All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 🔷 RezaAm 🔷 2 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 ستیغ کفر 3 00:03:50,880 --> 00:03:55,200 .سلام. ممنون که با "La Casa del Ricivetta" تماس گرفتید 4 00:03:55,200 --> 00:03:57,560 .ما تا 1 ژوئن باز نخواهیم بود 5 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 ،اگه دوست داشتید رزرو کنید 6 00:04:00,120 --> 00:04:01,600 .لطفا شماره‌تون رو بگذارید 7 00:04:01,600 --> 00:04:02,160 .لطفا شماره‌تون رو بگذارید 8 00:04:02,160 --> 00:04:03,320 .ممنون 9 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 .صبح بخیر - .صبح بخیر - 10 00:05:47,680 --> 00:05:50,520 .صبح بخیر، الی - !صبح بخیر، بن - 11 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 گیدین هنوز نیومده؟ 12 00:05:53,240 --> 00:05:56,120 .نه - نمیدونی کجاست؟ - 13 00:05:56,120 --> 00:05:58,680 .سعی کردم بهش زنگ بزنم. گوشیش خاموش بود 14 00:05:59,800 --> 00:06:02,240 گزارش پزشکی قانونی کلبه رسیده؟ 15 00:06:02,240 --> 00:06:06,000 .آره، دیشب اومد. اونجا اثر DNA زیادی پیدا کردن 16 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 .ولی تعداد کمی به دردمون میخوره 17 00:06:08,000 --> 00:06:12,720 خانم ابرهارتر اغلب کلبه رو اجاره میکرد. اونجا تراکم مهمان زیادی داشت 18 00:06:12,720 --> 00:06:16,280 .توی مرکز داده ها جست و جو کردن، ولی تا الان تطابقی پیدا نشده 19 00:06:47,440 --> 00:06:50,680 یه چیزی بهم بگو، ماریان ابرهارتر با خودش سگ داشت؟ 20 00:06:50,680 --> 00:06:53,040 .توی اسناد بهش اشاره ای نشده 21 00:06:53,040 --> 00:06:55,760 .چیزی درباره یه سگ نمیدونم 22 00:06:55,760 --> 00:06:57,840 .ولی اینجا رد پا هست 23 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 .رد پای سگ؟ شاید یه روباه یا گرگ بوده 24 00:07:01,040 --> 00:07:03,560 .در اون صورت باید اینجا میبود، ولی نیست 25 00:08:53,840 --> 00:08:55,480 !سلام 26 00:09:01,200 --> 00:09:02,800 سلام؟ 27 00:09:19,760 --> 00:09:23,600 .برای خیلیاشون، اعتقاد به شیطان جبران کردن یه چیزه 28 00:09:23,600 --> 00:09:28,080 .اونا احساس گمراهی میکنن و دنبال چیزی هستن که بهشون امنیت بده 29 00:09:28,080 --> 00:09:31,200 برای مثال کِی مارکستاین، میخواسته از بند 30 00:09:31,200 --> 00:09:33,280 .مادر کاتولیکش آزاد بشه 31 00:09:33,400 --> 00:09:35,240 با آتیش زدن یه زن تا سر حد مرگ؟ 32 00:09:36,400 --> 00:09:41,240 .من اینجا یه ویدئو از بازجویی کِی مارکستاین تو سال 2010 دارم 33 00:09:42,440 --> 00:09:44,520 .من هیچ‌کار شرورانه ای انجام ندادم 34 00:09:44,880 --> 00:09:49,080 .ما فقط از دستورات پیروی میکنیم، آرزوهای مردم. یوته اینو میخواست 35 00:09:49,080 --> 00:09:53,880 تو نقشه یا چیزی نداری؟ فقط همینطوری اتفاق افتاد؟ 36 00:09:53,880 --> 00:09:56,600 مکان رو چطور انتخاب میکردی؟ 37 00:09:56,600 --> 00:09:59,920 .مکان های روحانی زیادی تو منطقه ما وجود داره 38 00:09:59,920 --> 00:10:02,160 .مکان های ویژه، عرفانی 39 00:10:02,160 --> 00:10:04,280 .میدونم. زیاد دربارشون خوندم 40 00:10:04,280 --> 00:10:08,360 .ساحره ها و مخلوقات طلسم شده توی کوه ها و جنگل ها زندگی میکنن 41 00:10:08,360 --> 00:10:13,720 و جایی که ایندفعه جمع شده بودید یکی از این مکان های خاص بود؟ 