All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,074 🔷 RezaAm 🔷 2 00:01:51,240 --> 00:01:53,759 "پیروی کن مرا 3 00:01:55,240 --> 00:01:57,080 تا محافظت کنم تورا" 4 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 .نمیتونن بوشو حس کنن 5 00:02:58,480 --> 00:03:00,240 ستیغ کفر 6 00:03:12,760 --> 00:03:18,320 نقاشی مریم مقدس که مردم رو زیر ردا‌ اش محافظت میکنه 7 00:03:18,320 --> 00:03:20,640 .از قرن 13ام شناخته شده است 8 00:03:21,320 --> 00:03:25,200 هر چقدر داستان "باکره بخشش"(لقب حضرت مریم) گسترده تر میشد 9 00:03:25,200 --> 00:03:28,800 .ایمان مردم به خدا خالص تر میشد 10 00:03:28,800 --> 00:03:32,680 در زمان های قدیم، مردم خدا رو پدری سخت گیر و مجازات کننده میدونستند 11 00:03:32,680 --> 00:03:36,520 ،و برای خنثی کردن این ،اونها مفهوم مادر رو ساختن 12 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 .حضرت مریم، که محافظت و بخشش‌اش رو وقف همه میکرد 13 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 بله، محافظتی که مردم با ایمان 14 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 .بیشتر از خدا اون رو از مریم میطلبیدند 15 00:03:45,560 --> 00:03:47,720 مردم زیر ردا چه کسایی هستند؟ 16 00:03:47,720 --> 00:03:51,480 .توی بیشتر تفسیرات ...اونها نیکوکاران عرفانی 17 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 .قدیس ها، کشیش ها 18 00:03:53,200 --> 00:03:57,760 .این نقش ها همچین نشانی از سیستم قضایی قرون وسطی هستند 19 00:03:58,320 --> 00:04:00,600 ردای محافظ - .درسته - 20 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 ردای محافظ چیه؟ 21 00:04:02,440 --> 00:04:04,720 به زبان ساده، یعنی 22 00:04:04,720 --> 00:04:07,880 کسی که مجری قانونه میتونه 23 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 با رفتن زیر ردا یا پوشش یه فرد رده بالا 24 00:04:10,920 --> 00:04:13,320 .از خودش محافظت کنه 25 00:04:14,240 --> 00:04:15,720 .اینو نگاه کن 26 00:04:15,720 --> 00:04:19,279 چرا روی چهره مادر(مریم) خراش افتاده؟ 27 00:04:19,279 --> 00:04:21,040 چی؟ - .عجیبه - 28 00:04:21,040 --> 00:04:23,600 این کلمه ها معنایی براتون دارن؟ 29 00:04:23,600 --> 00:04:26,240 "پیروی کن مرا تا محافظت کنم تورا"(به زبان لاتین) 30 00:04:26,240 --> 00:04:29,400 ".مرا دنبال کن، من از تو محافظت میکنم"(زبان خودشون) 31 00:04:29,400 --> 00:04:33,480 این عبارت ارتباطی به باکره بخشش داره؟ 32 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 ،با اینکه به نظر میاد ممکنه داشته باشه 33 00:04:35,520 --> 00:04:37,720 .نه، نه تا جایی که من میدونم 34 00:04:38,360 --> 00:04:40,520 .خیلی خب، خیلی ازتون متشکرم 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,000 .خداحافظ - .خداحافظ - 36 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 جکیل جادویی براتون آشناست؟ 37 00:04:44,320 --> 00:04:45,680 جکیل جادویی؟ 38 00:04:45,680 --> 00:04:48,080 .یه افسانه از منطقه سالزبورگه 39 00:04:48,080 --> 00:04:51,159 ...این تو حیطه شغلی ما نیست، ولی یه لحظه صبر کنید 40 00:04:51,159 --> 00:04:56,720 .برید دیدن دکتر پراگ توی سالزبورگ .اون همه چیز درباره افسانه هارو میدونه 41 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 .هنوز نمیدونم .یه چیزی توش هست 42 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 .زمان بیشتری بهم بده 43 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 .باید برم و یه چیزی بردارم 44 00:06:54,840 --> 00:06:56,159 ...تو زندگی خودت رو میکنی 45 00:06:58,600 --> 00:07:01,880 .و هر چیزی که ازت به جا میمونه میره توی جعبه... 46 00:07:05,680 --> 00:07:07,040 .مادرم مرد 47 00:07:12,080 --> 00:07:13,400 .تسلیت میگم 48 00:07:14,360 --> 00:07:16,240 .خیلی بهم نزدیک نبودیم 49 00:07:25,560 --> 00:07:27,920 .شاید باید باهاش خداحافظی میکردم 50 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 گیدین؟ 51 00:07:33,680 --> 00:07:34,760 گیدین؟ 52 00:07:36,400 --> 00:07:37,480 !