All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 🔷 RezaAm 🔷 2 00:02:45,120 --> 00:02:47,640 ستیغ کفر 3 00:03:53,120 --> 00:03:55,440 .باشه، بیاید شروع کنیم 4 00:03:55,440 --> 00:03:58,079 .تا الان، ما دو سر نخ مبهم داریم 5 00:03:58,079 --> 00:04:02,120 .باید دوباره رابطه اینا مایر و توبیاس دورفمیستر رو بررسی کنیم 6 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 باید دنبال چی بگردیم؟ - .هر چیزی که مفید باشه - 7 00:04:05,120 --> 00:04:06,560 .من ممکنه یه چیزی داشته باشم 8 00:04:07,160 --> 00:04:12,080 .یه پیام توی سابقه گفت و گوی توبیاس دورفمیستر پیدا کردیم که ممکنه جالب باشه 9 00:04:12,080 --> 00:04:14,560 ،اون گفت و گو رو پاک کرده .ولی خیلی شلخته بود 10 00:04:14,680 --> 00:04:17,040 .ما تونستیم پیام هارو برگردونیم 11 00:04:17,040 --> 00:04:19,920 .این نشون میده که اون با یه نفر توی رابطه بوده 12 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 .نمیدونیم باقی شماره ها متعلق به کی هستن 13 00:04:22,680 --> 00:04:26,360 .داریم روش کار میکنیم. ولی ممکنه زمان ببره. از سرویس دهنده درخواست کردیم 14 00:04:26,360 --> 00:04:29,440 .نسخه چاپی پیام های رد و بدل شده رو برات میفرستم 15 00:04:29,560 --> 00:04:33,240 لپ‌تاپی که از هاس توقیف کردیم چی؟ بهش دسترسی پیدا کردید؟ 16 00:04:33,240 --> 00:04:36,200 ...هنوز داریم روس کار میکنیم، ولی هنوز نتونستیم 17 00:04:36,200 --> 00:04:39,480 .باید برشگردونیم .دستور قاضیه 18 00:04:39,600 --> 00:04:41,480 .زمان کافی نداریم 19 00:04:41,600 --> 00:04:44,120 هارد درایو کپی شده؟ 20 00:04:44,600 --> 00:04:47,480 خیلی خب پس، راه دیگه ای هست که بتونیم 21 00:04:47,480 --> 00:04:51,520 ثابت کنیم هاس سلاح هایی که از انبار پلیس دزدیده بود رو توی دارک وب فروخته؟ 22 00:04:51,520 --> 00:04:54,800 .بدون بررسی کردن فعالیت اینترنتیش راه دیگه ای به ذهنم نمیرسه 23 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 .ببخشید 24 00:04:57,840 --> 00:05:00,080 .دوباره باید همه چیز و دوره کنیم 25 00:05:00,080 --> 00:05:03,000 چک کنید ببینید که اخیرا مرگ و میری توی منطقه بوده 26 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 .که به شکل کامل توجیه نشده 27 00:05:04,800 --> 00:05:06,680 .شاید یه چیزی رو جا‌ انداخته باشیم 28 00:05:07,320 --> 00:05:09,080 .خیلی خب، برای الان کافیه 29 00:07:17,560 --> 00:07:22,720 .مامانی میخوام با دوستام بستنی بخورم 30 00:07:32,800 --> 00:07:37,920 .الی، اینا پیام هایین که سون از خدمات دهنده گرفته 31 00:07:37,920 --> 00:07:40,800 خوبه. نظرت چیه؟ - ...خب - 32 00:07:40,800 --> 00:07:44,360 .به نظر میرسه همش خوش و خرم نبودن 33 00:07:45,880 --> 00:07:47,880 خانم مایر؟ - .بله - 34 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 .سلام توماس براون هستم 35 00:07:49,440 --> 00:07:50,920 .دنبالم بیاین 36 00:07:52,159 --> 00:07:57,040 .من به طور داوطلبانه اینجام و تحت هیچ تعهدی برای بودن یا ماندن در اینجا نیستم 37 00:07:57,040 --> 00:08:00,360 .ممنون که وقتتون رو برای ما گذاشتید .این مصاحبه مهمه 38 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 درباره چیه؟ - .دروغ - 39 00:08:02,920 --> 00:08:06,120 .شما آقای توبیاس دورفمیستر رو بیشتر از اونی که ادعا کردید میشناسید 40 00:08:06,120 --> 00:08:10,560 ما اینجا پیام های رد و بدل شده میان آقای دورفمیستر و یه خانم دیگه داریم 41 00:08:10,680 --> 00:08:13,960 .که احتمالا باهاش رابطه شخصی داشته 42 00:08:13,960 --> 00:08:17,120 .چیزی که جالبه این شماره تلفن ها هستن 43 00:08:17,120 --> 00:08:19,960 ...یکی مال آقای دورفمیستره و اونیکی برای 44 00:08:20,920 --> 00:08:22,000 .