42 00:10:13,720 --> 00:10:17,920 یه سنگ بزرگ صاف. اونجا قبلا هم برای قربانی کردن استفاده میشده 43 00:10:20,400 --> 00:10:23,320 .ما به عنوان یه گروه باهم بودیم 44 00:10:23,440 --> 00:10:26,320 .ما آبجو خوردیم و حرف زدیم مثل همیشه 45 00:10:29,760 --> 00:10:32,600 .ولی ایندفعه یکم خاص تر بود 46 00:10:33,880 --> 00:10:36,240 .متفاوت تر بود 47 00:10:36,240 --> 00:10:39,080 .بالاخره، اون خودش رو به ما نشون داد 48 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 .یکدفعه، ظاهر شد 49 00:10:44,400 --> 00:10:46,080 کی؟ 50 00:10:47,120 --> 00:10:50,760 .بهتون که گفتم تو این مکان ها زندگی میکنه 51 00:10:51,880 --> 00:10:55,280 همیشه اونجا بود - کی اونجا بود؟ - 52 00:10:58,160 --> 00:10:59,480 .اون 53 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 .اون 54 00:11:04,600 --> 00:11:06,920 .اون قول داد که ازمون محافظت کنه 55 00:11:08,640 --> 00:11:11,240 .اون قول داد 56 00:11:11,880 --> 00:11:14,960 .اون قول داد که ازمون محافظت کنه. اون قول داد 57 00:11:14,960 --> 00:11:17,760 .اون این قول رو داد 58 00:11:28,920 --> 00:11:31,840 میخوای بگی کجا داری میری؟ 59 00:11:33,320 --> 00:11:34,760 .نه 60 00:11:34,760 --> 00:11:36,400 .پس باهات میام 61 00:11:37,720 --> 00:11:39,400 .فکر میکردم همینکارو بکنی 62 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 .سوال اصلی اینه که تلاشی میکنی ارزششو داره یا نه 63 00:12:30,600 --> 00:12:33,640 .نمیدونم چطور قراره باهم کار کنیم 64 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 .مثل قبلا 65 00:12:34,960 --> 00:12:38,200 اونطور که شروع کردیم یا اونطور که تموم کردیم؟ 66 00:12:39,120 --> 00:12:40,760 .زمان تعیین میکنه 67 00:12:47,720 --> 00:12:51,160 .پس بیا با سکوت شروع کنیم تا مشکلی پیش نیاد 68 00:15:15,000 --> 00:15:18,880 !دزد! خونه من - .آروم باشید - 69 00:15:19,320 --> 00:15:23,120 .ما پلیس هستیم. الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین 70 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 چیکار میکنید اینجا؟ - !پلیس - 71 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 .ما دنبال پسرتونیم 72 00:15:29,920 --> 00:15:33,320 چیکار میکنید خونه من؟ 73 00:15:33,320 --> 00:15:36,400 !دوست ندارم، دوست ندارم... برید! برید 74 00:15:37,280 --> 00:15:39,600 .خیلی خب، خیلی خب 75 00:15:39,600 --> 00:15:40,840 پسرتون کجاست؟ 76 00:15:50,320 --> 00:15:53,240 ...پسرم... قبلا مجرم 77 00:16:00,320 --> 00:16:02,240 ...پسرم 78 00:16:02,240 --> 00:16:05,120 چیکار باید بکنم؟ 79 00:16:05,120 --> 00:16:06,360 .آروم باشید 80 00:16:06,360 --> 00:16:10,520 .خانم مارکستاین شاید بتونید بنویسید که پسرتون کجا کار میکنه 81 00:16:21,920 --> 00:16:23,080 اونجا کار میکنه؟ 82 00:16:24,920 --> 00:16:26,280 پسرتون؟ 83 00:16:47,840 --> 00:16:49,560 !آقای مارکستاین 84 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 !آقای مارکستاین 85 00:17:12,640 --> 00:17:16,720 .من اون روز ها شیفت بودم .هر وقت بخواین میتونین بررسی کنین 86 00:17:18,040 --> 00:17:20,680 .فقط ازتون میخوام با احتیاط باشید 87 00:17:20,680 --> 00:17:24,319 .