Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,683 --> 00:00:40,779
NADIE SE ESCAPA
2
00:01:47,087 --> 00:01:48,645
Escucha...
3
00:01:50,157 --> 00:01:53,126
...la pas� genial sentada
a tu lado en el avi�n.
4
00:02:02,602 --> 00:02:04,866
Silver Lake, �cierto?
5
00:02:36,269 --> 00:02:38,260
ROSQUILLAS RANDY
6
00:03:36,496 --> 00:03:38,915
"Cada ma�ana, al irme...
7
00:03:38,965 --> 00:03:40,750
...trato de alcanzarte.
8
00:03:40,800 --> 00:03:42,652
Es un sentimiento in�til...
9
00:03:42,702 --> 00:03:45,121
...este desear, este querer...
10
00:03:45,171 --> 00:03:47,157
...este saber que llegar�s...
11
00:03:47,207 --> 00:03:49,971
...apenas unos minutos
despu�s que me haya ido".
12
00:03:51,645 --> 00:03:54,443
Bueno, en verdad me pareci�
condenadamente bueno.
13
00:03:55,982 --> 00:03:57,066
Muy bien.
14
00:03:57,116 --> 00:03:58,401
Aquellos a favor de
incluir esta pieza...
15
00:03:58,451 --> 00:04:01,215
...en nuestra edici�n de primavera,
levanten la mano.
16
00:04:03,890 --> 00:04:05,642
Casi un�nime.
17
00:04:05,692 --> 00:04:08,478
Y nuestra autora, Kolt.
18
00:04:08,528 --> 00:04:11,224
Sylvia Plath estar�a orgullosa.
19
00:04:12,232 --> 00:04:14,257
Felicitaciones.
20
00:04:25,178 --> 00:04:27,578
Gracias, hombre.
21
00:04:32,319 --> 00:04:33,503
- Hola.
- Hola.
22
00:04:33,553 --> 00:04:36,706
- Hola. Soy Martine.
- Hola.
23
00:04:36,756 --> 00:04:38,408
- Hola.
- Soy Peter.
24
00:04:38,458 --> 00:04:40,443
- D�jame cargar esto. Pasa.
- Gracias.
25
00:04:40,493 --> 00:04:42,484
Julie no puede esperar
a conocerte.
26
00:04:48,234 --> 00:04:50,725
�Qu� es lo que te hace sentir
tan falto de poder?
27
00:04:51,738 --> 00:04:53,523
Siento demasiado miedo...
28
00:04:53,573 --> 00:04:56,960
...de siquiera acercarme a una mujer
que pueda estar a mi nivel intelectual.
29
00:04:57,010 --> 00:04:58,995
Ya s� lo que me vas a decir.
30
00:04:59,045 --> 00:05:01,673
No es porque tema
que ella me rechace.
31
00:05:02,716 --> 00:05:04,445
Temo que yo
la rechazar� a ella.
32
00:05:05,452 --> 00:05:07,317
Est� bien.
Y �por qu� es eso?
33
00:05:08,855 --> 00:05:12,576
Sabes, muchas mujeres inteligentes
piensan demasiado para verse bien...
34
00:05:12,626 --> 00:05:14,787
...y hablan demasiado
para coger bien.
35
00:05:16,262 --> 00:05:19,425
Me siento como un pendejo
dici�ndole estas cosas a una mujer.
36
00:05:20,734 --> 00:05:23,202
Entiendo lo que quieres decir,
en realidad.
37
00:05:25,739 --> 00:05:27,724
La pel�cula
se estrena esta semana...
38
00:05:27,774 --> 00:05:30,760
...y todos act�an como si yo debiera
estar entusiasmado, pero la odio.
39
00:05:30,810 --> 00:05:34,297
Y desear�a poder decir que no se ve
para nada como el gui�n que les di...
40
00:05:34,347 --> 00:05:36,466
...pero ellos no cambiaron
ni una maldita l�nea.
41
00:05:36,516 --> 00:05:38,835
Simplemente escrib� algo
que no es bueno.
42
00:05:38,885 --> 00:05:41,204
Vamos a tener que parar.
43
00:05:41,254 --> 00:05:43,540
No me hagas esto, Julie.
44
00:05:43,590 --> 00:05:45,649
Te ver� el mi�rcoles.
45
00:06:21,227 --> 00:06:24,047
Tomar� mucha vida
con el sonido.
46
00:06:24,097 --> 00:06:26,416
Ya sabes,
como las pisadas del bicho...
47
00:06:26,466 --> 00:06:28,451
...o quiz�s su respiraci�n.
48
00:06:28,501 --> 00:06:32,155
�C�mo se escuchar�a si pudieras o�r
los latidos de su coraz�n?
49
00:06:32,205 --> 00:06:35,692
O, digamos, el dolor de su coraz�n.
�C�mo sonar�a eso?
50
00:06:35,742 --> 00:06:37,505
- �Entiendes?
- S�.
51
00:06:38,878 --> 00:06:40,897
Muy bien.
Creo que ser� divertido.
52
00:06:40,947 --> 00:06:42,676
S�. Estoy de veras
entusiasmada.
53
00:06:46,119 --> 00:06:49,272
Much�simas gracias por dedicarle
tiempo a hacer esto conmigo.
54
00:06:49,322 --> 00:06:50,473
Absolutamente.
55
00:06:50,523 --> 00:06:52,842
Y �est�s trabajando en alguna
gran pel�cula de estudio ahora?
56
00:06:52,892 --> 00:06:54,553
Estoy, s�.
No est�n listos todav�a.
57
00:06:56,296 --> 00:06:57,456
As� que tienes suerte.
58
00:06:59,399 --> 00:07:03,620
Oye, Peter, �es esta una noche
de agarrar algo del frutero?
59
00:07:03,670 --> 00:07:06,122
Martine, ella es Kolt.
Kolt, Martine.
60
00:07:06,172 --> 00:07:07,424
- Hola.
- Hola.
61
00:07:07,474 --> 00:07:10,860
�Qu� es una "noche
de agarrar algo del frutero"?
62
00:07:10,910 --> 00:07:13,863
Significa que cada uno
se las arregla como puede con la cena.
63
00:07:13,913 --> 00:07:15,972
Nadie ha tomado
esa responsabilidad a�n.
64
00:07:17,383 --> 00:07:19,578
�Eso significa quiz�s?
65
00:07:41,174 --> 00:07:43,768
- Hola, David.
- Hola, Kolt.
66
00:07:44,778 --> 00:07:46,006
Hola.
67
00:07:47,046 --> 00:07:48,980
Ya me iba.
68
00:07:51,084 --> 00:07:52,881
�Alguna locura planeada?
69
00:07:54,187 --> 00:07:56,178
S�lo estoy termin�ndole
unas cosas para Peter.
70
00:07:57,190 --> 00:07:58,742
�Y t�?
71
00:07:58,792 --> 00:08:00,977
�Mucha tarea?
72
00:08:01,027 --> 00:08:05,348
Realmente no. Ya hice lo de historia
para entregar el viernes.
73
00:08:05,398 --> 00:08:07,951
Es bueno no dejar
las cosas para ma�ana.
74
00:08:08,001 --> 00:08:09,719
S�.
75
00:08:09,769 --> 00:08:11,755
Igual a veces lo hago.
76
00:08:11,805 --> 00:08:13,957
Dejar cosas para ma�ana.
77
00:08:14,007 --> 00:08:17,204
S�, claro. Te estoy dando
consejos que ni yo sigo...
78
00:08:27,754 --> 00:08:30,540
- Comer la corteza de un �rbol.
- �Lento o r�pido?
79
00:08:30,590 --> 00:08:31,975
R�pido.
80
00:08:32,025 --> 00:08:35,017
Viento, y tambi�n arena
soplada por el viento.
81
00:08:36,996 --> 00:08:39,549
Sonidos que s�lo pueden
o�r las hormigas.
82
00:08:39,599 --> 00:08:42,152
Necesita ser m�s espec�fico.
�Sabes qu�? Luego volveremos.
83
00:08:42,202 --> 00:08:44,227
De acuerdo. Exclamaciones.
84
00:08:45,338 --> 00:08:47,624
Cosas pegajosas.
85
00:08:47,674 --> 00:08:49,559
Bolos de boliche.
