All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,074
🔷 RezaAm 🔷
2
00:00:42,720 --> 00:00:43,920
!پوشش بگیرید
3
00:00:54,840 --> 00:00:57,920
.همیشه باید یکی باشه که بقیه رو رهبری کنه
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,280
.اونا از ما میترسن
5
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
.آره
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,640
...چون خوب میدونن
7
00:01:05,880 --> 00:01:07,200
.که حق با ماست
8
00:01:09,440 --> 00:01:11,160
.ولی نمیتونن جلومونو بگیرن
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
مگه نه، عزیزم؟
10
00:01:18,480 --> 00:01:22,240
کی این حق و بهشون میده که بهمون بگن چطور زندگی کنیم؟
11
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
.ما مهمیم
12
00:01:27,760 --> 00:01:29,000
.آره
13
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
.دوست دارم
14
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
.برای افتخار و سرزمین پدری(به زبان لاتین)
15
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
.ستیغ کفر
16
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
.پولت رو برگردونید اینجا لطفا
17
00:04:34,520 --> 00:04:36,960
. نمیدونم از کجا شروع کنم
18
00:04:37,000 --> 00:04:38,720
.از پولت چیزی دستگیرمون نشده
19
00:04:39,960 --> 00:04:42,320
.هیچ ارتباط مستقیمی به قربانی ها نیست
20
00:04:43,000 --> 00:04:46,840
.نه انگیزه، نه ارتباطی به هاس، هیچی
21
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
.و تا زمانی که باید بذاریم بره وقت زیادی نداریم
22
00:04:51,800 --> 00:04:54,720
.خیلی متاسفم. یه چیز و جا انداخته بودم -
چی؟ -
23
00:04:54,760 --> 00:04:58,761
...ولی اتفاقی که برای بن افتاد خیلی -
عیبی نداره. چی شده؟ -
24
00:04:58,840 --> 00:05:01,680
.دوباره لیست کارکنان خانه سالمندان و چک کردم
25
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
.فلیکس ریدل
26
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
.اون دومین شاهد تو صحنه تصادف شوختر بود
27
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
.اون توی خانه سالمندان ایرمگارد پولت به عنوان پرستار کار میکنه
28
00:05:11,520 --> 00:05:13,000
.باشه، میریم اونجا
29
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
.یه چیزی پیدا کردیم
30
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
.پولت تو یه صومعه بوده
31
00:05:34,840 --> 00:05:37,640
.ولی 20 سال پیش از اونجا بیرون انداخته شد
32
00:05:40,080 --> 00:05:41,480
پولت اینجاست؟
33
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
.تو راهه
34
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
.خوبه
35
00:05:54,640 --> 00:05:57,600
سلام، آقای ریدل. ممکنه چند لحظه وقتتونو بگیرم؟
36
00:05:57,640 --> 00:05:58,920
.فقط یه لحظه
37
00:06:13,560 --> 00:06:17,000
(خدمات زندان)
38
00:06:41,000 --> 00:06:45,400
.شما سه نفر رو که به پرونده ما مربوط هستن رو میشناسید
39
00:06:45,440 --> 00:06:49,136
.میخوایم بفهمیم شما توی پازل ما چه جایگاهی دارید
40
00:06:49,160 --> 00:06:51,600
.از شما درباره سمیر شوختر سوال شده بود
41
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
.تصادف موتور سیکلت
42
00:06:54,120 --> 00:06:57,720
شما با یه همکار اومده بودید حیاط من، نه؟
43
00:06:58,920 --> 00:07:00,320
.اون یه تصادف نبود
44
00:07:00,360 --> 00:07:01,600
.یه بزن در رو بود
45
00:07:02,680 --> 00:07:06,056
.ولی من روی جاده پیداش کردم -
.یکم پیچیده تر از این حرفاست -
46
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
.اون یکی از قتل هایی که داریم دربارشون تحقیق میکنیم
47
00:07:09,040 --> 00:07:10,760
شما خانم ایرمگارد پولت رو میشناختید؟
48
00:07:11,400 --> 00:07:12,440
.بله
49
00:07:12,720 --> 00:07:14,040
.اون اینجا زندگی میکرد
50
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
.مدتی میشه که فوت کرده
51
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