شماست... 45 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 .این ثابت نمیکنه که من اونارو نوشتم 46 00:08:24,880 --> 00:08:27,960 ،میدونم از لحاظ قانونی حرفه ای هستین .ولی این شماره تلفن شماست 47 00:08:27,960 --> 00:08:31,800 منطقیه که فرض کنیم کسی که آقای دورفمیستر باهاش رابطه داشته شما بودید 48 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 .باشه، دوباره شروع کنیم 49 00:08:36,280 --> 00:08:39,679 شما خانمی هستید که آقای دورفمیستر این پیام هارو براش نوشته؟ 50 00:08:43,320 --> 00:08:46,440 ...خانم مایر، اگه میخواید از حق‌تون استفاده کنید و ساکت بمونید 51 00:08:46,560 --> 00:08:50,200 نمیخوام. شما دارید سوال هایی میپرسید که جوابشونو میدونید 52 00:08:50,200 --> 00:08:53,520 خوبه، حالا یه قدم جلو افتادیم 53 00:08:53,520 --> 00:08:56,440 و این حقیقت که تو آخرین ملاقاتمون .اینارو از ما مخفی کردید رو نادیده میگیرم 54 00:08:56,560 --> 00:09:00,320 .چیزی که خیلی جالبه اینه که چرا لحن حرف زدن یهو تغییر میکنه 55 00:09:00,840 --> 00:09:03,560 ،اول، همه چیز با محبت و خوبه 56 00:09:03,680 --> 00:09:08,360 .بعدش مینویسه "تو جنده تقلبی، فکر کردی کی هستی؟" و ادامه 57 00:09:08,360 --> 00:09:11,080 .به نظر میاد یه اتفاقی بینتون افتاد 58 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 چیزی برای گفتن دارید؟ 59 00:09:18,120 --> 00:09:20,440 .من نمیخواستم باهاش همدست بشم 60 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 !ما داریم درباره یه قتل تحقیق میکنیم، خانم مایر 61 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 به عنوان یه وکیل باید بدونید .که دروغ گفتن نتیجه های خوبی نداره 62 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 خب، چه اتفاقی افتاد؟ 63 00:09:30,720 --> 00:09:33,120 نمیخواید اونو خاموش کنید؟ 64 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 .خانم مایر، لطفا 65 00:09:35,000 --> 00:09:36,280 .فقط سکس بود 66 00:09:36,280 --> 00:09:39,320 یعنی چی؟ توی رابطه بودید یا نه؟ 67 00:09:39,320 --> 00:09:42,080 اون شمارو مجبور به کاری کرد؟ - .نه، اینطور نبود - 68 00:09:42,080 --> 00:09:45,000 .امیدوارم بودم یه چیزی ازش بدست بیارم - .ازش استفاده کردید - 69 00:09:45,000 --> 00:09:46,040 "استفاده" 70 00:09:47,080 --> 00:09:50,280 چرا یه زن نمیتونه کاری که یه مرد میکنه رو انجام بده؟ 71 00:09:52,040 --> 00:09:53,720 امیدوار بودید چی بدست بیارید؟ 72 00:09:57,240 --> 00:10:03,080 میخواستم توبیاس رو قانع کنم تا .جلوی پدرش رو بگیره تا زمین رو نفروشه 73 00:10:03,840 --> 00:10:07,120 .بعد شاید پروژه متوقف میشد 74 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 ،راستش وقتی شروع کردم همه چی خوب پیش میرفت 75 00:10:12,400 --> 00:10:17,080 ولی بعدش اون بهم علاقه مند شد .و منم نمیتونستم تحمل کنم 76 00:10:19,680 --> 00:10:22,360 .مناسب هم نبودیم 77 00:10:24,880 --> 00:10:29,120 .و بعد از اون همه چیز تغییر کرد 78 00:10:29,120 --> 00:10:34,320 .اون ازم ناراحت بود و برای فروش به پدرش فشار آورد 79 00:10:35,880 --> 00:10:38,200 شب قتل کجا بودید؟ 80 00:10:38,200 --> 00:10:39,560 .توی کمپ 81 00:10:40,680 --> 00:10:45,200 یکم فکر کنید، با کشتن اون بعد از فروش زمین چی‌ گیرم میومد؟ 82 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 .انتقام به ندرت با هدف انجام میشه 83 00:10:47,640 --> 00:10:50,800 من هیچ ارتباطی با مرگ توبیاس ندارم. چرا باید اینکارو بکنم؟ 84 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 چون دیگه نمیخواستم باهاش بخوابم؟ 85 00:10:53,400 --> 00:10:55,760 الی میشه باهام بیای، لطفا؟ 