گیدین 53 00:07:44,760 --> 00:07:45,840 چی شده؟ 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,960 ،گلوله در اومده 55 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 .ولی درد همونه 56 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 .بعضی وقتا میترسم عقلمو از دست بدم، الی 57 00:08:47,560 --> 00:08:49,560 .من توی یه گروه بزرگ شدم 58 00:08:50,240 --> 00:08:51,600 .با مادرم 59 00:08:53,720 --> 00:08:56,160 .اونجا مادر ها و بچه های زیادی بودن 60 00:08:57,320 --> 00:08:58,640 .و یه هنرمند 61 00:09:00,840 --> 00:09:02,120 .اسکار کوشلیک 62 00:09:17,000 --> 00:09:20,120 .به مدت دو یا سه سال اونجا بودم 63 00:09:22,000 --> 00:09:23,360 .اون یه پروژه ای داشت 64 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 .پسران خفته 65 00:09:29,080 --> 00:09:30,240 .عکس هارو دیدم 66 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 .کوشلیک از اون نوع آدم ها بود که چیزی که میخواست رو میگرفت 67 00:09:42,520 --> 00:09:44,680 .خیلی وقته که دنبالشم 68 00:09:45,600 --> 00:09:47,080 .نتونستم پیداش کنم 69 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 .همه یه وظیفه ای توی زندگی دارن 70 00:09:58,680 --> 00:09:59,960 .من هنوز مال خودمو انجام ندادم 71 00:12:18,360 --> 00:12:20,760 معمولا، رابطه بین دو نفر 72 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 که میخوان ناشناس بمونه 73 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 با ساختن یه ایمیل انجام میشه 74 00:12:25,200 --> 00:12:27,560 .جایی که تو پوشه پیش نویس ارتباط برقرار میکنن 75 00:12:28,200 --> 00:12:29,400 ها؟ 76 00:12:29,400 --> 00:12:32,320 ،ساده بگم... اگه یکی میخواد به اونیکی چیزی بگه 77 00:12:32,320 --> 00:12:34,840 .مینویسنش ولی اونو ارسال نمیکنن 78 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 .اینطوری توی پوشه پیش نویس میمونه 79 00:12:37,160 --> 00:12:40,920 ،اون فرد دیگه که رمز این ایمیل رو داره 80 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 .اون پیام رو توی پوشه پیش نویس پیدا میکنه 81 00:12:44,000 --> 00:12:45,480 .هوشمندانه‌اس - .آره - 82 00:12:46,000 --> 00:12:48,760 ...اونا پاکش میکنم، دوباره پیامشون رو به عنوان پیش نویس مینویسن 83 00:12:49,560 --> 00:12:50,800 .و الی آخر 84 00:12:51,320 --> 00:12:54,080 .پس، احتمالش خیلی کمه که کسی پیداش کنه 85 00:12:56,200 --> 00:12:57,680 چجوری بدستش بیارم؟ 86 00:12:59,960 --> 00:13:02,440 .نرم افزار جاسوسی 87 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 ،یه USB وارد کامپیوتر مورد نظر کن 88 00:13:04,880 --> 00:13:06,240 ،برنامه رو وارد کن 89 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 .و بعد به همه حرکات کامپیوتر دسترسی داری 90 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 ،وقتی که فرد مورد نظر واردش بشه 91 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 .اونوقت میفهمی که چخبره 92 00:13:15,640 --> 00:13:17,160 .از اون USB ها میخوام 93 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 .غیر قانونیه 94 00:13:19,440 --> 00:13:20,800 .از اون USB ها میخوام 95 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 آقای ریدل؟ 96 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 هلر هستم. از سازمان جنایی سالزبورگ .چنتا سوال ازتون داشتیم 97 00:13:55,000 --> 00:13:58,920 یه تغییراتی توی تحقیقات .تصادف موتور سیکلت به وجود اومده 98 00:13:58,920 --> 00:14:01,520 .برای همین میخواستیم دوباره ازتون اظهارات بگیریم 99 00:14:02,320 --> 00:14:04,120 .من قبلا‌ همه چیو به همکاراتون گفتم 100 00:14:04,440 --> 00:14:05,640 .رفتم یه دوری بزنم 101 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 با اون آئودی که اونجاست؟ 102 00:14:09,360 --> 00:14:11,240 .آره، ولی مال من نیست 103 00:14:11,600 --> 00:14:12,720 .متعلق به پدرمه 104 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 .