Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
🔷 RezaAm 🔷
2
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
ستیغ کفر
3
00:03:50,880 --> 00:03:55,200
.سلام. ممنون که با "La Casa del Ricivetta" تماس گرفتید
4
00:03:55,200 --> 00:03:57,560
.ما تا 1 ژوئن باز نخواهیم بود
5
00:03:57,680 --> 00:04:00,120
،اگه دوست داشتید رزرو کنید
6
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
.لطفا شمارهتون رو بگذارید
7
00:04:01,600 --> 00:04:02,160
.لطفا شمارهتون رو بگذارید
8
00:04:02,160 --> 00:04:03,320
.ممنون
9
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -
10
00:05:47,680 --> 00:05:50,520
.صبح بخیر، الی -
!صبح بخیر، بن -
11
00:05:51,480 --> 00:05:53,240
گیدین هنوز نیومده؟
12
00:05:53,240 --> 00:05:56,120
.نه -
نمیدونی کجاست؟ -
13
00:05:56,120 --> 00:05:58,680
.سعی کردم بهش زنگ بزنم. گوشیش خاموش بود
14
00:05:59,800 --> 00:06:02,240
گزارش پزشکی قانونی کلبه رسیده؟
15
00:06:02,240 --> 00:06:06,000
.آره، دیشب اومد. اونجا اثر DNA زیادی پیدا کردن
16
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
.ولی تعداد کمی به دردمون میخوره
17
00:06:08,000 --> 00:06:12,720
خانم ابرهارتر اغلب کلبه رو اجاره میکرد. اونجا تراکم مهمان زیادی داشت
18
00:06:12,720 --> 00:06:16,280
.توی مرکز داده ها جست و جو کردن، ولی تا الان تطابقی پیدا نشده
19
00:06:47,440 --> 00:06:50,680
یه چیزی بهم بگو، ماریان ابرهارتر با خودش سگ داشت؟
20
00:06:50,680 --> 00:06:53,040
.توی اسناد بهش اشاره ای نشده
21
00:06:53,040 --> 00:06:55,760
.چیزی درباره یه سگ نمیدونم
22
00:06:55,760 --> 00:06:57,840
.ولی اینجا رد پا هست
23
00:06:57,840 --> 00:07:01,040
.رد پای سگ؟ شاید یه روباه یا گرگ بوده
24
00:07:01,040 --> 00:07:03,560
.در اون صورت باید اینجا میبود، ولی نیست
25
00:08:53,840 --> 00:08:55,480
!سلام
26
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
سلام؟
27
00:09:19,760 --> 00:09:23,600
.برای خیلیاشون، اعتقاد به شیطان جبران کردن یه چیزه
28
00:09:23,600 --> 00:09:28,080
.اونا احساس گمراهی میکنن و دنبال چیزی هستن که بهشون امنیت بده
29
00:09:28,080 --> 00:09:31,200
برای مثال کِی مارکستاین، میخواسته از بند
30
00:09:31,200 --> 00:09:33,280
.مادر کاتولیکش آزاد بشه
31
00:09:33,400 --> 00:09:35,240
با آتیش زدن یه زن تا سر حد مرگ؟
32
00:09:36,400 --> 00:09:41,240
.من اینجا یه ویدئو از بازجویی کِی مارکستاین تو سال 2010 دارم
33
00:09:42,440 --> 00:09:44,520
.من هیچکار شرورانه ای انجام ندادم
34
00:09:44,880 --> 00:09:49,080
.ما فقط از دستورات پیروی میکنیم، آرزوهای مردم. یوته اینو میخواست
35
00:09:49,080 --> 00:09:53,880
تو نقشه یا چیزی نداری؟ فقط همینطوری اتفاق افتاد؟
36
00:09:53,880 --> 00:09:56,600
مکان رو چطور انتخاب میکردی؟
37
00:09:56,600 --> 00:09:59,920
.مکان های روحانی زیادی تو منطقه ما وجود داره
38
00:09:59,920 --> 00:10:02,160
.مکان های ویژه، عرفانی
39
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
.میدونم. زیاد دربارشون خوندم
