All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,320
...آنچه گذشت در ستیغ کفر
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,280
.من ییلا آنتیچ هستم، از سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,000
تو چی میخوای؟ -
من میخوام تو چشمای قاتل ها نگاه کنم -
4
00:00:15,040 --> 00:00:18,680
،اگه به چشمای یه قاتل نگاه کنی
اونم به چشمای تو نگاه میکنه
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,680
این اولین پرونده بزرگته خانم آنتیچ؟ -
بله -
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,360
.تو حالا یه افسر آلمانی هستی
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,480
ولی همیشه دختر من میمونی
8
00:00:30,520 --> 00:00:32,760
.همه ما خودمون انتخاب میکنیم که کی باشیم
9
00:00:32,800 --> 00:00:37,000
همکار سابقت، بازرس اتریشی وینتر، از کما بیرون اومده
10
00:00:37,040 --> 00:00:40,160
.من میخوام برگردم سرکار
.من باید برگردم سرکار
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,720
،تا جایی که میدونم
.یه گلوله توی سرته
12
00:00:45,440 --> 00:00:46,920
.سلام، آقای وینتر
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
.هر آدمی اگه بخواد میتونه تغییر کنه
14
00:00:52,240 --> 00:00:55,040
.همه چیز توی خطه
.شرکت، خانواده، همهش
15
00:00:57,240 --> 00:01:01,280
من اونو واسه کار پیشنهاد دادم.
.اون خیلی جوون بود، بی تجربه بود
16
00:01:02,120 --> 00:01:04,440
.یه چیزی هست که نمیتونیم فراموش کنیم
17
00:01:05,240 --> 00:01:06,960
پس چیزی واسه از دست دادن نداریم
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
باید دوباره یه نگاهی به پرونده آنتیچ بندازم
19
00:01:12,480 --> 00:01:16,600
کار ولفگانگ بود
با تفنگ شوهرم. کمکم کن
20
00:01:17,080 --> 00:01:20,040
یه تفنگ به همین راحتی از اتاق مدارک ناپدید نمیشه
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,840
یه سیگنالی بود ولی مشکلی نداشت
22
00:01:22,920 --> 00:01:24,440
.یه گلوله توی مغزشه
23
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
آقای وینتر از پسرم بگذر
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
تا صاحب یه زندگی جدید بشی
25
00:01:30,560 --> 00:01:33,080
به سر کار خوش برگشتی بازرس
26
00:01:33,520 --> 00:01:36,120
اون یه معنایی برات داشت
ولی من تسلیم نمیشم
27
00:01:36,600 --> 00:01:40,240
من این پرونده رو حل میکنم هر چیزی که لازم باشه
حتی اگه مارو دشمن هم کنه
28
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
میدونم
29
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
ستیغ کفر
30
00:03:39,680 --> 00:03:41,960
سلام
سلام جیباتونو خالی کنید لطفا
31
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
حتما
32
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
ممنون
33
00:04:50,240 --> 00:04:54,440
ظهر بخیر آقای آنتیچ
من الی اشتوکر هستم از سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین
34
00:04:56,680 --> 00:04:58,640
میخواستم شخصا بهتون بگم
35
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
که چقدر برای اتفاقی که برای دخترتون افتاد ناراحت شدم
36
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
مرگ اون به همه ضربه بزرگی زد
37
00:05:08,400 --> 00:05:11,960
اینجا چنتا چیز شخصی دارم که روی میز ییلا بود