ماشین سواری تو این اطراف رو دوست دارم 105 00:14:15,000 --> 00:14:16,480 مثل روز تصادف؟ 106 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 من داشتم از اونجا رد میشدم 107 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 .و بعد مردی که توی تونل افتاده بود رو دیدم 108 00:14:21,520 --> 00:14:23,840 ،با چراغ های روشن اول متوجه نشدم 109 00:14:24,040 --> 00:14:25,480 .که یه آدمه 110 00:14:25,960 --> 00:14:27,240 .فکر کردم یه حیوونه 111 00:14:27,840 --> 00:14:29,360 .یکم صبر کردم 112 00:14:29,360 --> 00:14:31,600 ،اگه یه حیوون زخمی بود 113 00:14:31,600 --> 00:14:32,840 .میتونست خطرناک باشه 114 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 ،متوجه سیمی روی جاده نشدید 115 00:14:35,560 --> 00:14:37,640 کنار جاده یا جای دیگه؟ 116 00:14:38,320 --> 00:14:39,400 سیم؟ 117 00:14:40,520 --> 00:14:41,720 .نه 118 00:14:41,720 --> 00:14:45,600 چیزی هست که به همکارامون نگفته باشید، شاید چیزی دیدید؟ 119 00:14:47,040 --> 00:14:48,120 .یه مرد 120 00:14:49,120 --> 00:14:51,200 یه مرد؟ - .از توی‌ جنگل اومد بیرون - 121 00:14:51,200 --> 00:14:54,400 .پلیسا ازش سوال کردن. باید اینو بدونن 122 00:14:54,400 --> 00:14:56,920 اون مردی که برای کمک اومد؟ - .اون کمک نکرد - 123 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 .فقط تماشا کرد 124 00:15:00,240 --> 00:15:02,120 .خیلی خب، فعلا کافیه 125 00:15:02,120 --> 00:15:04,080 .خیلی ممنون. خداحافظ 126 00:15:04,080 --> 00:15:05,760 .خداحافظ - .خداحافظ - 127 00:16:08,040 --> 00:16:11,520 .ما باید فرض کنیم که سمیر شوختر یکی از قربانی های قاتلمونه 128 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 یه شاهد روز بعد از تصادف 129 00:16:13,960 --> 00:16:17,080 .یه نفر رو نزدیک صحنه جرم دیده 130 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 .اون شخص رو "سایه" توصیف کرد 131 00:16:20,400 --> 00:16:22,560 .تمام چیزی که یادش میومد یه شبح بود 132 00:16:22,560 --> 00:16:26,240 .منم یه نفر رو نزدیک غار دیدم 133 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 .یه شخص تیره 134 00:16:28,560 --> 00:16:29,800 .یه شبح 135 00:16:31,800 --> 00:16:35,600 .باید بگم که مظنون‌مون استتار واقعا خوبی داره 136 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 .چیز زیادی نیست، ولی حداقل یه شروعه 137 00:16:39,360 --> 00:16:41,800 تحلیل های DNA اشیاء توی غار 138 00:16:41,800 --> 00:16:44,480 .هنوز تطابقی نداشتن 139 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 ،خونی که روی سنگ ها پیدا شده 140 00:16:47,440 --> 00:16:49,760 .آزمایشگاه تایید میکنه که خون حیوانه 141 00:16:50,200 --> 00:16:53,200 ،توی غار، جدا از چیزایی که لیست شده 142 00:16:53,200 --> 00:16:55,680 .هیچ چیز معمولی پیدا نکردیم 143 00:16:55,680 --> 00:16:59,400 .غار بیشتر یه مکان مذهبیه 144 00:16:59,400 --> 00:17:01,320 ...اینو میشه از 145 00:17:01,320 --> 00:17:04,960 باکره بخششی که روی دیوار حک شده 146 00:17:05,359 --> 00:17:08,000 ،و این عبارت لاتین که روی دیواره تشخیص داد 147 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 "پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا" 148 00:17:10,000 --> 00:17:12,240 بی حرمتی به پیکره حضرت مریم 149 00:17:12,240 --> 00:17:14,920 .میتونه عدم پذیرش دین کاتولیکی رو نشون بده 150 00:17:15,240 --> 00:17:18,920 .من مشکوکم که ممکنه بیزاری خاص از شخص مادر باشه 151 00:17:19,160 --> 00:17:21,280 .اون حضرت مریم رو غیر قابل تشخیص کرده 152 00:17:21,800 --> 00:17:25,720 اون مادر همه مادر هاست و قاتل داره .هویت و زنانگی اون رو ازش میگیره 153 00:17:26,960 --> 00:17:29,040 به نظرتون اون نوشته ارتباطی داره؟ 154 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 ".مرا دنبال کن، از تو محافظت میکنم" 155 00:17:34,720 --> 00:17:38,120 من فرض میکنم قاتل خودش رو شخص اصلی عبارت میدونه 156 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 .