نیازی نیست همه بدونن پلیس با من کاری داشته 88 00:17:26,280 --> 00:17:28,200 میتونم گوشیتو ببینم؟ 89 00:17:28,200 --> 00:17:31,640 .زود پسش میگیری. میتونه کمک کنه تا داستانتو تایید کنی 90 00:17:31,640 --> 00:17:32,920 .ندارم 91 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 پس گوشی نداری. میدونی که میگم چک بکنن؟ 92 00:17:36,480 --> 00:17:40,120 راحت باش. من اینجا مثل گوشه نشینا زندگی میکنم. بهش نیازی ندارم 93 00:17:43,040 --> 00:17:47,320 .من توبه میکنم، تا گناهانم شسته بشن 94 00:17:47,320 --> 00:17:48,840 .قسمتی از انجیل 95 00:17:48,840 --> 00:17:50,240 (اسم کتاب)Acts of the Apostles 96 00:17:54,520 --> 00:17:57,000 اسم ماریان ابرهارتر براتون آشناست؟ 97 00:17:57,000 --> 00:17:59,280 .نه نیست 98 00:17:59,400 --> 00:18:01,480 .اصلا نمیتونم اسم هارو به یاد بیارم 99 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 یوته گرنبر چی؟ 100 00:18:08,160 --> 00:18:09,640 .البته 101 00:18:10,200 --> 00:18:12,680 .من درخواست بخشش کردم، نه فراموشی 102 00:18:14,160 --> 00:18:17,400 .اون اشتباهی بود که تا آخر عمرم تقاصشو پس میدم 103 00:18:17,520 --> 00:18:21,280 .شاید درک نکنید، ولی اون اتفاق زندگی منو مثل زندگی یوته نابود کرد 104 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 ،ولی من نمیتونم گذشته رو برگردونم .نمیتونم ساعت رو به عقب بکشم 105 00:18:24,600 --> 00:18:29,080 .مشکل اینه که قتل های خانم گرونبر و خانم ابرهارتر شباهت های زیادی دارن 106 00:18:31,680 --> 00:18:34,240 .قضاوت نکنید تا مورد قضاوت قرار نگیرید 107 00:18:34,240 --> 00:18:36,840 .سرزنش نکنید تا مورد سرزنش قرار نگیرید 108 00:18:36,840 --> 00:18:38,960 .ببخشید تا مورد بخشش قرار بگیرید 109 00:18:41,880 --> 00:18:44,400 اون زمان چرا عضو اون گروه شدی؟ 110 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 .دنبال یه چیزی بودم 111 00:18:46,320 --> 00:18:49,280 میدونی، همیشه فکر میکردم نقش خدا توی مذهب 112 00:18:49,280 --> 00:18:51,760 .اینه که آدمارو به ربات های بی عقل تبدیل کنه 113 00:18:51,760 --> 00:18:55,680 .و من فکر میکردم پرستش شیطان جلوی این رو میگیره 114 00:18:55,680 --> 00:18:58,600 و آیا هنوز به شیطان اعتقاد داری؟ 115 00:18:58,600 --> 00:19:00,320 .عمیقا ازش پشیمونم 116 00:19:00,440 --> 00:19:02,040 .این جواب نیست 117 00:19:02,760 --> 00:19:04,840 .نه، ندارم 118 00:19:04,840 --> 00:19:06,760 .یوته یکی از ما بود 119 00:19:08,000 --> 00:19:09,600 .ولی شما کشتیدش 120 00:19:25,000 --> 00:19:28,600 .من دیدمش 121 00:19:28,600 --> 00:19:29,960 .اون توی سرم بود 122 00:19:29,960 --> 00:19:32,200 ...اون توی سرم بود. اون توی سرم بود 123 00:19:32,200 --> 00:19:34,560 .اون توی سرم بود. اون مجبورم کرد اینکارو بکنم 124 00:19:35,680 --> 00:19:37,960 .اون‌ مجبورم کرد اینکارو بکنم 125 00:19:40,800 --> 00:19:42,840 حالت خوبه؟ - .آره‌.آره - 126 00:19:45,200 --> 00:19:49,600 .باید چک‌ کنیم که گوشی داره یا واقعا نداره. من حرفاشو باور نمیکنم 127 00:19:49,600 --> 00:19:53,560 .فقط چون فکر میکنی یه نفر گناهکاره باعث نمیشه گناهکار باشه(کنایه به خودش) 128 00:19:56,040 --> 00:19:59,200 .