All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🔷 RezaAm 🔷 2 00:01:01,760 --> 00:01:03,520 ...دین دینز 3 00:01:04,280 --> 00:01:05,600 !برو 4 00:01:05,600 --> 00:01:05,800 !برو 5 00:01:11,400 --> 00:01:12,000 .زمین مستقل آلمان 6 00:01:12,000 --> 00:01:15,200 زمین مستقل آلمان 7 00:01:15,200 --> 00:01:15,640 زمین مستقل آلمان 8 00:02:04,560 --> 00:02:04,800 !دو قتل، یک انگیزه 9 00:02:04,800 --> 00:02:06,080 !دو قتل، یک انگیزه 10 00:02:06,080 --> 00:02:06,400 راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر 11 00:02:06,400 --> 00:02:08,000 راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر 13 00:02:09,080 --> 00:02:09,600 نقش قربانی های قتل چیست؟ 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,360 نقش قربانی های قتل چیست؟ 15 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 ستیغ کفر 16 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 اسمت چیه؟ 17 00:04:08,520 --> 00:04:09,600 تو پلیسی؟ - .آره - 18 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 تو پلیسی؟ - .آره - 19 00:04:11,200 --> 00:04:11,480 تو پلیسی؟ - آره - 20 00:04:12,880 --> 00:04:15,680 .پلیس اتریش اینجا کار نمیکنه 21 00:04:17,640 --> 00:04:19,480 خب چی میخوای؟ 22 00:04:20,399 --> 00:04:22,720 اسکار کوشلیک - چی؟ - 23 00:04:22,720 --> 00:04:25,120 تو به خاطر کوشلیک وارد ملک من شدی؟ 24 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 .قسم میخورم، فقط میخوام پیداش کنم 25 00:04:31,800 --> 00:04:34,040 .من تفنگ دارم 26 00:04:34,040 --> 00:04:36,120 .کاری نکن که مجبور به استفاده ازش بشم 27 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 .زودباش، روبرتو، بازش کن 28 00:04:44,480 --> 00:04:45,960 .برو 29 00:04:48,159 --> 00:04:49,720 .عجله کن 30 00:05:04,560 --> 00:05:07,280 .آقای کوشلیک به مدت شش ماه اینجا زندگی کرد 31 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 کِی؟ 32 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 .دو سال و نیم پیش 33 00:05:13,840 --> 00:05:15,600 .اون آدم ساکتی بود 34 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 .و میخواست که توی سکوت رها بشه 35 00:05:33,560 --> 00:05:35,960 .یه نفر یکی از این تابلو هارو فروخته 36 00:05:36,840 --> 00:05:39,080 .از اینجا پست شده بود 37 00:05:41,960 --> 00:05:43,480 .بهم بگو چی میدونی 38 00:05:44,960 --> 00:05:46,840 .میتونستم اینو بهت بگم 39 00:05:47,640 --> 00:05:49,360 .من فروختمش 40 00:05:50,080 --> 00:05:52,600 .آقای کوشلیک یه حمله قلبی داشت 41 00:05:53,920 --> 00:05:56,560 آمبولانس اونو به بیمارستان برد 42 00:05:56,560 --> 00:05:58,400 اون مرده؟ - .نه - 43 00:05:58,960 --> 00:06:01,080 .نه تا جایی که من خبر دارم 44 00:06:01,080 --> 00:06:04,440 .مشکل اینه که اون هیچ‌ پولی بهم نداد، حتی یک یورو 45 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 .من به بیمارستان زنگ زدم 46 00:06:06,360 --> 00:06:10,480 .اونا فقط گفتن که آقای سیمیچ دیگه اونجا نیست 47 00:06:12,480 --> 00:06:14,000 .بله 48 00:06:14,000 --> 00:06:16,880 .آقای کوشلیک خودشو سیمیچ هم صدا میزد 49 00:06:16,880 --> 00:06:18,920 .یا وارونه 50 00:06:18,920 --> 00:06:23,840 .یه نفر نامه فرستاد و گفت که میخواد تابلوی "پسر خفته" رو بخره 51 00:06:23,840 --> 00:06:25,480 .خب منم فروختمش 52 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 حالت خوبه؟ 