All language subtitles for Pagan Peak ( Der Pass 2018 - 2023 ) S01 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,320 ...آنچه گذشت در ستیغ کفر 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,280 .من ییلا آنتیچ هستم، از سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,000 تو چی میخوای؟ - من میخوام تو چشمای قاتل ها نگاه کنم - 4 00:00:15,040 --> 00:00:18,680 ،اگه به چشمای یه قاتل نگاه کنی اونم به چشمای تو نگاه میکنه 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,680 این اولین پرونده بزرگته خانم آنتیچ؟ - بله - 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,360 .تو حالا یه افسر آلمانی هستی 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,480 ولی همیشه دختر من میمونی 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,760 .همه ما خودمون انتخاب میکنیم که کی باشیم 9 00:00:32,800 --> 00:00:37,000 همکار سابقت، بازرس اتریشی وینتر، از کما بیرون اومده 10 00:00:37,040 --> 00:00:40,160 .من میخوام برگردم سرکار .من باید برگردم سرکار 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,720 ،تا جایی که میدونم .یه گلوله توی سرته 12 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 .سلام، آقای وینتر 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 .هر آدمی اگه بخواد میتونه تغییر کنه 14 00:00:52,240 --> 00:00:55,040 .همه چیز توی خطه .شرکت، خانواده، همه‌ش 15 00:00:57,240 --> 00:01:01,280 من اونو واسه کار پیشنهاد دادم. .اون خیلی جوون بود، بی تجربه بود 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,440 .یه چیزی هست که نمیتونیم فراموش کنیم 17 00:01:05,240 --> 00:01:06,960 پس چیزی واسه از دست دادن نداریم 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 باید دوباره یه نگاهی به پرونده آنتیچ بندازم 19 00:01:12,480 --> 00:01:16,600 کار ولفگانگ بود با تفنگ شوهرم. کمکم کن 20 00:01:17,080 --> 00:01:20,040 یه تفنگ به همین راحتی از اتاق مدارک ناپدید نمیشه 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,840 یه سیگنالی بود ولی مشکلی نداشت 22 00:01:22,920 --> 00:01:24,440 .یه گلوله توی مغزشه 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 آقای وینتر از پسرم بگذر 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 تا صاحب یه زندگی جدید بشی 25 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 به سر کار خوش برگشتی بازرس 26 00:01:33,520 --> 00:01:36,120 اون یه معنایی برات داشت ولی من تسلیم نمیشم 27 00:01:36,600 --> 00:01:40,240 من این پرونده رو حل میکنم هر چیزی که لازم باشه حتی اگه مارو دشمن هم کنه 28 00:01:40,640 --> 00:01:41,680 میدونم 29 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 ستیغ کفر 30 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 سلام سلام جیباتونو خالی کنید لطفا 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 حتما 32 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 ممنون 33 00:04:50,240 --> 00:04:54,440 ظهر بخیر آقای آنتیچ من الی اشتوکر هستم از سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین 34 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 میخواستم شخصا بهتون بگم 35 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 که چقدر برای اتفاقی که برای دخترتون افتاد ناراحت شدم 36 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 مرگ اون به همه ضربه بزرگی زد 37 00:05:08,400 --> 00:05:11,960 اینجا چنتا چیز شخصی دارم که روی میز ییلا بود 38 00:05:12,640 --> 00:05:14,800 عکس ها، یه دفترچه یادداشت 39 00:05:14,840 --> 00:05:18,320 واقعا فکر کردی برام مهمه که ناراحتی؟ 