واسه همینه که زیر نظر داشتنش مهم تره 129 00:20:58,000 --> 00:21:01,400 نوشیدنی میخوای؟ - .میرم دوش بگیرم - 130 00:22:38,680 --> 00:22:41,000 تماس بی پاسخ از رافائل لویتز 3 131 00:22:50,840 --> 00:22:52,320 .صبح بخیر، بن 132 00:22:52,440 --> 00:22:54,960 صبح بخیر، الی. ایمیلم به دستت رسید؟ 133 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 .صبر کن 134 00:23:05,200 --> 00:23:08,320 .آره - ،ما منتظر گزارش پزشکی قانونی هستیم - 135 00:23:08,440 --> 00:23:11,240 .ولی به نظر میاد قتل در حین دزدی اتفاق افتاده 136 00:23:11,240 --> 00:23:14,760 .به نظر میاد آقای توبیاس دورفمیستر دزد رو غافلگیر کرده 137 00:23:14,760 --> 00:23:17,880 .خانم دورفمیستر یه نفر رو توی حیاط در حال فرار دیده 138 00:23:17,880 --> 00:23:21,920 تونسته چیزی ببینه؟ - .نه، متاسفانه نه - 139 00:23:21,920 --> 00:23:25,720 .گیدین فکر میکنه پرونده رو باید به سازمان جنایی سالزبورگ بسپریم 140 00:23:25,720 --> 00:23:28,400 اون اخیرا دزدی های زیادی توی سالزبورگ داشته 141 00:23:28,520 --> 00:23:30,920 .که توشون صاحبخونه شدیدا آسیب دیده 142 00:23:30,920 --> 00:23:32,360 .با الگو میخونه 143 00:23:32,480 --> 00:23:37,160 ،باشه، ولی گزارش های روزانه‌مون رو به سازمان جنایی بفرست 144 00:23:37,160 --> 00:23:39,840 .تا بتونیم شباهت های احتمالی رو کنار بذاریم 145 00:23:40,240 --> 00:23:41,320 .ممنون 146 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 خانم اشتوکر، حالتون چطوره؟ 147 00:24:15,400 --> 00:24:18,080 .الان برای "Evening Post" کار میکنم 148 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 .شمارو یادمه آقای تورِک 149 00:24:20,240 --> 00:24:23,600 .برای اطلاعات درباره تحقیقاتمون به دفتر سر بزنید 150 00:24:23,600 --> 00:24:25,280 ،میدونم خیلی ازم خوشتون نمیاد 151 00:24:25,400 --> 00:24:28,280 .ولی قبلا برای هیچکدوممون خوب نبود 152 00:24:28,280 --> 00:24:30,160 .برو بیرون 153 00:24:30,160 --> 00:24:34,080 .من به خاطر مرگ توبیاس دورفمیستر که دیشب اتفاق افتاد اینجام 154 00:24:38,440 --> 00:24:42,360 چطور در این باره میدونی؟ .هنوز خبر عمومی داده نشده 155 00:24:42,480 --> 00:24:44,800 من رسانه هستم، یادتون رفته؟ 156 00:24:45,480 --> 00:24:48,760 گروه ضربت شما روی این پرونده اس؟ - .نه، نیست، حالا برو بیرون - 157 00:24:48,760 --> 00:24:50,080 .چه عجیب 158 00:24:50,560 --> 00:24:55,520 اتفاقات دیشب به مرگ ماریان ابرهارتر ارتباط دارن. ولی با روش خودتون انجامش بدید 159 00:24:55,880 --> 00:24:57,120 .هی، صبر کن 160 00:25:01,960 --> 00:25:05,040 .هر دو پرونده به پروژه بزرگ گوسن ها ارتباط دارند 161 00:25:05,480 --> 00:25:07,840 .کلبه های لاکچری توی روستای زیلر 162 00:25:08,800 --> 00:25:10,280 چطور؟ 163 00:25:11,000 --> 00:25:15,960 .دلم میخواد بیشتر بگم ولی باید تضمین کنید که منو در جریان میذارید 164 00:25:15,960 --> 00:25:19,560 .انحصرا. حتی قبل از اعلان عمومی رسمی 165 00:25:21,440 --> 00:25:26,280 الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین اسم ماریان ابرهارتر براتون آشناست؟ 166 00:25:26,280 --> 00:25:27,920 نه. اون کیه؟ 167 00:25:27,920 --> 00:25:32,280 و اسم توبیاس دورفمیستر؟ - .