38
00:05:12,640 --> 00:05:14,800
عکس ها، یه دفترچه یادداشت
39
00:05:14,840 --> 00:05:18,320
واقعا فکر کردی برام مهمه که ناراحتی؟
40
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
نه، فکر نکنم
41
00:05:24,560 --> 00:05:28,360
ولی برام مهمه که بدونید ییلا افسر پلیس فوق العاده ای بود
42
00:05:29,360 --> 00:05:33,680
بهتون قول میدم هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم تا قاتلش تقاصشو پس بده
43
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
میدونی معنی "ییلا" چیه؟
44
00:05:40,840 --> 00:05:42,600
.نه
45
00:05:43,360 --> 00:05:44,880
"خوش اومدی"
46
00:05:44,920 --> 00:05:46,080
.این اون بود
47
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
ولی من نه متاسفانه
48
00:05:49,960 --> 00:05:52,600
میدونی وقتی دستگیرم کردن دخترم چی صدام کرد؟
49
00:05:54,720 --> 00:05:57,720
آپاس، یه سگ
50
00:05:57,760 --> 00:06:00,720
به پدر خودش
چون ترکش کردم
51
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
چون حق با اون بود. من ترکش کردم
52
00:06:04,160 --> 00:06:05,720
در غیر اینصورت الان زنده بود
53
00:06:07,760 --> 00:06:10,080
آقای آنتیچ -
آ کودو -
54
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
ییلا یه معجزه بود
55
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
زن من نمیتونست بچه دار بشه
56
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
با این حال ییلا رو حامله شد
57
00:06:18,120 --> 00:06:20,280
ییلا یه دختر ویژه بود
58
00:06:22,160 --> 00:06:24,520
اون قدرت گوش دادن داشت
59
00:06:25,480 --> 00:06:28,000
اون میتونست آدم هارو باهم متحد کنه
60
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
.نه اینکه از هم جداشون کنه یا سرزنششون کنه
61
00:06:34,200 --> 00:06:35,920
تو مافوق ییلا بودی
62
00:06:35,960 --> 00:06:40,080
و میدونم که تو مسئول مرگ اونی
63
00:06:40,120 --> 00:06:42,440
و حالا باید باهاش زندگی کنی
64
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
!قولتو برای خودت نگه دار
65
00:07:10,440 --> 00:07:13,840
ماه بعد 6
66
00:08:10,360 --> 00:08:12,080
چی شده؟
67
00:08:12,120 --> 00:08:14,080
باید برم خونه
68
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
صبح زود باید برم سرکار
69
00:08:16,080 --> 00:08:17,280
چرا؟
70
00:08:19,320 --> 00:08:21,920
با خودم گفتم شاید بخوای تنها باشی
71
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
میخوام بمونی
72
00:08:31,320 --> 00:08:33,760
درک کردنت راحت نیست
73
00:08:36,320 --> 00:08:38,320
بعضی چیزا زمان میبرن
74
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
ولی من واقعا دارم سعیمو میکنم
75
00:08:42,760 --> 00:08:44,160
آره، میدونم
76
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
الی؟
77
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
الی؟
78
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
سفر خوبی داشتید؟
79
00:21:33,160 --> 00:21:34,760
یه چیز دیگه هست
80
00:21:34,800 --> 00:21:39,400
سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین درخواست همکار برای عملیات نظارت کرده
81
00:21:39,440 --> 00:21:41,640
درخواست دو تا افسر کردن
82
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