86
00:08:49,609 --> 00:08:51,561
Sangre en el pavimento.
87
00:08:51,611 --> 00:08:53,930
- Lo tengo.
- �Realmente?
88
00:08:53,980 --> 00:08:54,980
�Qu� crees?
89
00:08:56,015 --> 00:08:57,175
Un tren viejo.
90
00:08:58,518 --> 00:09:01,851
De acuerdo, cuerpos
refreg�ndose entre s�.
91
00:09:03,122 --> 00:09:05,775
Muy bien.
�As� que gente teniendo sexo?
92
00:09:05,825 --> 00:09:07,417
S�. Pero no como...
93
00:09:09,028 --> 00:09:10,996
De acuerdo.
Es bueno saberlo.
94
00:09:21,140 --> 00:09:23,108
- Hola, pap�.
- Hola, amiguito.
95
00:09:24,110 --> 00:09:26,763
- Hola.
- Hola.
96
00:09:26,813 --> 00:09:29,098
- �Vendr� a comer? �D�nde est� ella?
- Resaca por el vuelo.
97
00:09:29,148 --> 00:09:30,800
- �Va a funcionar?
- Creo que s�.
98
00:09:30,850 --> 00:09:34,047
Es muy dulce. Creo que es
realmente talentosa, tambi�n.
99
00:09:35,889 --> 00:09:38,575
Oye, �qui�n est� en la casa
de la piscina?
100
00:09:38,625 --> 00:09:40,510
Se llama Martine...
101
00:09:40,560 --> 00:09:42,712
...y es amiga de mi amiga Miriam...
102
00:09:42,762 --> 00:09:44,514
...y necesita la ayuda de pap�.
103
00:09:44,564 --> 00:09:46,082
- Oigan, adivinen qu�.
- �Qu�?
104
00:09:46,132 --> 00:09:48,117
Eligieron mi poema
para la revista de literatura.
105
00:09:48,167 --> 00:09:50,119
Cari�o, qu� fant�stico.
106
00:09:50,169 --> 00:09:51,788
- �Llamaste a tu pap�?
- A�n no.
107
00:09:51,838 --> 00:09:54,657
Pues, sabes que escrib�a poemas
antes de escribir canciones.
108
00:09:54,707 --> 00:09:57,060
Y quiz�s un d�a publique
alguno de esos poemas...
109
00:09:57,110 --> 00:09:58,975
...y nos compre un jacuzzi.
110
00:10:49,529 --> 00:10:52,362
- �Quieres atender?
- No.
111
00:10:53,366 --> 00:10:56,052
- �Seguro?
- S�. Alguno de los ni�os lo har�.
112
00:10:56,102 --> 00:10:57,921
No, no lo har�n.
113
00:10:57,971 --> 00:11:00,290
Siempre dejan
que la m�quina conteste.
114
00:11:00,340 --> 00:11:02,865
Y t� nunca revisas
los mensajes de la m�quina.
115
00:11:04,177 --> 00:11:05,667
Espera. Ya voy. Ya voy.
116
00:11:06,713 --> 00:11:08,898
�Hola?
117
00:11:08,948 --> 00:11:10,438
Hola, Avi.
118
00:11:11,884 --> 00:11:13,870
No, no s� d�nde est�
Caballito de Mar.
119
00:11:13,920 --> 00:11:15,285
Aguarda, d�jame ver.
120
00:11:18,424 --> 00:11:20,743
�Kolt! Est� Avi en la l�nea uno.
121
00:11:20,793 --> 00:11:23,046
Yo no quiero hablar
con Avi, Peter.
122
00:11:23,096 --> 00:11:25,894
Bueno, �por qu�
no se lo dices t� misma?
123
00:11:29,535 --> 00:11:31,521
La mano firme de un padre.
124
00:11:31,571 --> 00:11:34,096
- Y te sali� bien.
- Estuve perfecto.
125
00:11:44,350 --> 00:11:46,215
Mete el brazo ah�.
126
00:11:52,125 --> 00:11:54,277
- Tengo que lavarme la cara.
- �Qu�?
127
00:11:54,327 --> 00:11:58,348
- Tengo que lavarme la cara.
- Bueno, la TV se prende de nuevo.
128
00:11:58,398 --> 00:12:00,593
Son las reglas.
129
00:12:54,020 --> 00:12:56,606
Oye, �ad�nde vas?
La clase es por all�.
130
00:12:56,656 --> 00:12:58,283
No voy a ir.
131
00:13:15,942 --> 00:13:17,427
�Quieres una secci�n?
132
00:13:17,477 --> 00:13:20,105
No leo ni Ciencias,
ni Finanzas ni Deportes.
133
00:13:21,114 --> 00:13:23,139
S�, tomar� la de Ciencias.
134
00:13:37,396 --> 00:13:40,729
Y... �c�mo va todo con David?
135
00:13:46,806 --> 00:13:48,774
Es complicado.
136
00:13:51,310 --> 00:13:54,464
Digo, definitivamente
hay buena qu�mica, �sabes?
137
00:13:54,514 --> 00:13:56,709
Pero la diferencia de edad.
138
00:13:58,518 --> 00:14:01,248
Y �l trabaja para Peter, as� que...
139
00:14:02,421 --> 00:14:04,407
Creo que ambos
estamos simplemente...
140
00:14:04,457 --> 00:14:07,221
...un poco atemorizados
de a d�nde puede llegar, �sabes?
141
00:14:09,762 --> 00:14:12,248
Pues, es bueno ser cautelosos.
142
00:14:12,298 --> 00:14:14,117
Tendr�s tiempo de sobra.
143
00:14:14,167 --> 00:14:16,328
S�lo tenemos, ya sabes, 16 a�os.
144
00:14:18,871 --> 00:14:21,499
Odio cuando la gente dice eso.
145
00:14:44,530 --> 00:14:46,191
No s�.
�Qu� te parece?
146
00:14:48,868 --> 00:14:51,754
Escuche, se�or,
no se necesita limpiar la piscina.
147
00:14:51,804 --> 00:14:53,322
La piscina est� limpia.
148
00:14:53,372 --> 00:14:55,135
- La estoy viendo ahora mismo.
- David.
149
00:14:57,577 --> 00:14:58,895
No, �sabe qu�?
150
00:14:58,945 --> 00:15:01,209
Olv�delo.
Igual, ustedes son unos ladrones.
151
00:15:03,282 --> 00:15:05,216
Mi asistente.
Es un buen tipo.
152
00:15:11,257 --> 00:15:13,409
Dusty ha estado triste
por la lagartija muerta...
153
00:15:13,459 --> 00:15:15,611
...que ha estado taponando el drenaje
por una semana ya...
154
00:15:15,661 --> 00:15:17,813
...y a m� no me parece
que el asunto valga $600.
155
00:15:17,863 --> 00:15:21,717
Ella es nuestra invitada, Martine.
Es la autora de los bichos.
156
00:15:21,767 --> 00:15:23,564
Encantado.
Disculpa.
157
00:15:25,871 --> 00:15:27,857
Me encanta ese tipo.
158
00:15:27,907 --> 00:15:30,226
Siempre que no tenemos
alg�n gran proyecto en marcha...
159
00:15:30,276 --> 00:15:32,428
...trata de arreglar todo
lo que est� roto en la vida.
160
00:15:32,478 --> 00:15:34,571
Mi vida.
161
00:15:36,582 --> 00:15:38,743
Bien, �qu� sigue?
�Carillones?
162
00:15:54,767 --> 00:15:57,553
Y �se es el poder
de los micr�fonos direccionales.
163
00:15:57,603 --> 00:15:59,422
Son como varitas m�gicas.
164
00:15:59,472 --> 00:16:01,099
Ven aqu�.
Quiero mostrarte algo.
165
00:16:05,211 --> 00:16:07,008
Bien, acu�state aqu�.
166
00:16:10,049 --> 00:16:12,040
D�jate los aud�fonos puestos.
167
00:16:15,921 --> 00:16:17,786
Cierra los ojos.
168
00:16:20,259 --> 00:16:23,846
Dime... �qu� es
lo que crees escuchar?
169
00:16:23,896 --> 00:16:25,796
- �De acuerdo?
- Est� bien.