پدرش قبلا صاحب اونجا بود - 168 00:25:32,400 --> 00:25:36,240 اون حتی با اینکه مبلغ زیادی بهش پیشنهاد دادن راضی به فروش نشد 169 00:25:36,240 --> 00:25:38,920 .زمین های اون تقریبا نصف اینجارو شامل میشد 170 00:25:38,920 --> 00:25:40,400 اون اینجا زندگی میکنه؟ 171 00:25:40,520 --> 00:25:44,360 .هنریش دورفمیستر چند ماه پیش خودشو دار زد 172 00:25:45,400 --> 00:25:48,120 آدمای دیوونه اونجا میگن اون خودشو کشت 173 00:25:48,120 --> 00:25:50,600 .چون زیر فشار زیادی بود 174 00:25:50,600 --> 00:25:52,760 و همینطور بود؟ - نباید از من بپرسید - 175 00:25:52,760 --> 00:25:56,840 .گوسن ها زمین رو به دست آوردن. اونا پول کافی دارن 176 00:25:56,840 --> 00:25:59,320 .نیازی ندارن که کسی رو تحت فشار بذارن 177 00:25:59,440 --> 00:26:00,520 بشینم؟ 178 00:26:07,080 --> 00:26:08,240 .ممنون 179 00:26:28,800 --> 00:26:32,960 .سلام ممنون که با "La Casa del Ricivetta". تماس گرفتید 180 00:26:32,960 --> 00:26:35,320 .ما تا 1 ژوئن باز نخواهیم بود 181 00:26:35,440 --> 00:26:38,400 .اگه میخواید رزرو کنید، لطفا شماره‌تون رو بگذارید 182 00:26:38,400 --> 00:26:39,920 .اگه میخواید رزرو کنید، لطفا شماره‌تون رو بگذارید 183 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 .ممنون 184 00:26:42,880 --> 00:26:46,120 .رئیس مرغداری عذر مارکستاین رو تایید کرد 185 00:26:46,120 --> 00:26:49,920 .با این حال، فهمیدیم که اونا از مدرسه همو میشناسن 186 00:26:49,920 --> 00:26:53,680 .اون طول مدت عفو مشروط از مارکستاین حمایت کرده و بهش شغل داده 187 00:26:53,680 --> 00:26:57,000 و رئیسش سابقه نداره؟ - .بله، نداره - 188 00:26:57,000 --> 00:27:01,240 .با بررسی بیشتر صحنه شیطان پرست ها چیزهای بیشتری فهمیدیم 189 00:27:01,240 --> 00:27:05,920 .تعداد شیطان پرست های اون زمان واقعا کمه 190 00:27:05,920 --> 00:27:08,800 .توصیف کردنش به عنوان یه صحنه بزرگنماییه 191 00:27:08,800 --> 00:27:12,200 اونجا بیشتر یه گروه بودن و هیچ نشانی از 192 00:27:12,200 --> 00:27:15,600 .سادیسم جنایی یا خشونت توی سال های اخیر نبوده 193 00:27:16,240 --> 00:27:19,920 .مربوط ترین چیز اینه که مارکستاین به نظر نمیرسه که دیگه فعال باشه 194 00:27:20,200 --> 00:27:24,680 .به نظر من نباید انقدر سریع به یه قتل مذهبی فکر کنیم 195 00:27:24,680 --> 00:27:27,360 معیار هایی که برای زنده آتش زدن 196 00:27:27,480 --> 00:27:30,880 .یوته گرونبر و خانم ابرهارتر وجود داشتن متفاوتن 197 00:27:30,880 --> 00:27:35,960 .قربانی بدن انسان برای زنی بوده که خودش جزو شیطان پرست ها بوده 198 00:27:35,960 --> 00:27:38,280 شهادت اعضای گروه اینو میگه که 199 00:27:38,400 --> 00:27:40,920 .اون با اراده خودش اینکارو انجام داده بود 200 00:27:40,920 --> 00:27:43,240 .که برای خانم ابرهارتر متفاوت بود 201 00:27:43,240 --> 00:27:47,280 ،اگه اون قتل ارتباطی با تشریفات مذهبی داشت 202 00:27:47,400 --> 00:27:51,720 .ما حتما مدرکی ازش توی صحنه جرم پیدا میکردیم 203 00:27:51,720 --> 00:27:55,040 تمام نشانه ها اینو میگن که با زور 204 00:27:55,040 --> 00:27:58,040 .یا حداقل با فریب به صحنه جرم برده شده بود 205 00:27:58,040 --> 00:28:02,080 .و این اصلا با پرونده های مشابه نمیخونه 206 00:28:06,680 --> 00:28:10,360 ماریان ابرهارتر برای حوزه توسعه زمین 207 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 .