داوطلبی هست؟
83
00:21:47,080 --> 00:21:48,600
.خیلیاتون. خوبه
84
00:21:49,600 --> 00:21:52,120
بیندر و گروواک، لطفا
85
00:21:52,160 --> 00:21:54,280
خیلی خب، چیز دیگه؟
86
00:21:54,320 --> 00:21:57,160
آره، دیشب
یه تصادف موتور اتفاق افتاده
87
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
تو طرف جاده آلمان
88
00:21:59,440 --> 00:22:02,160
.تو دهکده زیلر
راننده موتور اتریشی بوده
89
00:22:02,200 --> 00:22:03,640
سمیر شوختر 35 ساله
90
00:22:03,680 --> 00:22:06,400
.اون به دلیل شدت جراحات توی صحنه تصادف جونشو از دست داده
91
00:22:06,440 --> 00:22:10,520
آلمانی ها دارن بهش رسیدگی میکنن چون تو مرز اوناست
92
00:22:10,560 --> 00:22:13,960
دیگه جزئیات دقیقی از تصادف نداریم
93
00:22:14,000 --> 00:22:16,480
ما حدس میزنیم به دلیل سرعت بیش از حد بوده
94
00:22:16,520 --> 00:22:20,720
موتور سیکلت با کوه برخورد کرده و به شکل گستردهای آتش گرفته
95
00:22:25,760 --> 00:22:30,440
.متاسفم که بدون مشورت باهات دو تا افسر انتخاب کردم
96
00:22:30,480 --> 00:22:32,120
.اشکالی نداره
97
00:22:32,160 --> 00:22:34,560
.بهت گفتم که تا وقتی برگردم همه چیز زیر نظرت باشه
98
00:22:34,600 --> 00:22:37,520
.باید برم. کار دارم
99
00:22:38,760 --> 00:22:40,560
میدونی کِی کارت تموم میشه؟
100
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
.میتونم یکم بیشتر اینجا بمونم
یا به شکل دیگه ای کمکت کنم؟
101
00:22:44,080 --> 00:22:46,640
.اگه کمک نیاز داشتم، خبرت میکنم
102
00:23:34,920 --> 00:23:37,640
.در حال حاضر نمیتونم -
.میخوام با یه نفر آشنات کنم -
103
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
.الی، ایشون خانم هوفر هستن -
.خانم، هوفر، خانم اشتوکر -
104
00:23:44,240 --> 00:23:46,000
.نادین -
.الی -
105
00:23:46,040 --> 00:23:50,280
.خانم هوفر از بخش پیشگیری از جرم و جنایت توی وزارت داخلی مونیخ هستن
106
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
.ایشون برای مدتی با ما کار میکنن
107
00:23:53,520 --> 00:23:54,720
...باشه
108
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
.خوش اومدی
109
00:24:03,320 --> 00:24:06,040
چرا به برچتسگادن اومدی؟
110
00:24:07,600 --> 00:24:08,720
.دلایل شخصی
111
00:24:09,520 --> 00:24:12,960
.علاوه بر این، میخواستم بعد اینهمه سال از اون دفتر بیام بیرون
112
00:24:15,120 --> 00:24:17,320
،از این نظر
.خیلی خوب جواب داد
113
00:24:19,480 --> 00:24:23,480
.بالاخره میگن هر اتفاقی که میفته، به دنبالش خوبی هم میاد
114
00:24:25,360 --> 00:24:27,040
.امیدوارم همینطور باشه
115
00:24:29,760 --> 00:24:31,640
.خیلی مشتاقم که باهات کار کنم
116
00:24:33,840 --> 00:24:36,240
.با علاقه خاصی پرونده هات رو دنبال میکردم
117
00:24:40,760 --> 00:24:43,960
.میتونم تصور کنم که پرونده گوسن خیلی برات سخت بوده
118
00:24:44,000 --> 00:24:47,840
.از دست دادن یه همکار تازه کار
.نمیدونم من چطور بهش واکنش نشون میدادم
119
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
...آره
120
00:24:54,120 --> 00:24:55,800
.شرمنده، باید برگردم
121
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
شاید بتونیم بعدا یه نوشیدنی بخوریم؟
122
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
.آقای سوبدا -
خانم اشتوکر اینجا چیکار میکنی؟ -
123