170
00:16:40,212 --> 00:16:42,832
No s�. Suena como...
171
00:16:42,882 --> 00:16:45,817
...un concierto, pero lejano.
172
00:16:47,420 --> 00:16:48,738
Es la carretera.
173
00:16:48,788 --> 00:16:52,485
Con esas monta�as detr�s,
el eco reverbera por todo el ca��n.
174
00:16:55,094 --> 00:16:56,946
- �Quieres hacer otro?
- S�.
175
00:16:56,996 --> 00:16:59,515
Cierra los ojos.
176
00:16:59,565 --> 00:17:01,226
Bueno, �y �ste?
177
00:17:11,577 --> 00:17:14,730
Eso suena como el viento
pasando por entre los �rboles.
178
00:17:14,780 --> 00:17:16,441
Me lo creo.
179
00:17:20,686 --> 00:17:22,620
Est� bien.
180
00:17:27,126 --> 00:17:29,178
Dime qu� escuchas...
181
00:17:29,228 --> 00:17:30,752
...ahora.
182
00:17:54,720 --> 00:17:56,950
�rbol.
183
00:17:59,792 --> 00:18:01,555
�Pero qu� tipo?
184
00:18:02,962 --> 00:18:05,055
�Pero de qu� tipo?
185
00:18:06,065 --> 00:18:08,226
Pero de qu� tipo.
186
00:18:09,568 --> 00:18:11,593
No lo s�.
187
00:18:15,307 --> 00:18:16,859
Estoy cansada.
188
00:18:16,909 --> 00:18:19,070
En italiano.
189
00:18:21,380 --> 00:18:23,974
Estoy realmente cansada.
190
00:18:25,017 --> 00:18:26,435
Realmente cansada.
191
00:18:26,485 --> 00:18:28,453
Esta colina cansa.
192
00:18:32,825 --> 00:18:35,157
Esta monta�a me cansa.
193
00:18:36,228 --> 00:18:38,321
�Con semejante piernas?
194
00:19:01,287 --> 00:19:02,905
Hola, amiguito.
195
00:19:02,955 --> 00:19:05,116
�Est�s buscando l�o?
196
00:19:06,325 --> 00:19:10,112
T� eres Julie. �Vaya!
�Puedo darte un abrazo?
197
00:19:10,162 --> 00:19:12,756
S�, abrac�monos.
Yo soy pro-abrazos.
198
00:19:14,633 --> 00:19:17,186
No puedo creerlo.
Estoy conociendo en persona...
199
00:19:17,236 --> 00:19:20,656
...a uno de los miembros originales
de la jaur�a post-feminista de Miriam.
200
00:19:20,706 --> 00:19:22,525
He visto fotos de ustedes...
201
00:19:22,575 --> 00:19:25,895
...sentadas alrededor de piscinas,
luciendo muy concentradas.
202
00:19:25,945 --> 00:19:28,097
Parece que fue
una �poca incre�ble.
203
00:19:28,147 --> 00:19:29,999
No lo s�.
204
00:19:30,049 --> 00:19:32,268
- Ciao, chicos.
- Hola, Kolt.
205
00:19:32,318 --> 00:19:33,580
Hola.
206
00:19:34,587 --> 00:19:36,272
Hola.
207
00:19:36,322 --> 00:19:39,223
Hola. De veras me gustan
tus pantalones vaqueros.
208
00:19:40,459 --> 00:19:42,893
- Gracias.
- �Tienen cremalleras?
209
00:19:44,230 --> 00:19:46,215
S�, s� tienen.
210
00:19:46,265 --> 00:19:49,885
- Oye, �nos vamos ya?
- S�, deber�amos.
211
00:19:49,935 --> 00:19:52,495
Me lleva a la inauguraci�n
de arte de mi amiga.
212
00:19:53,639 --> 00:19:55,766
S�, yo no s� manejar.
213
00:19:56,909 --> 00:19:58,727
Soy neoyorquina.
214
00:19:58,777 --> 00:20:01,263
Me aferro a eso como excusa.
215
00:20:01,313 --> 00:20:03,299
- �T� sabes manejar?
- No.
216
00:20:03,349 --> 00:20:06,702
No, todav�a no.
Pero pronto estaremos practicando.
217
00:20:06,752 --> 00:20:08,571
- S� que lo haremos.
- Bien.
218
00:20:08,621 --> 00:20:11,474
- �Tienes hambre, Caballito de Mar?
- Realmente no.
219
00:20:11,524 --> 00:20:13,309
Oye, acu�rdate:
9:00 AM, ma�ana...
220
00:20:13,359 --> 00:20:15,478
- ...los actores.
- S�. Ah� estar�.
221
00:20:15,528 --> 00:20:18,414
Y, Julie, lamento no haber tenido
oportunidad de charlar.
222
00:20:18,464 --> 00:20:19,515
- Ya lo haremos.
- Bueno.
223
00:20:19,565 --> 00:20:22,551
Julie, �ser�a posible
que me dieras mi cheque?
224
00:20:22,601 --> 00:20:24,762
S�. Lo siento tanto.
Ya regreso.
225
00:21:11,951 --> 00:21:14,503
Hay un mam�fero
que pone huevos.
226
00:21:14,553 --> 00:21:17,283
�El ornitorrinco, Avi!
El ornitorrinco.
227
00:21:25,564 --> 00:21:27,191
Debo irme.
228
00:22:15,314 --> 00:22:17,805
Gracias por acompa�arme
esta noche.
229
00:22:18,951 --> 00:22:20,714
No, gracias a ti por llevarme.
230
00:22:45,577 --> 00:22:47,630
No creo...
231
00:22:47,680 --> 00:22:50,444
...que yo deba
hacer esto ahora.
232
00:22:54,787 --> 00:22:56,305
Est� bien.
233
00:22:56,355 --> 00:22:58,007
Reci�n...
234
00:22:58,057 --> 00:22:59,642
...reci�n llegu� aqu�.
235
00:22:59,692 --> 00:23:01,844
Y vine aqu� a trabajar.
236
00:23:01,894 --> 00:23:06,729
Y me parece que es sabio
renunciar a este tipo de...
237
00:23:10,035 --> 00:23:12,755
En fin, estuvo muy lindo.
238
00:23:12,805 --> 00:23:14,796
Realmente lindo.
239
00:24:15,868 --> 00:24:18,387
- Martine, est�s viva.
- Doug. Hola.
240
00:24:18,437 --> 00:24:20,589
- �Te despert�?
- Dios, no.
241
00:24:20,639 --> 00:24:23,358
He estado despierta
desde hace unas horas ya.
242
00:24:23,408 --> 00:24:26,866
- �Todo va bien?
- S�, va todo genial.
243
00:24:29,648 --> 00:24:32,549
No lo he visto a�n.
244
00:24:34,787 --> 00:24:38,607
Pero tan pronto
tenga mi Internet...
245
00:24:38,657 --> 00:24:40,976
...voy a...
246
00:24:41,026 --> 00:24:42,578
No. No, no, no, no.
247
00:24:42,628 --> 00:24:45,581
S�, definitivamente
lo acabaremos a tiempo.
248
00:24:45,631 --> 00:24:47,015
De acuerdo.
249
00:24:47,065 --> 00:24:48,794
Est� bien.
Hablamos m�s tarde.
250
00:24:51,203 --> 00:24:52,761
Bien.
251
00:24:54,373 --> 00:24:55,704
Bien.
252
00:24:59,211 --> 00:25:01,063
Hola. Soy--
253
00:25:01,113 --> 00:25:03,098
Lamento llegar tarde.
Yo...
254
00:25:03,148 --> 00:25:05,434
...no pod�a encontrar
el di�logo que escrib�.
255
00:25:05,484 --> 00:25:07,202
Est� bien.
256
00:25:07,252 --> 00:25:09,772
Hagamos un par
de copias de esto.
257
00:25:09,822 --> 00:25:11,573
- Hola, soy Martine.
- Hola.
258
00:25:11,623 --> 00:25:14,042
- Hola, mucho gusto.
- Gracias por venir, chicos.
259
00:25:14,092 --> 00:25:16,083
- Claro.
- Muy bien.
260
00:25:25,604 --> 00:25:27,162
Ya salieron las cr�ticas.