برای منطقه سالزبورگ کار میکرده 208 00:28:12,440 --> 00:28:15,320 که همین حوزه مشابه مسئول توسعه 209 00:28:15,440 --> 00:28:17,920 .پروژه کلبه های روستای زیلره 210 00:28:17,920 --> 00:28:20,640 این جدیده. این اطلاعات رو از کجا بدست آوردی؟ 211 00:28:20,640 --> 00:28:23,280 .آره بعدا میگم. این پروژه خانواده گوسنه 212 00:28:23,280 --> 00:28:27,120 .و متوجه شدم که این زمین ها برای نفع خودشون تغییر کاربری دادن 213 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 .اونا حالا مجوز ساخت و ساز تو محیط زیست رو دارن 214 00:28:30,040 --> 00:28:34,280 .و شاید باید یه تحقیقی بکنیم که چطور تونستن اینکارو بکنن 215 00:28:34,400 --> 00:28:36,320 من یه مصاحبه بدست آوردم که 216 00:28:36,320 --> 00:28:39,960 .از یه فعال محیط زیسته که به یه شبکه محلی داده شده 217 00:28:39,960 --> 00:28:44,200 یه گزارش تلویزیونی از شکایت علیه ساختمان های نقشه کشی شده 218 00:28:44,200 --> 00:28:47,200 .برای کلبه های تجملاتی روستای زیلر 219 00:28:47,880 --> 00:28:49,160 ...باشه 220 00:28:49,920 --> 00:28:52,360 تاییدیه استفاده از محیط زیست 221 00:28:52,360 --> 00:28:55,200 برای ساخت ساختمون ها منحصرا از گزارش های 222 00:28:55,200 --> 00:29:00,040 .متخصص های مستقل ارائه شده که خودشون برای گوسن ها کار میکنن 223 00:29:00,040 --> 00:29:03,880 و رسوایی بزرگ اینجاست که گزارش های قبل تر 224 00:29:03,880 --> 00:29:07,360 .به شکل جدی درباره توسعه در این زمین ها هشدار داده بودن 225 00:29:07,360 --> 00:29:10,760 و این گزارش ها که در اختیار دفتر توسعه زمین ها بود 226 00:29:10,760 --> 00:29:15,280 شش ماه قبل از اینکه تاییدیه تغییر کاربری زمین ها داده بشه توی آتش سوختن 227 00:29:15,280 --> 00:29:18,600 که دلیلش هنوز مشخص نشده. و هیچ کپی الکترونیکی وجود نداره 228 00:29:18,600 --> 00:29:22,120 مدرکی دارید که ثابت کنید این اسناد واقعا وجود داشتن؟ 229 00:29:23,120 --> 00:29:26,760 اگه مدرک داشتیم تا الان این ساختمون هارو خراب کرده بودیم 230 00:29:26,760 --> 00:29:30,040 و شب و روز اینجا نبودیم، اینطور نیست؟ 231 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 .ممنون 232 00:29:31,600 --> 00:29:34,040 .خانم ابرهارتر به آرشیو ها دسترسی داشته 233 00:29:34,040 --> 00:29:37,840 .که یعنی فرضا میتونسته شروع کننده آتش باشه 234 00:29:37,840 --> 00:29:41,200 .شاید چیزی که اینا مایر اینجا میگه واقعا مزخرف نیست 235 00:29:41,200 --> 00:29:43,160 اگه خانم ابرهارتر اینکارو کرده 236 00:29:43,160 --> 00:29:46,080 .پس میتونیم فرض کنیم که چیزی در ازاش دریافت کرده 237 00:29:46,600 --> 00:29:50,720 ،اگه فرض کنیم که گوسن ها پشت همه چیزن 238 00:29:50,720 --> 00:29:53,960 .اونا میتونستن همچین مشکلی رو به راحتی حل کنن 239 00:29:55,240 --> 00:29:58,920 .ما حداقل باید حساب هارو برای تخلفات بررسی کنیم 240 00:29:58,920 --> 00:30:01,280 به نظرت یکم‌ دور از ذهن نیست که 241 00:30:01,280 --> 00:30:06,120 انتقام وحشیانه و خونین رو از عروسک بگیری نه عروسک گردان؟ 242 00:30:06,120 --> 00:30:08,720 .ما نقش خانم ابرهارتر رو اینجا نمیدونیم 243 00:30:08,720 --> 00:30:11,880 .