00:29:33,600 --> 00:29:36,600
.نمیخوام عصرتونو خراب کنم -
چه چیزی انقدر مهم بوده؟ -
124
00:29:37,280 --> 00:29:41,200
.خانواده گوسن دارن کلبه های تجملاتی توی روستای زیلر میسازن
125
00:29:41,240 --> 00:29:44,920
.سازمان حفاظت از محیط زیست تحت شرایط سخت مجوزش رو صادر کرده
126
00:29:45,320 --> 00:29:46,680
.کاملا قانونیه
127
00:29:46,720 --> 00:29:49,720
توی محیطی که منابع طبیعی وجود داره؟
.شما خودتونم اینو باورتون نمیشه
128
00:29:49,760 --> 00:29:53,560
.خانواده گوسن سیاستمدار هارو میخرن، با حیله قانون رو دور میزنن و میکشن
129
00:29:53,600 --> 00:29:56,800
.این درست نیست که میتونن هر کاری دلشون بخواد انجام بدن
130
00:30:00,760 --> 00:30:02,600
گیدین وینتر چه نظری داره؟
131
00:30:02,640 --> 00:30:05,400
.وینتر یه رابطه با خانواده گوسن داره
132
00:30:05,440 --> 00:30:08,480
.اون آلت قتاله رو از اتاق مدارک خارج کرده
133
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
.خانم اشتوکر ما قبلا همه اینهارو دوره کردیم
134
00:30:10,840 --> 00:30:12,680
.و همونطور که میدونید، کافی نیست
135
00:30:13,440 --> 00:30:14,800
.متاسفانه
136
00:30:15,480 --> 00:30:18,160
.ترسا گوسن هزینه عمل گیدین وینتر رو پرداخت کرده
137
00:30:18,200 --> 00:30:21,760
.اینم قبلا بهم گفتید
.ولی میتونید ثابتش کنید؟ نه
138
00:30:25,640 --> 00:30:29,040
.ببین، وینتر مردی که قبلا بود نیست
139
00:30:29,080 --> 00:30:30,240
.آدما عوض میشن
140
00:30:31,280 --> 00:30:32,920
.بعضی وقت ها هم برای بهتر شدن
141
00:30:34,040 --> 00:30:36,760
.اون هرگز تغییر نمیکنه اینو میدونید
142
00:30:39,480 --> 00:30:41,480
.بی دلیل زندگی رو سختتر نکن
143
00:30:43,280 --> 00:30:46,160
.مشکل شخصیت با وینتر رو فراموش کن
144
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
.عصر خوبی داشته باشی
145
00:30:47,680 --> 00:30:51,320
.دلیل اینکه قاتل ییلا آنتیچ هنوز آزاده وینتره
146
00:30:51,360 --> 00:30:54,600
.من کاری میکنم تقاص بده و قاتل اونو به عدالت میرسونم
147
00:30:54,640 --> 00:30:56,320
.تو قانون نیستی
148
00:32:03,360 --> 00:32:05,080
.یکم پیش غذا خوردم
149
00:32:05,120 --> 00:32:08,360
.مطمئن نبودم میای
.متاسفانه نتونستم باهات تماس بگیرم
150
00:32:08,920 --> 00:32:11,240
.ببخشید که دیر کردم
151
00:32:11,280 --> 00:32:12,600
.عیبی نداره
152
00:32:12,640 --> 00:32:13,920
.البته میتونستی بهم زنگ بزنی
153
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
.روز سختی بود
154
00:32:17,200 --> 00:32:18,400
.عصر بخیر
155
00:32:18,440 --> 00:32:20,960
.نه، ممنون. فقط جین و تونیک
156
00:32:21,000 --> 00:32:22,120
.الان میارم خدمتتون
157
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
.میتونستی درباره گوسن ها بهم بگی
158
00:32:25,120 --> 00:32:26,560
.نمیخواستم بیدارت کنم
159
00:32:28,480 --> 00:32:31,120
.بعد اینهمه زمان امروز دوباره برگشتم اونجا
160
00:32:34,360 --> 00:32:36,080
.همه اینا دیوونگیه
161
00:32:39,240 --> 00:32:42,120
.آره، میدونستم نمیتونی بیخیالش بشی
162
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
...گوسن ها یجوری رفتار میکنن
163
00:32:43,840 --> 00:32:46,000
،انگار اتفاقی نیفتاده
.و هیچکس کاری به کارشون نداره
164
00:32:46,960 --> 00:32:49,560
شاید بهتره دوباره با دادستان حرف بزنی؟