86 00:11:12,360 --> 00:11:14,440 .فکر کنم به اندازه کافی بهت گفتم 87 00:11:14,560 --> 00:11:20,040 صبر کن. یعنی قاتل سریالی مسئول این قتل هم هست؟ 88 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 .هنوز نمیتونم اینو بگم 89 00:11:23,520 --> 00:11:26,040 .جواب سوالمو گرفتم 90 00:11:26,040 --> 00:11:28,920 .گروه ضربت توی صحنه قتله باید یه ارتباطی باشه،نه؟ 91 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 .ممنون - ...خانم اشتوکر - 92 00:11:35,240 --> 00:11:39,880 .الی، گیدین، اسم مقتول پیتر لخنره 93 00:11:40,960 --> 00:11:44,760 .سرپرست استخر میگه اون تقریبا هر صبح اینجا بود، تنها 94 00:11:45,040 --> 00:11:48,200 .تا اونجایی که میدونیم اون اینجا معلم دبیرستان بوده 95 00:11:48,560 --> 00:11:51,400 .باید چند ساعت پیش اتفاق افتاده باشه 96 00:11:51,400 --> 00:11:54,320 .یه خانم جوان خون رو دیده و به سرپرست خبر داده 97 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 .بعد اون در اتاقک رو باز کرده 98 00:11:56,160 --> 00:11:59,440 تقریبا مکان عمومیه، شاهد؟ - .متاسفانه نه - 99 00:11:59,440 --> 00:12:01,840 دوربین مدار‌بسته؟ - .هیچکدوم از اونام نه - 100 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 .اطراف خونه‌ش رو بگرد و توی مدرسه هم‌ تحقیق کن 101 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 .چشم - .ممنون - 102 00:12:23,040 --> 00:12:26,120 .به نظر میاد یه قاتل سریالی داریم 103 00:12:26,120 --> 00:12:29,120 .فقط نمیفهمم ربط همه اینا بهم چیه 104 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 !تو و اون دوربینت از جلو چشام گمشید 105 00:12:43,880 --> 00:12:45,760 .هی، ولش کن 106 00:12:47,400 --> 00:12:49,520 مشکلت چیه؟ 107 00:12:49,520 --> 00:12:52,880 .ممکنه دیروز بهم کمک کرده باشی ولی بهم اعتماد نداری 108 00:12:52,880 --> 00:12:56,720 .ازت نمیپرسم چرا وقتی دیروز بیرون خونم از هوش رفتم اونجا بودی 109 00:12:56,920 --> 00:12:58,640 .خوبه 110 00:13:00,640 --> 00:13:02,800 از تیم ناظر مارکستاین بپرس ببین 111 00:13:02,800 --> 00:13:05,440 .امروز صبح خونه بوده یا اینکه‌ خونه رو ترک کرده 112 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 .باشه 113 00:13:17,920 --> 00:13:20,080 .خانم مارکستاین، سلام 114 00:13:20,080 --> 00:13:22,960 .پلیس. ما دنبال پسرتون هستیم .کی‌ مارکستاین 115 00:13:29,840 --> 00:13:31,480 آقای مارکستاین؟ 116 00:13:47,120 --> 00:13:50,680 خانم مارکستاین، پسرتون کجاست؟ 117 00:14:01,320 --> 00:14:04,480 میتونید بگید که گیدین وینتر همیشه دارای عقل سلیم بود؟ 118 00:14:04,600 --> 00:14:06,280 .جواب این سوال رو قبلا دادم 119 00:14:06,280 --> 00:14:09,320 یه عکاس رسانه شکایتی علیه وینتر 120 00:14:09,320 --> 00:14:11,880 .برای آسیب زدن بهش بدون دلیل توی‌ استخر ثبت کرده 121 00:14:11,880 --> 00:14:14,200 .اون داشت مانع تحقیقاتمون میشد 122 00:14:14,200 --> 00:14:17,360 چرا اینو به دادستان سوبدا گزارش نکردید؟ 123 00:14:18,200 --> 00:14:20,440 .تغییر عقیده‌تون رو درک نمیکنم 124 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 شما چهار شکایت رسمی علیه گیدین وینتر ثبت کردید 125 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 و به دادستان سوبدا گفتید 126 00:14:25,440 --> 00:14:28,760 .که اون از اتاق مدارک دزدی‌ کرده 127 00:14:28,760 --> 00:14:30,480 .اشتباه میکردم 128 00:14:30,600 --> 00:14:33,480 شما حتی چند ماه از وظیفه تعلیق شده بودید 129 00:14:33,600 --> 00:14:35,480 ،چون، به عنوان یه افسر آلمانی 130 00:14:35,480 --> 00:14:38,200 .به تنهایی توی‌ اتریش درباره اون تحقیق میکردید 131 00:14:38,200 --> 00:14:42,240 .