.ولی مرگ طبیعی داشت
52
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
.این هنوز حتمی نیست
53
00:07:20,960 --> 00:07:22,880
اونو خوب میشناختید؟
54
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
.نه، نه واقعا
55
00:07:25,000 --> 00:07:27,080
.بعضیا هستن که بیشتر از بقیه دوستشون داری
56
00:07:27,880 --> 00:07:29,576
...نمیدونم اینو باید بگم یا نه، ولی
57
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
.خانم پولت واقعا آدم خوبی نبود
58
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
.قدرت طلب بود
59
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
پسر ایشونو میشناسید؟
60
00:07:35,840 --> 00:07:37,360
پسرش؟ -
.اوهوم -
61
00:07:39,040 --> 00:07:40,240
.نه واقعا
62
00:07:40,880 --> 00:07:43,640
.فکر کنم یه بار توی خانه سالمندان دیدمش
63
00:07:43,680 --> 00:07:45,560
.با خانم پولت توی اتاقش بودم
64
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
.صدای وارد شدنش رو نشنیدم
65
00:07:49,240 --> 00:07:50,760
.یکدفعه، اون اونجا بود
66
00:07:58,640 --> 00:08:00,440
.اون منتظر موند
67
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
.بعد منم رفتم. همین بود
68
00:08:02,440 --> 00:08:06,960
باهاش حرف نزدید؟ -
.نه، فقط به هم سر تکون دادیم -
69
00:08:07,040 --> 00:08:09,321
و دوباره جایی دیدیدش؟
70
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
.نه، تا جایی که یادم میاد
71
00:08:23,200 --> 00:08:25,640
وقتی خانم پولت فوت شد چطور بود؟
72
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
منظورتون چیه؟
73
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
پسرش اونجا بود؟
74
00:08:31,320 --> 00:08:34,400
اون برگشت تا با مادرش خداحافظی کنه؟
75
00:08:35,480 --> 00:08:37,560
.نمیدونم. اون روز کار نمیکردم
76
00:08:38,520 --> 00:08:41,640
ولی اونکه کاری باهاش نکرده، مگه نه؟
77
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
این شخص رو میشناسید؟
78
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
این مرد رو تا حالا دیدید؟
.شاید اینجا اومده بود
79
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
.نه، متاسفم. نمیشناسمش
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,176
مطمئنید تا حالا ارتباطی نداشتید؟
81
00:08:53,200 --> 00:08:55,480
.نه، تا جایی که میدونم
82
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
اون کیه؟
83
00:08:57,880 --> 00:09:00,440
.خیلی خب پس، خیلی ممنون از وقتتون
84
00:09:02,600 --> 00:09:03,840
.خداحافظ
85
00:09:03,880 --> 00:09:04,000
.خداحافظ
86
00:09:04,001 --> 00:09:05,240
.خداحافظ
87
00:09:11,840 --> 00:09:15,400
.یه حکم برای گشتن خونه و کامیپوتر ریدل نیاز داریم
88
00:10:13,480 --> 00:10:15,280
.خسته به نظر میای
89
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
.تو تو یه صومعه بودی
90
00:10:23,400 --> 00:10:25,560
چرا انداختنت بیرون؟
91
00:10:29,760 --> 00:10:30,880
.دروغ
92
00:10:30,920 --> 00:10:33,080
سوء تفاهم؟ -
.آره -
93
00:10:43,760 --> 00:10:46,520
.باید چیزی بیشتر از سوء تفاهم بوده باشه
94
00:10:47,080 --> 00:10:50,721
در غیر اینصورت مجبور نبودی از صومعه بری
.دوباره فکر کن
95
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
شاید علاقه به بچه های زیر سن قانونی؟
96
00:10:54,320 --> 00:10:55,720
.من کاری نکردم
97
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
.اینا اظهاراتی از بچه ها هستن
98
00:11:04,480 --> 00:11:06,680
.اینجا جز چیزای مریضی چیزی ازت نیست
99
00:11:06,720 --> 00:11:09,480
"بچه ها مجبور به کشتن حیوانات تازه زاده شده بودن
100
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
.گربه، موش
101
00:11:13,160 --> 00:11:16,200
بعد از خون و اعما و احشا حیوانات روغن درست میشد
102
00:11:16,240 --> 00:11:17,880
.و بعد زخم ها بسته میشدن
103
00:11:19,200 --> 00:11:21,361
بچه ها با اون روغن ها ماساژ داده میشدن"
