All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
🔷 RezaAm 🔷
2
00:01:01,760 --> 00:01:03,520
...دین دینز
3
00:01:04,280 --> 00:01:05,600
!برو
4
00:01:05,600 --> 00:01:05,800
!برو
5
00:01:11,400 --> 00:01:12,000
.زمین مستقل آلمان
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,200
زمین مستقل آلمان
7
00:01:15,200 --> 00:01:15,640
زمین مستقل آلمان
8
00:02:04,560 --> 00:02:04,800
!دو قتل، یک انگیزه
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,080
!دو قتل، یک انگیزه
10
00:02:06,080 --> 00:02:06,400
راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر
11
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
راز کلبه های تجملاتی روستای زیلر
13
00:02:09,080 --> 00:02:09,600
نقش قربانی های قتل چیست؟
14
00:02:09,600 --> 00:02:11,360
نقش قربانی های قتل چیست؟
15
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
ستیغ کفر
16
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
اسمت چیه؟
17
00:04:08,520 --> 00:04:09,600
تو پلیسی؟ -
.آره -
18
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
تو پلیسی؟ -
.آره -
19
00:04:11,200 --> 00:04:11,480
تو پلیسی؟ -
آره -
20
00:04:12,880 --> 00:04:15,680
.پلیس اتریش اینجا کار نمیکنه
21
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
خب چی میخوای؟
22
00:04:20,399 --> 00:04:22,720
اسکار کوشلیک -
چی؟ -
23
00:04:22,720 --> 00:04:25,120
تو به خاطر کوشلیک وارد ملک من شدی؟
24
00:04:25,760 --> 00:04:29,200
.قسم میخورم، فقط میخوام پیداش کنم
25
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
.من تفنگ دارم
26
00:04:34,040 --> 00:04:36,120
.کاری نکن که مجبور به استفاده ازش بشم
27
00:04:41,640 --> 00:04:44,360
.زودباش، روبرتو، بازش کن
28
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
.برو
29
00:04:48,159 --> 00:04:49,720
.عجله کن
30
00:05:04,560 --> 00:05:07,280
.آقای کوشلیک به مدت شش ماه اینجا زندگی کرد
31
00:05:07,280 --> 00:05:08,760
کِی؟
32
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
.دو سال و نیم پیش
33
00:05:13,840 --> 00:05:15,600
.اون آدم ساکتی بود
34
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
.و میخواست که توی سکوت رها بشه
35
00:05:33,560 --> 00:05:35,960
.یه نفر یکی از این تابلو هارو فروخته
36
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
.از اینجا پست شده بود
37
00:05:41,960 --> 00:05:43,480
.بهم بگو چی میدونی
38
00:05:44,960 --> 00:05:46,840
.میتونستم اینو بهت بگم
39
00:05:47,640 --> 00:05:49,360
.من فروختمش
40
00:05:50,080 --> 00:05:52,600
.آقای کوشلیک یه حمله قلبی داشت
41
00:05:53,920 --> 00:05:56,560
آمبولانس اونو به بیمارستان برد
42
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
اون مرده؟ -
.نه -
43
00:05:58,960 --> 00:06:01,080
.نه تا جایی که من خبر دارم
44
00:06:01,080 --> 00:06:04,440
.مشکل اینه که اون هیچ پولی بهم نداد، حتی یک یورو
45
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
.من به بیمارستان زنگ زدم
46
00:06:06,360 --> 00:06:10,480
.اونا فقط گفتن که آقای سیمیچ دیگه اونجا نیست
47
00:06:12,480 --> 00:06:14,000
.بله
48
00:06:14,000 --> 00:06:16,880
.آقای کوشلیک خودشو سیمیچ هم صدا میزد
49
00:06:16,880 --> 00:06:18,920
.یا وارونه
50
00:06:18,920 --> 00:06:23,840