شما این بد‌رفتاری ها از آقای وینتر رو گزارش نکردید 132 00:14:42,240 --> 00:14:45,200 چرا؟ - این الان درباره منه یا وینتر؟ 133 00:14:50,160 --> 00:14:54,080 .خیلی خب ، پیتر لخنر مجرد بود .پیا و من توی واحدش بودیم 134 00:14:54,080 --> 00:14:57,120 .هیچ نشانی از رابطه تو اونجا پیدا نکردیم 135 00:14:57,120 --> 00:14:59,760 تنها فامیل نزدیکش پدرشه 136 00:14:59,760 --> 00:15:03,280 .که وقتی توی سفر بود درباره مرگ پسرش فهمید 137 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 .الان تو راه برگشته 138 00:15:04,640 --> 00:15:09,440 به مدرسه هم سر زدیم. .پیتر لخنر جغرافیا و زیست‌شناسی تدریس میکرده 139 00:15:09,440 --> 00:15:14,080 .مدیر مدرسه خیلی جا خورد .تا جایی که خبر داشت لخنر دشمنی نداشته 140 00:15:14,080 --> 00:15:16,880 .اون مقتول رو یه مرد ساکت و مودب توصیف کرد 141 00:15:16,880 --> 00:15:21,080 .لخنر حتما بعد از اولین ضربه به زور توی اتاقک هل داده شده 142 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 .صدمه های بزرگی به جمجمه‌اش وارد شده 143 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 .اون‌ حجم از خون نشون دهنده اینه که شاهرگش بریده شده 144 00:15:26,120 --> 00:15:29,320 .ما منتظر گزارش معاینه پس از مرگ میمونیم - آلت قتاله؟ - 145 00:15:29,320 --> 00:15:33,480 .همون چیز هایی که میدونستیم .یه سنگ با وزن تقریبی 1.5 کیلوگرم 146 00:15:33,600 --> 00:15:37,480 .هیچ‌ چیز غیر معمولی دربارش نیست .تغییر داده نشده بوده 147 00:15:37,600 --> 00:15:42,200 چیزی که به نظرم خیلی جالبه .اینه که یه مکان عمومی رو‌ انتخاب کرده 148 00:15:42,200 --> 00:15:45,800 .هر لحظه ممکن بوده یکی اونجا قاتل رو ببینه 149 00:15:45,800 --> 00:15:48,320 اعتماد به نفس باورنکردنی اون رو نشون میده 150 00:15:48,320 --> 00:15:52,200 .که یه نفر رو توی روز روشن تو یه مکان عمومی به قتل برسونه 151 00:15:52,200 --> 00:15:56,040 حتما احساس امنیت کامل میکنه .و عاشق ریسک کردنه، یه قمارباز 152 00:15:56,840 --> 00:16:00,440 .یا ترسی نداره و یا اینکه از این لذت میبره 153 00:16:00,440 --> 00:16:02,880 کِی مارکستاین با مشخصات قاتل مطابقت داره؟ 154 00:16:02,880 --> 00:16:04,840 .کاملا محتمله 155 00:16:04,840 --> 00:16:08,440 ،گزارش های روانشناسی که درباره مارکستاین نوشته شده 156 00:16:08,560 --> 00:16:12,960 .که اون مشکوک به ابتلا به نقص شخصیتی نامتعارف بوده 157 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 .به عبارت دیگه، کنترل کمی روی کارهایی که میکنه داره 158 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 .اون تمایل به حرکات بی اراده و پرخاشگرانه داشته 159 00:16:19,000 --> 00:16:23,160 .که این شباهت خیلی زیادی به قتل آقای لخنر داره 160 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 .اشتوکر 161 00:18:06,920 --> 00:18:11,640 "هر کاری در زندگیم انجام بدم، جرایم من فراموش نمیشن 162 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 "بخششی وجود نداره 163 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 "فقط احساس گناه وجود داره 164 00:18:16,800 --> 00:18:19,720 "احساس گناه هر روز من‌ و دنبال میکنه 165 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 "و همیشه اینجاست 166 00:18:23,240 --> 00:18:28,720 "ولی آیا من بدون اینکه جرمی مرتکب بشم باید احساس گناه بکنم؟ 167 00:18:29,640 --> 00:18:31,760 "من توی راهم 168 00:18:33,240 --> 00:18:37,760 "اون منو وارد دایره میکنه چون باعث افتخارشم 169 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 "...من اونو شنیدم" 170 00:18:40,480 --> 00:18:42,280 .و درکش کردم... 171 00:18:42,720 --> 00:18:46,200 .