که میتونه نشانه توهمات رویاگونه باشه 157 00:17:41,120 --> 00:17:44,480 .اون خودش و قانون هاش رو مرکز اصلی دنیاش میدونه 158 00:17:45,320 --> 00:17:48,760 .شاید خودش رو یه محافظ میدونه 159 00:17:48,760 --> 00:17:51,720 .فقط این نامشخصه که چه کسی قراره دنبالش کنه 160 00:17:53,360 --> 00:17:55,280 .ممنون‌. ممنون 161 00:18:06,240 --> 00:18:08,400 ...و کسی که میخواد ازش محافظت کنه... 162 00:18:09,720 --> 00:18:11,520 .قاتل ما یه الگو داره 163 00:19:37,280 --> 00:19:38,360 .بیاید بالا 164 00:19:40,000 --> 00:19:41,080 دکتر پراگ؟ 165 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 ...اواخر قرن 17 ام 166 00:19:45,440 --> 00:19:49,600 .در سالزبورگ بزرگترین شکار ساحره توی آلمان بود 167 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 بیش از 200 افراد جوان و کودک 168 00:19:52,560 --> 00:19:55,360 .متهم به جادوگری شدند و اعدام شدند 169 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 چیزی برای نوشیدن میخواید؟ 170 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 .نه، ممنون 171 00:20:00,880 --> 00:20:03,600 .کلیسا به یه قربانی نیاز داشت 172 00:20:04,320 --> 00:20:07,200 .نمیتونستن اونو تقصیر بد‌ بودن هوا بندازن 173 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 .میتونم موازات اون رو الان ببینم 174 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 این همیشه راجع به قدرت بوده، نه؟ 175 00:20:12,920 --> 00:20:14,680 .و نگه داشتن قدرت 176 00:20:15,640 --> 00:20:16,720 !به سلامتی سرزمین مادری 177 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 ...کلیسا مجبور بود 178 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 ،ترس رو پخش کنه 179 00:20:25,560 --> 00:20:27,600 .تا قدرت رو بدست بیاره 180 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 .اونا درباره ساحره ها و جادوگر ها حرف میزدن 181 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 .اونا گناهکارای اصلی بودن 182 00:20:32,840 --> 00:20:34,840 .یه همچین چیزی خیلی زود از بین میره 183 00:20:34,840 --> 00:20:37,320 .بدون اسم یا چهره 184 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 ولی وقتی که جرقه ای از تنفر 185 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 و نکوهش شعله ور بشه 186 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 .شعله های خشم جای دوری نمیره 187 00:20:45,920 --> 00:20:48,040 ،بعد به یه زن رسیدن 188 00:20:48,360 --> 00:20:51,520 .که برای مدت طولانی برای مردم مشکوک به نظر میرسید، یه زن قاتل 189 00:20:53,720 --> 00:20:56,240 زیر شکنجه، زن بیچاره نه فقط 190 00:20:56,240 --> 00:20:58,360 ،به همکاری با شیطان اعتراف کرد 191 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 ...بلکه پسر خودش جیکوب رو هم متهم کرد 192 00:21:04,600 --> 00:21:05,880 .جکیل جادویی 193 00:21:07,760 --> 00:21:10,000 ...بالاخره، کلیسا چیزی که میخواست رو بدست آورد 194 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 .یه قربانی 195 00:21:14,200 --> 00:21:16,040 .یه شیطان 196 00:21:17,640 --> 00:21:21,960 .تو اون زمان جیکوب بچه های زیادی رو دور خودش جمع کرده بود 197 00:21:21,960 --> 00:21:23,720 .اون ها عملا برده جیکوب بودن 198 00:21:24,040 --> 00:21:25,800 ...گفته شده که 199 00:21:25,800 --> 00:21:30,400 ...کسایی که میخواستن وارد گروهش بشن اون نوعی 200 00:21:30,920 --> 00:21:36,680 .تقدیس انجام میداد و غسل تعمید رو از سرشون میتراشید 201 00:21:39,800 --> 00:21:42,120 .جکیل حتما گیرایی زیادی داشته 202 00:21:44,720 --> 00:21:47,800 خب، به هر حال این بچه ها تعقیب 203 00:21:47,800 --> 00:21:49,720 ،دستگیر و شکنجه میشدند 204 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 .اونا باید به جکیل خیانت میکردن 205 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 ببینید، این حکاکی ها 206 00:21:54,520 --> 00:21:58,640 .و اسناد اصلی از محاکمه نمایشی هستند 207 00:21:59,960 --> 00:22:01,080 .