you more, but you have to guarantee to keep me informed. 219 00:25:12,000 --> 00:25:15,920 I'd like to tell you more, but you have to guarantee to keep me informed. 220 00:25:15,960 --> 00:25:19,520 Exclusively. Even before an official press release. 221 00:25:21,480 --> 00:25:26,240 Ellie Stocker, Traunstein CID. Is the name Marianne Eberharter familiar to you? 222 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 No. Who is she? 223 00:25:27,920 --> 00:25:28,000 - And the name Tobias Dorfmeister? - His father owned the land back there. 224 00:25:28,000 --> 00:25:32,240 - And the name Tobias Dorfmeister? - His father owned the land back there. 225 00:25:32,440 --> 00:25:36,000 He refused to sell for years, even though they offered him huge sums. 226 00:25:36,000 --> 00:25:36,200 He refused to sell for years, even though they offered him huge sums. 227 00:25:36,240 --> 00:25:38,880 His land made up almost half of this site. 228 00:25:38,920 --> 00:25:40,360 Does he live in the area? 229 00:25:40,560 --> 00:25:44,000 Heinrich Dorfmeister hanged himself a few months ago. 230 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 Heinrich Dorfmeister hanged himself a few months ago. 231 00:25:45,440 --> 00:25:48,080 The mad people over there said he killed himself 232 00:25:48,120 --> 00:25:50,560 because he was put under so much pressure. 233 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 - And was he? - I'm not the one to ask. 234 00:25:52,000 --> 00:25:52,720 - And was he? - I'm not the one to ask. 235 00:25:52,760 --> 00:25:56,800 Gössen Construction acquired the land. They've got enough cash. 236 00:25:56,840 --> 00:25:59,280 They don't need to put anyone under pressure. 237 00:25:59,480 --> 00:26:00,000 Can I get back in? 238 00:26:00,000 --> 00:26:00,480 Can I get back in? 239 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Thanks. 240 00:26:08,000 --> 00:26:08,200 Thanks. 241 00:26:28,840 --> 00:26:32,000 Hello. Thank you for calling "La Casa del Ricivetta". 242 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Hello. Thank you for calling "La Casa del Ricivetta". 243 00:26:32,960 --> 00:26:35,280 We're closed until June 1st. 244 00:26:35,480 --> 00:26:39,880 If you'd like to make a reservation, please leave your number. 245 00:26:39,920 --> 00:26:40,000 Thank you. 246 00:26:40,000 --> 00:26:40,920 Thank you. 247 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 The poultry farm boss confirmed Markstein's alibi. 248 00:26:46,120 --> 00:26:48,000 However, we've found out they've known each other since school. 249 00:26:48,000 --> 00:26:49,880 However, we've found out they've known each other since school. 250 00:26:49,920 --> 00:26:53,640 He supported Markstein during his probation and gave him the job. 251 00:26:53,680 --> 00:26:56,000 - And the boss is clean? - Yes, we've nothing on him. 252 00:26:56,000 --> 00:26:56,960 - And the boss is clean? - Yes, we've nothing on him. 253 00:26:57,000 --> 00:27:01,200 Looking further into the Satanist scene gave us little we didn't already know. 254 00:27:01,240 --> 00:27:04,000 The number of known Satanists at the time is really small. 255 00:27:04,000 --> 00:27:05,880 The number of known Satanists at the time is really small. 256 00:27:05,920 --> 00:27:08,760 To describe it as a scene is almost an exaggeration. 257 00:27:08,800 --> 00:27:12,000 It was more of a group and there has been no sign at all 258 00:27:12,000 --> 00:27:12,160 It was more of a group and there has been no sign at all 259 00:27:12,200 --> 00:27:15,560 of any criminal sadism or violence in recent years. 260 00:27:16,280 --> 00:27:19,880 The most relevant thing is Markstein no longer seems to be active. 261 00:27:20,240 --> 00:27:24,640 In my opinion, we shouldn't focus prematurely on a ritual killing. 262 00:27:24,680 --> 00:27:27,320 The factors involved in the burning alive 263 00:27:27,520 --> 00:27:28,000 of Yvette Grünbauer and Ms Eberharter are different. 264 00:27:28,000 --> 00:27:30,840 of Yvette Grünbauer and Ms Eberharter are different. 265 00:27:30,880 --> 00:27:35,920 The body sacrifice was of a woman who was herself part of the Satanist scene. 266 00:27:35,960 --> 00:27:36,000 The group members' testimony at the time said 267 00:27:36,000 --> 00:27:38,240 The group members' testimony at the time said 268 00:27:38,440 --> 00:27:40,880 she willingly put herself in that situation. 269 00:27:40,920 --> 00:27:43,200 It was very different for Ms Eberharter. 