اون اینطور که اینجا قضاوتم میکنن منو قضاوت نمیکنه 172 00:18:46,200 --> 00:18:48,720 .اون جوری بهم درس میده که هیچکس‌ نمیتونه 173 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 .با اون، هیچ‌ احساس گناهی وجود نداره 174 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 .حالا همه چی درست میشه 175 00:19:12,840 --> 00:19:14,880 .در مرگ من جاویدانم 176 00:19:16,720 --> 00:19:18,920 .من وجود دارم 177 00:19:46,560 --> 00:19:49,400 !چرا؟ پسر من 178 00:19:50,720 --> 00:19:53,240 !اوه، پسرم 179 00:19:53,240 --> 00:19:54,920 .بهتون تسلیت میگم 180 00:19:57,040 --> 00:19:58,680 .بهتون تسلیت میگم 181 00:20:02,360 --> 00:20:03,520 !پسرم 182 00:20:41,440 --> 00:20:45,120 !ما اینجا میمونیم! ما اینجا میمونیم 183 00:20:57,240 --> 00:20:59,400 چه خبر شده؟ 184 00:20:59,400 --> 00:21:00,960 !وایسید - چه خبر شده؟ - 185 00:21:00,960 --> 00:21:03,480 !عقب وایسید! هی، هی 186 00:21:03,480 --> 00:21:05,560 !وایستید! هی 187 00:21:11,280 --> 00:21:15,080 !چه خبره؟ کافیه 188 00:21:15,080 --> 00:21:17,880 !بس کنید، با همتونم. بس کنید 189 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 !بسه 190 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 !بسه 191 00:21:22,560 --> 00:21:24,480 اینجا‌‌ چه خبره؟ رودی؟ 192 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 .اخطاریه تخلیه پایانی امروز بعد از ظهر اومد 193 00:21:28,280 --> 00:21:30,200 .درخواست ما رد شد 194 00:21:31,240 --> 00:21:34,040 میتونم اخطاریه رو ببینم، لطفا؟ 195 00:21:48,480 --> 00:21:50,000 .این معتبر نیست 196 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 !معلومه که هست. و الان باید از اینجا برید 197 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 !گمشو 198 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 کافیه، کافیه 199 00:22:05,040 --> 00:22:10,520 !مقاومت! مقاومت 200 00:23:08,800 --> 00:23:11,040 بله؟ - .رافائل، منم - 201 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 چی میخوای؟ 202 00:23:14,560 --> 00:23:16,880 میذاری بیام تو؟ 203 00:23:16,880 --> 00:23:19,760 .الی، صادقانه میگم فکر نمیکنم ایده خوبی باشه 204 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 .لطفا 205 00:23:29,120 --> 00:23:30,800 !رافائل 206 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 .الی، اینطوری نمیشه 207 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 .من کلید برق نیستم که خاموش و روشنش کنی 208 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 چی؟ 209 00:23:38,800 --> 00:23:41,200 .احساسات رو‌ نمیشه خاموش و روشن کرد 210 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 ...رافائل 211 00:23:46,440 --> 00:23:49,520 .من فقط میخوام امشب‌ و باهات باشم 212 00:23:50,720 --> 00:23:52,320 یه رابطه میخوای؟ 213 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 الان باید اینجا در این باره حرف بزنیم؟ 214 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 .چرا که نه؟ سوال ساده ایه 215 00:24:01,800 --> 00:24:03,480 الی؟ 216 00:24:09,080 --> 00:24:10,480 .اشتوکر 217 00:24:10,600 --> 00:24:13,040 !کارت خوب بود. ممنون واسه هیچی 218 00:24:14,120 --> 00:24:15,560 شما کی هستید؟ 219 00:24:15,680 --> 00:24:18,440 .کمپ مارو خالی کردن .گوسن ها میخوان کارشونو شروع کنن 220 00:24:18,440 --> 00:24:20,920 .همش به خاطر اینه که توی ایستگاه با تو بودم 221 00:24:22,120 --> 00:24:23,920 .