40 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 نه، فکر نکنم 41 00:05:24,560 --> 00:05:28,360 ولی برام مهمه که بدونید ییلا افسر پلیس فوق العاده ای بود 42 00:05:29,360 --> 00:05:33,680 بهتون قول میدم هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم تا قاتلش تقاصشو پس بده 43 00:05:34,960 --> 00:05:37,160 میدونی معنی "ییلا" چیه؟ 44 00:05:40,840 --> 00:05:42,600 .نه 45 00:05:43,360 --> 00:05:44,880 "خوش اومدی" 46 00:05:44,920 --> 00:05:46,080 .این اون بود 47 00:05:47,000 --> 00:05:48,480 ولی من نه متاسفانه 48 00:05:49,960 --> 00:05:52,600 میدونی وقتی دستگیرم کردن دخترم چی صدام کرد؟ 49 00:05:54,720 --> 00:05:57,720 آپاس، یه سگ 50 00:05:57,760 --> 00:06:00,720 به پدر خودش چون ترکش کردم 51 00:06:01,600 --> 00:06:04,120 چون حق با اون بود. من ترکش کردم 52 00:06:04,160 --> 00:06:05,720 در غیر اینصورت الان زنده بود 53 00:06:07,760 --> 00:06:10,080 آقای آنتیچ - آ کودو - 54 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 ییلا یه معجزه بود 55 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 زن من نمیتونست بچه دار بشه 56 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 با این حال ییلا رو حامله شد 57 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 ییلا یه دختر ویژه بود 58 00:06:22,160 --> 00:06:24,520 اون قدرت گوش دادن داشت 59 00:06:25,480 --> 00:06:28,000 اون میتونست آدم هارو باهم متحد کنه 60 00:06:28,040 --> 00:06:30,400 .نه اینکه از هم جداشون کنه یا سرزنششون کنه 61 00:06:34,200 --> 00:06:35,920 تو مافوق ییلا بودی 62 00:06:35,960 --> 00:06:40,080 و میدونم که تو مسئول مرگ اونی 63 00:06:40,120 --> 00:06:42,440 و حالا باید باهاش زندگی کنی 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,320 !قولتو برای خودت نگه دار 65 00:07:10,440 --> 00:07:13,840 ماه بعد 6 66 00:08:10,360 --> 00:08:12,080 چی شده؟ 67 00:08:12,120 --> 00:08:14,080 باید برم خونه 68 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 صبح زود باید برم سرکار 69 00:08:16,080 --> 00:08:17,280 چرا؟ 70 00:08:19,320 --> 00:08:21,920 با خودم گفتم شاید بخوای تنها باشی 71 00:08:23,840 --> 00:08:26,040 میخوام بمونی 72 00:08:31,320 --> 00:08:33,760 درک کردنت راحت نیست 73 00:08:36,320 --> 00:08:38,320 بعضی چیزا زمان میبرن 74 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 ولی من واقعا دارم سعیمو میکنم 75 00:08:42,760 --> 00:08:44,160 آره، میدونم 76 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 الی؟ 77 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 الی؟ 78 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 سفر خوبی داشتید؟ 79 00:21:33,160 --> 00:21:34,760 یه چیز دیگه هست 80 00:21:34,800 --> 00:21:39,400 سازمان تحقیقات جنایی ترانستاین درخواست همکار برای عملیات نظارت کرده 81 00:21:39,440 --> 00:21:41,640 درخواست دو تا افسر کردن 82 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 داوطلبی هست؟ 