زیباست 208 00:22:04,520 --> 00:22:07,360 .ایمان به شیطان در اون زمان انتشار یافت 209 00:22:07,760 --> 00:22:10,840 ...هر چیزی که نمیتونستن توضیحی براش پیدا کنن یا کار خدا بود 210 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 .یا کار شیطان 211 00:22:13,600 --> 00:22:15,160 و جکیل جادویی چی بود؟ 212 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 یه ساحر؟ یه جادوگر؟ 213 00:22:20,160 --> 00:22:21,240 .کی میدونه 214 00:22:22,720 --> 00:22:25,520 ببینید، دلیل وجود خیر و شر اینه که 215 00:22:26,080 --> 00:22:28,360 دیگری وجود داره ،درسته؟ 216 00:22:29,800 --> 00:22:31,200 .اون وجود داشت 217 00:22:32,760 --> 00:22:34,520 .جکیل واقعی بود 218 00:22:36,480 --> 00:22:38,080 و دستگیر شد؟ 219 00:22:38,080 --> 00:22:39,120 .نه 220 00:22:39,960 --> 00:22:41,360 .هرگز 221 00:22:41,360 --> 00:22:43,360 فکر میکنید هنوز زنده باشه؟ 222 00:22:58,800 --> 00:23:00,880 .ارباب شیطان از تو محافظت میکند(زبان لاتین) 223 00:23:02,840 --> 00:23:04,440 .حقیقت ثمره زمان است(لاتین) 224 00:23:07,200 --> 00:23:10,520 .ارباب شیطان از تو محافظت میکند 225 00:23:12,320 --> 00:23:14,400 .حقیقت ثمره زمان است 226 00:23:16,000 --> 00:23:18,560 .ارباب شیطان از تو محافظت میکند 227 00:23:20,440 --> 00:23:22,360 .حقیقت ثمره زمان است 228 00:23:33,520 --> 00:23:34,600 ...من 229 00:23:36,160 --> 00:23:37,760 .از تو محافظت خواهم کرد 230 00:24:41,960 --> 00:24:44,280 .سلام - .موبایل و دستگاه ضبط - 231 00:24:48,720 --> 00:24:49,880 اونجا؟ 232 00:24:53,040 --> 00:24:54,560 .فقط گوشیم همراهمه 233 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 ...باشه 234 00:25:05,480 --> 00:25:06,960 .خیلی خب، باهام بیا 235 00:25:08,160 --> 00:25:09,240 .برو 236 00:25:14,720 --> 00:25:16,600 .اینجا امن تره 237 00:25:25,600 --> 00:25:26,760 .برو سر جات 238 00:25:45,320 --> 00:25:46,400 .بشین 239 00:25:50,120 --> 00:25:51,920 قهوه؟ 240 00:25:51,920 --> 00:25:53,200 .بله، لطفا 241 00:26:00,480 --> 00:26:01,600 شکر؟ 242 00:26:03,520 --> 00:26:04,600 .ممنون 243 00:26:36,560 --> 00:26:40,280 .رسانه های اصلی معمولا علاقه ای به شنیدن حرف هام ندارن 244 00:26:41,400 --> 00:26:43,480 .ما از رسانه های اصلی نیستیم 245 00:26:43,840 --> 00:26:45,080 .ما مستقل کار میکنیم 246 00:26:50,240 --> 00:26:53,320 ولی مالک روزنامه "Daily Post" رو میشناسی؟ 247 00:27:02,400 --> 00:27:05,320 .سوال هات رو بپرس و منم صادقانه جواب میدم 248 00:27:06,240 --> 00:27:10,200 بعدش حرف هایی که گفتم رو تغییر میدی .و محتواشو عوض میکنی و گزارشش میدی 249 00:27:14,760 --> 00:27:16,600 ...من میخوام خالص و بی قصد و غرض 250 00:27:17,120 --> 00:27:19,880 .درباره شما بنویسم 251 00:27:24,800 --> 00:27:27,080 ،اگه میتونستید آلمان رو طوری که میخواستید بسازید 252 00:27:27,880 --> 00:27:28,960 چیکار می‌کردید؟ 253 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 .سوال خوبیه 254 00:27:34,960 --> 00:27:36,280 از کجا شروع کنم؟ 255 00:27:37,120 --> 00:27:40,120 .اینجا توی جنگل مکان های عرفانی زیادی وجود داره 256 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 .سنگ های قربانی کردن، مکان های تاریک 257 00:27:43,880 --> 00:27:47,280 حتی بعضی از مردم میگن .که درون سنگ ها یه موجوداتی زندگی میکنن 258 00:27:47,760 --> 00:27:49,600 چه جور مکان هایی؟ 259 00:27:49,600 --> 00:27:51,680 .من تموم این عکس هارو گرفتم 260 00:27:52,200 --> 00:27:54,240 .منطقه ما جای خاصیه 261 00:27:55,120 --> 00:27:57,400 .جنگل جای خاصیه 262 00:27:58,960 --> 00:28:00,360 .جکیل هم اینو میدونه 263 00:28:00,800 --> 00:28:03,920 این مکان ارتباطی به جکیل داره؟ 264 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 این سنگ بدون شک خیلی قدیمیه 265 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 .که یعنی شاهد خیلی چیز ها بوده 266 00:28:24,280 --> 00:28:27,160 دقیقا ارتباط این ها با پرونده ما چیه؟ 