270 00:27:43,240 --> 00:27:44,000 If that crime had been part of a ritual act involving several people, 271 00:27:44,000 --> 00:27:47,240 If that crime had been part of a ritual act involving several people, 272 00:27:47,440 --> 00:27:51,680 we would have found evidence of that at the scene. 273 00:27:51,720 --> 00:27:52,000 All the signs are that she was overpowered 274 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 All the signs are that she was overpowered 275 00:27:55,040 --> 00:27:58,000 or at least lured to the crime scene. 276 00:27:58,040 --> 00:28:00,000 And that doesn't fit in with the MO used in comparable cases. 277 00:28:00,000 --> 00:28:02,040 And that doesn't fit in with the MO used in comparable cases. 278 00:28:06,720 --> 00:28:08,000 Marianne Eberharter worked in the land development department 279 00:28:08,000 --> 00:28:10,320 Marianne Eberharter worked in the land development department 280 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 for the Salzburg region. 281 00:28:12,480 --> 00:28:15,280 The same department is responsible for the development 282 00:28:15,480 --> 00:28:16,000 of the chalet project in the Ziller Valley. 283 00:28:16,000 --> 00:28:17,880 of the chalet project in the Ziller Valley. 284 00:28:17,920 --> 00:28:20,600 This is new. Where did you get this information? 285 00:28:20,640 --> 00:28:23,240 Yeah, later. It's a Gössen family project. 286 00:28:23,280 --> 00:28:24,000 And I've learned that the land was repurposed for their benefit. 287 00:28:24,000 --> 00:28:27,080 And I've learned that the land was repurposed for their benefit. 288 00:28:27,120 --> 00:28:30,000 They're now allowed to build in a conservation area. 289 00:28:30,040 --> 00:28:32,000 And maybe we should have a look at how they managed to do that. 290 00:28:32,000 --> 00:28:34,240 And maybe we should have a look at how they managed to do that. 291 00:28:34,440 --> 00:28:36,280 I came across an interview 292 00:28:36,320 --> 00:28:39,920 that an environmental activist gave to a local channel, 293 00:28:39,960 --> 00:28:40,000 a TV report about the protests against the planned building 294 00:28:40,000 --> 00:28:44,160 a TV report about the protests against the planned building 295 00:28:44,200 --> 00:28:47,160 of the luxury chalets in the Ziller Valley. 296 00:28:47,920 --> 00:28:48,000 OK... 297 00:28:48,000 --> 00:28:49,120 OK... 298 00:28:49,960 --> 00:28:52,320 The repurposing of the conservation area 299 00:28:52,360 --> 00:28:55,160 into land for building is based solely on reports 300 00:28:55,200 --> 00:28:56,000 produced by "independent" experts who were already working for the Gössens. 301 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 produced by "independent" experts who were already working for the Gössens. 302 00:29:00,040 --> 00:29:03,840 And the real scandal is there were already earlier reports 303 00:29:03,880 --> 00:29:04,000 which specifically warned against development. 304 00:29:04,000 --> 00:29:07,320 which specifically warned against development. 305 00:29:07,360 --> 00:29:10,720 And these reports which the land development office had 306 00:29:10,760 --> 00:29:12,000 were destroyed just six months before the land was repurposed in a fire 307 00:29:12,000 --> 00:29:15,240 were destroyed just six months before the land was repurposed in a fire 308 00:29:15,280 --> 00:29:18,560 whose cause is unknown. There are no electronic copies. 309 00:29:18,600 --> 00:29:20,000 Do you have proof that these documents actually existed? 310 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 Do you have proof that these documents actually existed? 311 00:29:23,160 --> 00:29:26,720 If we already had proof, building would be halted immediately 312 00:29:26,760 --> 00:29:28,000 and we wouldn't be holding out here day and night, right? 313 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 and we wouldn't be holding out here day and night, right? 314 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 Thank you. 315 00:29:31,600 --> 00:29:34,000 Ms Eberharter had access to the archives. 316 00:29:34,040 --> 00:29:36,000 That means, theoretically, she could have started the fire. 317 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 That means, theoretically, she could have started the fire. 318 00:29:37,840 --> 00:29:41,160 Maybe what Ina Meyer is saying here isn't so absurd. 319 00:29:41,200 --> 00:29:43,120 If Ms Eberharter did that, 320 00:29:43,160 --> 00:29:44,000 then we can assume she received something for it. 321 00:29:44,000 --> 00:29:46,040 then we can assume she received something for it. 322 00:29:46,640 --> 00:29:50,680 If we suppose that the Gössens are behind it all, 323 00:29:50,720 --> 00:29:52,000 they could solve a problem like this in a more sophisticated way. 324 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 they could solve a problem like this in a more sophisticated way. 325 00:29:55,280 --> 00:29:58,880 We should at least check the accounts for irregularities. 