تبریک میگم 222 00:25:20,400 --> 00:25:26,160 "او حتما مردی مرموز کاریزماتیک بوده است، «جکیل کناکر» 223 00:25:27,040 --> 00:25:32,480 "گروهی که شبانه در جنگل جمع شده بودند 224 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 "آن ها ظاهر شدن کسی که به دنبالش بودند را مشاهده کردند 225 00:25:37,880 --> 00:25:40,360 "برای آن ها، او ظاهری جادویی داشت 226 00:25:40,360 --> 00:25:44,320 ".به همین خاطر بلافاصله او را جکیل ساحره نامیدند 227 00:25:46,040 --> 00:25:50,480 "،با ستایش پیروانش .او یک نگهبان و آموزگار بود 228 00:25:50,480 --> 00:25:52,560 "اما افراد دیگر او را متهم به 229 00:25:53,360 --> 00:25:56,120 "استاد نیرو های تاریک دنیا 230 00:25:57,200 --> 00:26:01,920 "و خبیث و لعن شده شیطان زمان ما میخواندند 231 00:26:01,920 --> 00:26:04,920 "نماینده شیطان بر روی زمین 232 00:26:05,880 --> 00:26:11,360 "اما آن گروه تا ابد و فراتر از آن با جکیل بودند 233 00:26:14,120 --> 00:26:20,000 "وای به حال کسی که راز یا قدرت او را آشکار کند 234 00:26:22,280 --> 00:26:26,800 "مقامات که از قدرت اون هراس داشتند او 235 00:26:26,800 --> 00:26:29,440 "و افراد گروهش را شکار کردند 236 00:26:30,240 --> 00:26:33,760 "او میدانست که چطور با جنگل ترکیب شود 237 00:26:33,760 --> 00:26:37,200 ".یا اینکه به شکل یک گرگ تبدیل شود 238 00:26:38,160 --> 00:26:42,240 "افسانه میگوید که حتی اسب ها هم هراس داشتند 239 00:26:44,040 --> 00:26:47,160 "و دیگر جرئت ورود به جنگل را نداشتند" 240 00:28:15,280 --> 00:28:16,720 ...گیدین 241 00:28:20,680 --> 00:28:22,120 .گیدین 242 00:29:38,200 --> 00:29:43,200 .بررسی ها نشون داده که تمام خون های فرعی مال بوقلمون بوده 243 00:29:43,200 --> 00:29:47,520 .مشخصا اون رو نوشیده. ولی با دلیل دیگه مرده، خفگی 244 00:29:47,520 --> 00:29:49,200 .فرد دیگه ای دخالت نداشته 245 00:29:49,200 --> 00:29:52,800 ،خودکشی مارکستاین یه عمل مذهبی بوده 246 00:29:52,800 --> 00:29:54,880 ،نوعی خود-قربانی 247 00:29:54,880 --> 00:30:00,760 و همونطور که یادداشت خودکشیش میگه .اون میخواسته به چیز بزرگی تری وارد بشه 248 00:30:01,760 --> 00:30:03,960 ارتباط بین پرونده ها چیه؟ 249 00:30:03,960 --> 00:30:07,880 ،از اونجایی که نمیتونیم هیچ شباهتی میان زندگی های قربانی ها پیدا کنیم 250 00:30:07,880 --> 00:30:10,720 .باید به کار های قاتل نگاه کنیم 251 00:30:11,120 --> 00:30:13,480 ،توی پرونده قربانی اول 252 00:30:13,480 --> 00:30:16,960 .ما یه کار سادیسمی شدید دیدیم که جلو زدن ازش سخت بود (یعنی اینکه شدید تر از اون رو نمیتونه انجام بده) 253 00:30:16,960 --> 00:30:20,280 .قربانی دوم خیلی سریع تر و با درد کمتری به قتل رسیده بود 254 00:30:20,280 --> 00:30:24,440 ولی قاتل فضای امنش رو رها کرد جایی که میتونست مخفی بمونه 255 00:30:24,560 --> 00:30:29,840 و به یه فضای خصوصی رفت .پس این ریسک رو کرد که پیدا بشه 256 00:30:29,840 --> 00:30:34,840 اگرچه، اون فقط توبیاس دورفمیستر .رو به قتل رسوند و اجازه داد همسرش زنده بمونه 257 00:30:34,840 --> 00:30:37,520 .من فرض میکنم که اون از حضور خانم اطلاع داشته 258 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 .چون هر دوی اونها باهم وارد خونه شدن 259 00:30:40,280 --> 00:30:42,320 .همین بوده که اونو هیجان زده کرده 260 00:30:42,320 --> 00:30:46,280 .من فکر میکنم قاتل ما با هر جرم بی پروا تر میشه 261 00:30:46,280 --> 00:30:49,520 .مثل یه معتاد، میخواد نئشه کنه 262 00:30:49,640 --> 00:30:53,520 .باید دوز مواد رو بالا ببره .جرایم اون عمومی تر و عمومی تر میشن 263 00:30:53,520 --> 00:30:58,240 اون میزات خشونت قتل هاش رو بالا نمیبره بلکه میزان ریسکشون رو بیشتر میکنه 264 00:30:58,240 --> 00:31:00,360 .