83 00:21:47,080 --> 00:21:48,600 .خیلیاتون. خوبه 84 00:21:49,600 --> 00:21:52,120 بیندر و گروواک، لطفا 85 00:21:52,160 --> 00:21:54,280 خیلی خب، چیز دیگه؟ 86 00:21:54,320 --> 00:21:57,160 آره، دیشب یه تصادف موتور اتفاق افتاده 87 00:21:57,200 --> 00:21:59,400 تو طرف جاده آلمان 88 00:21:59,440 --> 00:22:02,160 .تو دهکده زیلر راننده موتور اتریشی بوده 89 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 سمیر شوختر 35 ساله 90 00:22:03,680 --> 00:22:06,400 .اون به دلیل شدت جراحات توی صحنه تصادف جونشو از دست داده 91 00:22:06,440 --> 00:22:10,520 آلمانی ها دارن بهش رسیدگی میکنن چون تو مرز اوناست 92 00:22:10,560 --> 00:22:13,960 دیگه جزئیات دقیقی از تصادف نداریم 93 00:22:14,000 --> 00:22:16,480 ما حدس میزنیم به دلیل سرعت بیش از حد بوده 94 00:22:16,520 --> 00:22:20,720 موتور سیکلت با کوه برخورد کرده و به شکل گسترده‌ای آتش گرفته 95 00:22:25,760 --> 00:22:30,440 .متاسفم که بدون مشورت باهات دو تا افسر انتخاب کردم 96 00:22:30,480 --> 00:22:32,120 .اشکالی نداره 97 00:22:32,160 --> 00:22:34,560 .بهت گفتم که تا وقتی برگردم همه چیز زیر نظرت باشه 98 00:22:34,600 --> 00:22:37,520 .باید برم. کار دارم 99 00:22:38,760 --> 00:22:40,560 میدونی کِی کارت تموم میشه؟ 100 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 .میتونم یکم بیشتر اینجا بمونم یا به شکل دیگه ای کمکت کنم؟ 101 00:22:44,080 --> 00:22:46,640 .اگه کمک نیاز داشتم، خبرت میکنم 102 00:23:34,920 --> 00:23:37,640 .در حال حاضر نمیتونم - .میخوام با یه نفر آشنات کنم - 103 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 .الی، ایشون خانم هوفر هستن - .خانم، هوفر، خانم اشتوکر - 104 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 .نادین - .الی - 105 00:23:46,040 --> 00:23:50,280 .خانم هوفر از بخش پیشگیری از جرم و جنایت توی وزارت داخلی مونیخ هستن 106 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 .ایشون برای مدتی با ما کار میکنن 107 00:23:53,520 --> 00:23:54,720 ...باشه 108 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 .خوش اومدی 109 00:24:03,320 --> 00:24:06,040 چرا به برچتسگادن اومدی؟ 110 00:24:07,600 --> 00:24:08,720 .دلایل شخصی 111 00:24:09,520 --> 00:24:12,960 .علاوه بر این، میخواستم بعد اینهمه سال از اون دفتر بیام بیرون 112 00:24:15,120 --> 00:24:17,320 ،از این نظر .خیلی خوب جواب داد 113 00:24:19,480 --> 00:24:23,480 .بالاخره میگن هر اتفاقی که میفته، به دنبالش خوبی هم میاد 114 00:24:25,360 --> 00:24:27,040 .امیدوارم همینطور باشه 115 00:24:29,760 --> 00:24:31,640 .خیلی مشتاقم که باهات کار کنم 116 00:24:33,840 --> 00:24:36,240 .با علاقه خاصی پرونده هات رو دنبال میکردم 117 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 .میتونم تصور کنم که پرونده گوسن خیلی برات سخت بوده 118 00:24:44,000 --> 00:24:47,840 .از دست دادن یه همکار تازه کار .نمیدونم من چطور بهش واکنش نشون میدادم 119 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 ...آره 120 00:24:54,120 --> 00:24:55,800 .شرمنده، باید برگردم 121 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 شاید بتونیم بعدا یه نوشیدنی بخوریم؟ 122 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 .آقای سوبدا - خانم اشتوکر اینجا چیکار میکنی؟ - 123 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 .نمیخوام عصرتونو خراب کنم - چه چیزی انقدر مهم بوده؟ - 124 00:29:37,280 --> 00:29:41,200 .خانواده گوسن دارن کلبه های تجملاتی توی روستای زیلر میسازن 125 00:29:41,240 --> 00:29:44,920 .سازمان حفاظت از محیط زیست تحت شرایط سخت مجوزش رو صادر کرده 126 00:29:45,320 --> 00:29:46,680 .کاملا قانونیه 127 00:29:46,720 --> 00:29:49,720 توی محیطی که منابع طبیعی وجود داره؟ .شما خودتونم اینو باورتون نمیشه 128 00:29:49,760 --> 00:29:53,560 .خانواده گوسن سیاست‌مدار هارو میخرن، با حیله قانون رو دور میزنن و میکشن 129 00:29:53,600 --> 00:29:56,800 .این درست نیست که میتونن هر کاری دلشون بخواد انجام بدن 130 00:30:00,760 --> 00:30:02,600 گیدین وینتر چه نظری داره؟ 131 00:30:02,640 --> 00:30:05,400 .وینتر یه رابطه با خانواده گوسن داره 132 00:30:05,440 --> 00:30:08,480 .اون آلت قتاله رو از اتاق مدارک خارج کرده 133 00:30:08,520 --> 00:30:10,800 .خانم اشتوکر ما قبلا همه اینهارو دوره کردیم 134 00:30:10,840 --> 00:30:12,680 .و همونطور که میدونید، کافی نیست 135 00:30:13,440 --> 00:30:14,800 .متاسفانه 136 00:30:15,480 --> 00:30:18,160 .ترسا گوسن هزینه عمل گیدین وینتر رو پرداخت کرده 137 00:30:18,200 --> 00:30:21,760 .اینم قبلا بهم گفتید .ولی میتونید ثابتش کنید؟ نه 138 00:30:25,640 --> 00:30:29,040 .ببین، وینتر مردی که قبلا بود نیست 139 00:30:29,080 --> 00:30:30,240 .آدما عوض میشن 140 00:30:31,280 --> 00:30:32,920 .بعضی وقت ها هم برای بهتر شدن 141 00:30:34,040 --> 00:30:36,760 .اون هرگز تغییر نمیکنه اینو میدونید 142 00:30:39,480 --> 00:30:41,480 .بی دلیل زندگی رو سخت‌تر نکن 143 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 .مشکل شخصی‌ت با وینتر رو فراموش کن 144 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 .عصر خوبی داشته باشی 145 00:30:47,680 --> 00:30:51,320 .دلیل اینکه قاتل ییلا آنتیچ هنوز آزاده وینتره 146 00:30:51,360 --> 00:30:54,600 .من کاری میکنم تقاص بده و قاتل اونو به عدالت میرسونم 147 00:30:54,640 --> 00:30:56,320 .تو قانون نیستی 148 00:32:03,360 --> 00:32:05,080 .یکم پیش غذا خوردم 149 00:32:05,120 --> 00:32:08,360 .مطمئن نبودم میای .متاسفانه نتونستم باهات تماس بگیرم 150 00:32:08,920 --> 00:32:11,240 .ببخشید که دیر کردم 151 00:32:11,280 --> 00:32:12,600 .عیبی نداره 152 00:32:12,640 --> 00:32:13,920 .البته میتونستی بهم زنگ بزنی 153 00:32:15,120 --> 00:32:16,440 .روز سختی بود 154 00:32:17,200 --> 00:32:18,400 .عصر بخیر 155 00:32:18,440 --> 00:32:20,960 .نه، ممنون. فقط جین و تونیک 156 00:32:21,000 --> 00:32:22,120 .الان میارم خدمتتون 157 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 .میتونستی درباره گوسن ها بهم بگی 158 00:32:25,120 --> 00:32:26,560 .نمیخواستم بیدارت کنم 159 00:32:28,480 --> 00:32:31,120 .بعد اینهمه زمان امروز دوباره برگشتم اونجا 160 00:32:34,360 --> 00:32:36,080 .همه اینا دیوونگیه 161 00:32:39,240 --> 00:32:42,120 .آره، میدونستم نمیتونی بیخیالش بشی 162 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 ...گوسن ها یجوری رفتار میکنن 163 00:32:43,840 --> 00:32:46,000 ،انگار اتفاقی نیفتاده .و هیچکس کاری به کارشون نداره 164 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 شاید بهتره دوباره با دادستان حرف بزنی؟ 