53 00:06:35,560 --> 00:06:37,720 کوشلیک باهات بدرفتاری کرد؟ 54 00:07:26,840 --> 00:07:31,040 "در حالی که پلیس هنوز انگیزه های دو قتل رو پیدا نکرده 55 00:07:31,040 --> 00:07:35,280 !بیشتر مدارک به یه نقطه مشترک اشاره میکنه" توافق ما این نبود 56 00:07:35,400 --> 00:07:37,240 ...خانم اشتوکر 57 00:07:37,600 --> 00:07:40,120 چطور منو پیدا کردی؟ - .ما یه قرار داشتیم - 58 00:07:40,120 --> 00:07:41,880 .نمیدونم منظورت چیه 59 00:07:41,880 --> 00:07:45,720 .قول دادی درباره چیزی ننویسی تا اینکه رسمی بشه 60 00:07:45,720 --> 00:07:49,760 .بیخیال، خبر صفحه اول شده .قرار نیست اینو از دست بدم 61 00:07:49,760 --> 00:07:52,720 .یه تیتر روزنامه بی ارزش که میتونه تحقیقات مارو عقب بندازه 62 00:07:52,720 --> 00:07:55,280 .همه میفهمن توافق کردیم - .متوجهم - 63 00:07:55,280 --> 00:07:59,040 .هنوز هیچ سر نخ محکمی ندارید، درسته؟ که راهنماییتون کنه 64 00:07:59,040 --> 00:08:01,000 آره؟ خب، قرارمون سر جاشه؟ 65 00:08:01,000 --> 00:08:03,320 .چه قراری؟ این همینجا و همین الان تموم میشه 66 00:08:03,440 --> 00:08:06,600 .گیدین وینتر امروز یا فردا با خانم گوسن ملاقات میکنه 67 00:08:06,600 --> 00:08:09,360 .میخواد اطلاعات بدست بیاره .فکر کنم یه آدرس باشه 68 00:08:09,800 --> 00:08:12,760 اینو از کجا میدونی؟ - .منابع خودمو دارم - 69 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 کِی؟ کجا؟ 70 00:08:16,600 --> 00:08:18,920 .هنوز مشخص نشده .امروز یا فردا 71 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 .هر وقت زمانشو فهمیدم باهات تماس میگیرم 72 00:08:21,880 --> 00:08:25,520 .صبر کن. یه چیزی در ازاش میخوام 73 00:08:28,200 --> 00:08:33,039 .یه صدای ضبط شده دارم که توش گیدین وینتر درباره یه سلاح حرف میزنه 74 00:08:33,039 --> 00:08:35,919 میدونی درباره چیه؟ 75 00:08:37,640 --> 00:08:40,360 از کجا آوردیش؟ - .منابع - 76 00:08:40,880 --> 00:08:44,840 .میخوام بهش گوش کنم - .نه، نه، نه. بده و بگیر، خانم اشتوکر - 77 00:08:46,440 --> 00:08:49,280 .وقتی بفهمم بهت میگم 78 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 .خوبه 79 00:10:34,880 --> 00:10:38,360 .این گلوله ایه که تو صحنه جرم ابرهارتر پیدا شده 80 00:10:38,360 --> 00:10:38,400 .همونطور که میبینید، به شکل بدی خراب شده 81 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 .همونطور که میبینید، به شکل بدی خراب شده 82 00:10:40,600 --> 00:10:43,600 .پزشکی قانونی هنوز تحقیقاتش رو کامل نکرده 83 00:10:43,600 --> 00:10:48,240 .ولی مطمئنا بعد از ظهر گزارش ها به دستمون میرسه 84 00:10:48,240 --> 00:10:51,400 .مامورین دیروز دوباره با خانم دورفمیستر حرف زدن 85 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 .به نظر میرسه آقای دورفمیستر بین معترض ها دشمن پیدا کرده بود 86 00:10:54,400 --> 00:10:55,920 .به نظر میرسه آقای دورفمیستر بین معترض ها دشمن پیدا کرده بود 87 00:10:55,920 --> 00:11:00,040 ابتدای ماه مارچ یه اتفاقی برای اون افتاده بود 88 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 .و دچار پارگی ها ،کبودی ها و کوفتگی هایی روی بدنش شده بود 89 00:11:03,080 --> 00:11:06,800 در اون زمان، اون گفته بود که توسط یه ضارب ناشناس کتک خورده 90 00:11:06,800 --> 00:11:10,400 .ولی شکایت نکرده بود که غیر عادیه 91 00:11:10,400 --> 00:11:10,680 .ولی شکایت نکرده بود که غیر عادیه 92 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 .