104
00:11:22,720 --> 00:11:24,240
...چیز دیگه ای هست
105
00:11:25,680 --> 00:11:30,720
که کلیسا بهش اشاره نکرده تا وجهاش خراب نشه؟
106
00:11:33,520 --> 00:11:37,000
.این تعرضه
107
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
.نه
108
00:11:40,680 --> 00:11:41,760
.حالا بهم گوش کن
109
00:11:43,160 --> 00:11:46,400
.مادرت به اون بچه ها بیشتر از پسر خودش باور داشت
110
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
.اون یه دروغ شنید و تکرارش کرد
111
00:11:48,400 --> 00:11:54,520
!فقط چون یه حرف رو تکرار میکنیم معنیش این نیست که حقیقت داره
112
00:11:59,280 --> 00:12:02,800
.من فقط اون بچهها رو به خدا نزدیک تر کردم
113
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
پس چرا بچه ها ترسیده بودن؟
114
00:12:06,240 --> 00:12:08,240
.چون خدا ترسناکه
115
00:12:08,720 --> 00:12:11,840
.ما از مرگ میترسیم، ولی یه ترس دیگه رو فراموش کردیم
116
00:12:11,880 --> 00:12:15,240
.تا حالا دیدی یه بچه که تازه بدنیا اومده فریاد بزنه؟ ما همه فریاد میزنیم
117
00:12:16,120 --> 00:12:19,680
.مخلوقات خون آلودی که روشنایی روز رو میبینن
118
00:12:21,440 --> 00:12:25,280
.وقتی چشم هامون رو باز میکنیم، درد داره
119
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
باور میکنی؟
120
00:12:31,760 --> 00:12:33,000
.من دروغ نمیگم
121
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
.من هرگز دروغ نمیگم
122
00:12:35,840 --> 00:12:41,056
.دروغ ها منشا شرارت هستن
123
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
چرا باید بچه ها دروغ بگن؟
124
00:12:43,040 --> 00:12:46,800
.چون به دروغ گفتن عادت کردن
.چون همه ما به دروغ گفتن عادت کردیم
125
00:12:47,240 --> 00:12:49,640
...و این مارو بیمار و احمق
126
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
.شرور میکنه
127
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
.اون بچه ها شرور بودن
128
00:12:58,520 --> 00:13:02,800
ما همه نیاز داریم که دسته بندی بشیم
.ولی نه توسط خدا بلکه توسط انسان
129
00:13:02,840 --> 00:13:06,016
،کلیسا به ما میگه چی درسته و چی غلط، چی خیره و چی شر
130
00:13:06,040 --> 00:13:09,680
.اما این ها فقط قالب هایی هستن که ما هزاران ساله داریم پرشون میکنیم
131
00:13:09,720 --> 00:13:12,160
و اگه بفهمیم سیاه، سیاه نیست
132
00:13:12,200 --> 00:13:14,160
،و قرمز، قرمز نیست
،دردمون میاد
133
00:13:14,200 --> 00:13:15,720
!دردمون میاد
134
00:13:20,440 --> 00:13:22,240
.ارباب شیطان از تو محافظت میکند
135
00:13:22,280 --> 00:13:24,400
.پیروی کن مرا تا محافظت کنم تورا
136
00:13:29,960 --> 00:13:34,200
.من هیچکاری نکردم که برخلاف خواست خدا باشه
137
00:13:40,360 --> 00:13:41,600
.مثل جکیل
138
00:14:29,960 --> 00:14:31,360
.یه مشکلی داریم
139
00:14:31,400 --> 00:14:34,056
.باید تا قبل از محاکمه امروز بیدار بشه و ترخیص بشه
140
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
.آره گندش بزنن میدونم
141
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
.باید دوباره باهاش حرف بزنم
142
00:14:41,120 --> 00:14:43,880
.میدونم یه ارتباطی بین تو و قتل ها وجود داره
143
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
.میخوام بدونم اون چیه
144
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
.من کسی رو نکشتم
145
00:14:47,520 --> 00:14:50,040
تو به دیدن مادرت تو خانه سالمندان رفتی؟
146
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
.بله، دو بار
147
00:14:51,880 --> 00:14:55,680
یکبار برای اینکه ببینم زندست یا نه
.و بار دیگه برای اینکه مطمئنم بشم مرده
148
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
تو فلیکس ریدل رو میشناسی؟
149
00:14:57,240 --> 00:14:59,880
.بله، تو خانه سالمندان دیدمش
150
00:14:59,920 --> 00:15:01,880
اولین بار یا دومین بار؟
151
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
.اولین بار
152
00:15:05,480 --> 00:15:08,120
اون دیدار چطور بود؟ به کجا رسید؟