40
00:10:04,280 --> 00:10:08,360
.ساحره ها و مخلوقات طلسم شده توی کوه ها و جنگل ها زندگی میکنن
41
00:10:08,360 --> 00:10:13,720
و جایی که ایندفعه جمع شده بودید یکی از این مکان های خاص بود؟
42
00:10:13,720 --> 00:10:17,920
یه سنگ بزرگ صاف. اونجا قبلا هم برای قربانی کردن استفاده میشده
43
00:10:20,400 --> 00:10:23,320
.ما به عنوان یه گروه باهم بودیم
44
00:10:23,440 --> 00:10:26,320
.ما آبجو خوردیم و حرف زدیم مثل همیشه
45
00:10:29,760 --> 00:10:32,600
.ولی ایندفعه یکم خاص تر بود
46
00:10:33,880 --> 00:10:36,240
.متفاوت تر بود
47
00:10:36,240 --> 00:10:39,080
.بالاخره، اون خودش رو به ما نشون داد
48
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
.یکدفعه، ظاهر شد
49
00:10:44,400 --> 00:10:46,080
کی؟
50
00:10:47,120 --> 00:10:50,760
.بهتون که گفتم تو این مکان ها زندگی میکنه
51
00:10:51,880 --> 00:10:55,280
همیشه اونجا بود -
کی اونجا بود؟ -
52
00:10:58,160 --> 00:10:59,480
.اون
53
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
.اون
54
00:11:04,600 --> 00:11:06,920
.اون قول داد که ازمون محافظت کنه
55
00:11:08,640 --> 00:11:11,240
.اون قول داد
56
00:11:11,880 --> 00:11:14,960
.اون قول داد که ازمون محافظت کنه. اون قول داد
57
00:11:14,960 --> 00:11:17,760
.اون این قول رو داد
58
00:11:28,920 --> 00:11:31,840
میخوای بگی کجا داری میری؟
59
00:11:33,320 --> 00:11:34,760
.نه
60
00:11:34,760 --> 00:11:36,400
.پس باهات میام
61
00:11:37,720 --> 00:11:39,400
.فکر میکردم همینکارو بکنی
62
00:12:25,960 --> 00:12:29,480
.سوال اصلی اینه که تلاشی میکنی ارزششو داره یا نه
63
00:12:30,600 --> 00:12:33,640
.نمیدونم چطور قراره باهم کار کنیم
64
00:12:33,640 --> 00:12:34,960
.مثل قبلا
65
00:12:34,960 --> 00:12:38,200
اونطور که شروع کردیم یا اونطور که تموم کردیم؟
66
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
.زمان تعیین میکنه
67
00:12:47,720 --> 00:12:51,160
.پس بیا با سکوت شروع کنیم تا مشکلی پیش نیاد
68
00:15:15,000 --> 00:15:18,880
!دزد! خونه من -
.آروم باشید -
69
00:15:19,320 --> 00:15:23,120
.ما پلیس هستیم. الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین
70
00:15:23,640 --> 00:15:26,360
چیکار میکنید اینجا؟ -
!پلیس -
71
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
.ما دنبال پسرتونیم
72
00:15:29,920 --> 00:15:33,320
چیکار میکنید خونه من؟
73
00:15:33,320 --> 00:15:36,400
!دوست ندارم، دوست ندارم... برید! برید
74
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
.خیلی خب، خیلی خب
75
00:15:39,600 --> 00:15:40,840
پسرتون کجاست؟
76
00:15:50,320 --> 00:15:53,240
...پسرم... قبلا مجرم
77
00:16:00,320 --> 00:16:02,240
...پسرم
78
00:16:02,240 --> 00:16:05,120
چیکار باید بکنم؟
79
00:16:05,120 --> 00:16:06,360
.آروم باشید
80
00:16:06,360 --> 00:16:10,520
.خانم مارکستاین شاید بتونید بنویسید که پسرتون کجا کار میکنه
81
00:16:21,920 --> 00:16:23,080
اونجا کار میکنه؟
82