باشه، برای الان کافیه 93 00:11:12,800 --> 00:11:14,760 .ممنون 94 00:11:21,600 --> 00:11:25,240 چیزی که تورک درباره دورفمیستر نوشته، به نظرت چیزی توش هست؟ 95 00:11:25,240 --> 00:11:27,680 .شاید. نمیدونم 96 00:11:28,160 --> 00:11:32,400 ،چیزی که دیروز توی جلسه گفتی .نظریه ات خیلی به این شبیهه 97 00:11:32,520 --> 00:11:34,320 منظوری داری؟ 98 00:11:34,320 --> 00:11:37,680 .نه. فقط میگم شباهت هایی وجود داره 99 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 .واسه این وقت ندارم 100 00:12:07,800 --> 00:12:09,480 !هی، زودباش 101 00:12:56,280 --> 00:13:01,240 .سلام. میخواستیم با کسی که اینجا مسئول حرف بزنیم 102 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 افسر پلیس هستید یا وکیل؟ 103 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 .الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین 104 00:13:09,080 --> 00:13:14,360 خیلی خب. مامورین آلمانی قدرت این رو ندارن .که اینجا تحقیق کنن یا مارو از اینجا بیرون کنن 105 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 .بن هلر، سازمان جنایی سالزبورگ. من قدرتشو دارم 106 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 .باشه 107 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 .پس بهتره با وکیلمون حرف بزنید 108 00:13:23,840 --> 00:13:25,520 .حتما 109 00:13:27,560 --> 00:13:29,480 !اینا 110 00:13:30,560 --> 00:13:32,720 .پلیس 111 00:13:36,040 --> 00:13:40,320 خیلی تصادفیه که درست قبل از درخواست تغییر کاربری 112 00:13:40,320 --> 00:13:43,120 .آتش‌سوزی بشه و تمام اسناد بسوزه 113 00:13:43,120 --> 00:13:46,400 به هر حال از کجا درباره این اسناد میدونستی؟ 114 00:13:46,880 --> 00:13:51,960 .چون آدمایی رو میشناختم که تو نوشتن گزارش های محیطی دخیل بودن 115 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 چرا الان ازت حمایت نمیکنن؟ 116 00:13:53,920 --> 00:13:57,840 .چون یکدفعه، منصرف شدن 117 00:13:58,920 --> 00:14:03,080 .هاینریش دورفمیستر برای مدت طولانی راضی به فروش زمینش نشد 118 00:14:03,080 --> 00:14:06,680 ولی آخرش، راضی شد. به نظرت چی باعث این شد؟ 119 00:14:06,680 --> 00:14:09,720 ‌.همه چیز باهم ارتباط دارن .پول به دنیا حکومت میکنه 120 00:14:09,840 --> 00:14:13,360 اونا میخوان پناه‌گاه های لاکچری کوفتیشونو بسازن. اینجا برای منابع طبیعیه 121 00:14:13,480 --> 00:14:16,040 .ما برای این آبروریزی داریم اعتراض میکنیم 122 00:14:16,040 --> 00:14:19,480 .اینکه چه کسی زمین رو به چه کسی فروخته برای ما مهم نیست 123 00:14:20,040 --> 00:14:23,800 میدونستید که توبیاس دورفمیستر به پدرش فشار آورده 124 00:14:23,800 --> 00:14:27,080 که زمین رو به گوسن ها بفروشه؟ 125 00:14:27,080 --> 00:14:29,360 چیزی دربارش نشنیدی؟ 126 00:14:29,480 --> 00:14:32,200 .من فقط چیز هایی که توی‌ روزنامه هست رو میدونم 127 00:14:34,880 --> 00:14:37,320 ،یه چیز دیگه .به دورفمیستر حمله شده بود 128 00:14:37,320 --> 00:14:40,960 .اون گفت که یکی از این کمپ اعتراضات بوده 129 00:14:40,960 --> 00:14:44,800 چیزی در این باره میدونی؟ حدسی؟ 130 00:14:44,800 --> 00:14:49,120 .میدونی که جزییات شخصی همه افراد اینجارو بررسی میکنیم 131 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 ...بخوام روراست باشم 132 00:14:52,520 --> 00:14:56,680 .برای من هیچ اهمیتی نداره که بقیه چی میگن .ما برای منابع طبیعی داریم اعتراض میکنیم 133 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 .