165
00:32:49,600 --> 00:32:50,840
.اینکارو کردم
166
00:32:50,880 --> 00:32:52,160
خب؟
167
00:32:54,440 --> 00:32:58,080
.خوب پیش رفت. اون فکر میکنه ممکنه اختلالاتی وجود داشته باشه
168
00:32:58,120 --> 00:33:01,120
.ولی مدرکی نداره
.باید یه چیز واقعی بهش بدم
169
00:33:06,120 --> 00:33:10,400
...اگه مهم نبود ازت نمیخواستم -
.الی، لطفا پای منو به این داستان باز نکن -
170
00:33:11,040 --> 00:33:12,320
.فقط یه بار دیگه
171
00:33:13,040 --> 00:33:15,120
.لطفا -
.احساس خوبی بهش ندارم -
172
00:33:16,480 --> 00:33:18,280
بفرمایید -
.ممنون -
173
00:33:19,280 --> 00:33:22,520
.گیدین وینتر حتما دوباره با ترسا گوسن در ارتباطه
174
00:33:22,560 --> 00:33:25,040
چرا اینطور فکر میکنی؟ -
.تقریبا مطمئنم -
175
00:33:25,080 --> 00:33:26,240
"تقریبا مطمئن"
176
00:33:27,440 --> 00:33:30,720
میخوای به خاطر یه حدس ریسک کنم؟
.اینکارو نمیکنم
177
00:33:30,760 --> 00:33:32,640
.تو به لپتاپش دسترسی داری
178
00:33:32,680 --> 00:33:35,800
،اگه بفهمی چرا
...بعدش هر دوی ما میتونیم
179
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
ما؟
180
00:33:38,280 --> 00:33:41,640
.فکر کنم درک اشتباهی از "ما" داری
181
00:33:41,680 --> 00:33:43,520
.اگه برای تو نفع داشته باشه میگی ما
182
00:33:43,560 --> 00:33:46,120
.ولی وقتی به رابطهمون میرسه همچین عقیده ای نداری
183
00:33:46,160 --> 00:33:49,320
.خودت میدونستی داری وارد چه چیزی میشی -
.آره، میدونستم -
184
00:33:49,360 --> 00:33:51,040
.لازم نیست اینو بهم بگی
185
00:33:52,520 --> 00:33:55,280
.ولی اگه میخوای توصیه من رو بشنوی بیخیالش شو
186
00:33:55,320 --> 00:33:58,760
،حتی اگه بتونی گیدین رو گیر بندازی
.این ییلا آنتیچ رو برنمیگردونه
187
00:33:58,800 --> 00:34:02,160
،میدونم که حس میکنی بهت خیانت شده
ولی این چیو تغییر میده؟
188
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
.تو متوجه نیستی
189
00:34:07,600 --> 00:34:10,360
.چطور قراره باشم؟ تو که اصلا حرف نمیزنی
190
00:34:11,760 --> 00:34:15,560
.و وقتی حرف میزنی، میتونم بشنوم ولی نمیتونم درکت کنم
191
00:34:17,040 --> 00:34:18,280
.آخرش احساس گناه میکنی
192
00:34:20,080 --> 00:34:22,760
.هیچکس نمیتونه این احساس گناه رو ازت دور کنه
.فقط خودت میتونی
193
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
.تو مقصر مرگ اون نیستی
194
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
.میدونم من مقصر نیستم
195
00:34:29,480 --> 00:34:32,320
.ولی باید یه کاری بکنم چون هیچکس اهمیتی نمیده
196
00:34:36,240 --> 00:34:38,320
.فقط این بار
197
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
.خواهش میکنم
198
00:35:41,000 --> 00:35:43,080
چرا هیچوقت چیزی نگفتی؟
199
00:35:47,600 --> 00:35:50,160
.تو همینطوری هستی
200
00:35:50,200 --> 00:35:52,040
.یه بی شرف تا آخر
201
00:35:53,080 --> 00:35:55,240
.حتی بهم نگفتی که مردی
202
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
(اسم روی قبر: گیدین وینتر)
203
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
.خوب به نظر نمیاید، آقای وینتر
204
00:36:32,640 --> 00:36:36,440
.به جای این علائم باید منشا درد رو پیدا کنیم و درمانش کنیم
205
00:36:36,480 --> 00:36:38,440
.من فقط یه چیز برای دردش میخوام
206