153
00:15:10,280 --> 00:15:13,880
.بعضی آدم ها مقدر شدهان که همو ملاقات کنن
154
00:15:13,920 --> 00:15:18,200
زمانی که اینو متوجه بشی، موظفی
.دنبالش بگردی و درکش کنی. همین
155
00:15:18,240 --> 00:15:21,216
چرا مقدر شده بود که ریدل رو ملاقات کنی؟
156
00:15:21,240 --> 00:15:26,440
.تا بهش گوش کنم... و درکش کنم. خودتون میدونید
157
00:15:26,480 --> 00:15:29,256
.مثل کی مارکستاین -
.این برای همه شاگرد هام صدق میکنه -
158
00:15:29,280 --> 00:15:32,600
ممکنه آقای ریدل چیزی به ما بگه که شمارو متهم کنه؟
159
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
فکر میکنید این چی میتونه باشه؟
160
00:15:34,960 --> 00:15:37,360
اینکه اون رابط شما با هاس عه؟
161
00:15:39,760 --> 00:15:41,640
درمونده شدی، الی؟
162
00:15:43,840 --> 00:15:45,480
درمونده شدی؟
163
00:15:45,560 --> 00:15:48,280
تو سمیر شوختر، ماریان ابرهارتر
164
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
توبیاس دورفمیستر و پیتر لخنر رو کشتی؟
165
00:15:51,120 --> 00:15:53,841
.من کسی رو نکشتم -
!ولی میدونی کی اینکارو کرده -
166
00:15:55,400 --> 00:15:58,880
.شما نمیتونی کسی رو مجبور به انجام کاری کنی که خودش مایل به انجامش نیست
167
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
.این به همون اندازه قاتل برای قربانی هم صدق میکنه
168
00:16:08,400 --> 00:16:11,520
.هیچ چیز توی دنیا با شانس اتفاق نمیفته
169
00:16:14,040 --> 00:16:17,640
،میبینی، هر جایی که عدالت هست
170
00:16:17,680 --> 00:16:20,000
.بی عدالتی هم هست
171
00:16:20,040 --> 00:16:24,040
در اینصورت سوال به سادگی اینه که
.کی تصمیم میگیره کدوم، کدومه
172
00:16:24,520 --> 00:16:26,000
.قانون گذار
173
00:16:26,560 --> 00:16:29,360
.هدف از عدالت اینه که بی عدالتی رو اصلاح کنه
174
00:16:29,400 --> 00:16:32,120
،بله، میتونی اینطور فکر کنی
175
00:16:32,160 --> 00:16:34,480
ولی تو و همکارت خوب میدونید
176
00:16:34,520 --> 00:16:38,080
که گاهی اوقات قانون گذار باید به بی عدالتی متوسل بشه
177
00:16:38,120 --> 00:16:39,760
.تا عدالت رو اجرا کنه
178
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
پس تو چی هستی؟
179
00:16:41,680 --> 00:16:45,040
الی؟ تو یه قاتلی یا قربانی؟
180
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
.بهم بگو
181
00:16:49,280 --> 00:16:53,000
.ببریدش. نمیتونیم بذاریم قبل از اینکه همه چیز مشخص بشه بره
182
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
حکم واسه جست و جوی ریدل گرفتی؟ -
.نه -
183
00:16:55,240 --> 00:16:58,760
.پس یه چیزی پیدا کن که برامون حکم جور کنه -
!خانم اشتوکر، بهم بگو -
184
00:17:01,400 --> 00:17:03,320
.آقای وینتر آنوریسم مغزی داشتن(برآمدگی رگ)
185
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
.اندازه و مکانش وخیم بودن
186
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
.احتمالا یه اثر دراز مدت از عمل جراحی سال گذشتهشونه
187
00:17:09,040 --> 00:17:13,376
ولی ایشون خوش شانس بودن. چون تونستیم
به موقع مداخله کنیم و عمل رو انجام بدیم
188
00:17:13,400 --> 00:17:15,200
.قبل از اینکه منجر به پارگی بشه
189
00:17:15,640 --> 00:17:17,640
.ولی خطر هنوز رفع نشده
190
00:17:17,680 --> 00:17:20,880
طی 3 تا 7 روز آینده ممکنه
191
00:17:20,920 --> 00:17:23,040
...تنگ شدگی رگ های مغز رخ بده
192
00:18:26,600 --> 00:18:28,520
.امکان نداره
193
00:18:32,920 --> 00:18:36,160
.اِلی، هلر آئودی ریدل رو چک کرده بود
194
00:18:36,200 --> 00:18:37,840
.اون متعلق به کوسوه
195
00:18:37,880 --> 00:18:42,640
.کوسو پدر فلیکس ریدله
.این برای حکم جست و جو کافیه
196
00:19:03,200 --> 00:19:05,960
!پلیس -
!پلیس -
197
00:19:18,000 --> 00:19:19,080
!امنه
198
00:19:59,840 --> 00:20:03,240
.تو خانه سالمندان هم نیست. قط ماشینش اینجاست
199
00:20:03,280 --> 00:20:06,320
لپتاپ رو میبرم پیش سون. گیدین چطوره؟
200
00:20:06,360 --> 00:20:08,120
.باید ببینیم -
.باشه، بعدا میبینمت -
201