بعضی از مردم دوسش ندارن 134 00:14:58,200 --> 00:15:03,120 .مردم احمقن. اونا نمیفهمن که اینجا یه فاجعه زیستی داره اتفاق میفته 135 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 .همه طبیعت دست نخورده و تمیز میخوان .ولی هیچکس نمیخواد براش بجنگه 136 00:15:06,720 --> 00:15:09,720 .اونا طبیعت رو فقط از پیج های اینستاشون میشناسن 137 00:15:09,720 --> 00:15:14,280 .چون میتونن با گوشیشون از طبیعت عکس بگیرن فکر میکنن اون محافظت شده‌س 138 00:15:14,280 --> 00:15:16,760 فکر میکنی اینطوری زندگیم رو تصور میکردم؟ 139 00:15:16,760 --> 00:15:20,920 .منم دوست دارم شب ها توی یه وان پر با عطر دراز بکشم 140 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 .کمرم به خاطر خوابیدن روی حصیر لعنتی درد میکنه 141 00:15:23,200 --> 00:15:26,720 .سرماخوردگی دائم دارم و چرخه قاعده‌گیم به هم ریخته 142 00:15:28,920 --> 00:15:31,760 .من مثل بقیه نیستم .اونا دوست دارن اینجا باشن 143 00:15:31,760 --> 00:15:35,120 !اونا فکر میکنن یه ماجراجویی عاشقانه اس. ریدم تو هر چی عاشقیه 144 00:15:35,120 --> 00:15:37,720 من شغلم تو یه شرکت حقوقی رو ول کردم 145 00:15:37,720 --> 00:15:41,320 .و حالا به جای یه رابطه، مشکل مثانه پیدا کردم 146 00:15:41,320 --> 00:15:45,880 .ولی کاری که داریم میکنیم مهمه برای همین اینجام 147 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 .به سوال جواب ندادید 148 00:15:50,520 --> 00:15:55,360 .از کجا بدونم؟ شاید باعث ناراحتیش میشدیم 149 00:17:25,119 --> 00:17:26,440 ناشناس 150 00:17:27,280 --> 00:17:28,800 بله؟ 151 00:17:28,800 --> 00:17:31,680 .امشب ساعت هست. خودت میدونی کجا 152 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 .باشه 153 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 .مارکستاین 154 00:17:53,920 --> 00:17:57,240 .صبحتون بخیر. پسرتون امروز برای شیفت حاضر نشده 155 00:17:57,240 --> 00:18:01,640 .هیچ تماسی هم نگرفته .فقط خواستم مطمئن بشم حالش خوبه 156 00:18:03,200 --> 00:18:05,280 .نمیفهمم 157 00:18:05,400 --> 00:18:08,320 .اون هیچ چیزی به من نگفته 158 00:18:08,320 --> 00:18:10,800 .الان باید سرکار باشه 159 00:18:10,800 --> 00:18:14,640 .بسیار خب، لطفا بهش بگید باید هر چه سریعتر بیاد اینجا 160 00:18:16,240 --> 00:18:18,840 .باشه، بهش میگم 161 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 .ممنون 162 00:19:03,640 --> 00:19:05,920 .نپرس، نپرس 163 00:19:05,920 --> 00:19:07,240 چیا داری؟ 164 00:19:07,240 --> 00:19:11,920 .آره، خب، گلوله ای که تو صحنه ابرهارتر پیدا کردیم 165 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 مطمئنا میتونیم بگیم که از یه هفت تیر شلیک شده 166 00:19:14,960 --> 00:19:18,600 ،که یک سال پیش از انبار پلیس توی روزنهیم 167 00:19:18,600 --> 00:19:20,920 .همراه اسلحه و مهمات دزدیده شده 168 00:19:20,920 --> 00:19:25,720 ،اون زمان مظنون اصلی افسر مسلح سابق آندریاس هاس بود 169 00:19:25,720 --> 00:19:29,600 .که خودش رو به عنوان شهروند شاهنشاهی اعلام کرد و از وظیفه کنار گذاشته شد 170 00:19:30,320 --> 00:19:35,000 ،اون برای دزدی محکوم شناخته شد .ولی سلاح ها هیچوقت پیدا نشدن 171 00:19:35,000 --> 00:19:37,840 همینطور گزارش هایی از حمله 172 00:19:37,840 --> 00:19:40,920 .و تهدید طرف مقابل و تجاوز داشتیم 173 00:19:40,920 --> 00:19:42,880 .این های توی فایل توی اتریش هست 174 00:19:42,880 --> 00:19:45,360 اون گوینده مهمان تو یه جلسه که چند روز طول کشید بود 175 00:19:45,360 --> 00:19:48,880 .