All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 🔷 RezaAm 🔷 2 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 ستیغ کفر 3 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 !اینجا 4 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 .اون بیهوشه 5 00:06:18,280 --> 00:06:21,680 .ولکر زچر یه شهروند آلمانیه که توی فریلسینگ زندگی میکنه 6 00:06:21,720 --> 00:06:25,600 .نقش اون توی مرگ نامزدش ماریان ابرهارتر هنوز مشخص نیست 7 00:06:25,640 --> 00:06:29,680 ،شرایطش هنوز پایدار نیست .برای همین نمیتونیم ازش بازجویی کنیم 8 00:06:29,720 --> 00:06:32,160 اون توی جنگل در حال فرار بود. چرا؟ 9 00:06:32,200 --> 00:06:37,080 ما باید منتظر تحقیقات بیشتر بمونیم که مارو به مرحله بعدی میرسونه: 10 00:06:37,120 --> 00:06:40,720 ما یه همکاری اداری با سازمان جنایی سالزبورگ خواهیم داشت 11 00:06:40,760 --> 00:06:44,080 .و یه شریک از مامور ها برای اتریش 12 00:06:44,120 --> 00:06:46,840 با همکار ها توافق کردیم که که قبل از 13 00:06:46,880 --> 00:06:50,440 .به گروه ضربت منتقل بشیم .به سابقه زچر یه نگاهی میندازیم 14 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 .نادین هوفر به عنوان بازرس به گروه ضربت اضافه میشه 15 00:06:55,040 --> 00:06:58,280 .از سمت اتریش، سربازرس گیدین وینتر مسئول خواهد بود 16 00:06:58,320 --> 00:06:59,520 .ممنون 17 00:07:10,480 --> 00:07:14,320 .چرا نادین هوفر؟ اون یه روز نیست اومده و حالا داره کار منو انجام میده 18 00:07:14,360 --> 00:07:16,720 .کار ما چیه؟ این یه تحقیق قتله 19 00:07:16,760 --> 00:07:21,360 لازمه یادت بندازم که فقط ۳ ماهه که نشان‌ت رو پس گرفتی؟ 20 00:07:21,400 --> 00:07:24,960 .و هنوز دادستان های اتریشی دید خوبی بهت ندارن 21 00:07:25,000 --> 00:07:28,800 .من باید بهترین فرد در دسترس رو انتخاب میکردم 22 00:07:28,840 --> 00:07:31,280 .و تو یه مشکل شخصی با وینتر داری 23 00:07:31,320 --> 00:07:35,120 .درست نیست. گیدین و من خیلی خوب باهم کار میکردیم. تو اینو میدونی 24 00:07:35,160 --> 00:07:39,840 همینه که هست و خیلی خوب میشد اگه میتونستی درباره وینتر به هوفر بگی 25 00:07:39,880 --> 00:07:43,600 .اون کارش خوبه. همین اهمیت داره .دفعه بعد نوبت توعه 26 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 .بعدا میبینمت - .بعدا میبینمت - 27 00:08:40,680 --> 00:08:42,640 میتونم کمکتون کنم؟ 28 00:08:42,680 --> 00:08:45,800 .گیدین، نمیدونستم هنوز اینجایی 29 00:08:45,840 --> 00:08:48,840 واسه همین نیومدی؟ - ...میخواستم بدونم - 30 00:08:48,880 --> 00:08:50,240 .که من اینجام 31 00:08:51,400 --> 00:08:53,920 آره، میخواستم بدونم چیزی درباره 32 00:08:53,960 --> 00:08:56,080 .گروه ضربت مطرح شده میدونی 33 00:08:59,040 --> 00:09:00,600 .هلر بهش رسیدگی میکنه 34 00:09:01,640 --> 00:09:04,360 چیز دیگه؟ - .نه. ممنون - 35 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 .عصر بخیر 36 00:09:58,160 --> 00:10:02,480 تقریبا منو گیر انداخت. یکدفعه، اونجا وایساده بود .نشنیدم که داره میاد 37 00:10:02,520 --> 00:10:05,080 .واقعا نزدیک بود، الی. واقعا نزدیک 38 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 .فکر کنم دید که دارم توی وسایلش سرک میکشم 39 00:10:07,760 --> 00:10:11,840 ،تونستم یجورایی بپیچونمش .