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
پسرتون؟
83
00:16:47,840 --> 00:16:49,560
!آقای مارکستاین
84
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
!آقای مارکستاین
85
00:17:12,640 --> 00:17:16,720
.من اون روز ها شیفت بودم
.هر وقت بخواین میتونین بررسی کنین
86
00:17:18,040 --> 00:17:20,680
.فقط ازتون میخوام با احتیاط باشید
87
00:17:20,680 --> 00:17:24,319
.نیازی نیست همه بدونن پلیس با من کاری داشته
88
00:17:26,280 --> 00:17:28,200
میتونم گوشیتو ببینم؟
89
00:17:28,200 --> 00:17:31,640
.زود پسش میگیری. میتونه کمک کنه تا داستانتو تایید کنی
90
00:17:31,640 --> 00:17:32,920
.ندارم
91
00:17:32,920 --> 00:17:36,360
پس گوشی نداری. میدونی که میگم چک بکنن؟
92
00:17:36,480 --> 00:17:40,120
راحت باش. من اینجا مثل گوشه نشینا زندگی میکنم. بهش نیازی ندارم
93
00:17:43,040 --> 00:17:47,320
.من توبه میکنم، تا گناهانم شسته بشن
94
00:17:47,320 --> 00:17:48,840
.قسمتی از انجیل
95
00:17:48,840 --> 00:17:50,240
(اسم کتاب)Acts of the Apostles
96
00:17:54,520 --> 00:17:57,000
اسم ماریان ابرهارتر براتون آشناست؟
97
00:17:57,000 --> 00:17:59,280
.نه نیست
98
00:17:59,400 --> 00:18:01,480
.اصلا نمیتونم اسم هارو به یاد بیارم
99
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
یوته گرنبر چی؟
100
00:18:08,160 --> 00:18:09,640
.البته
101
00:18:10,200 --> 00:18:12,680
.من درخواست بخشش کردم، نه فراموشی
102
00:18:14,160 --> 00:18:17,400
.اون اشتباهی بود که تا آخر عمرم تقاصشو پس میدم
103
00:18:17,520 --> 00:18:21,280
.شاید درک نکنید، ولی اون اتفاق زندگی منو مثل زندگی یوته نابود کرد
104
00:18:21,280 --> 00:18:24,600
،ولی من نمیتونم گذشته رو برگردونم
.نمیتونم ساعت رو به عقب بکشم
105
00:18:24,600 --> 00:18:29,080
.مشکل اینه که قتل های خانم گرونبر و خانم ابرهارتر شباهت های زیادی دارن
106
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
.قضاوت نکنید تا مورد قضاوت قرار نگیرید
107
00:18:34,240 --> 00:18:36,840
.سرزنش نکنید تا مورد سرزنش قرار نگیرید
108
00:18:36,840 --> 00:18:38,960
.ببخشید تا مورد بخشش قرار بگیرید
109
00:18:41,880 --> 00:18:44,400
اون زمان چرا عضو اون گروه شدی؟
110
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
.دنبال یه چیزی بودم
111
00:18:46,320 --> 00:18:49,280
میدونی، همیشه فکر میکردم نقش خدا توی مذهب
112
00:18:49,280 --> 00:18:51,760
.اینه که آدمارو به ربات های بی عقل تبدیل کنه
113
00:18:51,760 --> 00:18:55,680
.و من فکر میکردم پرستش شیطان جلوی این رو میگیره
114
00:18:55,680 --> 00:18:58,600
و آیا هنوز به شیطان اعتقاد داری؟
115
00:18:58,600 --> 00:19:00,320
.عمیقا ازش پشیمونم
116
00:19:00,440 --> 00:19:02,040
.این جواب نیست
117
00:19:02,760 --> 00:19:04,840
.نه، ندارم
118
00:19:04,840 --> 00:19:06,760
.یوته یکی از ما بود
119
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
.ولی شما کشتیدش
120
00:19:25,000 --> 00:19:28,600
.من دیدمش
121
00:19:28,600 --> 00:19:29,960
.اون توی سرم بود
122