که به دلیل مشکوک بودن به فعالیت های نازی منحل شد 176 00:19:48,880 --> 00:19:53,040 .همه‌اش توسط گروه اتحاد اتریشی ترتیب داده شده بود 177 00:19:53,040 --> 00:19:57,920 .که پر از چیز های محرمانه ها، توطئه چین ها، نگرش گر ها نئو نازی ها و غیب گو هاست 178 00:19:57,920 --> 00:20:01,520 .آره، آره، درباره اون گروه میدونم 179 00:20:02,440 --> 00:20:04,280 اشتوکر کجاست؟ 180 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 .اون توی راه همراه هلر و اون ماموره‌س 181 00:20:07,760 --> 00:20:10,120 ‌.نتونستیم باهات تماس بگیریم 182 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 ...پیا 183 00:20:13,920 --> 00:20:17,280 .چک کن ببین مارکستاین ارتباطی با هاس داره یا نه 184 00:20:17,400 --> 00:20:21,600 .حتی اگه به یه مدرسه یکسان رفته باشن 185 00:20:21,600 --> 00:20:23,320 ...هی، گیدین 186 00:20:24,880 --> 00:20:26,840 حالت خوبه؟ 187 00:20:41,880 --> 00:20:44,080 .ادامه بدین، ادامه بدین 188 00:20:47,640 --> 00:20:49,160 .وارد میشیم 189 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 .امنه 190 00:21:09,640 --> 00:21:12,040 !مراقب باشین! ورودی 191 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 !پلیس 192 00:21:15,000 --> 00:21:16,680 !پلیس 193 00:21:25,440 --> 00:21:28,120 !بخواب روی زمین - !پلیس! دست ها بالا - 194 00:21:28,600 --> 00:21:32,480 .شلیک نکنین. سگ به کسی آسیب نمیزنه - .آروم - 195 00:21:32,880 --> 00:21:34,400 ،دست ها پشت کمر !دست ها پشت کمر 196 00:21:34,400 --> 00:21:35,880 ،دست ها پشت کمر !دست ها پشت کمر 197 00:21:35,880 --> 00:21:39,760 .سگ کاری نمیکنه 198 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 .خیلی خب 199 00:22:17,160 --> 00:22:18,760 ،صرفا جهت اطلاع 200 00:22:18,760 --> 00:22:23,280 ،من آندریاس هاس این حق رو بیان میکنم در صورت خشونت از 201 00:22:23,280 --> 00:22:26,400 افسر ها، افراد جداگانه ،مقامات و از این قبیل 202 00:22:26,520 --> 00:22:28,680 ،مبلغ 5,000 یورو 203 00:22:28,680 --> 00:22:34,160 یا 500 یورو در صورت اذیت، نگهداری، و بی احترامی و از این قبیل 204 00:22:34,160 --> 00:22:37,720 ...یا 50,000 یورو در صورت استفاده از خشونت 205 00:22:37,720 --> 00:22:39,960 نقد میخوای؟ 206 00:22:41,880 --> 00:22:44,720 یا میخوای بزنم به کارتت؟ 207 00:22:46,040 --> 00:22:49,280 .اظهاریه آزاد بانک هارو رد میکنه. احمقانه‌س 208 00:22:49,280 --> 00:22:51,640 .ولی فیش‌اش میاد - .آره، باشه - 209 00:22:51,640 --> 00:22:55,880 .تو با یه تفنگ پیدا شدی. داشتن سلاح گرم غیر قانونیه 210 00:22:55,880 --> 00:22:57,920 برای چی میخوایش؟ 211 00:23:00,160 --> 00:23:03,800 امیدوارم برای کسایی مثل من نباشه اگه پولت رو ندم؟ 212 00:23:03,800 --> 00:23:07,000 .بلافاصله شروع با تهدید. معمولا کار میکنه 213 00:23:07,000 --> 00:23:11,080 .کار درست اینه که به فرد بازداشت شده بگی دلیل دستگیریش چیه 214 00:23:11,080 --> 00:23:13,920 .یادم رفت قبلا از ما بودی - .عیبی نداره - 215 00:23:13,920 --> 00:23:16,240 .کافیه. تو مظنون اصلی هستی 216 00:23:16,240 --> 00:23:20,360 و محکوم به داشتن سلاح گرم شدی. .میدونی این یعنی چی 217 00:23:20,360 --> 00:23:23,640 بله. و مطمئنم که نمیدونید گفته هاتون رو متوجه نمیشم 218 00:23:23,640 --> 00:23:26,640 .برای همینه که با یه تیپ سنگین به خونم حمله کردین 219 00:23:26,640 --> 00:23:27,960 تفنگ برای چیه؟ 220 00:23:27,960 --> 00:23:31,280 .