.یه نفر نامه فرستاد و گفت که میخواد تابلوی "پسر خفته" رو بخره
51
00:06:23,840 --> 00:06:25,480
.خب منم فروختمش
52
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
حالت خوبه؟
53
00:06:35,560 --> 00:06:37,720
کوشلیک باهات بدرفتاری کرد؟
54
00:07:26,840 --> 00:07:31,040
"در حالی که پلیس هنوز انگیزه های دو قتل رو پیدا نکرده
55
00:07:31,040 --> 00:07:35,280
!بیشتر مدارک به یه نقطه مشترک اشاره میکنه" توافق ما این نبود
56
00:07:35,400 --> 00:07:37,240
...خانم اشتوکر
57
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
چطور منو پیدا کردی؟ -
.ما یه قرار داشتیم -
58
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
.نمیدونم منظورت چیه
59
00:07:41,880 --> 00:07:45,720
.قول دادی درباره چیزی ننویسی تا اینکه رسمی بشه
60
00:07:45,720 --> 00:07:49,760
.بیخیال، خبر صفحه اول شده
.قرار نیست اینو از دست بدم
61
00:07:49,760 --> 00:07:52,720
.یه تیتر روزنامه بی ارزش که میتونه تحقیقات مارو عقب بندازه
62
00:07:52,720 --> 00:07:55,280
.همه میفهمن توافق کردیم -
.متوجهم -
63
00:07:55,280 --> 00:07:59,040
.هنوز هیچ سر نخ محکمی ندارید، درسته؟ که راهنماییتون کنه
64
00:07:59,040 --> 00:08:01,000
آره؟ خب، قرارمون سر جاشه؟
65
00:08:01,000 --> 00:08:03,320
.چه قراری؟ این همینجا و همین الان تموم میشه
66
00:08:03,440 --> 00:08:06,600
.گیدین وینتر امروز یا فردا با خانم گوسن ملاقات میکنه
67
00:08:06,600 --> 00:08:09,360
.میخواد اطلاعات بدست بیاره
.فکر کنم یه آدرس باشه
68
00:08:09,800 --> 00:08:12,760
اینو از کجا میدونی؟ -
.منابع خودمو دارم -
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,600
کِی؟ کجا؟
70
00:08:16,600 --> 00:08:18,920
.هنوز مشخص نشده
.امروز یا فردا
71
00:08:18,920 --> 00:08:21,120
.هر وقت زمانشو فهمیدم باهات تماس میگیرم
72
00:08:21,880 --> 00:08:25,520
.صبر کن. یه چیزی در ازاش میخوام
73
00:08:28,200 --> 00:08:33,039
.یه صدای ضبط شده دارم که توش گیدین وینتر درباره یه سلاح حرف میزنه
74
00:08:33,039 --> 00:08:35,919
میدونی درباره چیه؟
75
00:08:37,640 --> 00:08:40,360
از کجا آوردیش؟ -
.منابع -
76
00:08:40,880 --> 00:08:44,840
.میخوام بهش گوش کنم -
.نه، نه، نه. بده و بگیر، خانم اشتوکر -
77
00:08:46,440 --> 00:08:49,280
.وقتی بفهمم بهت میگم
78
00:08:49,400 --> 00:08:51,240
.خوبه
79
00:10:34,880 --> 00:10:38,360
.این گلوله ایه که تو صحنه جرم ابرهارتر پیدا شده
80
00:10:38,360 --> 00:10:38,400
.همونطور که میبینید، به شکل بدی خراب شده
81
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
.همونطور که میبینید، به شکل بدی خراب شده
82
00:10:40,600 --> 00:10:43,600
.پزشکی قانونی هنوز تحقیقاتش رو کامل نکرده
83
00:10:43,600 --> 00:10:48,240
.ولی مطمئنا بعد از ظهر گزارش ها به دستمون میرسه
84
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
.مامورین دیروز دوباره با خانم دورفمیستر حرف زدن
85
00:10:51,520 --> 00:10:54,400
.به نظر میرسه آقای دورفمیستر بین معترض ها دشمن پیدا کرده بود
86
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
.به نظر میرسه آقای دورفمیستر بین معترض ها دشمن پیدا کرده بود
87
00:10:55,920 --> 00:11:00,040
ابتدای ماه مارچ یه اتفاقی برای اون افتاده بود
88
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
.و دچار پارگی ها ،کبودی ها و کوفتگی هایی روی بدنش شده بود
89
00:11:03,080 --> 00:11:06,800