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
.خدافظ
202
00:20:09,320 --> 00:20:11,720
.یه هشدار همگانی برای ریدل اعلام میکنیم
203
00:23:44,280 --> 00:23:46,720
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
204
00:24:55,360 --> 00:24:56,800
چطور پیدام کردی؟
205
00:24:56,840 --> 00:24:59,600
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
206
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
همون چهار حرف SMTP
207
00:25:06,160 --> 00:25:08,480
پولت رو همینجا توی غار ملاقات کردی؟
208
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
اینجا بهت آموزش میداد؟
209
00:25:13,240 --> 00:25:14,720
.اون درکم کرد
210
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
.بهم گوش کرد
211
00:25:21,640 --> 00:25:22,840
.ازم محافظت کرد
212
00:25:25,240 --> 00:25:27,680
ازت میخواست کاری براش انجام بدی؟
213
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
پولت بهت دستور داد پدرت رو بکشی؟
214
00:25:30,480 --> 00:25:32,800
.من به کسی نیاز ندارم تا بهم بگه چیکار کنم
215
00:25:42,000 --> 00:25:43,080
...پدرم
216
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
.مادرم رو کتک میزد
217
00:25:50,600 --> 00:25:53,880
،وقتی دیگه نمیتونست تکون بخوره
.اومد سر وقت من
218
00:25:55,240 --> 00:25:57,760
.اون "سرسخت شدن" صداش میزد
219
00:25:58,600 --> 00:25:59,760
،بعدش فرار کرد
220
00:26:00,960 --> 00:26:02,440
اسمش رو عوض کرد
221
00:26:03,720 --> 00:26:04,880
.و ناپدید شد
222
00:26:06,240 --> 00:26:09,816
.میترسیدم دوباره یک روز جلوی در پیداش بشه
223
00:26:09,840 --> 00:26:11,760
چطور پیدات کرد؟
224
00:26:11,800 --> 00:26:12,960
.بهم زنگ زد
225
00:26:15,080 --> 00:26:18,560
.درست وقتی که داشتم سعی میکردم هر روز بهش فکر نکنم
226
00:26:19,760 --> 00:26:21,920
.ولی مشخص بود که اون دست از این بر نمیداره
227
00:26:24,080 --> 00:26:28,080
.یک روز، به جای زنگ زدن جزوی از زندگی من شده بود
228
00:26:32,560 --> 00:26:34,280
.و نه گفتن من رو به آره تبدیل کرد
229
00:26:37,400 --> 00:26:41,680
.پس، سعی کردم قبلا از اینکه اون منو پیدا کنه من پیداش کنم
230
00:26:52,440 --> 00:26:55,400
.فکر کردم اگه بهش شلیک کنم احساس رضایت بهم دست میده
231
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
.ولی هیچی نبود
232
00:27:03,480 --> 00:27:05,400
.هیچی
233
00:27:09,960 --> 00:27:11,360
.هیچ حسی نداشتم
234
00:27:14,320 --> 00:27:17,240
.همونطور که خودش گفت، کتک زدناش من و سرسخت کرد
235
00:27:18,720 --> 00:27:22,200
.بی... احساس
236
00:27:22,960 --> 00:27:24,240
...بی
237
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
.عاطفه
238
00:27:31,080 --> 00:27:33,640
.ولی قبل از مرگش یه لحظه کوتاه بود
239
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
...که
240
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
...پاک
241
00:27:40,240 --> 00:27:41,320
.و بی گناه بود
242
00:27:43,960 --> 00:27:47,480
.پرتنش ترین احساسی بود که به عمرم تجربه کردم
243
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
و بعد؟
244
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
.بعدش مرد
245
00:27:58,200 --> 00:28:01,680
.واسم سوال بود که بازم میتونم تجربهاش کنم یا نه
246
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
.اون لحظه
247
00:28:05,480 --> 00:28:08,240
.دوباره میخواستم یه چی رو حس کنم
248
00:28:08,720 --> 00:28:11,960
.بعد اینهمه مدت، فهمیدم چه چیزی توی زندگیم کم بوده
249
00:28:15,760 --> 00:28:17,400
میفهمی؟
250
00:28:18,200 --> 00:28:20,560
.نمیخواستم این احساس رو از دست بدم
251
00:28:22,360 --> 00:28:25,720
چرا احساس پوچی کنی وقتی میتونی کامل باشی؟
252
00:28:28,600 --> 00:28:30,320
،مرگ چیز جزئی ایه
253
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
...ولی لحظه ای که
254
00:28:33,480 --> 00:28:35,320
...زندگی از بدن خارج میشه
255