از اون در برابر مزاحم هایی که وارد ملکم میشن از خودم دفاع میکنم 221 00:23:31,400 --> 00:23:34,920 .محض اطلاع، ما لپ‌تاپت رو از توی ماشینت توقیف کردیم 222 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 .این قتله، آقای هاس 223 00:23:36,560 --> 00:23:40,280 من بودم با همکاری با مقاماتی که نمیشناسید شروع میکردم 224 00:23:40,280 --> 00:23:44,880 .یا اینکه خیلی زود به زندانی که ایده آل‌تون نیست برگردونده میشید 225 00:23:46,040 --> 00:23:49,920 .اینجا مرحله ایه که ساکت میشم تا وکیلم برسه 226 00:23:51,400 --> 00:23:55,240 .اون میتونه صحبت با کسایی که من نمیشناسم رو برام انجام بده 227 00:23:55,240 --> 00:23:58,200 .خوبه‌. خوشحال میشم 228 00:24:03,560 --> 00:24:05,960 .شنیدم یه ژرمن شپرد داری 229 00:24:06,960 --> 00:24:08,760 .استلا 230 00:24:09,920 --> 00:24:12,400 .از طرفت بهش سلام میرسونم 231 00:24:12,520 --> 00:24:15,160 ،اگه به سگم آسیب بزنی !بهت آسیب میزنم. بهم اعتماد کن 232 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 .چه خوب 233 00:24:17,520 --> 00:24:20,680 .یه تهدید، خیلی خب حالا یه چیزی داریم 234 00:24:20,680 --> 00:24:23,480 پس با وکیلت حرف میزنیم، آره؟ 235 00:24:31,720 --> 00:24:34,760 تنها چیزی که از این حرومزاده داریم اینه که 236 00:24:34,760 --> 00:24:39,280 .احتمالا اون صاحب تفنگیه که باهاش به زچر شلیک شده 237 00:24:39,280 --> 00:24:43,040 به عبارت دیگه، وکیلش حداکثر تا 30 دقیقه دیگه اینجاست 238 00:24:43,040 --> 00:24:46,160 ،و دادستان رو متقاعد میکنه 239 00:24:46,160 --> 00:24:49,600 .بعد از 31 دقیقه‌ دیگه هاس رو با خودش میبره 240 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 .وقت کمه. باید هارد درایو لپ‌تاپش رو کپی کنیم 241 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 .این غیر قانونیه 242 00:24:54,120 --> 00:24:55,920 چیزی پیدا کردی؟ 243 00:24:55,920 --> 00:24:59,240 .سعی کردم یه ارتباطی با قربانی ها پیدا کنم ولی چیزی نیست 244 00:24:59,240 --> 00:25:02,960 .هاس پشت دستش یه خالکوبی داره، از این چرت و پرتای نازی 245 00:25:02,960 --> 00:25:07,240 .همینطور به آت آشغالای شیطان پرست ها هم میخوره .شاید از این چیزی بتونید پیدا کنید 246 00:26:43,120 --> 00:26:45,440 .بهم بگو چت شده 247 00:26:48,240 --> 00:26:51,080 همش کجا میری؟ 248 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 ...الی 249 00:26:54,680 --> 00:26:58,440 .اگه چیزی برای گفتن باشه، بهت میگم... 250 00:27:03,400 --> 00:27:06,080 .اشتوکر - .الی، وکیل هاس اینجاست - 251 00:27:11,320 --> 00:27:13,040 .خودشه 252 00:27:13,040 --> 00:27:14,760 ...خانم 253 00:27:16,480 --> 00:27:20,320 از آشنایی باهاتون خوشخبتم، ولی متاسفانه آشنایی ما همینجا تموم میشه 254 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 .چون من موکلم آقای هاس رو با خودم میبرم 255 00:27:23,360 --> 00:27:24,840 بر چه اساس قانونی‌ای؟ 256 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 .بر این اساس که هیچ اساس قانونی وجود نداره 257 00:27:27,280 --> 00:27:32,360 .هیچکدوم از بند های 115A یا 128 از کتاب جرایم کیفری اینجا مطرح نیست 258 00:27:32,360 --> 00:27:34,280 .خداحافظ 259 00:27:38,160 --> 00:27:41,640 .همونطور که گفتی، فیش و برات میفرستم 260 00:27:53,640 --> 00:27:57,720 .گیدین وینتر و خانم با هم در ارتباط بودن و یا هستن 261 00:27:57,720 --> 00:27:59,680 در این باره چیزی میدونید؟ 262 00:27:59,680 --> 00:28:01,720 .