267 00:28:29,160 --> 00:28:30,680 ارتباطشون کجاست؟ 268 00:28:30,960 --> 00:28:33,200 .چیز هایی وجود دارن که چشم نمیتونه ببینه 269 00:28:37,840 --> 00:28:40,560 ما خیلی ساده هر قانون، قاعده و شرایطی که وجود داره رو رد میکنیم 270 00:28:41,040 --> 00:28:44,520 .که باعث دوام آوردن یه زندگی خوب میشه 271 00:28:46,440 --> 00:28:49,560 یا اینکه یه جامعه رو تسکین میده 272 00:28:49,560 --> 00:28:51,840 صرف کردن زمان روی مشکلاتی مثل جنسیت 273 00:28:51,840 --> 00:28:54,840 .یا به قول معروف چند فرهنگی 274 00:28:55,840 --> 00:28:57,520 یا با ترس فلج شده 275 00:28:57,960 --> 00:29:00,600 مثل وقتی که توسط رسانه تسخیر شده 276 00:29:00,600 --> 00:29:02,960 .راجع به چیز هایی مثل تغییرات آب و هوا و پاندمی 277 00:29:03,800 --> 00:29:06,000 همه این حواس پرتی هایی 278 00:29:06,000 --> 00:29:07,560 .از مشکلات واقعی هستند 279 00:29:08,600 --> 00:29:09,680 که چی هستند؟ 280 00:29:10,120 --> 00:29:12,320 ،بیکاری، فقر 281 00:29:12,840 --> 00:29:14,400 .بحران مراقبت 282 00:29:15,040 --> 00:29:16,880 ...من اینطور در نظر میگیرم که شما 283 00:29:16,880 --> 00:29:19,360 .احساس خیلی واضحی درباره اینکه چی درسته و چی غلط دارید 284 00:29:20,720 --> 00:29:22,400 این از کجا نشأت میگیره؟ 285 00:29:24,560 --> 00:29:26,960 .من وقتی به پلیس خدمت میکردم، کثافتای زیادی دیدم 286 00:29:28,240 --> 00:29:31,040 من مجبور بودم بچه هایی که توسط باباهای مست خودشون .اسیر گرفته شدن رو نجات بدم 287 00:29:33,320 --> 00:29:36,840 .من به عنوان یه هدف کفر آمیز مورد استفاده قرار گرفتم 288 00:29:38,720 --> 00:29:40,440 .دنیا پر از آشغاله 289 00:29:41,840 --> 00:29:44,520 و دادگاه وقتی پلیس این آشغالارو بهش میده چیکار میکنه؟ 290 00:29:47,520 --> 00:29:51,200 .با کمی پول دوباره آزادشون میکنه 291 00:29:52,360 --> 00:29:55,280 .آشغالایی که باید کار کنن نه تنبلی 292 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 .باید برم دست به آب 293 00:30:01,800 --> 00:30:04,360 .باید از کنار حیاط رد بشی تا برسی به خونه‌ام 294 00:30:05,080 --> 00:30:07,880 .وقتی وارد شدی،‌ روبه‌روته - .ممنون - 295 00:31:18,320 --> 00:31:19,920 به نظرت مردِ کجا رفت؟ 296 00:31:21,000 --> 00:31:22,080 میخوای بریم ببینیم؟ 297 00:32:10,760 --> 00:32:12,480 .این همون سنگه 298 00:32:13,880 --> 00:32:15,480 .ممکنه 299 00:32:15,480 --> 00:32:19,720 .باید دوباره به مصاحبه 2010 مارکستاین نگاه کنیم 300 00:32:23,480 --> 00:32:25,120 .یوته اینو میخواست 301 00:32:25,120 --> 00:32:27,760 نقشه ای چیزی نداشتید؟ 302 00:32:27,760 --> 00:32:29,360 فقط همینطوری اتفاق افتاد؟ 303 00:32:29,840 --> 00:32:32,200 چطور مکان رو انتخاب کردید؟ 304 00:32:32,560 --> 00:32:35,400 .مکان های روحانی زیادی تو منطقه ما وجود داره 305 00:32:35,920 --> 00:32:37,680 .مکان های ویژه، عرفانی 306 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 .میدونم. زیاد دربارشون خوندم 307 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 .ساحره ها و مخلوقات طلسم شده توی کوه ها و جنگل ها زندگی میکنن 308 00:32:44,560 --> 00:32:47,640 و جایی که ایندفعه جمع شده بودید 309 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 یکی از این مکان های خاص بود؟ 310 00:32:49,680 --> 00:32:51,600 .یه سنگ بزرگ صاف 311 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 .اونجا قبلا هم برای قربانی کردن استفاده میشده 312 00:32:58,960 --> 00:33:01,360 .ما به عنوان یه گروه باهم بودیم 313 00:33:02,000 --> 00:33:04,840 .ما آبجو خوردیم و حرف زدیم مثل همیشه 314 00:33:08,320 --> 00:33:11,160 .ولی ایندفعه یکم خاص تر بود 315 00:33:12,480 --> 00:33:13,920 .متفاوت تر بود 316 00:33:14,800 --> 00:33:17,480 .بالاخره، اون خودش رو به ما نشون داد 317 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 .یکدفعه، ظاهر شد 318 00:33:23,000 --> 00:33:24,040 کی؟ 319 00:33:25,720 --> 00:33:29,320 .