ولی مطمئن نیستم چیزی دید یا نه 40 00:10:12,880 --> 00:10:15,080 .ببخشید. نمیخواستم همچین اتفاقی بیفته 41 00:10:17,120 --> 00:10:21,360 .دیگه لازم نیست دوباره همچین کاری کنی. ولی ممنون 42 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 ...آره 43 00:10:32,040 --> 00:10:33,400 .باید برم توی گروه ضربت 44 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 .چی؟ تصمیم اینکه با من نیست 45 00:10:39,320 --> 00:10:41,120 ...بعلاوه، بذار اینطوری بگم 46 00:10:42,040 --> 00:10:45,080 .گیدین میدونه به شکل غیرقانونی توی اتریش دربارش تحقیق میکردی 47 00:10:45,120 --> 00:10:46,280 .باید اینکارو بکنم 48 00:10:46,320 --> 00:10:49,840 ،گروه ضربت برای حل قتله .نه تحقیقات خصوصیه تو 49 00:10:51,400 --> 00:10:52,560 .آره 50 00:10:54,440 --> 00:10:57,520 .تصمیم گرفته شده، الی .کاری از دستم بر نمیاد 51 00:10:57,560 --> 00:10:59,160 .میدونم. هیچکس نمیتونه 52 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 .الی، لطفا 53 00:12:40,520 --> 00:12:41,680 آقای وینتر؟ 54 00:12:43,280 --> 00:12:48,400 آقای وینتر؟ من نادین هوفر هستم .مامور همکار از سازمان جنایی ترانستاین 55 00:12:48,440 --> 00:12:49,720 .میدونم 56 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 حالت خوبه؟ 57 00:12:54,200 --> 00:12:58,160 .فقط برای تعیین تکلیف میگم، ما باهم کار میکنیم، فقط همین 58 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 حله؟ 59 00:13:00,840 --> 00:13:03,040 .الان به بقیه معرفیت میکنم 60 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 .باشه 61 00:13:06,000 --> 00:13:09,240 ...آخرین گزارش ها همین الان رسیدن 62 00:13:10,360 --> 00:13:11,480 .صبح بخیر 63 00:13:11,520 --> 00:13:14,720 صبح بخیر - .ایشون سربازرس هوفر هستن - 64 00:13:14,760 --> 00:13:19,080 .از الان به بعد، اون مامور همکار ما از آلمانه 65 00:13:19,120 --> 00:13:22,640 .آقای هلر لطفا سریع ادامه بدید 66 00:13:22,680 --> 00:13:27,480 حتما. آخرین گزارش های پزشکی قانونی نشون میدن که کاتالیزور ها فقط توی جنگل پیدا شدن 67 00:13:27,520 --> 00:13:29,160 ،اگه اون مرد اونارو روی زن ریخته باشه 68 00:13:29,200 --> 00:13:32,800 .اون حتما تحت شوک سوختگی یک دقیقه بیهوش شده بوده 69 00:13:32,840 --> 00:13:36,720 .که این یعنی قاتل میخواسته مقتول هوشیار باشه 70 00:13:36,760 --> 00:13:41,720 ،بله، اینطوری بیشتر حس میکرد تا اینکه از دود خفه شد 71 00:13:41,760 --> 00:13:45,560 .ولی باید منتظر نتایج بعد از ظهر بمونیم 72 00:13:45,600 --> 00:13:50,680 سوال اینه، چرا ولکر زچر تا انتهای جنگل رفته؟ 73 00:13:50,720 --> 00:13:53,920 چرا ریسک کرده که با افتادن توی آب به خودش صدمه بزنه؟ 74 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 چرا به سمت کلبه فرار نکرد؟ 75 00:13:56,560 --> 00:13:59,640 .وقتی زچر به هوش بیاد اینو ازش میپرسیم 76 00:13:59,680 --> 00:14:03,160 .فردا به گروه ضربت اضافه میشیم. وسایلتو بردار 77 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 .جزییات بیشتری برای دنبال کردن هست 78 00:14:04,680 --> 00:14:08,640 .حتما یکی دنبال ماریان رفته و چیزی درباره زچر نمیدونسته 79 00:14:08,680 --> 00:14:11,680 .میخوام یه نگاهی به صحنه جرم بندازم 80 00:14:12,360 --> 00:14:14,160 میتونیم؟ 81 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 .