نمیتونم نظری بدم 263 00:28:01,720 --> 00:28:03,480 .فکر میکنیم میتونید 264 00:28:03,920 --> 00:28:08,280 .این شک‌تون رو چند بار پیش دادستان سوبدا بردید 265 00:28:11,320 --> 00:28:15,240 "من مطمئنم که گیدین وینتر با خانم گوسن در ارتباطه" 266 00:28:15,880 --> 00:28:18,280 این جمله براتون آشناست؟ 267 00:28:18,400 --> 00:28:21,680 که در این نقطه دادستان میپرسه اینو از کجا میدونید 268 00:28:21,680 --> 00:28:24,360 .و شما جواب میدید "فقط میدونم" 269 00:28:24,680 --> 00:28:30,360 اینطور به نظر میاد که بیشتر میدونستید .خیلی خوب میشه اگه دونسته هاتون رو با ما به اشتراک بگذارید 270 00:28:30,480 --> 00:28:32,280 .نمیدونستم. فقط احساس میکردم 271 00:28:32,400 --> 00:28:34,240 .بصیرت زنانه 272 00:28:34,240 --> 00:28:36,800 .من هرگز شاهد چنین ملاقاتی نبودم 273 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 .شاید 274 00:28:39,160 --> 00:28:41,520 اما چرا باورتون نمیکنم؟ 275 00:29:00,040 --> 00:29:03,720 !گیدین داره به دیدن گوسن میره 276 00:29:52,200 --> 00:29:55,520 !الی، وایسا، وایسا - هی، دیوونه شدی؟ - 277 00:29:55,720 --> 00:29:58,960 !برو اونور! گمشو - .باید باهات حرف بزنم - 278 00:30:05,880 --> 00:30:07,800 .بیا گمش کردم - کی؟ - 279 00:30:07,800 --> 00:30:12,040 .گیدین. میخواست به دیدن خانم گوسن بره .این میتونست مدرکی که نیاز داشتم بشه 280 00:30:12,040 --> 00:30:14,040 .من از کجا باید میدونستم؟ داری ازم دوری میکنی 281 00:30:14,040 --> 00:30:16,720 .فقط در صورتی میتونم باهات حرف بزنم که بپرم جلوی ماشینت 282 00:30:16,720 --> 00:30:18,080 بین اینهمه روز چرا امروزو انتخاب کردی؟ 283 00:30:18,080 --> 00:30:20,360 .شرمنده که باهات هماهنگ نکردم 284 00:30:20,360 --> 00:30:22,640 !واقعا نمیتونم الان به این فکر کنم 285 00:30:22,640 --> 00:30:26,920 بهم بگو جریان چیه باورم نمیشه .فقط به خاطر ناپدید کردن یه اسلحه باشه 286 00:30:26,920 --> 00:30:30,360 ،مرگ ییلا تقصیر گیدین نیست .با این حال تو جوری رفتار میکنی انگار گیدین اونو کشته 287 00:30:30,360 --> 00:30:32,840 .الی، تو منطقی رفتار نمیکنی 288 00:30:32,840 --> 00:30:36,760 تو میدونی من دنبال چیم و این شانس من بود. نمیفهمی؟ 289 00:30:36,760 --> 00:30:39,080 چطور قراره بفهمم وقتی باهام حرف نمیزنی؟ 290 00:30:39,080 --> 00:30:42,280 .الان بدترین وقته. برای هر چیزی یه زمان مناسب هست 291 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 !ولی تو هیچوقت زمان مناسب رو پیدا نمیکنی 292 00:30:44,480 --> 00:30:47,240 زمان درست کِیه؟ .من شغلمو برای تو به خطر انداختم 293 00:30:47,240 --> 00:30:49,640 منو از گروه ضربت بیرون انداختن. برای چی؟ 294 00:30:49,640 --> 00:30:52,480 .من مجبورت نکردم - .نه،‌ نکردی - 295 00:30:54,840 --> 00:30:58,040 .رافائل، معذرت میخوام - برای چی؟ - 296 00:30:58,720 --> 00:31:00,960 برای اینکه یه نفر عاشقته؟ 297 00:31:02,240 --> 00:31:04,080 .نمیتونم اینکارو بکنم 298 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 ،میتونم با بیرون بودن از گروه ضربت کنار بیام 299 00:31:06,440 --> 00:31:09,200 .ولی نمیتونم با جزوی از زندگی تو نبودن کنار بیام 300 00:31:10,400 --> 00:31:14,760 .ما دوتا قتل داریم. بدون راهنمایی .گیدین هرکاری دلش میخواد میکنه 301 00:31:14,760 --> 00:31:17,240 .هر دومون یه کار رو انجام میدیم. نیازی به توضیح نیست 302 00:31:17,840 --> 00:31:19,600 .من فقط یه سوال دارم 303 00:31:19,800 --> 00:31:21,720 منو دوست داری؟ 