بهتون که گفتم تو این مکان ها زندگی میکنه 320 00:33:30,480 --> 00:33:33,880 همیشه اونجا بود - کی اونجا بود؟ - 321 00:33:35,320 --> 00:33:36,720 .اون 322 00:33:37,400 --> 00:33:40,320 .اون قول داد که ازمون محافظت کنه 323 00:33:41,520 --> 00:33:42,680 ...اون 324 00:33:45,880 --> 00:33:48,680 .به نظرم کِی مارکستاین مرد توی‌ جنگل رو میشناخت 325 00:33:50,200 --> 00:33:51,920 .اون جکیل رو میشناخت 326 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 .باید یادداشت هاش رو بگردیم 327 00:34:21,639 --> 00:34:25,120 ما معتقدیم که قاتل ما خودش رو به شکلی 328 00:34:25,120 --> 00:34:26,560 جکیل جادویی میبینه 329 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 و اینکه کِی مارکستاین اونو میشناخته .یا حداقل با اون ملاقات کرده بوده 330 00:34:29,960 --> 00:34:32,280 ،اگه دقیق تر به نقاشی ها نگاه کنیم 331 00:34:32,280 --> 00:34:35,199 .تشابهاتی از توصیفات جکیل میبینیم 332 00:34:35,199 --> 00:34:36,520 این یعنی چی؟ 333 00:34:36,520 --> 00:34:38,679 باید دنبال یه افسانه بگردیم؟ 334 00:34:39,159 --> 00:34:40,239 بی شوخی؟ 335 00:34:43,000 --> 00:34:46,320 .ما باید نوشته ها و دفتر خاطرات مارکستاین رو بگردیم 336 00:34:46,320 --> 00:34:47,719 .اون نوشته های زیادی داره 337 00:34:47,719 --> 00:34:51,560 .امیدواریم که سر نخی درباره قاتل پیدا کنیم .شاید مکان های ملاقات 338 00:35:04,200 --> 00:35:07,720 مارکستاین عقل درست حسابی نداشته .ممکنه هر چیزی نوشته باشه 339 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 شاید، ولی منطقی ایه که فرض کنیم 340 00:35:09,800 --> 00:35:13,440 .قاتل داره به شکلی شخصیت جکیل رو تقلید میکنه 341 00:35:13,440 --> 00:35:17,200 .ما‌ دنبال کسی هستیم که شخصیت شبیه به جکیل داره 342 00:35:17,200 --> 00:35:22,480 .باید ببینیم اگه اون جکیل بود چه انگیزه ای میداشت 343 00:35:22,920 --> 00:35:24,840 .جکیل شکار شده بود 344 00:35:25,160 --> 00:35:27,400 .اون به شکل شیطان مجسم شده بود 345 00:36:22,920 --> 00:36:24,840 .ایول 346 00:37:09,040 --> 00:37:10,440 .به سلامتی تو تورک 347 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 حالا میفهمی؟ 348 00:38:03,640 --> 00:38:04,720 .خوبه 349 00:38:25,560 --> 00:38:28,880 .به دلیل کمبود وقت، دوست دارم زودتر تمومش کنم 350 00:38:28,880 --> 00:38:31,280 ،امروز میخوام‌ تمام واقعیت هارو جمع کنم 351 00:38:31,280 --> 00:38:34,880 .تا بفهمیم گیدین وینتر به چه اندازه قوانین رو زیر پا گذاشته 352 00:38:34,880 --> 00:38:37,160 ،همه‌ش درباره فرآیند داخلی نیست 353 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 .بلکه همین رفتار و ‌مدیریت اون جرم بوده 354 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 ،پس لطفا سریع تر انجامش بدین .باید برم 355 00:38:44,640 --> 00:38:48,480 فقط محض اطلاع، شما اطلاعی از مدیریت اشتباه 356 00:38:48,480 --> 00:38:50,320 یا کاری که آقای وینتر توی اوقات فراغت انجام میداد ندارید؟ 357 00:38:50,320 --> 00:38:53,480 میخواید به چی برسید؟ .من نمیتونم چیزی که نمیدونم رو بهتون بگم 358 00:38:53,480 --> 00:38:56,120 یه استراحت کوتاه میخواید؟ - .نه - 359 00:38:56,120 --> 00:38:58,760 من میرم یه لیوان آب بگیرم. شما هم میخواید؟ 360 00:38:58,760 --> 00:39:00,040 تو چی؟ - .حتما - 361 00:39:05,280 --> 00:39:06,960 .درکت نمیکنم 362 00:39:06,960 --> 00:39:09,400 .نمیفهمم با این سکوت به چی میخوای برسی 363 00:39:09,400 --> 00:39:12,720 .منم نمیفهمم اینا برا چیه - .اونا میخوان گیرت بندازن - 364 00:39:12,720 --> 00:39:14,200 .این درباره تو و گیدینه 365 00:39:15,480 --> 00:39:18,800 ،من میخوام بهت کمک کنم .ولی تو این اجازه رو بهم نمیدی 366 00:39:19,480 --> 00:39:21,640 .فقط باید تقصیر و بندازی گردن اون. همین 367 00:39:22,880 --> 00:39:24,440 .من دارم حقیقت و میگم 368 00:39:25,800 --> 00:39:27,160 مطمئنی؟ 369 00:39:28,680 --> 00:39:30,680 .شما چیزی ندارید که روش تمرکز کنید 370 00:39:30,920 --> 00:39:32,120 درست نمیگم؟ 