اون بیشتر کنترلش رو از دست میده 265 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 .اون به نظر نمیاد که انگیزه جنسی یا ایده‌ئولوژیک داشته باشه 266 00:31:03,680 --> 00:31:08,040 ولی پرونده های خیلی کمی وجود داره .که توش‌ بدون انگیزه آدم بکشن 267 00:31:08,040 --> 00:31:12,440 اونا فقط به خاطر کشتن اینکارو میکنن .این کشتنه‌ که به شوق میارتشون نه مقتول 268 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 پس برای تفریح آدم میکشه؟ 269 00:31:14,320 --> 00:31:19,920 نه لزوما. بیشتر یه اشتیاق برای امتحان راه های مختلف کشتنه 270 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 ،اگه ارتباطی وجود نداره چطور باید پیداش کنیم؟ 271 00:31:22,800 --> 00:31:26,520 هاس چی؟ اون کجای این داستان جا داره؟ 272 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 .بالاخره، تفنگ اون تو صحنه جرم اول بوده 273 00:31:29,280 --> 00:31:32,920 با اطلاعاتی که دارم، باید بگم اون شبیه به قاتل ما نیست 274 00:31:32,920 --> 00:31:38,040 .ولی از الان به بعد درباره هیچ چیزی مطمئن حرف نمیزنم 275 00:31:39,560 --> 00:31:42,840 .یه ارتباطی وجود داره ما فقط هنوز پیداش نکردیم 276 00:31:44,920 --> 00:31:46,400 .به کمکت نیاز دارم 277 00:31:46,400 --> 00:31:50,040 مگه کمکم و نگرفتید؟ - .این راجع به یه چیز دیگه‌س - 278 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 .کارمون به جایی نمیرسه 279 00:31:53,800 --> 00:31:58,480 تا الان، خیلی مفید نبودید، چی برای پیشنهاد دارید؟ 280 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 کل داستان؟ 281 00:31:59,960 --> 00:32:03,360 .فکر کنم خودم دارمش - .نه، این بخش رو نداری - 282 00:32:03,360 --> 00:32:06,840 .ما یه مظنون داریم که میتونه مارو به قاتل برسونه. آندریاس هاس 283 00:32:06,840 --> 00:32:10,840 .نمیتونیم بهش نزدیک بشیم .و چیز هایی که ازش توقیف کردیم مارو به جایی نمیرسونه 284 00:32:10,840 --> 00:32:15,480 الی، پلیس حمل و نقل آلمان درخواست پزشک ها و همکارای اتریشی مارو کرده 285 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 .برای تصادف موتورسیکلت. فکر میکنن یه قتل باشه 286 00:32:18,680 --> 00:32:20,120 .الان میام 287 00:32:25,360 --> 00:32:26,440 خب؟ 288 00:32:32,160 --> 00:32:35,640 راننده اتریشی بوده .سمیر شوختر، 30 ساله 289 00:32:36,320 --> 00:32:40,080 .به دلیل جراحات توی صحنه تصادف مرده 290 00:32:40,080 --> 00:32:42,440 ،اول به عنوان تصادف جاده ای گزارش شده بود 291 00:32:42,560 --> 00:32:45,800 .ولی طی تحقیقات با اختلافاتی مواجه شدن 292 00:32:45,800 --> 00:32:48,800 .موقعیت قربانی و موتورسیکلت باهم تطبیق نداشت 293 00:32:48,800 --> 00:32:51,880 .حالا فکر میکنن یه حمله هدف گذاری شده بوده 294 00:32:51,880 --> 00:32:56,240 .طی معاینه جسد، اونا ورم خونی روی سینه اش پیدا کردن 295 00:32:56,240 --> 00:32:58,560 .اینجا، روی سینه اش 296 00:33:00,720 --> 00:33:02,760 .یه چیزی بهش فشار آورده‌ بوده 297 00:33:08,040 --> 00:33:12,440 .ممکنه از روی دیوار ها بوده باشه 298 00:33:13,040 --> 00:33:17,520 .جراحات تصادف باید متفاوت می‌بود، بیشتر افقی نه عمودی 299 00:33:17,640 --> 00:33:22,480 اما تصادف چند روز پیش بوده چرا الان جسد رو معاینه کردید؟ 300 00:33:22,600 --> 00:33:27,440 میدونید چقدر اینجا تصادف اتفاق میفته؟ .ما فرض نمیکنیم که یه تصادف جاده ای قتل باشه 301 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 .یه چیز دیگه هم میخوام نشونتون بدم 302 00:33:33,880 --> 00:33:38,240 .مرز بین اتریش و آلمان اینجاست وسط تونل 303 00:33:38,240 --> 00:33:42,440 .قبلا اینجا یه دروازه آهنی بود که برای بستن مرز استفاده میشد 304 00:33:42,440 --> 00:33:45,200 .