326 00:29:58,920 --> 00:30:00,000 Isn't it all a bit far-fetched 327 00:30:00,000 --> 00:30:01,240 Isn't it all a bit far-fetched 328 00:30:01,280 --> 00:30:06,080 that you'd take brutal, murderous revenge on the puppet, not the puppet master? 329 00:30:06,120 --> 00:30:08,000 We don't know Ms Eberharter's role in this. 330 00:30:08,000 --> 00:30:08,680 We don't know Ms Eberharter's role in this. 331 00:30:08,720 --> 00:30:11,840 As we know, Tobias Dorfmeister was murdered last night. 332 00:30:11,880 --> 00:30:15,800 Your orders were that the case should remain with Salzburg CID for now 333 00:30:15,840 --> 00:30:16,000 because they had a series of burglaries where the homeowner was seriously injured. 334 00:30:16,000 --> 00:30:20,560 because they had a series of burglaries where the homeowner was seriously injured. 335 00:30:20,600 --> 00:30:22,880 Fine, but there's another connection. 336 00:30:22,920 --> 00:30:24,000 Tobias Dorfmeister was facing bankruptcy, 337 00:30:24,000 --> 00:30:25,760 Tobias Dorfmeister was facing bankruptcy, 338 00:30:25,800 --> 00:30:29,880 but was able to save his company with the money he got from his father. 339 00:30:29,920 --> 00:30:32,000 For his part, he got the money from selling land to Gössen Construction, 340 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 For his part, he got the money from selling land to Gössen Construction, 341 00:30:33,880 --> 00:30:37,200 the very place where the luxury chalets are to be built. 342 00:30:37,240 --> 00:30:39,840 That means the two murders could be connected. 343 00:30:39,880 --> 00:30:40,000 There appears at least to be a common motive, however different they may be. 344 00:30:40,000 --> 00:30:44,720 There appears at least to be a common motive, however different they may be. 345 00:30:44,760 --> 00:30:45,920 The activists. 346 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 Yes, we need to investigate them. 347 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 How do you know all this? 348 00:30:52,560 --> 00:30:55,840 I was in the Ziller Valley and spoke to the site manager 349 00:30:55,880 --> 00:30:56,000 from Gössen Construction. 350 00:30:56,000 --> 00:30:57,680 from Gössen Construction. 351 00:30:59,120 --> 00:31:01,080 You're twisting things a bit. 352 00:31:09,160 --> 00:31:12,000 OK, Pia, you get the documents from the Dorfmeister murder. 353 00:31:12,000 --> 00:31:13,720 OK, Pia, you get the documents from the Dorfmeister murder. 354 00:31:13,760 --> 00:31:17,720 We'll check them and if we discover anything that backs up this theory, 355 00:31:17,760 --> 00:31:19,200 the case comes to us. 356 00:31:36,600 --> 00:31:38,880 Several officers have stated 357 00:31:38,920 --> 00:31:42,280 that Mr Winter often seemed tired and distracted. 358 00:31:43,960 --> 00:31:44,000 I take it you know how gruelling work on a task force can be. 359 00:31:44,000 --> 00:31:47,720 I take it you know how gruelling work on a task force can be. 360 00:31:48,760 --> 00:31:52,000 Problems sleeping are the rule rather than the exception. 361 00:31:52,000 --> 00:31:52,040 Problems sleeping are the rule rather than the exception. 362 00:31:52,080 --> 00:31:54,240 That doesn't explain his absences. 363 00:31:54,440 --> 00:31:59,280 It also involves having to react to things on impulse without consulting others. 364 00:31:59,320 --> 00:32:00,000 You know this if you've worked on a task force before. 365 00:32:00,000 --> 00:32:02,320 You know this if you've worked on a task force before. 366 00:32:02,360 --> 00:32:06,720 Ms Stocker, please, has Mr Winter done his job? 367 00:32:06,760 --> 00:32:08,000 - Yes or no? - Yes, to the best of my knowledge. 368 00:32:08,000 --> 00:32:09,440 - Yes or no? - Yes, to the best of my knowledge. 369 00:32:10,880 --> 00:32:13,800 During your last case, the serial killings, 370 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 did you get the feeling that Mr Winter... 371 00:32:16,000 --> 00:32:17,080 did you get the feeling that Mr Winter... 372 00:32:18,200 --> 00:32:21,640 was under the influence of drugs or medication? 373 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 No. 374 00:32:24,480 --> 00:32:26,800 - Are you sure? - Yes. 375 00:32:26,840 --> 00:32:30,280 Some say the case could have been solved more effectively without him 376 00:32:30,480 --> 00:32:32,000 and a murder prevented. Do you agree? 