371 00:39:32,400 --> 00:39:34,800 .دیگه حتی نمیتونی بگی کی طرف توعه 372 00:39:36,280 --> 00:39:39,440 .باور کن، از اینجا به بعد قرار نیست برای تو خوب تموم بشه 373 00:39:51,960 --> 00:39:53,160 قهوه؟ 374 00:39:54,320 --> 00:39:55,880 .فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم 375 00:39:56,760 --> 00:40:00,720 توی یادداشت های، مارکستاین مدام به مکانی .که یه آموزگار رو دیده اشاره میکنه 376 00:40:01,280 --> 00:40:05,360 .و همون عبارت لاتین "ارباب شیطان از تو محافظت میکند"(به لاتین) 377 00:40:05,760 --> 00:40:08,120 "ارباب شیطان از تو محافظت میکند"(به زبان خودشون) 378 00:40:08,120 --> 00:40:10,400 STMP.این ارتباطشونه 379 00:40:11,080 --> 00:40:14,040 هیچ چیز از جایی که همو ملاقات میکردن پیدا نکردید؟ 380 00:40:14,040 --> 00:40:15,080 .من دارم روش کار میکنم 381 00:40:17,040 --> 00:40:18,120 .یه لحظه 382 00:40:21,520 --> 00:40:22,680 بله؟ 383 00:40:30,760 --> 00:40:31,840 .بله 384 00:41:04,040 --> 00:41:06,040 سلام. میتونم؟ 385 00:41:41,600 --> 00:41:43,160 .میخواستم ببینمتون 386 00:41:45,040 --> 00:41:47,720 .باید بلافاصله برید به آپارتمانم 387 00:41:51,280 --> 00:41:52,960 ...من 388 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 .اونو توی‌ گلدون قایم کردم 389 00:41:59,000 --> 00:42:00,760 .وقتشه کار درست و انجام بدین 390 00:42:03,880 --> 00:42:05,800 هاس این بلا رو سرت آورده؟ 391 00:42:08,800 --> 00:42:11,080 .اگه بهتون بگم فرقی به حالم نمیکنه 392 00:42:17,600 --> 00:42:21,560 ...آقای تورک، خیلی متاسفم که پای شمارو به این داستان 393 00:42:23,120 --> 00:42:24,840 .واقعا نمیخواستم این اتفاق بیفته 394 00:42:26,040 --> 00:42:28,920 .این بلا رو خودم سر خودم آوردم .نگرانش نباشید 395 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 امیدوارم بتونید ازش استفاده کنید 396 00:42:42,680 --> 00:42:43,920 .ممنونم 397 00:42:48,120 --> 00:42:49,960 .خانم اشتوکر 398 00:42:58,560 --> 00:43:00,880 .نمیتونم تشکرتون و قبول کنم 399 00:43:05,400 --> 00:43:07,680 ...من از ترسا گوسن پول گرفتم 400 00:43:09,000 --> 00:43:11,360 .تا شما رو به اینا مایر مشکوک کنم 401 00:43:12,600 --> 00:43:16,240 .تا راهی پیدا کنم که کمپ اعتراض پاک بشه 402 00:43:18,320 --> 00:43:20,840 ...اون راه شما بودید 403 00:43:23,080 --> 00:43:24,280 .خانم اشتوکر... 404 00:43:26,960 --> 00:43:28,520 .عوضی 405 00:43:51,360 --> 00:43:54,480 مارکستاین درباره ملاقات با یه آموزگار مینوشت 406 00:43:54,480 --> 00:43:56,920 .تا اینکه سال 2010 بازداشت شد، دیگه ادامه نداد 407 00:43:56,920 --> 00:44:01,120 بر اساس نوشته ها و یادداشت هاش .من سعی کردم این مکان هارو روی نقشه پیدا کنم 408 00:44:01,360 --> 00:44:05,200 .با سنگی که یوته گرونبر قربانی شده بود شروع کردم 409 00:44:05,200 --> 00:44:07,880 .روی نقطه قرمزه 410 00:44:07,880 --> 00:44:13,720 بعد سعی کردم جاهایی که توصیف میکنه رو پیدا کنم .مثل آبشار 411 00:44:13,720 --> 00:44:17,720 .اینطوری میتونیم مکانی که آموزگارشو ملاقات میکرده محدود کنیم 412 00:44:18,800 --> 00:44:22,720 اون جاده اینجاست. تصادف موتورسیکلت اینجاست. غار هم اینجاست 413 00:44:23,480 --> 00:44:26,400 .و اینجا جاییه که خانم ابرهارتر به قتل رسید 414 00:44:51,000 --> 00:44:52,600 .سلام 415 00:44:52,600 --> 00:44:54,800 .این باید دسترسی به فعالیت های اینترنتی هاس رو بهت بده 416 00:44:55,200 --> 00:44:56,760 اینو از کجا آوردی؟ 417 00:44:56,960 --> 00:44:58,560 .منبع ناشناس 418 00:44:58,560 --> 00:44:59,920 میتونیم ازش استفاده کنیم؟ 419 00:44:59,920 --> 00:45:02,120 با هارد درایو ها به جایی نمیرسیم، مگه نه؟ 420 00:45:02,120 --> 00:45:04,920 .میخوام 24 ساعته حواست به مانیتور هاس باشه 421 00:45:04,920 --> 00:45:06,720 .الی، بیا بریم 422 00:48:22,360 --> 00:48:24,160 .شما دنبال من میگردید 423 00:48:40,000 --> 00:48:48,000 🔷 RezaAm 🔷 36920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.