آقای هلر، لطفا خانم هوفر رو همراهی کن 82 00:14:17,040 --> 00:14:18,480 رافائل؟ - .حتما - 83 00:14:18,520 --> 00:14:19,680 بله؟ 84 00:14:22,800 --> 00:14:25,360 .تو توی گروه ضربت نیستی .نیازی بهت ندارم 85 00:14:25,400 --> 00:14:27,680 .چی؟ متوجه نمیشم 86 00:14:27,720 --> 00:14:31,720 .فکر کنم خوب میفهمی میخوای دوباره توضیح بدم؟ 87 00:14:31,760 --> 00:14:35,480 ...اگه به خاطر اتفاقیه که دیروز افتاد - .نه به خاطر همه چیزه - 88 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 اما... من تعلیق شدم؟ 89 00:14:39,800 --> 00:14:41,160 نه. چطور؟ 90 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 مگه اینکه کار اشتباهی انجام داده باشی؟ 91 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 .در غیر اینصورت نمیتونی تعلیق بشی 92 00:15:12,920 --> 00:15:15,800 .هیچ دید مشخصی از کلبه از اینجا نیست 93 00:15:16,640 --> 00:15:20,760 .قاتل نمیتونسته متوجه اومدن زچر شده باشه و ناگهانی بوده 94 00:15:20,800 --> 00:15:21,880 .آره 95 00:15:22,480 --> 00:15:25,440 .خب، نباید تا وقتی که مدرک داریم چیزی رو کنار بذاریم 96 00:15:26,280 --> 00:15:28,160 اگه نقشه زچر بوده چی؟ 97 00:15:28,200 --> 00:15:31,320 .آره، شاید، ولی کارش به افتادن توی آب ختم شده 98 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 چرا این مکان؟ 99 00:15:43,960 --> 00:15:45,880 .این چیزیه که ما دوست داریم بدونیم 100 00:15:50,200 --> 00:15:53,160 سلام؟ - دکتر درکسلر؟ - 101 00:15:53,200 --> 00:15:54,440 بله. کی هستید؟ 102 00:15:54,480 --> 00:15:57,960 .من یه جمع کننده آثار هنری هستم و شنیدم که شما یه کوشلیک دارین 103 00:15:58,520 --> 00:16:00,360 شماره منو از کجا آوردین؟ 104 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 .یکی از اون نقاشی های پسر هاست 105 00:16:03,040 --> 00:16:04,960 .نمیدونم درباره چی حرف میزنی 106 00:16:05,000 --> 00:16:09,240 ببین، راستش چیزی که برام مهمه چطور نقاشی رو بدست آوردید 107 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 ،تا جایی که میدونم .کوشلیک خودش اون هارو میفروخت 108 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 .پس باید با خودش صحبت کنید، نه من 109 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 .مشکل دقیقا همینه .اینجاست که شما وارد میشید 110 00:16:19,680 --> 00:16:20,880 .من به کمکتون نیاز دارم 111 00:16:22,280 --> 00:16:25,320 .ببین، نمیدونم چی باعث شده به فکر من بیفتین 112 00:16:26,080 --> 00:16:29,080 .یا اینکه چرا فکر میکنید من همچین نقاشی دارم 113 00:16:29,120 --> 00:16:31,400 .یا اینکه از کجا شماره منو پیدا کردین 114 00:16:31,440 --> 00:16:35,600 .پس برام سواله که چرا فکر میکنید بهتون کمک میکنم 115 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 ...اینطوری بهش نگاه کنین 116 00:16:37,720 --> 00:16:40,600 ،اگه من شمارتونو دارم .پس میدونم کجا زندگی میکنید 117 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 ببخشید؟ 118 00:16:43,000 --> 00:16:46,440 .اوه، داری منو تهدید میکنی - .نه، بهتون گفتم - 119 00:16:46,480 --> 00:16:48,200 .من فقط دنبال اطلاعاتم 120 00:16:49,800 --> 00:16:51,000 .بهم گوش کن 121 00:16:51,360 --> 00:16:55,560 .میخوام اینو به همون زبونی که میفهمی بهت بگم 122 00:16:55,920 --> 00:16:58,080 !