00:28:39,760 --> 00:28:41,080
.خاصه
256
00:28:46,480 --> 00:28:50,200
.من به عکس ها و ویدئو ها نگاه میکردم، ولی اون حس رو نمیداد
257
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
.وقتی خودت تجربه اش میکنی یه انرژی خاصی داره
258
00:28:53,800 --> 00:28:58,880
پس میخواستی دوباره بدستش بیاری؟ -
فکرش هیچوقت از ذهنم بیرون نرفت -
259
00:29:00,640 --> 00:29:03,520
.همیشه با خودم میگفتم یه بار دیگه انجامش میدم
260
00:29:04,160 --> 00:29:08,040
.فقط میخواستم یک بار دیگه این حس رو تجربه کنم
261
00:29:09,240 --> 00:29:14,336
.احساسی که دنبالش بودم ایندفعه فقط چند ثانیه طول کشید
262
00:29:14,360 --> 00:29:15,920
.و بعد دوباره رفته بود
263
00:29:16,720 --> 00:29:19,000
آره، پس رفتی دنبال قربانی های جدید؟
264
00:29:20,200 --> 00:29:21,880
.اونا به هر حال میمردن
265
00:29:24,560 --> 00:29:26,440
.انتخاب طبیعی
266
00:29:27,640 --> 00:29:29,240
.زمانشون رسیده بود
267
00:29:30,280 --> 00:29:33,920
.من مقدر شده بود اونجا باشم تا از این لحظات فوق العاده استفاده کنم
268
00:29:57,480 --> 00:30:01,720
.سعی کردم از اون لحظه ها عکس بگیرم
269
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
ولی چه میشه گفت؟
270
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
.کار نمیکرد
271
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
...بعد از اون لحظه
272
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
.دیگه اون احساس تکرار نمیشه
273
00:30:19,640 --> 00:30:22,640
چرا مخصوصا این افراد رو انتخاب کردی؟
274
00:30:22,680 --> 00:30:25,256
.این راجع به نحوه مرگشون بود نه خودشون
275
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
دورفمیستر، ابرهارتر؟
276
00:30:26,920 --> 00:30:28,720
شوختر، لخنر؟ -
.من نمیشناسمشون -
277
00:30:29,760 --> 00:30:34,080
.گذاشتم سرنوشت تصمیم بگیره که باید زنده بمونن یا... نه
278
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
ممکن بود هر کسی باشه؟
279
00:30:41,880 --> 00:30:42,960
.اصولا، بله
280
00:30:46,040 --> 00:30:47,960
.سرنوشت تصمیم میگیره
281
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
،اگه مقدر نشده بود که بمیرن
.این اتفاق نمیفتاد
282
00:30:55,600 --> 00:30:57,160
میفهمی؟
283
00:30:58,480 --> 00:31:02,200
.همه یه شانس عادلانه دارن -
.تو زندگیشون رو ازشون گرفتی. تو اونارو کشتی -
284
00:31:02,240 --> 00:31:05,600
.نه، نه، نه. من بهشون یه زندگی جدید دادم
285
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
.من بهشون یه زندگی جدید دادم
286
00:31:09,160 --> 00:31:11,040
.هیچ پایانی وجود نداره
287
00:31:11,240 --> 00:31:13,481
.همه چیز شروع یه چیز دیگس
288
00:31:14,000 --> 00:31:15,880
...تولد مثل مرگ. همشون
289
00:31:17,000 --> 00:31:18,240
.مثل همن
290
00:31:18,280 --> 00:31:20,080
پولت اینو بهت گفته؟
291
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
آره، ولی درسته، نه؟
292
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
از کجا میفهمیدی سرنوشت چی میخواد؟
293
00:31:26,400 --> 00:31:31,240
.تاس
294
00:31:32,720 --> 00:31:35,160
...آلفا - زنده میمونی
295
00:31:35,400 --> 00:31:37,160
.امگا - میمیری
296
00:31:46,480 --> 00:31:48,760
.دارم میگم همه چیز اونطوره که باید باشه
297
00:31:49,280 --> 00:31:55,000
.من باور دارم که قدرت توی دست های ماست
.ولی حقیقت اینه که ازش استفاده نمیکنیم
298
00:31:56,160 --> 00:31:57,200
!نه
299
00:33:50,360 --> 00:33:53,000
.تموم شد
300
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
.فلیکس ریدل
301
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
.اون خودشو توی غار کشت
302
00:34:09,440 --> 00:34:10,720
و پولت؟
303
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
.اونو باید بذاریم بره
304
00:34:13,720 --> 00:34:18,040
.هیچ مدرکی از ارتباطش به قتل ها وجود نداره
305
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
.ولی اون کاری کرد که ریدل انجامش بده