همونطور که میدونیم، توبیاس دورفمیستر دیشب به قتل رسیده 244 00:30:11,880 --> 00:30:15,840 دستور شما این بود که پرونده به سازمان جنایی سالزبورگ سپرده بشه 245 00:30:15,840 --> 00:30:20,600 .چون اونا تعداد زیادی دزدی داشتن که توش صاحبخونه شدیدا آسیب دیده 246 00:30:20,600 --> 00:30:22,920 .خب درسته، ولی یه ارتباط دیگه هم وجود داره 247 00:30:22,920 --> 00:30:25,800 ،توبیاس دورفمیستر با ورشکستگی مقابله میکرده 248 00:30:25,800 --> 00:30:29,920 .ولی قادر بود شرکتش رو با پولی که از پدرش بهش ارث رسید نجات بده 249 00:30:29,920 --> 00:30:33,880 ،تو این قسمت، اون پول رو با فروختن زمین به گوسن ها بدست آورد 250 00:30:33,880 --> 00:30:37,240 .جایی که کلبه های تجملاتی قراره ساخته بشن 251 00:30:37,240 --> 00:30:39,880 .این یعنی هر دو قتل میتونن بهم مرتبط باشن 252 00:30:39,880 --> 00:30:44,760 .حداقل ممکنه یه انگیزه یکسان یا یک انگیزه متفاوت داشته باشن 253 00:30:44,760 --> 00:30:45,960 .فعالان محیط زیست 254 00:30:45,960 --> 00:30:47,920 .آره باید ازشون بازجویی کنیم 255 00:30:48,880 --> 00:30:50,760 همه اینارو از کجا میدونی؟ 256 00:30:52,520 --> 00:30:55,880 من تو روستای زیلر بودم و با مدیر محیط 257 00:30:55,880 --> 00:30:57,720 .از ساخت و ساز گوسن صحبت کردم 258 00:30:59,080 --> 00:31:01,120 .داری بعضی چیز هارو به هم میپیچی 259 00:31:09,120 --> 00:31:13,760 .خیلی خب، پیا تو اسناد قتل دورفمیستر رو بگیر 260 00:31:13,760 --> 00:31:17,760 ،ما بررسی‌اش میکنیم و اگه چیزی پیدا شد که به این نظریه ربط داشت 261 00:31:17,760 --> 00:31:19,240 .پرونده میاد دست ما 262 00:31:36,560 --> 00:31:38,920 مامورین زیادی اظهار کردن 263 00:31:38,920 --> 00:31:42,320 .که آقای وینتر بیشتر اوقات خسته و آشفته به نظر میومد 264 00:31:43,920 --> 00:31:47,760 .اینطور در نظر میگیرم که میدونید کار توی‌ گروه ضربت چقدر فرساینده میتونه باشه 265 00:31:48,720 --> 00:31:52,080 .مشکلات خواب جزو قوانینشن نه استثنائات 266 00:31:52,080 --> 00:31:54,280 .این غیبت اون رو توجیه نمیکنه 267 00:31:54,400 --> 00:31:59,320 .همچنین باعث میشه که به اتفاقات بدون مشورت با دیگران واکنش سریع بدید 268 00:31:59,320 --> 00:32:02,360 .اگه قبلا توی گروه ضربت کار کرده باشید اینو میدونید 269 00:32:02,360 --> 00:32:06,760 خانم اشتوکر، لطفا، آقای وینتر کارش رو انجام داده؟ 270 00:32:06,760 --> 00:32:09,480 بله یا نه؟ - .بله، به طور حتم - 271 00:32:10,840 --> 00:32:13,840 ،طی پرونده آخرتون ،قتل های سریالی 272 00:32:14,240 --> 00:32:17,120 ...این حس رو داشتید که آقای وینتر 273 00:32:18,160 --> 00:32:21,680 تحت تاثیر دارو یا مواد بود؟ 274 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 .نه 275 00:32:24,440 --> 00:32:26,840 مطمئنید؟ - .بله - 276 00:32:26,840 --> 00:32:30,320 بعضی ها میگن پرونده بدون اون بهتر حل میشد 277 00:32:30,440 --> 00:32:32,360 و از یه قتل جلوگیری میشد، موافقید؟ 278 00:32:32,480 --> 00:32:35,360 ،نمیدونم چقدر درباره کار یه پلیس واقعی میدونید 279 00:32:35,480 --> 00:32:38,720 .ولی شما نمیتونید یه قاتل رو با گوگل کردن "قاتل" پیدا کنید 280 00:32:38,720 --> 00:32:41,200 .خب، پس، شما برای ما توضیح بدید 281 00:32:44,680 --> 00:32:49,200 .مثل یه پازله 1000 قسمتیه، که شما فقط 250 قسمتش رو دارید 282 00:32:49,200 --> 00:32:53,400 .