در اون زمان، اون گفته بود که توسط یه ضارب ناشناس کتک خورده
90
00:11:06,800 --> 00:11:10,400
.ولی شکایت نکرده بود که غیر عادیه
91
00:11:10,400 --> 00:11:10,680
.ولی شکایت نکرده بود که غیر عادیه
92
00:11:10,680 --> 00:11:12,800
.باشه، برای الان کافیه
93
00:11:12,800 --> 00:11:14,760
.ممنون
94
00:11:21,600 --> 00:11:25,240
چیزی که تورک درباره دورفمیستر نوشته، به نظرت چیزی توش هست؟
95
00:11:25,240 --> 00:11:27,680
.شاید. نمیدونم
96
00:11:28,160 --> 00:11:32,400
،چیزی که دیروز توی جلسه گفتی
.نظریه ات خیلی به این شبیهه
97
00:11:32,520 --> 00:11:34,320
منظوری داری؟
98
00:11:34,320 --> 00:11:37,680
.نه. فقط میگم شباهت هایی وجود داره
99
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
.واسه این وقت ندارم
100
00:12:07,800 --> 00:12:09,480
!هی، زودباش
101
00:12:56,280 --> 00:13:01,240
.سلام. میخواستیم با کسی که اینجا مسئول حرف بزنیم
102
00:13:02,160 --> 00:13:04,640
افسر پلیس هستید یا وکیل؟
103
00:13:05,160 --> 00:13:08,000
.الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین
104
00:13:09,080 --> 00:13:14,360
خیلی خب. مامورین آلمانی قدرت این رو ندارن
.که اینجا تحقیق کنن یا مارو از اینجا بیرون کنن
105
00:13:14,480 --> 00:13:17,840
.بن هلر، سازمان جنایی سالزبورگ. من قدرتشو دارم
106
00:13:18,920 --> 00:13:20,760
.باشه
107
00:13:20,760 --> 00:13:23,840
.پس بهتره با وکیلمون حرف بزنید
108
00:13:23,840 --> 00:13:25,520
.حتما
109
00:13:27,560 --> 00:13:29,480
!اینا
110
00:13:30,560 --> 00:13:32,720
.پلیس
111
00:13:36,040 --> 00:13:40,320
خیلی تصادفیه که درست قبل از درخواست تغییر کاربری
112
00:13:40,320 --> 00:13:43,120
.آتشسوزی بشه و تمام اسناد بسوزه
113
00:13:43,120 --> 00:13:46,400
به هر حال از کجا درباره این اسناد میدونستی؟
114
00:13:46,880 --> 00:13:51,960
.چون آدمایی رو میشناختم که تو نوشتن گزارش های محیطی دخیل بودن
115
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
چرا الان ازت حمایت نمیکنن؟
116
00:13:53,920 --> 00:13:57,840
.چون یکدفعه، منصرف شدن
117
00:13:58,920 --> 00:14:03,080
.هاینریش دورفمیستر برای مدت طولانی راضی به فروش زمینش نشد
118
00:14:03,080 --> 00:14:06,680
ولی آخرش، راضی شد. به نظرت چی باعث این شد؟
119
00:14:06,680 --> 00:14:09,720
.همه چیز باهم ارتباط دارن
.پول به دنیا حکومت میکنه
120
00:14:09,840 --> 00:14:13,360
اونا میخوان پناهگاه های لاکچری کوفتیشونو بسازن. اینجا برای منابع طبیعیه
121
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
.ما برای این آبروریزی داریم اعتراض میکنیم
122
00:14:16,040 --> 00:14:19,480
.اینکه چه کسی زمین رو به چه کسی فروخته برای ما مهم نیست
123
00:14:20,040 --> 00:14:23,800
میدونستید که توبیاس دورفمیستر به پدرش فشار آورده
124
00:14:23,800 --> 00:14:27,080
که زمین رو به گوسن ها بفروشه؟
125
00:14:27,080 --> 00:14:29,360
چیزی دربارش نشنیدی؟
126
00:14:29,480 --> 00:14:32,200
.من فقط چیز هایی که توی روزنامه هست رو میدونم
127
00:14:34,880 --> 00:14:37,320
،یه چیز دیگه
.به دورفمیستر حمله شده بود
128
00:14:37,320 --> 00:14:40,960
.اون گفت که یکی از این کمپ اعتراضات بوده
129
00:14:40,960 --> 00:14:44,800
چیزی در این باره میدونی؟ حدسی؟
130
00:14:44,800 --> 00:14:49,120
.میدونی که جزییات شخصی همه افراد اینجارو بررسی میکنیم
131
00:14:49,800 --> 00:14:51,760