00:19:29,960 --> 00:19:32,200
...اون توی سرم بود. اون توی سرم بود
123
00:19:32,200 --> 00:19:34,560
.اون توی سرم بود. اون مجبورم کرد اینکارو بکنم
124
00:19:35,680 --> 00:19:37,960
.اون مجبورم کرد اینکارو بکنم
125
00:19:40,800 --> 00:19:42,840
حالت خوبه؟ -
.آره.آره -
126
00:19:45,200 --> 00:19:49,600
.باید چک کنیم که گوشی داره یا واقعا نداره. من حرفاشو باور نمیکنم
127
00:19:49,600 --> 00:19:53,560
.فقط چون فکر میکنی یه نفر گناهکاره باعث نمیشه گناهکار باشه(کنایه به خودش)
128
00:19:56,040 --> 00:19:59,200
.واسه همینه که زیر نظر داشتنش مهم تره
129
00:20:58,000 --> 00:21:01,400
نوشیدنی میخوای؟ -
.میرم دوش بگیرم -
130
00:22:38,680 --> 00:22:41,000
تماس بی پاسخ از رافائل لویتز 3
131
00:22:50,840 --> 00:22:52,320
.صبح بخیر، بن
132
00:22:52,440 --> 00:22:54,960
صبح بخیر، الی. ایمیلم به دستت رسید؟
133
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
.صبر کن
134
00:23:05,200 --> 00:23:08,320
.آره -
،ما منتظر گزارش پزشکی قانونی هستیم -
135
00:23:08,440 --> 00:23:11,240
.ولی به نظر میاد قتل در حین دزدی اتفاق افتاده
136
00:23:11,240 --> 00:23:14,760
.به نظر میاد آقای توبیاس دورفمیستر دزد رو غافلگیر کرده
137
00:23:14,760 --> 00:23:17,880
.خانم دورفمیستر یه نفر رو توی حیاط در حال فرار دیده
138
00:23:17,880 --> 00:23:21,920
تونسته چیزی ببینه؟ -
.نه، متاسفانه نه -
139
00:23:21,920 --> 00:23:25,720
.گیدین فکر میکنه پرونده رو باید به سازمان جنایی سالزبورگ بسپریم
140
00:23:25,720 --> 00:23:28,400
اون اخیرا دزدی های زیادی توی سالزبورگ داشته
141
00:23:28,520 --> 00:23:30,920
.که توشون صاحبخونه شدیدا آسیب دیده
142
00:23:30,920 --> 00:23:32,360
.با الگو میخونه
143
00:23:32,480 --> 00:23:37,160
،باشه، ولی گزارش های روزانهمون رو به سازمان جنایی بفرست
144
00:23:37,160 --> 00:23:39,840
.تا بتونیم شباهت های احتمالی رو کنار بذاریم
145
00:23:40,240 --> 00:23:41,320
.ممنون
146
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
خانم اشتوکر، حالتون چطوره؟
147
00:24:15,400 --> 00:24:18,080
.الان برای "Evening Post" کار میکنم
148
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
.شمارو یادمه آقای تورِک
149
00:24:20,240 --> 00:24:23,600
.برای اطلاعات درباره تحقیقاتمون به دفتر سر بزنید
150
00:24:23,600 --> 00:24:25,280
،میدونم خیلی ازم خوشتون نمیاد
151
00:24:25,400 --> 00:24:28,280
.ولی قبلا برای هیچکدوممون خوب نبود
152
00:24:28,280 --> 00:24:30,160
.برو بیرون
153
00:24:30,160 --> 00:24:34,080
.من به خاطر مرگ توبیاس دورفمیستر که دیشب اتفاق افتاد اینجام
154
00:24:38,440 --> 00:24:42,360
چطور در این باره میدونی؟
.هنوز خبر عمومی داده نشده
155
00:24:42,480 --> 00:24:44,800
من رسانه هستم، یادتون رفته؟
156
00:24:45,480 --> 00:24:48,760
گروه ضربت شما روی این پرونده اس؟ -
.نه، نیست، حالا برو بیرون -
157
00:24:48,760 --> 00:24:50,080
.چه عجیب
158
00:24:50,560 --> 00:24:55,520
اتفاقات دیشب به مرگ ماریان ابرهارتر ارتباط دارن.