304 00:31:26,000 --> 00:31:28,760 ...خواهش میکنم، من - .فهمیدم - 305 00:31:29,280 --> 00:31:32,720 .نتونستم چیزی که بینمون هست رو ببینم، اونم اینه که "مایی" وجود نداره 306 00:31:32,720 --> 00:31:35,160 .فقط تویی. تو. تو 307 00:31:35,160 --> 00:31:37,600 ،به هر کسی که به دردت میخوره خوشامد میگی 308 00:31:37,600 --> 00:31:41,520 .ولی هر کس که با قوانینت بازی نکنه، دور انداخته میشه 309 00:31:42,440 --> 00:31:44,360 .من نتونستم اینو ببینم 310 00:31:45,240 --> 00:31:47,720 .تو حتی خودتم دوست نداری 311 00:31:49,480 --> 00:31:52,120 چطور قراره یکی دیگه رو دوست داشته باشی؟ 312 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 چه خبر؟ 313 00:32:39,040 --> 00:32:41,280 چیزی که میخواستی ببینی رو دیدی؟ 314 00:32:41,280 --> 00:32:42,480 چی؟ 315 00:32:42,480 --> 00:32:44,240 .گیدین وینتر 316 00:32:44,240 --> 00:32:47,280 .کافی نیست - پس دیگه باید چیکار کنم؟ - 317 00:32:47,400 --> 00:32:49,920 میخوای همراه وینتر و گوسن تو یه ماشین بذارمت؟ 318 00:32:49,920 --> 00:32:52,760 .باید قسمتی از کار رو خودت انجام بدی 319 00:32:54,720 --> 00:32:57,240 .باشه، یه چیزی برات دارم 320 00:32:57,240 --> 00:33:00,920 .یه ارتباطی بین اینا مایر و توبیاس دورفمیستر وجود داره 321 00:33:00,920 --> 00:33:04,440 یعنی چی؟ - .یعنی همین - 322 00:33:04,720 --> 00:33:06,920 .اگه میخوای بیشتر بدونی، عمیق تر بگرد 323 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 ...باشه، پس 324 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 .خوب به نظر نمیای 325 00:33:21,600 --> 00:33:25,920 چه چیزی درباره اسناد بیمه سلامت این هنرمند مهمه؟ 326 00:33:32,720 --> 00:33:36,400 .بدست آوردن این اطلاعات تلاش زیادی به کار برد 327 00:33:48,480 --> 00:33:52,360 .بهت اعتماد میکنم که به روت حساب کردن ادامه بدم 328 00:33:53,080 --> 00:33:55,360 .خواهیم دید 329 00:35:31,760 --> 00:35:33,720 چی میخوای؟ 330 00:35:36,840 --> 00:35:39,440 .اسکار‌. اسکار کوشلیک 331 00:35:39,680 --> 00:35:41,400 اون اینجا زندگی میکنه؟ 332 00:35:41,720 --> 00:35:44,280 .چیزی دربارش نشنیدم - مطمئنی؟ - 333 00:35:44,280 --> 00:35:46,400 .خیلی مطمئنم - .اون از این آدرس استفاده کرده بود - 334 00:35:46,520 --> 00:35:49,760 .تو گزارشات سلامتش هست - !باید بدونم - 335 00:35:51,240 --> 00:35:54,720 سیمیچ، سیمیچ، اینجا کسی به اسم سیمیچ زندگی میکنه؟ - !نه - 336 00:35:54,720 --> 00:35:57,200 باید قبل از اینکه تو این ساعت وارد حیاط من بشی 337 00:35:57,200 --> 00:36:01,360 !تصمیم میگرفتی دنبال کی هستی 338 00:36:01,360 --> 00:36:03,520 .زنگ میزنم پلیس 339 00:36:04,720 --> 00:36:06,280 !گوش کن 340 00:36:06,280 --> 00:36:09,240 کجاست؟ - !بهت که گفتم. کسی اینجا نیست - 341 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 !لطفا، از خونم برو بیرون 342 00:36:12,600 --> 00:36:14,920 .روحمم خبر نداره چی‌ میخوای 343 00:36:14,920 --> 00:36:17,920 .من اینجا تنها زندگی میکنم .کسی اینجا نیست 344 00:36:17,920 --> 00:36:21,360 !حالا از سرک کشیدن تو اینجا دست بردار. برو بیرون 345 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 !از سر راهم برو کنار 346 00:41:45,080 --> 00:41:48,720 افسانه های روستای زیلر 347 00:41:59,840 --> 00:42:04,760 با بهترین آرزو ها تقدیم به گیدین 348 00:45:10,000 --> 00:45:20,000 🔷 RezaAm 🔷 33280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.