165 00:32:49,600 --> 00:32:50,840 .اینکارو کردم 166 00:32:50,880 --> 00:32:52,160 خب؟ 167 00:32:54,440 --> 00:32:58,080 .خوب پیش رفت. اون فکر میکنه ممکنه اختلالاتی وجود داشته باشه 168 00:32:58,120 --> 00:33:01,120 .ولی مدرکی نداره .باید یه چیز واقعی بهش بدم 169 00:33:06,120 --> 00:33:10,400 ...اگه مهم نبود ازت نمیخواستم - .الی، لطفا پای منو به این داستان باز نکن - 170 00:33:11,040 --> 00:33:12,320 .فقط یه بار دیگه 171 00:33:13,040 --> 00:33:15,120 .لطفا - .احساس خوبی بهش ندارم - 172 00:33:16,480 --> 00:33:18,280 بفرمایید - .ممنون - 173 00:33:19,280 --> 00:33:22,520 .گیدین وینتر حتما دوباره با ترسا گوسن در ارتباطه 174 00:33:22,560 --> 00:33:25,040 چرا اینطور فکر میکنی؟ - .تقریبا مطمئنم - 175 00:33:25,080 --> 00:33:26,240 "تقریبا مطمئن" 176 00:33:27,440 --> 00:33:30,720 میخوای به خاطر یه حدس ریسک کنم؟ .اینکارو نمیکنم 177 00:33:30,760 --> 00:33:32,640 .تو به لپ‌تاپش دسترسی داری 178 00:33:32,680 --> 00:33:35,800 ،اگه بفهمی چرا ...بعدش هر دوی ما میتونیم 179 00:33:35,840 --> 00:33:36,840 ما؟ 180 00:33:38,280 --> 00:33:41,640 .فکر کنم درک اشتباهی از "ما" داری 181 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 .اگه برای تو نفع داشته باشه میگی ما 182 00:33:43,560 --> 00:33:46,120 .ولی وقتی به رابطه‌مون میرسه همچین عقیده ای نداری 183 00:33:46,160 --> 00:33:49,320 .خودت میدونستی داری وارد چه چیزی میشی - .آره، میدونستم - 184 00:33:49,360 --> 00:33:51,040 .لازم نیست اینو بهم بگی 185 00:33:52,520 --> 00:33:55,280 .ولی اگه میخوای توصیه من رو بشنوی بیخیالش شو 186 00:33:55,320 --> 00:33:58,760 ،حتی اگه بتونی گیدین رو گیر بندازی .این ییلا آنتیچ رو برنمیگردونه 187 00:33:58,800 --> 00:34:02,160 ،میدونم که حس میکنی بهت خیانت شده ولی این چیو تغییر میده؟ 188 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 .تو متوجه نیستی 189 00:34:07,600 --> 00:34:10,360 .چطور قراره باشم؟ تو که اصلا حرف نمیزنی 190 00:34:11,760 --> 00:34:15,560 .و وقتی حرف میزنی، میتونم بشنوم ولی نمیتونم درکت کنم 191 00:34:17,040 --> 00:34:18,280 .آخرش احساس گناه میکنی 192 00:34:20,080 --> 00:34:22,760 .هیچکس نمیتونه این احساس گناه رو ازت دور کنه .فقط خودت میتونی 193 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 .تو مقصر مرگ اون نیستی 194 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 .میدونم من مقصر نیستم 195 00:34:29,480 --> 00:34:32,320 .ولی باید یه کاری بکنم چون هیچکس اهمیتی نمیده 196 00:34:36,240 --> 00:34:38,320 .فقط این بار 197 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 .خواهش میکنم 198 00:35:41,000 --> 00:35:43,080 چرا هیچوقت چیزی نگفتی؟ 199 00:35:47,600 --> 00:35:50,160 .تو همینطوری هستی 200 00:35:50,200 --> 00:35:52,040 .یه بی شرف تا آخر 201 00:35:53,080 --> 00:35:55,240 .حتی بهم نگفتی که مردی 202 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 (اسم روی قبر: گیدین وینتر) 203 00:36:29,960 --> 00:36:31,880 .خوب به نظر نمیاید، آقای وینتر 204 00:36:32,640 --> 00:36:36,440 .به جای این علائم باید منشا درد رو پیدا کنیم و درمانش کنیم 205 00:36:36,480 --> 00:36:38,440 .من فقط یه چیز برای دردش میخوام 206 00:36:39,000 --> 00:36:42,320 .