ولی با روش خودتون انجامش بدید
159
00:24:55,880 --> 00:24:57,120
.هی، صبر کن
160
00:25:01,960 --> 00:25:05,040
.هر دو پرونده به پروژه بزرگ گوسن ها ارتباط دارند
161
00:25:05,480 --> 00:25:07,840
.کلبه های لاکچری توی روستای زیلر
162
00:25:08,800 --> 00:25:10,280
چطور؟
163
00:25:11,000 --> 00:25:15,960
.دلم میخواد بیشتر بگم ولی باید تضمین کنید که منو در جریان میذارید
164
00:25:15,960 --> 00:25:19,560
.انحصرا. حتی قبل از اعلان عمومی رسمی
165
00:25:21,440 --> 00:25:26,280
الی اشتوکر، سازمان جنایی ترانستاین
اسم ماریان ابرهارتر براتون آشناست؟
166
00:25:26,280 --> 00:25:27,920
نه. اون کیه؟
167
00:25:27,920 --> 00:25:32,280
و اسم توبیاس دورفمیستر؟ -
.پدرش قبلا صاحب اونجا بود -
168
00:25:32,400 --> 00:25:36,240
اون حتی با اینکه مبلغ زیادی بهش پیشنهاد دادن راضی به فروش نشد
169
00:25:36,240 --> 00:25:38,920
.زمین های اون تقریبا نصف اینجارو شامل میشد
170
00:25:38,920 --> 00:25:40,400
اون اینجا زندگی میکنه؟
171
00:25:40,520 --> 00:25:44,360
.هنریش دورفمیستر چند ماه پیش خودشو دار زد
172
00:25:45,400 --> 00:25:48,120
آدمای دیوونه اونجا میگن اون خودشو کشت
173
00:25:48,120 --> 00:25:50,600
.چون زیر فشار زیادی بود
174
00:25:50,600 --> 00:25:52,760
و همینطور بود؟ -
نباید از من بپرسید -
175
00:25:52,760 --> 00:25:56,840
.گوسن ها زمین رو به دست آوردن. اونا پول کافی دارن
176
00:25:56,840 --> 00:25:59,320
.نیازی ندارن که کسی رو تحت فشار بذارن
177
00:25:59,440 --> 00:26:00,520
بشینم؟
178
00:26:07,080 --> 00:26:08,240
.ممنون
179
00:26:28,800 --> 00:26:32,960
.سلام ممنون که با "La Casa del Ricivetta". تماس گرفتید
180
00:26:32,960 --> 00:26:35,320
.ما تا 1 ژوئن باز نخواهیم بود
181
00:26:35,440 --> 00:26:38,400
.اگه میخواید رزرو کنید، لطفا شمارهتون رو بگذارید
182
00:26:38,400 --> 00:26:39,920
.اگه میخواید رزرو کنید، لطفا شمارهتون رو بگذارید
183
00:26:39,920 --> 00:26:40,960
.ممنون
184
00:26:42,880 --> 00:26:46,120
.رئیس مرغداری عذر مارکستاین رو تایید کرد
185
00:26:46,120 --> 00:26:49,920
.با این حال، فهمیدیم که اونا از مدرسه همو میشناسن
186
00:26:49,920 --> 00:26:53,680
.اون طول مدت عفو مشروط از مارکستاین حمایت کرده و بهش شغل داده
187
00:26:53,680 --> 00:26:57,000
و رئیسش سابقه نداره؟ -
.بله، نداره -
188
00:26:57,000 --> 00:27:01,240
.با بررسی بیشتر صحنه شیطان پرست ها چیزهای بیشتری فهمیدیم
189
00:27:01,240 --> 00:27:05,920
.تعداد شیطان پرست های اون زمان واقعا کمه
190
00:27:05,920 --> 00:27:08,800
.توصیف کردنش به عنوان یه صحنه بزرگنماییه
191
00:27:08,800 --> 00:27:12,200
اونجا بیشتر یه گروه بودن و هیچ نشانی از
192
00:27:12,200 --> 00:27:15,600
.سادیسم جنایی یا خشونت توی سال های اخیر نبوده
193
00:27:16,240 --> 00:27:19,920
.مربوط ترین چیز اینه که مارکستاین به نظر نمیرسه که دیگه فعال باشه
194
00:27:20,200 --> 00:27:24,680
.به نظر من نباید انقدر سریع به یه قتل مذهبی فکر کنیم
195
00:27:24,680 --> 00:27:27,360
معیار هایی که برای زنده آتش زدن
196
00:27:27,480 --> 00:27:30,880
.یوته گرونبر و خانم ابرهارتر وجود داشتن متفاوتن
197
00:27:30,880 --> 00:27:35,960
.قربانی بدن انسان برای زنی بوده که خودش جزو شیطان پرست ها بوده
198
00:27:35,960 --> 00:27:38,280
شهادت اعضای گروه اینو میگه که
199
00:27:38,400 --> 00:27:40,920
.اون با اراده خودش اینکارو انجام داده بود
200
00:27:40,920 --> 00:27:43,240