...بخوام روراست باشم
132
00:14:52,520 --> 00:14:56,680
.برای من هیچ اهمیتی نداره که بقیه چی میگن
.ما برای منابع طبیعی داریم اعتراض میکنیم
133
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
.بعضی از مردم دوسش ندارن
134
00:14:58,200 --> 00:15:03,120
.مردم احمقن. اونا نمیفهمن که اینجا یه فاجعه زیستی داره اتفاق میفته
135
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
.همه طبیعت دست نخورده و تمیز میخوان
.ولی هیچکس نمیخواد براش بجنگه
136
00:15:06,720 --> 00:15:09,720
.اونا طبیعت رو فقط از پیج های اینستاشون میشناسن
137
00:15:09,720 --> 00:15:14,280
.چون میتونن با گوشیشون از طبیعت عکس بگیرن فکر میکنن اون محافظت شدهس
138
00:15:14,280 --> 00:15:16,760
فکر میکنی اینطوری زندگیم رو تصور میکردم؟
139
00:15:16,760 --> 00:15:20,920
.منم دوست دارم شب ها توی یه وان پر با عطر دراز بکشم
140
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
.کمرم به خاطر خوابیدن روی حصیر لعنتی درد میکنه
141
00:15:23,200 --> 00:15:26,720
.سرماخوردگی دائم دارم و چرخه قاعدهگیم به هم ریخته
142
00:15:28,920 --> 00:15:31,760
.من مثل بقیه نیستم
.اونا دوست دارن اینجا باشن
143
00:15:31,760 --> 00:15:35,120
!اونا فکر میکنن یه ماجراجویی عاشقانه اس. ریدم تو هر چی عاشقیه
144
00:15:35,120 --> 00:15:37,720
من شغلم تو یه شرکت حقوقی رو ول کردم
145
00:15:37,720 --> 00:15:41,320
.و حالا به جای یه رابطه، مشکل مثانه پیدا کردم
146
00:15:41,320 --> 00:15:45,880
.ولی کاری که داریم میکنیم مهمه برای همین اینجام
147
00:15:46,680 --> 00:15:49,120
.به سوال جواب ندادید
148
00:15:50,520 --> 00:15:55,360
.از کجا بدونم؟ شاید باعث ناراحتیش میشدیم
149
00:17:25,119 --> 00:17:26,440
ناشناس
150
00:17:27,280 --> 00:17:28,800
بله؟
151
00:17:28,800 --> 00:17:31,680
.امشب ساعت هست. خودت میدونی کجا
152
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
.باشه
153
00:17:51,680 --> 00:17:53,920
.مارکستاین
154
00:17:53,920 --> 00:17:57,240
.صبحتون بخیر. پسرتون امروز برای شیفت حاضر نشده
155
00:17:57,240 --> 00:18:01,640
.هیچ تماسی هم نگرفته
.فقط خواستم مطمئن بشم حالش خوبه
156
00:18:03,200 --> 00:18:05,280
.نمیفهمم
157
00:18:05,400 --> 00:18:08,320
.اون هیچ چیزی به من نگفته
158
00:18:08,320 --> 00:18:10,800
.الان باید سرکار باشه
159
00:18:10,800 --> 00:18:14,640
.بسیار خب، لطفا بهش بگید باید هر چه سریعتر بیاد اینجا
160
00:18:16,240 --> 00:18:18,840
.باشه، بهش میگم
161
00:18:19,800 --> 00:18:22,600
.ممنون
162
00:19:03,640 --> 00:19:05,920
.نپرس، نپرس
163
00:19:05,920 --> 00:19:07,240
چیا داری؟
164
00:19:07,240 --> 00:19:11,920
.آره، خب، گلوله ای که تو صحنه ابرهارتر پیدا کردیم
165
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
مطمئنا میتونیم بگیم که از یه هفت تیر شلیک شده
166
00:19:14,960 --> 00:19:18,600
،که یک سال پیش از انبار پلیس توی روزنهیم
167
00:19:18,600 --> 00:19:20,920
.همراه اسلحه و مهمات دزدیده شده
168
00:19:20,920 --> 00:19:25,720
،اون زمان مظنون اصلی افسر مسلح سابق آندریاس هاس بود
169
00:19:25,720 --> 00:19:29,600
.که خودش رو به عنوان شهروند شاهنشاهی اعلام کرد و از وظیفه کنار گذاشته شد
170
00:19:30,320 --> 00:19:35,000
،اون برای دزدی محکوم شناخته شد
.ولی سلاح ها هیچوقت پیدا نشدن
171
00:19:35,000 --> 00:19:37,840
همینطور گزارش هایی از حمله
172