261
00:25:29,241 --> 00:25:32,060
Unas son geniales, otras buenas,
algunas muy hostiles, por supuesto.
262
00:25:32,110 --> 00:25:34,772
�C�mo te hacen sentir
las cr�ticas?
263
00:25:36,915 --> 00:25:38,901
No quiero hablar
de las cr�ticas.
264
00:25:38,951 --> 00:25:40,942
Est� bien.
265
00:25:42,921 --> 00:25:45,407
Tuve un sue�o anoche.
266
00:25:45,457 --> 00:25:47,910
�Otro acerca de tu abuela?
267
00:25:47,960 --> 00:25:49,311
No.
268
00:25:49,361 --> 00:25:51,795
Era acerca de ti.
269
00:25:53,232 --> 00:25:55,484
Muy bien.
270
00:25:55,534 --> 00:25:57,764
- �Tengo permiso para cont�rtelo?
- Por supuesto.
271
00:26:00,906 --> 00:26:04,126
Yo estaba en el set,
en la casa donde filmamos...
272
00:26:04,176 --> 00:26:06,495
...esa caja de vidrio extra�a
en el Valle...
273
00:26:06,545 --> 00:26:10,072
...y David Strathairn estaba comiendo
cereal dentro de un meg�fono.
274
00:26:12,517 --> 00:26:16,004
Ten�a un descanso. Algo me llev�
hacia uno de los dormitorios.
275
00:26:16,054 --> 00:26:18,614
Abr� la puerta...
276
00:26:20,192 --> 00:26:22,611
T� estabas acostada
en la alfombra...
277
00:26:22,661 --> 00:26:25,981
...y, estabas toda vestida
con lencer�a...
278
00:26:26,031 --> 00:26:29,117
...ya sabes, sost�n de encaje,
una tanga, medias...
279
00:26:29,167 --> 00:26:32,988
...esas cosas que ustedes usan
para sujetar sus medias al calz�n.
280
00:26:33,038 --> 00:26:35,524
- No recuerdo c�mo se llaman.
- Ligas.
281
00:26:35,574 --> 00:26:37,893
Yo estaba excitado.
Me acerqu�...
282
00:26:37,943 --> 00:26:40,996
...te empec� a tocar,
suavemente al principio.
283
00:26:41,046 --> 00:26:44,399
Y luego m�s.
284
00:26:44,449 --> 00:26:46,435
T� s�lo me ignorabas.
285
00:26:46,485 --> 00:26:48,470
Estabas vestida
como si quisieras coger...
286
00:26:48,520 --> 00:26:50,852
...pero te quedabas totalmente
sin reaccionar.
287
00:26:52,157 --> 00:26:54,309
As� que empec� a hablarte.
288
00:26:54,359 --> 00:26:56,511
�Qu� dec�as?
289
00:26:56,561 --> 00:26:58,881
Simplemente dije:
"Oye, nena, aqu� estoy.
290
00:26:58,931 --> 00:27:02,551
No hemos terminado de filmar,
pero no me necesitan. �T� me necesitas?"
291
00:27:02,601 --> 00:27:05,320
T� seguiste sin responder.
Empec� a enfurecerme.
292
00:27:05,370 --> 00:27:08,857
Estaba rogando,
lo cual realmente no es mi estilo.
293
00:27:08,907 --> 00:27:11,727
Me baj� los pantalones,
porque simplemente...
294
00:27:11,777 --> 00:27:14,541
...necesitaba que supieras
que lo ten�a parado.
295
00:27:18,083 --> 00:27:20,551
Y te mir� y te dije:
"Te amo".
296
00:27:22,821 --> 00:27:25,312
Y entonces nos pusimos a coger.
As� de f�cil.
297
00:27:28,527 --> 00:27:29,845
- Ven aqu�.
- �Qu�?
298
00:27:29,895 --> 00:27:31,680
- Lo encontr�.
- �D�nde?
299
00:27:31,730 --> 00:27:34,049
Aqu� nom�s en el suelo.
300
00:27:34,099 --> 00:27:37,091
- �Es seguro?
- Es pegajoso.
301
00:27:40,539 --> 00:27:42,200
Muy bien.
Me gust� eso.
302
00:27:45,610 --> 00:27:46,929
Ken.
303
00:27:46,979 --> 00:27:49,631
Ken, s�.
Lo siento.
304
00:27:49,681 --> 00:27:53,568
Quiero algo m�s fuerte.
305
00:27:53,618 --> 00:27:57,940
Te me haces como si fueras
un marido protector...
306
00:27:57,990 --> 00:28:01,118
...pero �est�s un poco asustado?
307
00:28:03,462 --> 00:28:05,589
�Hablas de cuando
hago la pregunta?
308
00:28:06,798 --> 00:28:08,617
S�.
309
00:28:08,667 --> 00:28:11,753
Eres realmente
tierno y temeroso.
310
00:28:11,803 --> 00:28:13,998
Un poco menos obvio.
311
00:28:15,574 --> 00:28:18,894
Como... como... como si realmente
estuvieras pregunt�ndolo.
312
00:28:18,944 --> 00:28:22,197
Pero estoy pregunt�ndolo
porque tengo miedo.
313
00:28:22,247 --> 00:28:26,411
Exacto.
Pero no est�s, como...
314
00:28:27,786 --> 00:28:29,777
...nom�s aceptando tu miedo.
315
00:28:33,859 --> 00:28:36,178
Quiero decir...
316
00:28:36,228 --> 00:28:39,181
...tu miedo...
317
00:28:39,231 --> 00:28:41,216
...no te detiene.
318
00:28:41,266 --> 00:28:43,785
Como, tu miedo...
319
00:28:43,835 --> 00:28:46,621
...�a�n as� est�s motivado
por tu miedo?
320
00:28:46,671 --> 00:28:48,991
Esto es lo que ocurri�
con la otra escena.
321
00:28:49,041 --> 00:28:50,892
Hicimos ocho tomas de �sa...
322
00:28:50,942 --> 00:28:55,038
...y a�n no tengo ni idea cu�l es
la diferencia entre ellas.
323
00:28:56,148 --> 00:28:58,867
Bueno, pienso que est� bien
hacer ajustes.
324
00:28:58,917 --> 00:29:01,403
No soy un actor
a quien le moleste hacer ajustes...
325
00:29:01,453 --> 00:29:05,674
...siempre y cuando el director
est� realmente dici�ndome algo.
326
00:29:05,724 --> 00:29:08,022
�Has trabajado
antes con actores?
327
00:29:09,961 --> 00:29:11,947
Porque parece que lo tuyo
son los bichos.
328
00:29:11,997 --> 00:29:14,483
Ella sol�a tomar fotos desnudas
de su novio.
329
00:29:14,533 --> 00:29:17,819
Te busqu� en Google.
Creo que son realmente hermosas.
330
00:29:17,869 --> 00:29:19,921
Escuchen, apreciamos
su ayuda.
331
00:29:19,971 --> 00:29:22,457
Se les est� pagando.
�Por qu� no hacen lo que ella dice?
332
00:29:22,507 --> 00:29:25,840
Apenas me pagan la gasolina,
y no me est� dando ninguna direcci�n.
333
00:29:33,685 --> 00:29:35,516
Disculpa por eso.
334
00:29:36,721 --> 00:29:38,814
Lo siento.
335
00:29:52,104 --> 00:29:53,594
�Est�s bien?
336
00:29:56,608 --> 00:29:59,227
Ni siquiera estoy molesta.
337
00:29:59,277 --> 00:30:00,744
Es s�lo que...
338
00:30:04,916 --> 00:30:06,213
Perd�n, Peter.
339
00:30:08,220 --> 00:30:10,839
Realmente no quer�a
que pasara esto.
340
00:30:10,889 --> 00:30:13,508
�De qu� hablas?
No hiciste nada malo.
341
00:30:13,558 --> 00:30:15,719
Ese tipo simplemente
no lo comprendi�.
342
00:30:23,034 --> 00:30:24,986
Oye.
343
00:30:25,036 --> 00:30:26,867
Oye. �Est�s bien?
344
00:30:29,341 --> 00:30:31,332
�Est� pasando algo m�s?
345
00:30:33,078 --> 00:30:36,047
Entonces no seas
tan dura contigo misma.