کونمو ببوس 123 00:17:03,560 --> 00:17:04,800 .ترتیب اینم میشه داد 124 00:17:06,640 --> 00:17:09,880 .ما روش قتل و صحنه جرم رو با پرونده های دیگه مقایسه کردیم 125 00:17:10,320 --> 00:17:13,920 .این اولین پرونده سوختگی تو این منطقه نیست 126 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 ...سال پیش12 127 00:17:16,120 --> 00:17:19,080 ،چند کیلومتر دورتر از جایی که ابرهارتر کشته شده بود 128 00:17:19,120 --> 00:17:23,320 ،جسد یه خانم 20 ساله .یوته گرونبر، پیدا شده بود 129 00:17:23,360 --> 00:17:27,760 .تحقیقات تو اون زمان به یه گروه از شیطان پرست ها کشیده شد 130 00:17:27,800 --> 00:17:30,920 .اونا باور داشتن که با شیطان در ارتباطن 131 00:17:30,960 --> 00:17:35,840 ،به عنوان نشانشون اعضای گروه یه خالکوبی داشتن 132 00:17:35,880 --> 00:17:39,120 .با مضمون SMTP دور یک صلیب 133 00:17:39,160 --> 00:17:40,240 معنیش چیه؟ 134 00:17:40,680 --> 00:17:43,360 .استاد شیطان محافظ 135 00:17:43,400 --> 00:17:45,640 .ارباب شیطان از تو محافظت میکند 136 00:17:45,680 --> 00:17:47,840 .این شعار همچین گروه شیطان پرستی بود 137 00:17:48,720 --> 00:17:50,120 .دو نفر از اونها مردن 138 00:17:50,960 --> 00:17:54,360 ،گانتر، بکر، 30 ساله .توی زندان خودشو حلق آویز کرد 139 00:17:54,400 --> 00:17:57,240 ،سباستین واگندورفر، 22 ساله 140 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 .چند روز بعد از آزادی خودشو تو وان حموم غرق کرد 141 00:18:00,440 --> 00:18:04,400 ،سومی کی مارکستاین .بعد از یه حبس کوتاه آزاد شد 142 00:18:05,240 --> 00:18:06,880 ...ببخشید، میتونم 143 00:18:06,920 --> 00:18:10,600 .ما فقط میخوایم سر دربیاریم که کی مارکستاین کجا میمونه 144 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 .آخرین اثر ازش توی لایپزیگ بود 145 00:18:12,880 --> 00:18:16,160 ،در حال حاضر هیچ کجا اسمش ثبت نشده .نه آلمان و نه اتریش 146 00:18:16,880 --> 00:18:20,280 ،اون زمان .جانی ها از کارهاشون فیلم میگرفتن 147 00:18:36,160 --> 00:18:39,440 .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا(به زبان لاتین) .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا 148 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 .پیروی کن مرا، تا محافظت کنم تورا 149 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 چیکار داری میکنی؟ .نه! نه، نه 150 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 !اونو ببر اونور! اونو ببر اونور 151 00:18:45,960 --> 00:18:47,840 !بذار برم، کی! بذار برم 152 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 !زخم هامو میسوزونه 153 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 !کی، کمکم کن 154 00:18:57,520 --> 00:19:00,440 !اونو ببر اونور! بس کن! بس کن 155 00:19:03,440 --> 00:19:04,960 !نه 156 00:21:30,200 --> 00:21:33,600 .درسته، اطلاعات اینجان - .ممنون - 157 00:21:57,200 --> 00:21:59,480 .فردا میبینمت - .فردا میبینمت - 158 00:22:03,680 --> 00:22:04,840 نادین؟ 159 00:22:06,560 --> 00:22:10,560 هنوز نرفتی اتریش؟ .فکر میکردم خیلی وقته رفتی 160 00:22:10,600 --> 00:22:13,080 .اومدم چنتا چیز بردارم .فردا میرم 161 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 الان چطوره؟ 162 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 الان؟ 