00:19:37,840 --> 00:19:40,920
.و تهدید طرف مقابل و تجاوز داشتیم
173
00:19:40,920 --> 00:19:42,880
.این های توی فایل توی اتریش هست
174
00:19:42,880 --> 00:19:45,360
اون گوینده مهمان تو یه جلسه که چند روز طول کشید بود
175
00:19:45,360 --> 00:19:48,880
.که به دلیل مشکوک بودن به فعالیت های نازی منحل شد
176
00:19:48,880 --> 00:19:53,040
.همهاش توسط گروه اتحاد اتریشی ترتیب داده شده بود
177
00:19:53,040 --> 00:19:57,920
.که پر از چیز های محرمانه ها، توطئه چین ها، نگرش گر ها نئو نازی ها و غیب گو هاست
178
00:19:57,920 --> 00:20:01,520
.آره، آره، درباره اون گروه میدونم
179
00:20:02,440 --> 00:20:04,280
اشتوکر کجاست؟
180
00:20:04,400 --> 00:20:07,200
.اون توی راه همراه هلر و اون مامورهس
181
00:20:07,760 --> 00:20:10,120
.نتونستیم باهات تماس بگیریم
182
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
...پیا
183
00:20:13,920 --> 00:20:17,280
.چک کن ببین مارکستاین ارتباطی با هاس داره یا نه
184
00:20:17,400 --> 00:20:21,600
.حتی اگه به یه مدرسه یکسان رفته باشن
185
00:20:21,600 --> 00:20:23,320
...هی، گیدین
186
00:20:24,880 --> 00:20:26,840
حالت خوبه؟
187
00:20:41,880 --> 00:20:44,080
.ادامه بدین، ادامه بدین
188
00:20:47,640 --> 00:20:49,160
.وارد میشیم
189
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
.امنه
190
00:21:09,640 --> 00:21:12,040
!مراقب باشین! ورودی
191
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
!پلیس
192
00:21:15,000 --> 00:21:16,680
!پلیس
193
00:21:25,440 --> 00:21:28,120
!بخواب روی زمین -
!پلیس! دست ها بالا -
194
00:21:28,600 --> 00:21:32,480
.شلیک نکنین. سگ به کسی آسیب نمیزنه -
.آروم -
195
00:21:32,880 --> 00:21:34,400
،دست ها پشت کمر
!دست ها پشت کمر
196
00:21:34,400 --> 00:21:35,880
،دست ها پشت کمر
!دست ها پشت کمر
197
00:21:35,880 --> 00:21:39,760
.سگ کاری نمیکنه
198
00:22:15,840 --> 00:22:17,160
.خیلی خب
199
00:22:17,160 --> 00:22:18,760
،صرفا جهت اطلاع
200
00:22:18,760 --> 00:22:23,280
،من آندریاس هاس این حق رو بیان میکنم
در صورت خشونت از
201
00:22:23,280 --> 00:22:26,400
افسر ها، افراد جداگانه
،مقامات و از این قبیل
202
00:22:26,520 --> 00:22:28,680
،مبلغ 5,000 یورو
203
00:22:28,680 --> 00:22:34,160
یا 500 یورو در صورت اذیت، نگهداری، و بی احترامی و از این قبیل
204
00:22:34,160 --> 00:22:37,720
...یا 50,000 یورو در صورت استفاده از خشونت
205
00:22:37,720 --> 00:22:39,960
نقد میخوای؟
206
00:22:41,880 --> 00:22:44,720
یا میخوای بزنم به کارتت؟
207
00:22:46,040 --> 00:22:49,280
.اظهاریه آزاد بانک هارو رد میکنه. احمقانهس
208
00:22:49,280 --> 00:22:51,640
.ولی فیشاش میاد -
.آره، باشه -
209
00:22:51,640 --> 00:22:55,880
.تو با یه تفنگ پیدا شدی. داشتن سلاح گرم غیر قانونیه
210
00:22:55,880 --> 00:22:57,920
برای چی میخوایش؟
211
00:23:00,160 --> 00:23:03,800
امیدوارم برای کسایی مثل من نباشه اگه پولت رو ندم؟
212
00:23:03,800 --> 00:23:07,000
.بلافاصله شروع با تهدید. معمولا کار میکنه
213
00:23:07,000 --> 00:23:11,080
.کار درست اینه که به فرد بازداشت شده بگی دلیل دستگیریش چیه
214
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
.یادم رفت قبلا از ما بودی -
.عیبی نداره -
215
00:23:13,920 --> 00:23:16,240
.کافیه. تو مظنون اصلی هستی
216
00:23:16,240 --> 00:23:20,360
و محکوم به داشتن سلاح گرم شدی.