346
00:30:37,315 --> 00:30:38,976
Gracias.
347
00:31:40,345 --> 00:31:42,330
O� algo.
�Escuchaste algo t�?
348
00:31:42,380 --> 00:31:44,211
Me parece que hay
alguien afuera.
349
00:31:48,253 --> 00:31:50,278
Es David.
350
00:31:51,790 --> 00:31:53,155
Bien.
351
00:31:54,259 --> 00:31:56,077
Mejor me voy.
352
00:31:56,127 --> 00:31:58,446
- Lo siento.
- No, no, no. No hay problema.
353
00:31:58,496 --> 00:32:00,949
Ni siquiera s� por qu�
pierdes tu tiempo con esto.
354
00:32:00,999 --> 00:32:02,684
Quiero ayudar. Es...
355
00:32:02,734 --> 00:32:05,053
Creo que realmente eres
alguien que...
356
00:32:05,103 --> 00:32:07,189
...que vale la pena ayudar,
as� que...
357
00:32:07,239 --> 00:32:08,934
Bien.
358
00:32:15,747 --> 00:32:17,599
Hola, hermano.
359
00:32:17,649 --> 00:32:19,514
Hola, viejo.
360
00:32:43,608 --> 00:32:46,494
Hola.
361
00:32:46,544 --> 00:32:48,263
�Tienes las manos libres?
362
00:32:48,313 --> 00:32:50,966
S�.
363
00:32:51,016 --> 00:32:53,101
Pero soy horrible como cocinera.
364
00:32:53,151 --> 00:32:55,637
No importa.
S�lo pica el perejil rapidito...
365
00:32:55,687 --> 00:32:58,281
- ...y luego podr�s volver al trabajo.
- Est� bien.
366
00:33:02,327 --> 00:33:03,912
�Le est�s metiendo duro?
367
00:33:03,962 --> 00:33:06,081
�Qu�?
368
00:33:06,131 --> 00:33:08,617
�Est�s avanzando
bastante con el trabajo?
369
00:33:08,667 --> 00:33:11,319
S�, totalmente.
Completamente.
370
00:33:11,369 --> 00:33:13,688
Hay tanto trabajo, s�.
371
00:33:13,738 --> 00:33:16,730
Sabes, reci�n me doy cuenta
que vi tu trabajo una vez.
372
00:33:18,143 --> 00:33:21,840
En lo de Miriam.
Te estabas quedando ah�, creo.
373
00:33:23,214 --> 00:33:25,734
S�.
Ella me dej� poner...
374
00:33:25,784 --> 00:33:28,370
...mis cosas ah�
durante la demanda.
375
00:33:28,420 --> 00:33:30,372
�La demanda porque...
376
00:33:30,422 --> 00:33:33,141
...tu novio no quiso ser
fotografiado?
377
00:33:33,191 --> 00:33:36,444
Bueno, supongo que sinti�...
378
00:33:36,494 --> 00:33:39,463
...que lo manipul�
para que posara desnudo.
379
00:33:41,166 --> 00:33:43,551
S�.
380
00:33:43,601 --> 00:33:45,592
No fue algo magn�fico.
381
00:33:47,505 --> 00:33:49,336
Pero aprend� mucho.
382
00:33:50,842 --> 00:33:52,742
No tenemos por qu�
hablar de eso.
383
00:33:55,413 --> 00:33:58,300
�As� que viv�as en Nueva York?
384
00:33:58,350 --> 00:34:01,069
- As� fue, s�.
- �D�nde vives?
385
00:34:01,119 --> 00:34:05,407
Viv�a en la Caldera del Diablo,
con mi ex novio...
386
00:34:05,457 --> 00:34:08,790
...pero ahora vivo en Brooklyn
con unos compa�eros de cuarto.
387
00:34:10,161 --> 00:34:13,324
- Dos compa�eros.
- �Qu� edad tienes, 23?
388
00:34:15,367 --> 00:34:17,528
23...
389
00:34:18,536 --> 00:34:21,096
Yo estaba asistiendo a CalArts.
390
00:34:22,307 --> 00:34:23,934
M�s o menos.
391
00:34:24,943 --> 00:34:26,461
�Por qu� m�s o menos?
392
00:34:26,511 --> 00:34:30,832
Porque mi trabajo principal
era ser la novia...
393
00:34:30,882 --> 00:34:33,282
...de Leroy, a quien
conocer�s esta noche.
394
00:34:35,320 --> 00:34:37,720
No es una carrera
que yo recomendar�a.
395
00:34:40,291 --> 00:34:42,610
S�lo me llev�...
396
00:34:42,660 --> 00:34:45,185
...no s�, unos 20 a�os
poder enderezar mi vida.
397
00:34:53,972 --> 00:34:55,769
No pares de hacer
lo que haces.
398
00:35:02,580 --> 00:35:04,032
De acuerdo, a volar.
Ya est�s libre.
399
00:35:04,082 --> 00:35:05,734
�Segura que no necesitas
m�s ayuda?
400
00:35:05,784 --> 00:35:07,684
No, esto ya se mira bien.
Te ver� a las 7:00.
401
00:35:09,687 --> 00:35:11,655
De acuerdo.
402
00:35:19,697 --> 00:35:22,751
�Cu�ndo descubriste que no
tolerabas el gluten?
403
00:35:22,801 --> 00:35:24,652
Yo estaba con Rod Stewart.
404
00:35:24,702 --> 00:35:27,021
El estaba festejando
en una cena o algo.
405
00:35:27,071 --> 00:35:29,724
El estaba hablando, saben,
de esta cosa del gluten.
406
00:35:29,774 --> 00:35:31,893
Yo le dije: "Bueno, dime,
�qu� es el gluten?"
407
00:35:31,943 --> 00:35:34,295
Porque realmente nadie sabe
qu� es el gluten--
408
00:35:34,345 --> 00:35:36,164
- Yo s� lo que es.
- Algunos. Yo no s�.
409
00:35:36,214 --> 00:35:39,534
Yo no s�.
Bueno, y estaba en el ba�o, �s�?
410
00:35:39,584 --> 00:35:42,404
�Sabes siquiera qui�n es
Peter Frampton?
411
00:35:42,454 --> 00:35:45,407
Ellos ni siquiera saben
qui�n es Peter Frampton.
412
00:35:45,457 --> 00:35:48,176
- T� conoces a Peter Frampton.
- Yo s� qui�n es Peter Frampton.
413
00:35:48,226 --> 00:35:50,712
Pero �l no lo sabe.
T� nunca o�ste hablar de Peter Frampton.
414
00:35:50,762 --> 00:35:52,580
No, nunca o� hablar
de Peter Frampton.
415
00:35:52,630 --> 00:35:56,484
Pero ya basta de hablar de m�.
No se trata de m� esta noche.
416
00:35:56,534 --> 00:35:58,453
Por Julie.
417
00:35:58,503 --> 00:36:00,321
Por haberme dado algo...
418
00:36:00,371 --> 00:36:03,858
No. Por haberme dado algo
como un hogar.
419
00:36:03,908 --> 00:36:05,527
Gracias.
420
00:36:05,577 --> 00:36:08,430
- �Sigues viviendo en un autob�s?
- A veces, amigo.
421
00:36:08,480 --> 00:36:11,099
Pero espero que este a�o no.
Ya estoy cansado de andar en gira.
422
00:36:11,149 --> 00:36:14,369
Me gustar�a tambi�n darles las gracias
a Julie y a Peter.
423
00:36:14,419 --> 00:36:17,650
- Me siento muy afortunada.
- Es un placer para nosotros.
424
00:36:18,823 --> 00:36:20,175
De nada.
425
00:36:20,225 --> 00:36:22,693
Julie, luces hermosa.
426
00:36:23,828 --> 00:36:26,888
No, en serio. Te ves como
de la misma edad que nuestra hija.
427
00:36:27,966 --> 00:36:30,400
No es as�, pero gracias.
428
00:36:32,904 --> 00:36:35,223
Pero te conseguiste
a este grandul�n, �no?
429
00:36:35,273 --> 00:36:36,797
El Sr. Apuesto.
430
00:36:38,510 --> 00:36:40,228
Y, Peter...