306
00:34:21,200 --> 00:34:22,720
.ولی چطوری؟ این خودش میدونه
307
00:34:24,240 --> 00:34:26,560
.بیشترش برای "پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا" بود
308
00:34:41,280 --> 00:34:43,400
.بهم قول بده بهتر میشی
309
00:34:45,120 --> 00:34:47,640
.هیچکدوم اینا بدون تو خوش نمیگذره
310
00:36:28,560 --> 00:36:30,360
میتونم کمکتون کنم؟
311
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
خانم اشتوکر؟ -
.بله -
312
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
من از امور داخلی هستم. یه لحظه وقت دارید؟
313
00:36:35,520 --> 00:36:36,920
.چنتا سوال ازتون داشتیم
314
00:36:41,400 --> 00:36:43,320
.فقط کوتاه باشه
315
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
بفرمایید
316
00:36:57,560 --> 00:36:59,360
ارباب شیطان از تو محافظت میکند
317
00:37:00,440 --> 00:37:02,960
پیروی کن مرا تا محافظت کنم تورا
318
00:37:18,320 --> 00:37:20,760
.یه کاغذ و خودکار نیاز دارم، لطفا
319
00:37:20,800 --> 00:37:22,280
.الان براتون میارم
320
00:37:22,320 --> 00:37:24,640
.و موبایلم رو هم میخوام
321
00:37:34,080 --> 00:37:37,176
دو شب پیش کجا بودید؟ -
.خونه -
322
00:37:37,200 --> 00:37:39,440
کسی میتونه تاییدش کنه؟ -
.نه -
323
00:37:40,480 --> 00:37:42,880
.دو شب پیش، توی وینا یه قتل اتفاق افتاده
324
00:37:43,920 --> 00:37:45,040
خب؟
325
00:37:45,080 --> 00:37:48,600
.به مقتول با همون کالیبر مشابهی که خانم آنتیچ کشته شد شلیک شده
326
00:37:49,320 --> 00:37:54,720
.که یعنی حداقل تفنگی با مدل مشابه این تفنگ بوده
327
00:37:55,720 --> 00:37:57,800
اگه فرض کنیم که حق با شما بود
328
00:37:57,840 --> 00:38:00,240
و گیدین وینتر تفنگ پرونده آنتیچ رو
329
00:38:00,280 --> 00:38:02,760
،از اتاق مدارک دزدیده بود
330
00:38:02,800 --> 00:38:06,240
احتمالش هست که همون تفنگ باشه. شما چی فکر میکنید؟
331
00:38:07,000 --> 00:38:10,840
.احتمالش خیلی کمه. از این کالیبر تفنگ های زیادی وجود داره
332
00:38:11,800 --> 00:38:13,360
.بله
333
00:38:13,400 --> 00:38:15,720
.منم همین فکر رو کردم
334
00:38:15,760 --> 00:38:19,120
ولی برای مطمئن شدن یه گزارش از گلوله ها گرفتم
335
00:38:19,160 --> 00:38:22,080
.و نتایج غافلگیرم نکرد
336
00:38:24,680 --> 00:38:26,880
شما اسکار کوشلیک رو میشناسید؟
337
00:38:28,360 --> 00:38:31,280
اون کیه؟ -
.مقتول پرونده -
338
00:38:31,320 --> 00:38:34,760
اون تو دهه ۷۰ گروه هنرمند هارو اداره میکرد
339
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
و آیا میدونید کی توی اون گروه بود؟
340
00:38:36,480 --> 00:38:37,880
.خودتون میخواید بگید
341
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
.گیدین وینتر
342
00:38:44,160 --> 00:38:46,600
.فکر کنم وقتشه حقیقت رو بهمون بگید
343
00:38:47,240 --> 00:38:51,120
.حقیقت؟ شما همش میخواید همه چیز و به من ربط بدید
344
00:38:52,120 --> 00:38:56,400
ادامه بدید، ولی اگه فقط حدس و خیال دارید
345
00:38:56,440 --> 00:38:58,680
.باید همین الان تمومش کنیم
346
00:38:58,720 --> 00:39:00,960
یه شاهد هست که یه مرد و زن رو
347
00:39:01,000 --> 00:39:03,600
.بعد از قتل آقای کوشلیک دیده
348
00:39:03,640 --> 00:39:06,720
.و توصیفاتش به شما و آقای وینتر میخوره
349
00:39:08,040 --> 00:39:10,440
اون دید که اونا مرتکب قتل بشن؟
350
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
.اینو به عنوان نه در نظر میگیرم
351
00:39:13,840 --> 00:39:17,080
.اگه فقط همین بود، من دیگه باید برم
352
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
.میخوام برم بیمارستان
353
00:39:44,200 --> 00:39:47,320
چیه؟ حالا چی میخوای؟ -
اسلحه پیش توعه؟ -
354
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
میخوای چی بگم؟ که پیش منه؟
355
00:39:50,920 --> 00:39:54,000
مسئله این نیست من چی میخوام -
نه؟ -
356
00:39:54,040 --> 00:39:55,520
نادین هوفر تورو فرستاده؟
357
00:39:56,040 --> 00:39:58,920
من مطمئنم گیدین وینتر به کوشلیک شلیک کرده