.میدونی این یعنی چی
217
00:23:20,360 --> 00:23:23,640
بله. و مطمئنم که نمیدونید گفته هاتون رو متوجه نمیشم
218
00:23:23,640 --> 00:23:26,640
.برای همینه که با یه تیپ سنگین به خونم حمله کردین
219
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
تفنگ برای چیه؟
220
00:23:27,960 --> 00:23:31,280
.از اون در برابر مزاحم هایی که وارد ملکم میشن از خودم دفاع میکنم
221
00:23:31,400 --> 00:23:34,920
.محض اطلاع، ما لپتاپت رو از توی ماشینت توقیف کردیم
222
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
.این قتله، آقای هاس
223
00:23:36,560 --> 00:23:40,280
من بودم با همکاری با مقاماتی که نمیشناسید شروع میکردم
224
00:23:40,280 --> 00:23:44,880
.یا اینکه خیلی زود به زندانی که ایده آلتون نیست برگردونده میشید
225
00:23:46,040 --> 00:23:49,920
.اینجا مرحله ایه که ساکت میشم تا وکیلم برسه
226
00:23:51,400 --> 00:23:55,240
.اون میتونه صحبت با کسایی که من نمیشناسم رو برام انجام بده
227
00:23:55,240 --> 00:23:58,200
.خوبه. خوشحال میشم
228
00:24:03,560 --> 00:24:05,960
.شنیدم یه ژرمن شپرد داری
229
00:24:06,960 --> 00:24:08,760
.استلا
230
00:24:09,920 --> 00:24:12,400
.از طرفت بهش سلام میرسونم
231
00:24:12,520 --> 00:24:15,160
،اگه به سگم آسیب بزنی
!بهت آسیب میزنم. بهم اعتماد کن
232
00:24:15,600 --> 00:24:17,520
.چه خوب
233
00:24:17,520 --> 00:24:20,680
.یه تهدید، خیلی خب حالا یه چیزی داریم
234
00:24:20,680 --> 00:24:23,480
پس با وکیلت حرف میزنیم، آره؟
235
00:24:31,720 --> 00:24:34,760
تنها چیزی که از این حرومزاده داریم اینه که
236
00:24:34,760 --> 00:24:39,280
.احتمالا اون صاحب تفنگیه که باهاش به زچر شلیک شده
237
00:24:39,280 --> 00:24:43,040
به عبارت دیگه، وکیلش حداکثر تا 30 دقیقه دیگه اینجاست
238
00:24:43,040 --> 00:24:46,160
،و دادستان رو متقاعد میکنه
239
00:24:46,160 --> 00:24:49,600
.بعد از 31 دقیقه دیگه هاس رو با خودش میبره
240
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
.وقت کمه. باید هارد درایو لپتاپش رو کپی کنیم
241
00:24:52,600 --> 00:24:54,120
.این غیر قانونیه
242
00:24:54,120 --> 00:24:55,920
چیزی پیدا کردی؟
243
00:24:55,920 --> 00:24:59,240
.سعی کردم یه ارتباطی با قربانی ها پیدا کنم ولی چیزی نیست
244
00:24:59,240 --> 00:25:02,960
.هاس پشت دستش یه خالکوبی داره، از این چرت و پرتای نازی
245
00:25:02,960 --> 00:25:07,240
.همینطور به آت آشغالای شیطان پرست ها هم میخوره
.شاید از این چیزی بتونید پیدا کنید
246
00:26:43,120 --> 00:26:45,440
.بهم بگو چت شده
247
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
همش کجا میری؟
248
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
...الی
249
00:26:54,680 --> 00:26:58,440
.اگه چیزی برای گفتن باشه، بهت میگم...
250
00:27:03,400 --> 00:27:06,080
.اشتوکر -
.الی، وکیل هاس اینجاست -
251
00:27:11,320 --> 00:27:13,040
.خودشه
252
00:27:13,040 --> 00:27:14,760
...خانم
253
00:27:16,480 --> 00:27:20,320
از آشنایی باهاتون خوشخبتم، ولی متاسفانه آشنایی ما همینجا تموم میشه
254
00:27:20,440 --> 00:27:23,360
.چون من موکلم آقای هاس رو با خودم میبرم
255
00:27:23,360 --> 00:27:24,840
بر چه اساس قانونیای؟
256
00:27:24,840 --> 00:27:27,280
.بر این اساس که هیچ اساس قانونی وجود نداره
257
00:27:27,280 --> 00:27:32,360
.هیچکدوم از بند های 115A یا 128 از کتاب جرایم کیفری اینجا مطرح نیست
258
00:27:32,360 --> 00:27:34,280
.خداحافظ
259
00:27:38,160 --> 00:27:41,640
.همونطور که گفتی، فیش و برات میفرستم
260
00:27:53,640 --> 00:27:57,720