.که برای خانم ابرهارتر متفاوت بود
201
00:27:43,240 --> 00:27:47,280
،اگه اون قتل ارتباطی با تشریفات مذهبی داشت
202
00:27:47,400 --> 00:27:51,720
.ما حتما مدرکی ازش توی صحنه جرم پیدا میکردیم
203
00:27:51,720 --> 00:27:55,040
تمام نشانه ها اینو میگن که با زور
204
00:27:55,040 --> 00:27:58,040
.یا حداقل با فریب به صحنه جرم برده شده بود
205
00:27:58,040 --> 00:28:02,080
.و این اصلا با پرونده های مشابه نمیخونه
206
00:28:06,680 --> 00:28:10,360
ماریان ابرهارتر برای حوزه توسعه زمین
207
00:28:10,480 --> 00:28:12,000
.برای منطقه سالزبورگ کار میکرده
208
00:28:12,440 --> 00:28:15,320
که همین حوزه مشابه مسئول توسعه
209
00:28:15,440 --> 00:28:17,920
.پروژه کلبه های روستای زیلره
210
00:28:17,920 --> 00:28:20,640
این جدیده. این اطلاعات رو از کجا بدست آوردی؟
211
00:28:20,640 --> 00:28:23,280
.آره بعدا میگم. این پروژه خانواده گوسنه
212
00:28:23,280 --> 00:28:27,120
.و متوجه شدم که این زمین ها برای نفع خودشون تغییر کاربری دادن
213
00:28:27,120 --> 00:28:30,040
.اونا حالا مجوز ساخت و ساز تو محیط زیست رو دارن
214
00:28:30,040 --> 00:28:34,280
.و شاید باید یه تحقیقی بکنیم که چطور تونستن اینکارو بکنن
215
00:28:34,400 --> 00:28:36,320
من یه مصاحبه بدست آوردم که
216
00:28:36,320 --> 00:28:39,960
.از یه فعال محیط زیسته که به یه شبکه محلی داده شده
217
00:28:39,960 --> 00:28:44,200
یه گزارش تلویزیونی از شکایت علیه ساختمان های نقشه کشی شده
218
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
.برای کلبه های تجملاتی روستای زیلر
219
00:28:47,880 --> 00:28:49,160
...باشه
220
00:28:49,920 --> 00:28:52,360
تاییدیه استفاده از محیط زیست
221
00:28:52,360 --> 00:28:55,200
برای ساخت ساختمون ها منحصرا از گزارش های
222
00:28:55,200 --> 00:29:00,040
.متخصص های مستقل ارائه شده که خودشون برای گوسن ها کار میکنن
223
00:29:00,040 --> 00:29:03,880
و رسوایی بزرگ اینجاست که
گزارش های قبل تر
224
00:29:03,880 --> 00:29:07,360
.به شکل جدی درباره توسعه در این زمین ها هشدار داده بودن
225
00:29:07,360 --> 00:29:10,760
و این گزارش ها که در اختیار دفتر توسعه زمین ها بود
226
00:29:10,760 --> 00:29:15,280
شش ماه قبل از اینکه تاییدیه تغییر کاربری زمین ها داده بشه توی آتش سوختن
227
00:29:15,280 --> 00:29:18,600
که دلیلش هنوز مشخص نشده. و هیچ کپی الکترونیکی وجود نداره
228
00:29:18,600 --> 00:29:22,120
مدرکی دارید که ثابت کنید این اسناد واقعا وجود داشتن؟
229
00:29:23,120 --> 00:29:26,760
اگه مدرک داشتیم تا الان این ساختمون هارو خراب کرده بودیم
230
00:29:26,760 --> 00:29:30,040
و شب و روز اینجا نبودیم، اینطور نیست؟
231
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
.ممنون
232
00:29:31,600 --> 00:29:34,040
.خانم ابرهارتر به آرشیو ها دسترسی داشته
233
00:29:34,040 --> 00:29:37,840
.که یعنی فرضا میتونسته شروع کننده آتش باشه
234
00:29:37,840 --> 00:29:41,200
.شاید چیزی که اینا مایر اینجا میگه واقعا مزخرف نیست
235
00:29:41,200 --> 00:29:43,160
اگه خانم ابرهارتر اینکارو کرده
236
00:29:43,160 --> 00:29:46,080
.پس میتونیم فرض کنیم که چیزی در ازاش دریافت کرده
237
00:29:46,600 --> 00:29:50,720
،اگه فرض کنیم که گوسن ها پشت همه چیزن
238
00:29:50,720 --> 00:29:53,960
.اونا میتونستن همچین مشکلی رو به راحتی حل کنن
239
00:29:55,240 --> 00:29:58,920
.ما حداقل باید حساب هارو برای تخلفات بررسی کنیم
240
00:29:58,920 --> 00:30:01,280