متخصصین صحنه یه چیزی روی قلاب قدیمی پیدا کردن 305 00:33:45,200 --> 00:33:48,560 جای خراشیدگی؟ - .درسته. تو سمت دیگه هم هست - 306 00:33:48,680 --> 00:33:53,320 اگه از من بپرسید یه سیم از هر دو طرف دیوار ...کشیده شده بوده که سمیر شوختر رو از روی موتورش 307 00:33:53,320 --> 00:33:55,440 .زمین انداخته - .دقیقا - 308 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 .آقای نیستلر با شما کار دارن 309 00:33:59,880 --> 00:34:02,480 .من درباره خفاش های محلی تحقیق میکنم 310 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 .اینجا پر از شکاف و غاره 311 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 و شما تصادف رو از اونجا دیدید؟ 312 00:34:07,640 --> 00:34:12,199 .من ندیدمش. صدای یه انفجار بزرگ رو شنیدم 313 00:34:12,199 --> 00:34:16,520 .پس،اومدم پایین جنگل تا یه نگاهی بندازم 314 00:34:16,639 --> 00:34:19,440 اونموقع دیدم که یه مرد جوون از ماشینش پیاده شد 315 00:34:19,440 --> 00:34:22,440 .و رفت سمت قربانی تصادف 316 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 .ولی دیگه دیر شده بود .اون مرد مرده بود 317 00:34:25,080 --> 00:34:30,040 متوجه چیزی شدید که به همکارانمون نگفته باشید؟ مثلا یه طناب؟ 318 00:34:30,040 --> 00:34:31,400 یه طناب؟ 319 00:34:33,760 --> 00:34:37,239 ...اگر چه، روز بعد، اون پایین 320 00:34:38,880 --> 00:34:44,120 .یه خرگوش توی تله پیدا کردم که خیلی آسیب دیده بود 321 00:34:45,679 --> 00:34:47,880 .داشت فریاد میزد 322 00:34:47,880 --> 00:34:49,480 .خیلی خب 323 00:34:49,600 --> 00:34:51,480 .خیلی ممنون، آقای نیستلر 324 00:34:52,040 --> 00:34:54,800 .یکی اونجا توی جنگل بود 325 00:34:56,080 --> 00:34:58,920 ...شاید یکم‌ عجیب به نظر برسه، اما 326 00:35:00,320 --> 00:35:03,200 .یه چیزی داشت منو تماشا میکرد... 327 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 یه چیز؟ 328 00:35:05,000 --> 00:35:06,040 کی؟ 329 00:35:06,720 --> 00:35:09,880 .اون مثل... یه سایه بود 330 00:35:11,800 --> 00:35:13,760 ‌نمیتونم بهتر توضیحش بدم 331 00:35:15,160 --> 00:35:18,120 .از خودش انرژی ساطع میکرد 332 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 .خوب نبود 333 00:35:23,040 --> 00:35:24,800 .شیطانی بود 334 00:35:26,400 --> 00:35:27,760 کجا بود؟ 335 00:35:28,480 --> 00:35:30,440 .اون پایین 336 00:35:30,560 --> 00:35:32,240 .نزدیک رودخونه 337 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 میتونید مارو اونجا ببرید؟ 338 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 .من دیگه اون پایین برنمیگردم 339 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 .بهتون گفتم 340 00:35:40,920 --> 00:35:42,480 .اون شیطانیه 341 00:35:58,280 --> 00:36:01,880 به نظرت اینجا چی‌ دیده؟ یه شکارچی؟ 342 00:36:04,920 --> 00:36:06,880 یه ولگرد؟ 343 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 چی انقدر اونو ترسونده؟ 344 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 گیدین؟ 345 00:36:51,760 --> 00:36:53,480 گیدین؟ 346 00:36:53,480 --> 00:36:55,320 .تو برو 347 00:36:58,360 --> 00:37:00,080 .برمیگردم 348 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 سلام؟ 349 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 !بایست یا اینکه شلیک میکنم 350 00:41:16,360 --> 00:41:17,440 !الی 351 00:41:38,160 --> 00:41:39,640 ...یکی 352 00:41:40,640 --> 00:41:43,120 .توی این جنگله... 353 00:41:45,480 --> 00:41:47,520 .میدونم 354 00:42:10,000 --> 00:42:15,000 🔷 RezaAm 🔷 34616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.