163 00:22:18,320 --> 00:22:19,800 .بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم 164 00:22:24,880 --> 00:22:27,720 .آره، بعدش نشانمو ازم گرفتن 165 00:22:28,800 --> 00:22:30,080 .ولی پسش گرفتم 166 00:22:32,840 --> 00:22:36,960 .امیدوارم ناراحت نباشی که من به جای تو به اتریش فرستاده شدم 167 00:22:38,400 --> 00:22:39,840 .تقصیر تو نیست 168 00:22:40,880 --> 00:22:43,160 .فقط نمیخوام کینه‌ای بینمون باشه 169 00:22:47,280 --> 00:22:49,440 .اتریشی ها بهم خوشامد گفتن 170 00:22:50,840 --> 00:22:52,160 .چه خوب 171 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 ...خب، گیدین وینتر 172 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 ...خب 173 00:22:58,080 --> 00:22:59,720 .شخصیت سخت و محکمی داره 174 00:23:01,440 --> 00:23:03,480 .برای من خیلی طول کشید که درکش کنم 175 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 .اون مردی که تظاهر میکنه نیست 176 00:23:10,960 --> 00:23:13,360 میتونم بپرسم چه اتفاقی بین شما افتاد؟ 177 00:23:14,880 --> 00:23:16,080 .خیانت 178 00:23:17,760 --> 00:23:20,800 .اون آلت قتاله رو از اتاق مدارک برداشت 179 00:23:22,800 --> 00:23:24,080 چطور اینو میدونی؟ 180 00:23:24,120 --> 00:23:27,600 یه فیلم ازش هست. از دوربین مداربسته .وقتی که داره از اتاق مدارک بیرون میاد 181 00:23:29,320 --> 00:23:32,320 دادستان چی در این باره گفت؟ - .کافی نیست - 182 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 .ولی یه فیلم وجود داره 183 00:23:34,680 --> 00:23:38,080 .اون تفنگ رو زیر کتش پنهان کرده بود .نمیشه به راحتی دیدش 184 00:23:39,000 --> 00:23:40,400 .‌مشکل همینه 185 00:23:46,000 --> 00:23:48,560 .دیر وقته ...من فردا صبح باید برم 186 00:23:48,600 --> 00:23:51,200 .به کمکت نیاز دارم .باید یه لطفی در حقم بکنی 187 00:23:52,760 --> 00:23:56,400 ،به اطلاعات درباره گیدین نیاز دارم .و تو هم الان دقیقا کنارشی 188 00:23:56,440 --> 00:23:57,640 .نمیخوام بشنوم 189 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 .فکر کردم میخوایم یه نوشیدنی بخوریم تا همو بشناسیم 190 00:24:03,320 --> 00:24:06,520 .مثل همکار ها .ولی تو داری زیر پا میذاریش 191 00:24:07,480 --> 00:24:10,320 .چیزی که تو ازم میخوای یه قانون شکنی با مجازاته 192 00:24:10,360 --> 00:24:14,560 .حتی ایده اینکه جاسوسی یه همکار رو بکنم از لحاظ انضباطی غیر اخلاقیه 193 00:24:14,600 --> 00:24:18,240 ،ما درباره یه جرم حرف میزنیم .توافقات غیرقانونی، اخازی 194 00:24:18,280 --> 00:24:21,320 .همینجا وایستا. من اصلا تورو نمیشناسم 195 00:24:21,360 --> 00:24:23,800 .و فکر میکنم همینطور بمونه بهتره 196 00:24:23,840 --> 00:24:27,200 .گیدین وینتر داره برای قاتل ییلا آنتیچ لاپوشونی میکنه 197 00:24:29,920 --> 00:24:31,120 باور نمیکنی؟ 198 00:24:33,000 --> 00:24:35,240 ...اصلا نمیدونم قصدت از این حرفا چیه ولی 199 00:24:37,160 --> 00:24:39,600 ،واقعا، خیلی عجیب به نظر میاد 200 00:24:39,640 --> 00:24:40,840 .تا با ملایمت باهاش برخورد کنی 201 00:24:51,600 --> 00:24:53,520 .من الان میرم. شب بخیر 202 00:26:31,880 --> 00:26:35,120 خیلی خب، میخوای قبل از شروع چیزی بخوری؟ 203 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 .نه 204 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 شروع کنم؟ 