.گیدین وینتر و خانم با هم در ارتباط بودن و یا هستن
261
00:27:57,720 --> 00:27:59,680
در این باره چیزی میدونید؟
262
00:27:59,680 --> 00:28:01,720
.نمیتونم نظری بدم
263
00:28:01,720 --> 00:28:03,480
.فکر میکنیم میتونید
264
00:28:03,920 --> 00:28:08,280
.این شکتون رو چند بار پیش دادستان سوبدا بردید
265
00:28:11,320 --> 00:28:15,240
"من مطمئنم که گیدین وینتر با خانم گوسن در ارتباطه"
266
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
این جمله براتون آشناست؟
267
00:28:18,400 --> 00:28:21,680
که در این نقطه دادستان میپرسه اینو از کجا میدونید
268
00:28:21,680 --> 00:28:24,360
.و شما جواب میدید "فقط میدونم"
269
00:28:24,680 --> 00:28:30,360
اینطور به نظر میاد که بیشتر میدونستید
.خیلی خوب میشه اگه دونسته هاتون رو با ما به اشتراک بگذارید
270
00:28:30,480 --> 00:28:32,280
.نمیدونستم. فقط احساس میکردم
271
00:28:32,400 --> 00:28:34,240
.بصیرت زنانه
272
00:28:34,240 --> 00:28:36,800
.من هرگز شاهد چنین ملاقاتی نبودم
273
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
.شاید
274
00:28:39,160 --> 00:28:41,520
اما چرا باورتون نمیکنم؟
275
00:29:00,040 --> 00:29:03,720
!گیدین داره به دیدن گوسن میره
276
00:29:52,200 --> 00:29:55,520
!الی، وایسا، وایسا -
هی، دیوونه شدی؟ -
277
00:29:55,720 --> 00:29:58,960
!برو اونور! گمشو -
.باید باهات حرف بزنم -
278
00:30:05,880 --> 00:30:07,800
.بیا گمش کردم -
کی؟ -
279
00:30:07,800 --> 00:30:12,040
.گیدین. میخواست به دیدن خانم گوسن بره
.این میتونست مدرکی که نیاز داشتم بشه
280
00:30:12,040 --> 00:30:14,040
.من از کجا باید میدونستم؟ داری ازم دوری میکنی
281
00:30:14,040 --> 00:30:16,720
.فقط در صورتی میتونم باهات حرف بزنم که بپرم جلوی ماشینت
282
00:30:16,720 --> 00:30:18,080
بین اینهمه روز چرا امروزو انتخاب کردی؟
283
00:30:18,080 --> 00:30:20,360
.شرمنده که باهات هماهنگ نکردم
284
00:30:20,360 --> 00:30:22,640
!واقعا نمیتونم الان به این فکر کنم
285
00:30:22,640 --> 00:30:26,920
بهم بگو جریان چیه باورم نمیشه
.فقط به خاطر ناپدید کردن یه اسلحه باشه
286
00:30:26,920 --> 00:30:30,360
،مرگ ییلا تقصیر گیدین نیست
.با این حال تو جوری رفتار میکنی انگار گیدین اونو کشته
287
00:30:30,360 --> 00:30:32,840
.الی، تو منطقی رفتار نمیکنی
288
00:30:32,840 --> 00:30:36,760
تو میدونی من دنبال چیم و این شانس من بود. نمیفهمی؟
289
00:30:36,760 --> 00:30:39,080
چطور قراره بفهمم وقتی باهام حرف نمیزنی؟
290
00:30:39,080 --> 00:30:42,280
.الان بدترین وقته. برای هر چیزی یه زمان مناسب هست
291
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
!ولی تو هیچوقت زمان مناسب رو پیدا نمیکنی
292
00:30:44,480 --> 00:30:47,240
زمان درست کِیه؟
.من شغلمو برای تو به خطر انداختم
293
00:30:47,240 --> 00:30:49,640
منو از گروه ضربت بیرون انداختن. برای چی؟
294
00:30:49,640 --> 00:30:52,480
.من مجبورت نکردم -
.نه، نکردی -
295
00:30:54,840 --> 00:30:58,040
.رافائل، معذرت میخوام -
برای چی؟ -
296
00:30:58,720 --> 00:31:00,960
برای اینکه یه نفر عاشقته؟
297
00:31:02,240 --> 00:31:04,080
.نمیتونم اینکارو بکنم
298
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
،میتونم با بیرون بودن از گروه ضربت کنار بیام
299
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
.ولی نمیتونم با جزوی از زندگی تو نبودن کنار بیام
300
00:31:10,400 --> 00:31:14,760
.ما دوتا قتل داریم. بدون راهنمایی
.گیدین هرکاری دلش میخواد میکنه
301
00:31:14,760 --> 00:31:17,240