به نظرت یکم دور از ذهن نیست که
241
00:30:01,280 --> 00:30:06,120
انتقام وحشیانه و خونین رو از عروسک بگیری نه عروسک گردان؟
242
00:30:06,120 --> 00:30:08,720
.ما نقش خانم ابرهارتر رو اینجا نمیدونیم
243
00:30:08,720 --> 00:30:11,880
.همونطور که میدونیم، توبیاس دورفمیستر دیشب به قتل رسیده
244
00:30:11,880 --> 00:30:15,840
دستور شما این بود که پرونده به سازمان جنایی سالزبورگ سپرده بشه
245
00:30:15,840 --> 00:30:20,600
.چون اونا تعداد زیادی دزدی داشتن که توش صاحبخونه شدیدا آسیب دیده
246
00:30:20,600 --> 00:30:22,920
.خب درسته، ولی یه ارتباط دیگه هم وجود داره
247
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
،توبیاس دورفمیستر با ورشکستگی مقابله میکرده
248
00:30:25,800 --> 00:30:29,920
.ولی قادر بود شرکتش رو با پولی که از پدرش بهش ارث رسید نجات بده
249
00:30:29,920 --> 00:30:33,880
،تو این قسمت، اون پول رو با فروختن زمین به گوسن ها بدست آورد
250
00:30:33,880 --> 00:30:37,240
.جایی که کلبه های تجملاتی قراره ساخته بشن
251
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
.این یعنی هر دو قتل میتونن بهم مرتبط باشن
252
00:30:39,880 --> 00:30:44,760
.حداقل ممکنه یه انگیزه یکسان یا یک انگیزه متفاوت داشته باشن
253
00:30:44,760 --> 00:30:45,960
.فعالان محیط زیست
254
00:30:45,960 --> 00:30:47,920
.آره باید ازشون بازجویی کنیم
255
00:30:48,880 --> 00:30:50,760
همه اینارو از کجا میدونی؟
256
00:30:52,520 --> 00:30:55,880
من تو روستای زیلر بودم و با مدیر محیط
257
00:30:55,880 --> 00:30:57,720
.از ساخت و ساز گوسن صحبت کردم
258
00:30:59,080 --> 00:31:01,120
.داری بعضی چیز هارو به هم میپیچی
259
00:31:09,120 --> 00:31:13,760
.خیلی خب، پیا تو اسناد قتل دورفمیستر رو بگیر
260
00:31:13,760 --> 00:31:17,760
،ما بررسیاش میکنیم و اگه چیزی پیدا شد که به این نظریه ربط داشت
261
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
.پرونده میاد دست ما
262
00:31:36,560 --> 00:31:38,920
مامورین زیادی اظهار کردن
263
00:31:38,920 --> 00:31:42,320
.که آقای وینتر بیشتر اوقات خسته و آشفته به نظر میومد
264
00:31:43,920 --> 00:31:47,760
.اینطور در نظر میگیرم که میدونید کار توی گروه ضربت چقدر فرساینده میتونه باشه
265
00:31:48,720 --> 00:31:52,080
.مشکلات خواب جزو قوانینشن نه استثنائات
266
00:31:52,080 --> 00:31:54,280
.این غیبت اون رو توجیه نمیکنه
267
00:31:54,400 --> 00:31:59,320
.همچنین باعث میشه که به اتفاقات بدون مشورت با دیگران واکنش سریع بدید
268
00:31:59,320 --> 00:32:02,360
.اگه قبلا توی گروه ضربت کار کرده باشید اینو میدونید
269
00:32:02,360 --> 00:32:06,760
خانم اشتوکر، لطفا، آقای وینتر کارش رو انجام داده؟
270
00:32:06,760 --> 00:32:09,480
بله یا نه؟ -
.بله، به طور حتم -
271
00:32:10,840 --> 00:32:13,840
،طی پرونده آخرتون
،قتل های سریالی
272
00:32:14,240 --> 00:32:17,120
...این حس رو داشتید که آقای وینتر
273
00:32:18,160 --> 00:32:21,680
تحت تاثیر دارو یا مواد بود؟
274
00:32:21,680 --> 00:32:22,720
.نه
275
00:32:24,440 --> 00:32:26,840
مطمئنید؟ -
.بله -
276
00:32:26,840 --> 00:32:30,320
بعضی ها میگن پرونده بدون اون بهتر حل میشد
277
00:32:30,440 --> 00:32:32,360
و از یه قتل جلوگیری میشد، موافقید؟
278
00:32:32,480 --> 00:32:35,360
،نمیدونم چقدر درباره کار یه پلیس واقعی میدونید
279
00:32:35,480 --> 00:32:38,720
.ولی شما نمیتونید یه قاتل رو با گوگل کردن "قاتل" پیدا کنید
280