ممکنه زخم باعث عود حفره های مغز شده باشه 207 00:36:42,360 --> 00:36:46,040 .بیاید برای اطمینان با یه اسکن MRI از عصب هاتون مطمئن بشیم 208 00:36:46,080 --> 00:36:47,320 .نه، به خودت زحمت نده 209 00:36:48,040 --> 00:36:50,240 .من فقط یه چیزی برای سردرد میخوام 210 00:36:50,280 --> 00:36:52,400 ،به یکم خواب بیشتر نیاز دارم 211 00:36:52,480 --> 00:36:53,720 .بعدش حالم خوب میشه 212 00:36:53,760 --> 00:36:55,800 .میدونید که باید اینو گزارش کنید 213 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 .باشه، نمیتونم مجبورتون کنم 214 00:36:59,160 --> 00:37:02,440 یه چیز قوی تر از مسکن های معمول‌تون تجویز میکنم 215 00:37:02,480 --> 00:37:04,440 .که باعث درد معده‌تون نمیشه 216 00:37:04,480 --> 00:37:08,520 .نوار فنتانیل .یکی روی سینه تون، یا بازوی بالاییتون بچسبونید 217 00:37:08,560 --> 00:37:11,320 .به مدت 3 روز دردتون رو آروم میکنه 218 00:37:11,360 --> 00:37:16,640 .ولی حواستون باشه بیشتر از یه نوار استفاده نکنین .مسکن قوی‌ایه 219 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 .تا ابد نمیتونید اینطوری ادامه بدید 220 00:37:20,680 --> 00:37:22,200 .از گرما دوری بکن 221 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 .باورت نمیشه 222 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 .همش تمومه 223 00:38:00,640 --> 00:38:03,240 .رفته بودم خرید الان هم توی کلبه ام 224 00:38:05,160 --> 00:38:06,800 خب، چی فکر میکنی؟ 225 00:38:06,840 --> 00:38:08,640 .تا سر حد مرگ حوصلم سر رفته بود 226 00:38:09,880 --> 00:38:11,880 .معلومه که همه چیز همراهمه 227 00:38:11,920 --> 00:38:13,280 .بهتره عجله کنی 228 00:40:08,760 --> 00:40:11,200 .سلام، شما با ماریان تماس گرفتید 229 00:40:11,240 --> 00:40:13,880 .الان نمیتونم جواب بدم .پیغامتون رو بذارید 230 00:40:39,600 --> 00:40:40,800 ماریان؟ 231 00:41:26,680 --> 00:41:28,040 ماریان؟ 232 00:41:30,000 --> 00:41:31,160 ماریان؟ 233 00:41:39,600 --> 00:41:40,760 ماریان؟ 234 00:41:40,800 --> 00:41:41,840 ماریان؟ 235 00:41:43,080 --> 00:41:44,320 ماریان؟ 236 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 امور داخلی از من چی میخواد؟ 237 00:43:09,120 --> 00:43:11,560 نظرت چیه؟ - .نمیدونم - 238 00:43:18,560 --> 00:43:21,040 خیلی خب، میخوای قبل از شروع چیزی بخوری؟ 239 00:43:21,080 --> 00:43:22,240 .نه 240 00:43:24,600 --> 00:43:25,840 شروع کنم؟ 241 00:43:28,400 --> 00:43:31,600 11:30پنجشبه، 28 اکتبر ساعت 242 00:43:31,640 --> 00:43:34,640 .مصاحبه با سربازرس اشتوکر رو آغاز میکنیم 243 00:43:35,960 --> 00:43:38,680 ،به عنوان شاهد ،شما ملزم به گفتن حقیقت هستید 244 00:43:38,720 --> 00:43:41,880 نه گزارش جرم یا اتهام دروغین 245 00:43:41,920 --> 00:43:45,520 .شما نمیتونید به بستگان، آشنایان و شریک های عاطفی‌تون اتهام وارد کنید 246 00:43:45,560 --> 00:43:49,120 شما میتونید برای جلوگیری از مقصر جلوه دادن خودتون سکوت اختیار کنید، متوجهید؟ 247 00:43:49,160 --> 00:43:52,080 .من فرآیند رو میدونم و متوجهم 248 00:43:56,800 --> 00:44:00,360 .من حالا شمارو با موضوع فعلی ظن آگاه میکنم 249 00:44:00,400 --> 00:44:02,720 شما سربازرس گیدین وینتر رو میشناسید؟ 250 00:44:05,000 --> 00:44:15,000 🔷 RezaAm 🔷 22992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.