.هر دومون یه کار رو انجام میدیم. نیازی به توضیح نیست
302
00:31:17,840 --> 00:31:19,600
.من فقط یه سوال دارم
303
00:31:19,800 --> 00:31:21,720
منو دوست داری؟
304
00:31:26,000 --> 00:31:28,760
...خواهش میکنم، من -
.فهمیدم -
305
00:31:29,280 --> 00:31:32,720
.نتونستم چیزی که بینمون هست رو ببینم، اونم اینه که "مایی" وجود نداره
306
00:31:32,720 --> 00:31:35,160
.فقط تویی. تو. تو
307
00:31:35,160 --> 00:31:37,600
،به هر کسی که به دردت میخوره خوشامد میگی
308
00:31:37,600 --> 00:31:41,520
.ولی هر کس که با قوانینت بازی نکنه، دور انداخته میشه
309
00:31:42,440 --> 00:31:44,360
.من نتونستم اینو ببینم
310
00:31:45,240 --> 00:31:47,720
.تو حتی خودتم دوست نداری
311
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
چطور قراره یکی دیگه رو دوست داشته باشی؟
312
00:32:37,640 --> 00:32:39,040
چه خبر؟
313
00:32:39,040 --> 00:32:41,280
چیزی که میخواستی ببینی رو دیدی؟
314
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
چی؟
315
00:32:42,480 --> 00:32:44,240
.گیدین وینتر
316
00:32:44,240 --> 00:32:47,280
.کافی نیست -
پس دیگه باید چیکار کنم؟ -
317
00:32:47,400 --> 00:32:49,920
میخوای همراه وینتر و گوسن تو یه ماشین بذارمت؟
318
00:32:49,920 --> 00:32:52,760
.باید قسمتی از کار رو خودت انجام بدی
319
00:32:54,720 --> 00:32:57,240
.باشه، یه چیزی برات دارم
320
00:32:57,240 --> 00:33:00,920
.یه ارتباطی بین اینا مایر و توبیاس دورفمیستر وجود داره
321
00:33:00,920 --> 00:33:04,440
یعنی چی؟ -
.یعنی همین -
322
00:33:04,720 --> 00:33:06,920
.اگه میخوای بیشتر بدونی، عمیق تر بگرد
323
00:33:06,920 --> 00:33:08,520
...باشه، پس
324
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
.خوب به نظر نمیای
325
00:33:21,600 --> 00:33:25,920
چه چیزی درباره اسناد بیمه سلامت این هنرمند مهمه؟
326
00:33:32,720 --> 00:33:36,400
.بدست آوردن این اطلاعات تلاش زیادی به کار برد
327
00:33:48,480 --> 00:33:52,360
.بهت اعتماد میکنم که به روت حساب کردن ادامه بدم
328
00:33:53,080 --> 00:33:55,360
.خواهیم دید
329
00:35:31,760 --> 00:35:33,720
چی میخوای؟
330
00:35:36,840 --> 00:35:39,440
.اسکار. اسکار کوشلیک
331
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
اون اینجا زندگی میکنه؟
332
00:35:41,720 --> 00:35:44,280
.چیزی دربارش نشنیدم -
مطمئنی؟ -
333
00:35:44,280 --> 00:35:46,400
.خیلی مطمئنم -
.اون از این آدرس استفاده کرده بود -
334
00:35:46,520 --> 00:35:49,760
.تو گزارشات سلامتش هست -
!باید بدونم -
335
00:35:51,240 --> 00:35:54,720
سیمیچ، سیمیچ، اینجا کسی به اسم سیمیچ زندگی میکنه؟ -
!نه -
336
00:35:54,720 --> 00:35:57,200
باید قبل از اینکه تو این ساعت وارد حیاط من بشی
337
00:35:57,200 --> 00:36:01,360
!تصمیم میگرفتی دنبال کی هستی
338
00:36:01,360 --> 00:36:03,520
.زنگ میزنم پلیس
339
00:36:04,720 --> 00:36:06,280
!گوش کن
340
00:36:06,280 --> 00:36:09,240
کجاست؟ -
!بهت که گفتم. کسی اینجا نیست -
341
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
!لطفا، از خونم برو بیرون
342
00:36:12,600 --> 00:36:14,920
.روحمم خبر نداره چی میخوای
343
00:36:14,920 --> 00:36:17,920
.من اینجا تنها زندگی میکنم
.کسی اینجا نیست
344
00:36:17,920 --> 00:36:21,360
!حالا از سرک کشیدن تو اینجا دست بردار. برو بیرون
345
00:36:21,480 --> 00:36:22,960
!از سر راهم برو کنار
346
00:41:45,080 --> 00:41:48,720
افسانه های روستای زیلر
347
00:41:59,840 --> 00:42:04,760
با بهترین آرزو ها تقدیم به گیدین
348
00:45:10,000 --> 00:45:20,000
🔷 RezaAm 🔷
33280