205 00:26:42,120 --> 00:26:45,280 11:30 پنجشبه، 28 اکتبر ساعت 206 00:26:45,320 --> 00:26:47,960 .مصاحبه با سربازرس اشتوکر رو آغاز میکنیم 207 00:26:49,680 --> 00:26:52,320 ،به عنوان شاهد ،شما ملزم به گفتن حقیقت هستید 208 00:26:52,360 --> 00:26:55,520 نه گزارش جرم یا اتهام دروغین 209 00:26:55,560 --> 00:26:59,160 .شما نمیتونید به بستگان، آشنایان و شریک های عاطفی‌تون اتهام وارد کنید 210 00:26:59,200 --> 00:27:02,760 شما میتونید برای جلوگیری از مقصر جلوه دادن خودتون سکوت اختیار کنید، متوجهید؟ 211 00:27:02,800 --> 00:27:05,320 .من فرآیند رو میدونم و متوجهم 212 00:27:07,840 --> 00:27:12,560 خوبه‌. طبق بند 160 از کتاب روند کیفری 213 00:27:12,600 --> 00:27:16,280 .من حالا شمارو با موضوع فعلی ظن آگاه میکنم 214 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 شما سربازرس گیدین وینتر رو میشناسید؟ 215 00:27:20,120 --> 00:27:21,880 .ایشون بازرس رافائل لویتز هستند 216 00:27:21,920 --> 00:27:25,600 .ایشون برای کمک در تحقیقات درباره سربازرس وینتر اینجان 217 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 .ممنون که وقتتون رو به ما دادید 218 00:27:30,200 --> 00:27:32,680 در نظر میگیرم که حقوقش رو بهش گفتی؟ 219 00:27:33,440 --> 00:27:36,720 .شما سربازرس وینتر رو میشناسید درسته؟ 220 00:27:42,640 --> 00:27:43,720 خانم اشتوکر؟ - .بله - 221 00:27:44,120 --> 00:27:46,560 میشه لطفا برای نوار اینو بگید؟ 222 00:27:46,600 --> 00:27:48,360 .بله، من گیدین وینتر رو میشناسم 223 00:27:48,400 --> 00:27:52,120 .شما افسر همکار در گروه ضربت تحت نظر گیدین وینتر بودید 224 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 درسته؟ - .درسته - 225 00:27:53,240 --> 00:27:54,960 شما تو پرونده قاتل کرامپوس 226 00:27:55,000 --> 00:27:57,960 و الکساندر گوسن با گیدین وینتر همکار بودید؟ 227 00:27:58,000 --> 00:28:00,200 .بله - میتونید بگید که باهم دوست بودید؟ - 228 00:28:01,640 --> 00:28:04,360 .میخوایم سطح دوستیتون رو بدونیم 229 00:28:04,400 --> 00:28:08,280 .اینطور که باهم وقت میگذروندید و درباره چیز های شخصی صحبت میکردید 230 00:28:10,920 --> 00:28:15,400 .حین کار کردن با هم، ما رابطه دوستانه مون به عنوان همکار رو گسترش دادیم 231 00:28:15,440 --> 00:28:19,560 پس هیچ اطلاعی از کارهایی که آقای وینتر بیرون از محل کار انجام میداد نداشتید؟ 232 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 ،نه، اون توی سالزبورگ بود(شهر اتریش) .و من هم توی برچتسگادن(شهر آلمان) 233 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 از کجا میدونستم چه کار هایی انجام میده؟ 234 00:28:23,920 --> 00:28:27,120 .یکی باید از سازمان جنایی سالزبورگ بهم میگفت(که نگفت) 235 00:28:27,160 --> 00:28:28,880 و؟ - و چی؟ - 236 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 خب شما، رابطی توی سازمان جنایی سالزبورگ داشتید یا دارید؟ 237 00:28:36,120 --> 00:28:37,240 .نه 238 00:28:38,480 --> 00:28:41,480 .شما به صورت رسمی برای افسر همکار معرفی نشدید 239 00:28:41,520 --> 00:28:44,040 اون همکارتون نادین هوفر بود، درسته؟ 240 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 .درسته 241 00:28:46,040 --> 00:28:49,760 .خانم هوفر از اون کار کنار گذاشته شد 242 00:28:50,960 --> 00:28:53,840 اینو میدونستید؟ - .بله - 243 00:28:53,880 --> 00:28:57,680 دلیل این رو هم میدونید؟ - .نه، چیزی برای گفتن در این باره ندارم - 244 00:28:57,720 --> 00:29:01,880 .و از نظر اخلاقی، اعتنایی به شایعات و گمان ها نمیکنم 245 00:29:01,920 --> 00:29:03,760 نمیدونید چرا این اتفاق افتاد؟ 246 00:29:03,800 --> 00:29:07,480 میتونم بپرسم این سوالات چه ارتباطی به گیدین وینتر داره؟ 247 00:29:07,520 --> 00:29:09,920 .ما فقط میخوایم یه دید کلی بدست بیاریم 248 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 .یه چیز اینجا درست نیست 249 00:30:37,680 --> 00:30:39,400 کی هستی و چی‌ میخوای؟ 250 00:30:39,880 --> 00:30:42,680 .من "آزادی" رو برداشتم. واقعا خوبه 251 00:30:43,360 --> 00:30:46,720 چطور اومدی این تو؟ - .بهت گفتم. میدونم کجا زندگی میکنی - 252 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 .تو همونی که بهم زنگ زد 253 00:30:50,560 --> 00:30:52,760 .پس یکی از تابلو های پسر کوشلیک رو داری 254 00:30:54,760 --> 00:30:56,160 .به پلیس زنگ میزنم 255 00:30:57,160 --> 00:30:59,880 .بعدا میتونی به پلیس زنگ بزنی .اول باید یه جواب بدی 256 00:31:01,440 --> 00:31:02,640 کوشلیک کجاست؟ 257 00:31:04,760 --> 00:31:08,520 .قبلا هم بهت گفتم من چیزی درباره محل سکونتش نمیدونم 258 00:31:11,240 --> 00:31:15,080 .اون زمان شنیدم که پول نیاز داشت .تو بدهی بزرگی بود 259 00:31:15,120 --> 00:31:18,640 ،من این تابلو رو ازش خریدم .و فقط همین بود 260 00:31:18,680 --> 00:31:20,800 .هنوز به سوالم جواب ندادی 261 00:31:24,120 --> 00:31:28,520 .یکی از دوستام که جمع آوره یه آدرس برای ارتباط باهاش توی تایرول جنوبی داد 262 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 .تابلو از ایتالیا برام فرستاده شد 263 00:31:31,200 --> 00:31:36,560 .نمیتونم بگم که هنوز اونجاست .حتی نمیدونم که اینو خودش فرستاد یا نه 264 00:31:36,600 --> 00:31:38,080 آدرس؟ 265 00:31:59,840 --> 00:32:02,200 .بهت توصیه میکنم بهم دروغ نگی 266 00:32:04,600 --> 00:32:06,880 .تو یکی از اونایی 267 00:32:06,920 --> 00:32:08,120 مگه نه؟ 268 00:32:11,080 --> 00:32:12,840 تو دنبال کوشلیکی 269 00:32:12,880 --> 00:32:15,800 .چون تو یکی از اون بچه ها بودی 270 00:32:17,360 --> 00:32:18,680 اون به توام دست زده بود؟ 271 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 اونموقع؟ اینکارو کرده بود؟ 272 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 پلیس 273 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 .آماده 274 00:33:29,520 --> 00:33:30,720 !چراغ ها روشن 275 00:36:19,400 --> 00:36:21,720 .متاسفم. کاری از دستم بر نمیاد 276 00:36:37,680 --> 00:36:39,280 .هینز میخواد ببینتت 277 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 .سلام - سلام. میتونم کمکتون کنم؟ - 278 00:40:40,600 --> 00:40:42,520 .سربازرس الی اشتوکر 279 00:40:43,760 --> 00:40:45,840 !الی - !بن - 280 00:40:45,880 --> 00:40:48,160 غافلگیرم کردی - .سلام - 281 00:40:48,200 --> 00:40:52,240 همکارت هوفر قرار نبود بیاد؟ - .آره. برنامه ها عوض شد - 282 00:40:59,960 --> 00:41:02,000 .سلام، الی 283 00:41:03,200 --> 00:41:05,080 .سلام، گیدین 284 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 🔷 RezaAm 🔷 27306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.