431
00:36:40,278 --> 00:36:42,263
...�o� que tu consola
de mezclar sonido...
432
00:36:42,313 --> 00:36:44,632
...est� donde sol�a estar
mi lugar de ensayo?
433
00:36:44,682 --> 00:36:47,412
- �Es cierto?
- Ya estaba aislado contra ruidos.
434
00:36:49,354 --> 00:36:51,840
Me alegra que alguien
lo est� usando para algo.
435
00:36:51,890 --> 00:36:54,576
- Peter agarr� una pel�cula de estudio.
- �En serio?
436
00:36:54,626 --> 00:36:56,911
As� que estar� trabajando
ah� en Hollywood.
437
00:36:56,961 --> 00:36:58,880
- �Verdad?
- Incre�ble.
438
00:36:58,930 --> 00:37:00,949
Qu� genial, viejo.
Es realmente genial.
439
00:37:00,999 --> 00:37:02,984
Entonces, Martine...
440
00:37:03,034 --> 00:37:05,153
...�qu� es lo que haces t�?
441
00:37:05,203 --> 00:37:08,256
- �Qu� es esta inquisici�n?
- S�lo quiero saber. �Qu� haces?
442
00:37:08,306 --> 00:37:11,593
Ahora mismo, son...
son im�genes de bichos.
443
00:37:11,643 --> 00:37:14,806
- �Bichos?
- Una pel�cula, en realidad.
444
00:37:15,813 --> 00:37:17,974
Peter me est� ayudando
con el sonido.
445
00:37:20,084 --> 00:37:21,603
�Cu�ndo saldr� tu pel�cula?
446
00:37:21,653 --> 00:37:24,706
En realidad
no es que vaya a salir.
447
00:37:24,756 --> 00:37:28,276
Estar� pasando sin interrupci�n
en su primer espect�culo solista.
448
00:37:28,326 --> 00:37:30,178
�Sin interrupci�n?
449
00:37:30,228 --> 00:37:32,514
Lo cual ser� en una galer�a.
450
00:37:32,564 --> 00:37:34,349
Es algo grande.
451
00:37:34,399 --> 00:37:38,119
No s� si es algo grande,
pero s� es algo, supongo.
452
00:37:38,169 --> 00:37:39,988
Vamos, t�rale el rollo.
453
00:37:40,038 --> 00:37:42,790
Es muy interesante o�rte
hablar de ello. Vamos.
454
00:37:42,840 --> 00:37:44,959
No lo s�.
455
00:37:45,009 --> 00:37:48,162
Tienes una gran presentaci�n de tesis.
Leroy la apreciar�.
456
00:37:48,212 --> 00:37:51,199
Es b�sicamente,
los humanos contra la naturaleza...
457
00:37:51,249 --> 00:37:54,235
...y lo personal contra lo...
458
00:37:54,285 --> 00:37:57,739
...lo intrincado que son
las complejidades de la comunidad.
459
00:37:57,789 --> 00:38:00,074
Escuchen, lo que te queda
al final es--
460
00:38:00,124 --> 00:38:02,577
�C�mo dec�a esa frase
de E.E. Cummings?
461
00:38:02,627 --> 00:38:06,757
Puedes entender un poema
sin saber lo que significa.
462
00:38:10,034 --> 00:38:13,021
No deber�as hablar de trabajo
en la mesa, de todas maneras.
463
00:38:13,071 --> 00:38:15,164
Lo aprend� a los golpes.
464
00:38:16,608 --> 00:38:18,769
Disc�lpenme por un segundo.
465
00:38:25,183 --> 00:38:27,969
Entonces, bebita,
tu mam� me cuenta...
466
00:38:28,019 --> 00:38:31,272
...que te aceptaron un poema
en una revista literaria.
467
00:38:31,322 --> 00:38:33,908
- En realidad dos, s�.
- Dos.
468
00:38:33,958 --> 00:38:36,110
Bella e inteligente, �no?
469
00:38:36,160 --> 00:38:38,492
Disc�lpenme.
Disc�lpenme.
470
00:38:40,465 --> 00:38:42,517
Cu�ntame, cu�ntame.
Es asombroso.
471
00:38:42,567 --> 00:38:44,285
S�. No s� c�mo fue.
472
00:38:44,335 --> 00:38:46,769
No pens� que les gustar�a los dos.
473
00:38:53,711 --> 00:38:55,563
Un segundo.
474
00:38:55,613 --> 00:38:59,267
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
475
00:38:59,317 --> 00:39:01,182
No suenas como que est�s bien.
476
00:39:02,754 --> 00:39:04,539
Me acuerdo de la vez
que abr� para Wilco...
477
00:39:04,589 --> 00:39:06,107
...y no pod�a acordarme
de una l�nea.
478
00:39:06,157 --> 00:39:08,977
Cant� como tres canciones
e inventaba la letra.
479
00:39:09,027 --> 00:39:11,012
Lo juro por Dios,
fue espantoso.
480
00:39:11,062 --> 00:39:12,780
- S�.
- Ella est� bien.
481
00:39:12,830 --> 00:39:15,316
�Qu� pas�? Pens� que
te hab�a ofendido o algo.
482
00:39:15,366 --> 00:39:18,686
No. Lo siento.
Es imposible ofenderme.
483
00:39:18,736 --> 00:39:20,397
Yo s�lo...
484
00:39:22,407 --> 00:39:25,960
El platillo de tempeh estaba tan bueno
que me olvid� que soy al�rgica a eso.
485
00:39:26,010 --> 00:39:28,945
Bueno.
Me alegra que lo disfrutaras.
486
00:39:33,951 --> 00:39:36,270
Oye, tengo una pregunta.
487
00:39:36,320 --> 00:39:39,040
�Leroy va a dejar de usar...
488
00:39:39,090 --> 00:39:41,709
...camisas de franela
y botas Doc Martens?
489
00:39:41,759 --> 00:39:44,479
El tipo parece un personaje
de dibujos animados.
490
00:39:44,529 --> 00:39:47,515
O como alguien de los Amish.
491
00:39:47,565 --> 00:39:50,051
�Una sola vestimenta?
�En serio?
492
00:39:50,101 --> 00:39:53,901
Digo, cuenta con dinero
como para variar su indumentaria.
493
00:39:54,939 --> 00:39:58,426
La �nica raz�n por la que lo pregunto
es que creo haberme sentido...
494
00:39:58,476 --> 00:40:01,095
...leg�timamente confundido
en la cena sobre qu� a�o era.
495
00:40:01,145 --> 00:40:03,197
�As� que quieres hablar
acerca de la cena?
496
00:40:03,247 --> 00:40:05,366
�Qu�?
497
00:40:05,416 --> 00:40:09,270
�Quieres hablar de tu atracci�n
por nuestra invitada?
498
00:40:09,320 --> 00:40:11,072
�Disculpa?
499
00:40:11,122 --> 00:40:14,776
- �Qu�? �No me o�ste?
- No, definitivamente te o�.
500
00:40:14,826 --> 00:40:16,589
�De qu� est�s hablando?
501
00:40:18,396 --> 00:40:21,115
�Con qu� tienes problema?
Yo no tengo problema...
502
00:40:21,165 --> 00:40:24,152
...cuando invitas a tu ex marido
y le haces ojitos toda la noche.
503
00:40:24,202 --> 00:40:25,953
No me jodas.
Tenemos una hija juntos.
504
00:40:26,003 --> 00:40:28,790
- �Y qu� diferencia hace eso?
- Entiendo que ella te atraiga.
505
00:40:28,840 --> 00:40:31,570
Es atractiva.
Hasta a m� me atrae.
506
00:40:32,977 --> 00:40:34,945
Bueno. �De qu� estamos hablando?
507
00:40:40,251 --> 00:40:42,242
Simplemente no me hagas
pasar verg�enza.
508
00:40:59,203 --> 00:41:01,535
Suena muy enlatado.
509
00:41:02,540 --> 00:41:05,393
- �Enlatado?
- S�, como chato.
510
00:41:05,443 --> 00:41:07,595
Fatiga auditiva.
511
00:41:07,645 --> 00:41:10,398
Es un fen�meno real.
Afecta a muchos.
512
00:41:10,448 --> 00:41:12,678
Me parece que tus o�dos
est�n cansados.