با این حال باید تصویر رو کامل کنید 283 00:32:53,520 --> 00:32:55,680 .گیدین وینتر و من باهم کار کردیم 284 00:32:55,680 --> 00:32:58,680 .ما بهترین تلاشمون رو کردیم تا از قتل های بیشتر جلوگیری کنیم 285 00:32:58,680 --> 00:33:03,760 ببینید، خانم اشتوکر ما با یه پازل ناتموم .با کلی قسمت جلومون روبه‌رو هستیم 286 00:33:04,600 --> 00:33:08,800 .برخلاف شغل شما، ما میدونیم قسمت های گم شده دست کیه 287 00:33:09,880 --> 00:33:10,960 .و اون شمایید 288 00:34:11,880 --> 00:34:13,800 .یه نور توی جنگل بود 289 00:34:14,760 --> 00:34:16,600 .من رفتم سمتش 290 00:34:19,280 --> 00:34:21,199 .اسمشو صدا زدم 291 00:34:25,280 --> 00:34:28,080 .ولی اون جواب نداد 292 00:34:29,480 --> 00:34:34,120 ،آقای زچر، متاسفم ولی هر چه زودتر و دقیق‌تر بگید چی دیدید 293 00:34:34,120 --> 00:34:37,320 .ما شانس بیشتری برای پیدا کردن قاتل داریم 294 00:34:37,440 --> 00:34:38,719 ...آتش 295 00:34:40,880 --> 00:34:45,080 .به نظر میومد یه چیزی داره پشتش حرکت میکنه 296 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 .سعی کردم ببینم چیه 297 00:34:50,880 --> 00:34:52,480 و بعد؟ 298 00:34:54,159 --> 00:34:56,080 .یکی اونجا بود 299 00:34:56,760 --> 00:34:57,960 .فقط برای یه ثانیه 300 00:35:00,160 --> 00:35:02,040 .از ناکجاآباد ظاهر شد 301 00:35:03,680 --> 00:35:05,000 میتونید توصیفش کنید؟ 302 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 میتونید چیزی به یاد بیارید؟ 303 00:35:10,680 --> 00:35:12,520 .اون صورت نداشت 304 00:35:15,520 --> 00:35:17,360 .من فرار‌ کردم 305 00:35:21,520 --> 00:35:25,560 .من نتونستم بهش کمک کنم. نتونستم 306 00:35:26,880 --> 00:35:29,320 .اون بهم شلیک کرد 307 00:35:29,320 --> 00:35:31,360 .من فقط فرار کردم 308 00:35:31,840 --> 00:35:34,120 اون بهت شلیک کرد؟ 309 00:35:52,880 --> 00:35:56,040 خیلی خب، پس باید از اونجا شلیک شده باشه 310 00:35:56,040 --> 00:36:00,120 .و طبق گفته های خودش، زچر اینجا ایستاده بوده 311 00:36:01,120 --> 00:36:06,600 ،که یعنی، اگه گلوله خطا رفته باشه .باید تو این قسمت پیداش کنیم 312 00:36:07,080 --> 00:36:08,960 .باشه، شروع کنید 313 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 .من باید برم 314 00:36:14,040 --> 00:36:17,000 ارتباطی به گوسن ها داره؟ 315 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 تو دنبال کی هستی؟ قاتل یا من؟ 316 00:36:20,120 --> 00:36:22,040 مگه تفاوتی هم بینشون هست؟ 317 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 .تو پارانوید شدی 318 00:36:24,680 --> 00:36:26,040 .تو هم فاسد شدی 319 00:36:31,080 --> 00:36:34,320 این روش تو برای مدیریت یه گروه ضربته؟ 320 00:36:37,600 --> 00:36:39,320 ‌.به همین راحتیا تسلیم نمیشم 321 00:40:18,240 --> 00:40:20,360 .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا 322 00:40:20,480 --> 00:40:24,280 .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا 323 00:40:24,280 --> 00:40:26,600 .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا 324 00:43:37,000 --> 00:43:45,000 🔷 RezaAm 🔷 31826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.