358
00:39:58,960 --> 00:40:01,656
.و حالا به هر دلیلی توهم اونجا بودی
359
00:40:01,680 --> 00:40:04,440
.ولی نمیفهمم چه اتفاقی برای تو افتاده
360
00:40:04,480 --> 00:40:07,480
خیلی سخت تلاش کردی که گناهکار بودنش رو ثابت کنی
.و حالا داری ازش محافظت میکنی
361
00:40:08,240 --> 00:40:10,040
چرا یکدفعه اینطوری نظرتو تغییر دادی؟
362
00:40:11,400 --> 00:40:13,240
گیدین از آتو داره؟
363
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
...من
364
00:40:17,200 --> 00:40:18,600
.اشتباه میکردم
365
00:40:21,360 --> 00:40:23,840
.و حالا دارم اشتباهم و جبران میکنم
366
00:40:23,880 --> 00:40:26,880
.گیدین توی بیمارستان دراز کشیده و داره برای زندگیش میجنگه
367
00:40:26,960 --> 00:40:30,200
.همدردی کردن برای کسی از گناه اون کم نمیکنه
368
00:40:31,520 --> 00:40:34,160
.جالبه که الان داری اینو میگی
369
00:40:36,800 --> 00:40:38,960
.وفاداریت رو بهش درک میکنم
370
00:40:40,160 --> 00:40:42,240
.ولی هیچ کس از قانون بالاتر نیست
371
00:40:42,280 --> 00:40:44,200
.نه تو و نه اون
372
00:40:46,560 --> 00:40:49,360
و کی میگه همیشه حق با قانونه؟
373
00:40:49,720 --> 00:40:53,200
،مگه اینطور نیست که بعضی وقتا بی عدالتی نیازه
374
00:40:53,240 --> 00:40:57,280
تا عدالت برقرار بشه؟
375
00:41:18,760 --> 00:41:21,000
.تفنگ رو بده من
376
00:41:23,880 --> 00:41:25,560
هنوز توی ماشینته؟
377
00:41:27,240 --> 00:41:29,000
.باید برم
378
00:41:30,200 --> 00:41:32,880
.متاسفم که نتونستیم باهم به جایی برسیم
379
00:41:32,960 --> 00:41:34,640
.الی، اینطور نیست
380
00:41:37,840 --> 00:41:39,520
.لازم نیست اینطوری تموم بشه
381
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
.هی
382
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
خوبی؟
383
00:42:03,040 --> 00:42:04,880
.یه ارتباطی وجود داره
384
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
...ریدل
385
00:42:09,760 --> 00:42:13,360
.قتل هارو برای پولت انجام داد
386
00:42:15,440 --> 00:42:17,360
...پیروی کن
387
00:42:18,400 --> 00:42:20,240
...مرا، تا
388
00:42:21,280 --> 00:42:23,000
.محافظت کنم تورا
389
00:42:27,320 --> 00:42:30,440
...ارباب شیطان
390
00:42:32,480 --> 00:42:34,240
.از تو محافظت میکند
391
00:42:37,200 --> 00:42:39,320
S... M...
392
00:42:40,360 --> 00:42:42,680
T... P.
393
00:42:46,920 --> 00:42:49,000
.اون بهمون گفت
394
00:42:52,880 --> 00:42:55,320
.فقط ما نفهمیدیمش
395
00:43:02,040 --> 00:43:03,520
.سمیر
396
00:43:04,560 --> 00:43:07,360
.ماریان. توبیاس. پیتر
397
00:43:08,040 --> 00:43:10,560
.حرف اول اسم قربانی ها
398
00:43:12,440 --> 00:43:14,160
...اینا بچه هایی هستن
399
00:43:15,200 --> 00:43:19,080
.بچه هایی هستن که تو گروه جوونی پولت بودن
400
00:43:21,320 --> 00:43:24,000
.بچه هایی که بهش خیانت کردن
401
00:43:29,000 --> 00:43:32,280
.جواب تمام این مدت داشت بهمون نگا میکرد
402
00:43:33,320 --> 00:43:35,400
.تمام این مدت
403
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
.ما فقط ندیدیمش
404
00:43:53,360 --> 00:43:54,880
...گیدین
405
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
...گیدین
406
00:44:00,960 --> 00:44:02,440
!هی
407
00:44:02,480 --> 00:44:04,960
...گیدین، لطفا
408
00:44:11,680 --> 00:44:12,920
...لطفا
409
00:46:50,680 --> 00:46:52,840
اون کسایی که بهش خیانت کرده بودن
410
00:46:53,440 --> 00:46:55,320
.رو بدون اینکه ردی به جا بذاره مجازات کرد
411
00:46:56,320 --> 00:46:59,760
.اون کسایی که خودشون رو ثابت کردن رو کنترل میکرد
412
00:47:01,320 --> 00:47:07,120
ولی ترسناک ترین چیز درباره داستان
...جکیل جادوگر از سالزبورگ اینه که
413
00:47:07,400 --> 00:47:09,560
.اون هرگز پیدا نشد
414
00:50:00,000 --> 00:50:10,000
(امیدوارم از تماشای این سریال شاهکار با ترجمه من لذت برده باشید)
415
00:50:10,000 --> 00:50:20,000
🔷 RezaAm 🔷
RezaAmSub چنل تلگرامی:
35912