513
00:41:13,918 --> 00:41:16,704
Creo que es el eco.
�Podemos quitarlo?
514
00:41:16,754 --> 00:41:18,779
Creo que necesitamos
un descanso.
515
00:41:22,026 --> 00:41:24,679
Yo pienso que necesitamos
terminar esta escena.
516
00:41:24,729 --> 00:41:28,015
Sinceramente, creo que si regresamos
con los o�dos frescos, todo ser� mejor.
517
00:41:28,065 --> 00:41:31,296
Peter, realmente necesitamos
avanzar con esto.
518
00:41:35,907 --> 00:41:37,841
Vamos.
519
00:41:39,677 --> 00:41:41,406
Est� bien.
520
00:41:51,155 --> 00:41:54,008
- Escucha, acerca de...
- S�.
521
00:41:54,058 --> 00:41:56,277
...el otro d�a
en la casa de la piscina--
522
00:41:56,327 --> 00:41:58,179
Escucha, realmente lo siento.
523
00:41:58,229 --> 00:42:00,114
No, no, yo...
524
00:42:00,164 --> 00:42:02,683
Me pareces incre�blemente
encantadora...
525
00:42:02,733 --> 00:42:06,430
...e inteligente y hermosa.
526
00:42:09,006 --> 00:42:11,065
Respeto lo que haces.
527
00:42:12,176 --> 00:42:14,542
Me hace sentir entusiasmo
por lo que yo hago.
528
00:42:18,883 --> 00:42:21,803
Y me parece que yo...
529
00:42:21,853 --> 00:42:25,773
...me dej� llevar por esa mezcla
de sentimientos.
530
00:42:25,823 --> 00:42:29,076
Peter, no tiene por qu�
ser la gran cosa.
531
00:42:29,126 --> 00:42:32,780
Podemos pretender
que nunca pas� y...
532
00:42:32,830 --> 00:42:35,856
El matrimonio
es algo complicado.
533
00:42:41,739 --> 00:42:45,766
Yo creo que s�lo deber�amos
seguir trabajando en esto ahora.
534
00:42:46,777 --> 00:42:48,074
S�.
535
00:42:49,747 --> 00:42:51,078
S�, tienes raz�n.
536
00:42:57,788 --> 00:43:00,608
Lo siento. Tu presencia f�sica
tan cerca m�o...
537
00:43:00,658 --> 00:43:02,489
...es algo realmente doloroso.
538
00:43:24,482 --> 00:43:27,201
Esta casa est�
llena de gente.
539
00:43:27,251 --> 00:43:30,584
No te preocupes.
Este cuarto est� aislado contra ruidos.
540
00:44:41,759 --> 00:44:43,386
Di esto.
541
00:44:47,131 --> 00:44:49,617
Recoge tu ropa interior.
542
00:44:49,667 --> 00:44:52,033
No es ropa interior.
543
00:44:54,205 --> 00:44:56,002
�Qu� es?
544
00:44:57,775 --> 00:44:59,766
No s� c�mo decirlo.
545
00:45:01,312 --> 00:45:02,836
D�jame verlo.
546
00:45:06,984 --> 00:45:08,576
Eso le quedar�a muy sexy...
547
00:45:09,754 --> 00:45:11,915
...a una abuelita.
548
00:45:16,660 --> 00:45:19,185
T� nunca entiendes
lo que yo digo.
549
00:45:20,531 --> 00:45:22,465
Se llama camis�n.
550
00:46:13,851 --> 00:46:16,337
- �Est�s lista para acostarte?
- �Y mi galleta?
551
00:46:16,387 --> 00:46:19,373
- �Qu� galleta?
- �Te comiste la �ltima galleta?
552
00:46:19,423 --> 00:46:22,410
- No, ya no quedan galletas.
- Tonto.
553
00:46:22,460 --> 00:46:24,712
�Vienes a la cama
a vas a seguir leyendo?
554
00:46:24,762 --> 00:46:26,923
- Voy a seguir leyendo.
- Est� bien.
555
00:46:29,567 --> 00:46:32,219
Mi aliento s�lo huele
a galletas de chocolate...
556
00:46:32,269 --> 00:46:33,998
...por casualidad...
557
00:47:01,265 --> 00:47:02,789
Toma m�s.
558
00:47:10,107 --> 00:47:12,098
�Te gusta Avi?
559
00:47:13,711 --> 00:47:16,202
Bueno, s�. Me gusta.
560
00:47:17,214 --> 00:47:19,045
Me parece muy dulce.
561
00:47:21,152 --> 00:47:23,370
�Y a ti te gusta Avi?
562
00:47:23,420 --> 00:47:25,473
No lo s�.
563
00:47:25,523 --> 00:47:29,343
Bueno, ciertamente que no es
mi fantas�a de novio ni nada.
564
00:47:29,393 --> 00:47:30,878
Entiendo.
565
00:47:30,928 --> 00:47:34,782
Tu pap� parec�a ser...
566
00:47:34,832 --> 00:47:36,823
...el novio de mi fantas�a.
567
00:47:37,835 --> 00:47:39,393
Pero no lo era.
568
00:47:41,338 --> 00:47:43,499
No, no lo era.
569
00:47:46,177 --> 00:47:47,795
Y entonces...
570
00:47:47,845 --> 00:47:50,370
...�c�mo sabes cuando
encuentras al hombre justo?
571
00:47:52,850 --> 00:47:54,568
No creo que lo sepas.
572
00:47:54,618 --> 00:47:56,779
Creo que simplemente...
573
00:47:57,821 --> 00:48:00,141
...ya est�s lista...
574
00:48:00,191 --> 00:48:02,455
...y eliges a uno.
575
00:48:04,028 --> 00:48:07,581
Eso es de veras
deprimente, mam�.
576
00:48:07,631 --> 00:48:10,851
No, no creo que sea
deprimente. Yo--
577
00:48:10,901 --> 00:48:13,053
Yo pienso--
578
00:48:13,103 --> 00:48:16,095
Yo pienso que la gente
cambia y...
579
00:48:17,508 --> 00:48:21,328
...y t� sigues cambiando...
580
00:48:21,378 --> 00:48:24,870
...y toman la decisi�n
de cambiar juntos o...
581
00:48:25,883 --> 00:48:27,976
...se separan.
582
00:48:39,830 --> 00:48:42,149
Te ver� en la ma�ana.
583
00:48:42,199 --> 00:48:44,190
- Buenas noches.
- Que duermas bien.
584
00:49:26,777 --> 00:49:28,335
Hola.
585
00:49:30,547 --> 00:49:32,538
Hola, �qu� haces aqu�?
586
00:49:33,951 --> 00:49:36,146
�Puedo nadar contigo?
587
00:49:37,288 --> 00:49:40,621
Creo que necesitas tener a
una persona grande como salvavidas.
588
00:49:44,261 --> 00:49:46,422
T� eres una persona grande.
589
00:49:48,532 --> 00:49:52,253
Bueno, eso es un buen punto.
Es que yo no soy muy--
590
00:49:52,303 --> 00:49:55,122
En fin, vamos a la cama, �s�?
591
00:49:55,172 --> 00:49:57,558
No seguir� chapoteando m�s.
Lo prometo.
592
00:49:57,608 --> 00:50:00,076
�Puedes acompa�arme
de vuelta a mi cuarto?
593
00:50:02,112 --> 00:50:03,807
Est� obscuro.
594
00:50:04,915 --> 00:50:07,901
No quiero despertar
a tus padres.
595
00:50:07,951 --> 00:50:10,385
Podemos caminar
en puntas de pie.
596
00:50:11,455 --> 00:50:12,820
Est� bien.
597
00:50:30,941 --> 00:50:34,094
Vaya. Estas calcoman�as...
598
00:50:34,144 --> 00:50:37,564
...yo ten�a calcoman�as as�
cuando ten�a tu edad...
599
00:50:37,614 --> 00:50:41,935
...excepto que tambi�n ten�a
pajaritos y abejas y cosas as�.
600
00:50:41,985 --> 00:50:45,682
S�lo ten�an cosas del espacio
en la tienda.
601
00:50:47,991 --> 00:50:50,289
Bueno, todo se ve muy bien aqu�.