00:36:39,000 --> 00:36:42,320
.ممکنه زخم باعث عود حفره های مغز شده باشه
207
00:36:42,360 --> 00:36:46,040
.بیاید برای اطمینان با یه اسکن MRI از عصب هاتون مطمئن بشیم
208
00:36:46,080 --> 00:36:47,320
.نه، به خودت زحمت نده
209
00:36:48,040 --> 00:36:50,240
.من فقط یه چیزی برای سردرد میخوام
210
00:36:50,280 --> 00:36:52,400
،به یکم خواب بیشتر نیاز دارم
211
00:36:52,480 --> 00:36:53,720
.بعدش حالم خوب میشه
212
00:36:53,760 --> 00:36:55,800
.میدونید که باید اینو گزارش کنید
213
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
.باشه، نمیتونم مجبورتون کنم
214
00:36:59,160 --> 00:37:02,440
یه چیز قوی تر از مسکن های معمولتون تجویز میکنم
215
00:37:02,480 --> 00:37:04,440
.که باعث درد معدهتون نمیشه
216
00:37:04,480 --> 00:37:08,520
.نوار فنتانیل
.یکی روی سینه تون، یا بازوی بالاییتون بچسبونید
217
00:37:08,560 --> 00:37:11,320
.به مدت 3 روز دردتون رو آروم میکنه
218
00:37:11,360 --> 00:37:16,640
.ولی حواستون باشه بیشتر از یه نوار استفاده نکنین
.مسکن قویایه
219
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
.تا ابد نمیتونید اینطوری ادامه بدید
220
00:37:20,680 --> 00:37:22,200
.از گرما دوری بکن
221
00:37:56,880 --> 00:37:58,760
.باورت نمیشه
222
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
.همش تمومه
223
00:38:00,640 --> 00:38:03,240
.رفته بودم خرید الان هم توی کلبه ام
224
00:38:05,160 --> 00:38:06,800
خب، چی فکر میکنی؟
225
00:38:06,840 --> 00:38:08,640
.تا سر حد مرگ حوصلم سر رفته بود
226
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
.معلومه که همه چیز همراهمه
227
00:38:11,920 --> 00:38:13,280
.بهتره عجله کنی
228
00:40:08,760 --> 00:40:11,200
.سلام، شما با ماریان تماس گرفتید
229
00:40:11,240 --> 00:40:13,880
.الان نمیتونم جواب بدم
.پیغامتون رو بذارید
230
00:40:39,600 --> 00:40:40,800
ماریان؟
231
00:41:26,680 --> 00:41:28,040
ماریان؟
232
00:41:30,000 --> 00:41:31,160
ماریان؟
233
00:41:39,600 --> 00:41:40,760
ماریان؟
234
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
ماریان؟
235
00:41:43,080 --> 00:41:44,320
ماریان؟
236
00:43:06,520 --> 00:43:08,640
امور داخلی از من چی میخواد؟
237
00:43:09,120 --> 00:43:11,560
نظرت چیه؟ -
.نمیدونم -
238
00:43:18,560 --> 00:43:21,040
خیلی خب، میخوای قبل از شروع چیزی بخوری؟
239
00:43:21,080 --> 00:43:22,240
.نه
240
00:43:24,600 --> 00:43:25,840
شروع کنم؟
241
00:43:28,400 --> 00:43:31,600
11:30پنجشبه، 28 اکتبر ساعت
242
00:43:31,640 --> 00:43:34,640
.مصاحبه با سربازرس اشتوکر رو آغاز میکنیم
243
00:43:35,960 --> 00:43:38,680
،به عنوان شاهد
،شما ملزم به گفتن حقیقت هستید
244
00:43:38,720 --> 00:43:41,880
نه گزارش جرم یا اتهام دروغین
245
00:43:41,920 --> 00:43:45,520
.شما نمیتونید به بستگان، آشنایان و شریک های عاطفیتون اتهام وارد کنید
246
00:43:45,560 --> 00:43:49,120
شما میتونید برای جلوگیری از مقصر جلوه دادن خودتون سکوت اختیار کنید، متوجهید؟
247
00:43:49,160 --> 00:43:52,080
.من فرآیند رو میدونم و متوجهم
248
00:43:56,800 --> 00:44:00,360
.من حالا شمارو با موضوع فعلی ظن آگاه میکنم
249
00:44:00,400 --> 00:44:02,720
شما سربازرس گیدین وینتر رو میشناسید؟
250
00:44:05,000 --> 00:44:15,000
🔷 RezaAm 🔷
22992