00:32:38,720 --> 00:32:41,200
.خب، پس، شما برای ما توضیح بدید
281
00:32:44,680 --> 00:32:49,200
.مثل یه پازله 1000 قسمتیه، که شما فقط 250 قسمتش رو دارید
282
00:32:49,200 --> 00:32:53,400
.با این حال باید تصویر رو کامل کنید
283
00:32:53,520 --> 00:32:55,680
.گیدین وینتر و من باهم کار کردیم
284
00:32:55,680 --> 00:32:58,680
.ما بهترین تلاشمون رو کردیم تا از قتل های بیشتر جلوگیری کنیم
285
00:32:58,680 --> 00:33:03,760
ببینید، خانم اشتوکر ما با یه پازل ناتموم
.با کلی قسمت جلومون روبهرو هستیم
286
00:33:04,600 --> 00:33:08,800
.برخلاف شغل شما، ما میدونیم قسمت های گم شده دست کیه
287
00:33:09,880 --> 00:33:10,960
.و اون شمایید
288
00:34:11,880 --> 00:34:13,800
.یه نور توی جنگل بود
289
00:34:14,760 --> 00:34:16,600
.من رفتم سمتش
290
00:34:19,280 --> 00:34:21,199
.اسمشو صدا زدم
291
00:34:25,280 --> 00:34:28,080
.ولی اون جواب نداد
292
00:34:29,480 --> 00:34:34,120
،آقای زچر، متاسفم ولی هر چه زودتر و دقیقتر بگید چی دیدید
293
00:34:34,120 --> 00:34:37,320
.ما شانس بیشتری برای پیدا کردن قاتل داریم
294
00:34:37,440 --> 00:34:38,719
...آتش
295
00:34:40,880 --> 00:34:45,080
.به نظر میومد یه چیزی داره پشتش حرکت میکنه
296
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
.سعی کردم ببینم چیه
297
00:34:50,880 --> 00:34:52,480
و بعد؟
298
00:34:54,159 --> 00:34:56,080
.یکی اونجا بود
299
00:34:56,760 --> 00:34:57,960
.فقط برای یه ثانیه
300
00:35:00,160 --> 00:35:02,040
.از ناکجاآباد ظاهر شد
301
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
میتونید توصیفش کنید؟
302
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
میتونید چیزی به یاد بیارید؟
303
00:35:10,680 --> 00:35:12,520
.اون صورت نداشت
304
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
.من فرار کردم
305
00:35:21,520 --> 00:35:25,560
.من نتونستم بهش کمک کنم. نتونستم
306
00:35:26,880 --> 00:35:29,320
.اون بهم شلیک کرد
307
00:35:29,320 --> 00:35:31,360
.من فقط فرار کردم
308
00:35:31,840 --> 00:35:34,120
اون بهت شلیک کرد؟
309
00:35:52,880 --> 00:35:56,040
خیلی خب، پس باید از اونجا شلیک شده باشه
310
00:35:56,040 --> 00:36:00,120
.و طبق گفته های خودش، زچر اینجا ایستاده بوده
311
00:36:01,120 --> 00:36:06,600
،که یعنی، اگه گلوله خطا رفته باشه
.باید تو این قسمت پیداش کنیم
312
00:36:07,080 --> 00:36:08,960
.باشه، شروع کنید
313
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
.من باید برم
314
00:36:14,040 --> 00:36:17,000
ارتباطی به گوسن ها داره؟
315
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
تو دنبال کی هستی؟ قاتل یا من؟
316
00:36:20,120 --> 00:36:22,040
مگه تفاوتی هم بینشون هست؟
317
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
.تو پارانوید شدی
318
00:36:24,680 --> 00:36:26,040
.تو هم فاسد شدی
319
00:36:31,080 --> 00:36:34,320
این روش تو برای مدیریت یه گروه ضربته؟
320
00:36:37,600 --> 00:36:39,320
.به همین راحتیا تسلیم نمیشم
321
00:40:18,240 --> 00:40:20,360
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
322
00:40:20,480 --> 00:40:24,280
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
323
00:40:24,280 --> 00:40:26,600
.پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا
324
00:43:37,000 --> 00:43:45,000
🔷 RezaAm 🔷
31826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.