377 00:32:32,000 --> 00:32:32,320 and a murder prevented. Do you agree? 378 00:32:32,520 --> 00:32:35,320 I don't know how much you know about real police work, 379 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 but you don't find a killer by googling the word "killer". 380 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 Well, then, I'm sure you'll explain it to me. 381 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 Well, then, I'm sure you'll explain it to me. 382 00:32:44,720 --> 00:32:48,000 It's like a jigsaw puzzle with 1,000 pieces, but you only have 250. 383 00:32:48,000 --> 00:32:49,160 It's like a jigsaw puzzle with 1,000 pieces, but you only have 250. 384 00:32:49,200 --> 00:32:53,360 Nevertheless, you have to be able to create a complete picture. 385 00:32:53,560 --> 00:32:55,640 Gedeon Winter and I worked together. 386 00:32:55,680 --> 00:32:56,000 We did our best to prevent further murders. End of. 387 00:32:56,000 --> 00:32:58,640 We did our best to prevent further murders. End of. 388 00:32:58,680 --> 00:33:03,720 Look, Ms Stocker, we have an incomplete puzzle in front of us with many pieces. 389 00:33:04,640 --> 00:33:08,760 Unlike your work, however, we know who holds the missing pieces. 390 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 And that's you. 391 00:34:11,920 --> 00:34:13,760 This glow in the forest. 392 00:34:14,800 --> 00:34:16,000 I went towards it. 393 00:34:16,000 --> 00:34:16,560 I went towards it. 394 00:34:19,320 --> 00:34:21,160 I called out her name. 395 00:34:25,320 --> 00:34:28,040 But she didn't answer me. 396 00:34:29,520 --> 00:34:32,000 Mr Zacher, I'm sorry, but the sooner and more precisely you tell us what you saw, 397 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 Mr Zacher, I'm sorry, but the sooner and more precisely you tell us what you saw, 398 00:34:34,120 --> 00:34:37,280 the greater the chance we'll find the killer. 399 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 The fire... 400 00:34:40,920 --> 00:34:45,040 It seemed to me like something was moving behind the flames. 401 00:34:46,440 --> 00:34:47,800 I tried to see what it was. 402 00:34:50,920 --> 00:34:52,440 And then? 403 00:34:54,200 --> 00:34:56,000 Someone was there. 404 00:34:56,000 --> 00:34:56,040 Someone was there. 405 00:34:56,800 --> 00:34:57,920 Just for a second. 406 00:35:00,200 --> 00:35:02,000 Just appeared from nowhere. 407 00:35:03,720 --> 00:35:04,000 Can you describe them? 408 00:35:04,000 --> 00:35:04,960 Can you describe them? 409 00:35:06,240 --> 00:35:08,560 Could you make out anything? 410 00:35:10,720 --> 00:35:12,000 He didn't have a face. 411 00:35:12,000 --> 00:35:12,480 He didn't have a face. 412 00:35:15,560 --> 00:35:17,320 I ran away. 413 00:35:21,560 --> 00:35:25,520 I couldn't help her. I just couldn't. 414 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 He fired a gun at me. 415 00:35:28,000 --> 00:35:29,280 He fired a gun at me. 416 00:35:29,320 --> 00:35:31,320 I just ran. 417 00:35:31,880 --> 00:35:34,080 He fired a gun at you? 418 00:35:52,920 --> 00:35:56,000 OK, so it must have been fired from over there 419 00:35:56,040 --> 00:36:00,000 and according to his own testimony, Zacher stood about here. 420 00:36:00,000 --> 00:36:00,080 and according to his own testimony, Zacher stood about here. 421 00:36:01,160 --> 00:36:06,560 That means, if the bullet missed him, then we should find it in this area. 422 00:36:07,120 --> 00:36:08,000 OK, let's go. 423 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 OK, let's go. 424 00:36:11,320 --> 00:36:12,960 I have to go. 425 00:36:14,080 --> 00:36:16,000 Has it something to do with the Gössens? 426 00:36:16,000 --> 00:36:16,960 Has it something to do with the Gössens? 427 00:36:17,000 --> 00:36:20,080 Who are you actually after? The killer or me? 428 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 Is there such a difference? 429 00:36:22,040 --> 00:36:23,560 You're paranoid. 430 00:36:24,720 --> 00:36:26,000 You're corrupt. 431 00:36:31,120 --> 00:36:32,000 Is this your idea of how to run a task force? 432 00:36:32,000 --> 00:36:34,280 Is this your idea of how to run a task force? 433 00:36:37,640 --> 00:36:39,280 I'm not giving up so easily. 434 00:40:18,280 --> 00:40:20,320 Sequere me, te protegam. 435 00:40:20,520 --> 00:40:24,000 Sequere me, te protegam. Sequere me, te protegam. 436 00:40:24,000 --> 00:40:24,240 Sequere me, te protegam. Sequere me, te protegam. 437 00:40:24,280 --> 00:40:26,560 Sequere me, te protegam. 36006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.