602
00:50:59,103 --> 00:51:00,661
De acuerdo.
603
00:51:03,040 --> 00:51:05,201
Bien. Buenas noches.
604
00:51:18,889 --> 00:51:21,208
Podemos escuchar
lo que �l est� haciendo...
605
00:51:21,258 --> 00:51:23,744
...junto con los sonidos
de ambiente si quieres.
606
00:51:23,794 --> 00:51:25,386
Eso ser�a s�per �til.
607
00:51:34,004 --> 00:51:36,323
Parece que prefiere tocar
el sintetizador...
608
00:51:36,373 --> 00:51:39,259
...que trabajar en la pel�cula.
609
00:51:39,309 --> 00:51:41,675
Quedar� bien.
No te preocupes.
610
00:51:45,115 --> 00:51:47,267
Oye, David, �puedes ir a la tienda...
611
00:51:47,317 --> 00:51:50,137
...a buscar esa comida jugosa
para usar en el Foley?
612
00:51:50,187 --> 00:51:53,173
Es que quiero terminar con esto
antes de la fiesta de esta noche.
613
00:51:53,223 --> 00:51:54,875
�No quieres terminar
primero con esto?
614
00:51:54,925 --> 00:51:58,122
Est� bien as�. Pienso que Martine
puede manejar la consola.
615
00:51:59,797 --> 00:52:01,628
Comprendido.
Regreso en 20.
616
00:52:16,480 --> 00:52:18,465
Yo no s� c�mo
manejar la consola.
617
00:52:18,515 --> 00:52:19,666
Estar� bien.
618
00:52:19,716 --> 00:52:23,704
S�lo presiona la barra de espacio,
ven aqu� y m�ralo conmigo.
619
00:52:23,754 --> 00:52:25,187
De acuerdo.
620
00:52:31,762 --> 00:52:33,753
�Lista?
621
00:53:04,561 --> 00:53:07,553
Me parece que quiero el sintetizador
durante toda la pel�cula.
622
00:53:28,519 --> 00:53:30,838
Est� bien, David,
t� puedes llevar a Martine.
623
00:53:30,888 --> 00:53:33,040
- Que los chicos viajen juntos.
- Genial.
624
00:53:33,090 --> 00:53:34,421
Est� bien.
625
00:53:37,127 --> 00:53:39,527
- �Sabes ad�nde ir?
- S�.
626
00:53:53,577 --> 00:53:55,568
Ah� tienes.
Consigue m�s.
627
00:53:57,314 --> 00:53:58,906
No.
628
00:54:02,085 --> 00:54:03,575
No, todo es parte de eso.
629
00:54:04,922 --> 00:54:08,289
Funciona mejor cuando toses.
�Ustedes no sab�an eso?
630
00:54:33,116 --> 00:54:36,670
- El encuentro inevitable.
- �Inevitable?
631
00:54:36,720 --> 00:54:38,305
Bueno, es un pueblo peque�o...
632
00:54:38,355 --> 00:54:40,674
...al menos la parte
que nosotros habitamos.
633
00:54:40,724 --> 00:54:42,543
Vaya. Luces incre�ble.
634
00:54:42,593 --> 00:54:44,611
Gracias.
635
00:54:44,661 --> 00:54:47,687
- Me da gusto verte.
- �Eres amiga de Rosa?
636
00:54:49,032 --> 00:54:51,159
�No tienes permitido decirlo?
637
00:54:54,404 --> 00:54:56,390
�Podemos ir a hablar
a alg�n lado?
638
00:54:56,440 --> 00:54:58,067
Qu� gracioso.
639
00:54:59,076 --> 00:55:00,737
Quiero estar a solas contigo.
640
00:55:05,682 --> 00:55:07,167
No me parece una buena idea.
641
00:55:07,217 --> 00:55:08,769
�Est�s segura?
642
00:55:08,819 --> 00:55:10,446
Parece que s� quisieras.
643
00:55:11,955 --> 00:55:14,924
- �Quisiera qu�?
- Estar a solas conmigo.
644
00:55:43,487 --> 00:55:45,639
�D�nde estabas?
Te he estado buscando.
645
00:55:45,689 --> 00:55:48,055
Mi mam� est� intoxicada.
Es comiqu�simo.
646
00:55:49,259 --> 00:55:50,920
Salgamos de aqu�.
647
00:58:46,169 --> 00:58:47,932
Necesito decirte algo.
648
00:58:49,739 --> 00:58:52,392
Acomp��ame a caminar.
649
00:58:52,442 --> 00:58:54,795
No puedo.
Te ver� el lunes.
650
00:58:54,845 --> 00:58:56,836
Ven a caminar conmigo.
651
00:59:01,518 --> 00:59:03,837
No sabes qu� loco me pones.
652
00:59:03,887 --> 00:59:06,879
Supongo que no estoy
haciendo bien mi trabajo, �no?
653
00:59:08,325 --> 00:59:10,644
Eres demasiado ingeniosa para...
654
00:59:10,694 --> 00:59:13,629
...para trabajar escuchando
profesionalmente.
655
00:59:16,333 --> 00:59:18,318
Debo ir a buscar a mi hija.
656
00:59:18,368 --> 00:59:21,354
S�lo dame un minuto de tu tiempo.
657
00:59:21,404 --> 00:59:23,565
Esto ya ha ido demasiado lejos.
658
00:59:32,883 --> 00:59:34,612
Suelta tu vaso.
659
01:00:09,586 --> 01:00:12,248
Si te mudaras aqu�,
podr�as vivir en el lado oeste.
660
01:00:13,323 --> 01:00:15,141
En el lado oeste puedes caminar.
661
01:00:15,191 --> 01:00:17,182
No me gusta la playa.
662
01:00:24,267 --> 01:00:26,119
- Oye.
- Hola, �qu� pasa?
663
01:00:26,169 --> 01:00:27,830
Tengo que salir de aqu�.
664
01:00:35,078 --> 01:00:37,103
- V�monos.
- Est� bien.
665
01:01:02,138 --> 01:01:03,662
Olvid� mi cartera.
666
01:02:03,700 --> 01:02:05,018
- Muy bien.
- Muy bien.
667
01:02:05,068 --> 01:02:07,866
- Te ver� adentro.
- S�, yo te ver� pronto.
668
01:02:15,879 --> 01:02:17,540
Hola, Peter.
669
01:02:22,552 --> 01:02:24,383
Tengo que salir.
670
01:02:42,372 --> 01:02:43,703
Oye.
671
01:02:51,548 --> 01:02:53,539
�Qu� carajo est�s haciendo?
672
01:02:54,751 --> 01:02:56,275
�Qu� carajo est�s haciendo?
673
01:02:57,520 --> 01:02:59,005
�Qu�?
674
01:02:59,055 --> 01:03:01,041
�Quieres enloquecerme?
Bueno.
675
01:03:01,091 --> 01:03:04,811
Ya lo estabas haciendo muy bien
antes de ir a cogerte a mi asistente.
676
01:03:04,861 --> 01:03:06,813
Bien, aguarda.
677
01:03:06,863 --> 01:03:09,349
No estoy tratando de enloquecerte.
678
01:03:09,399 --> 01:03:11,551
No fue mi intenci�n
que esto pasara.
679
01:03:11,601 --> 01:03:14,187
Todo este tiempo estuve
sintiendo algo...
680
01:03:14,237 --> 01:03:18,591
...como que hab�a una conexi�n
entre nosotros, pero era todo mentira.
681
01:03:18,641 --> 01:03:21,828
Estoy gastando todo mi tiempo
y estoy haciendo esto por ti...
682
01:03:21,878 --> 01:03:24,369
...y t� vas y me traicionas.
683
01:03:25,415 --> 01:03:27,400
�Traicionarte?
684
01:03:27,450 --> 01:03:30,737
- Oye, est�s casado.
- As� es. �Estoy casado!
685
01:03:30,787 --> 01:03:32,772
�Con una familia!
686
01:03:32,822 --> 01:03:35,542
Y ahora tengo que ir
y ver c�mo puedo arreglar esto.
687
01:03:35,592 --> 01:03:38,912
Yo vine aqu� nada m�s a trabajar
y te tengo a ti siempre encima.
688
01:03:38,962 --> 01:03:42,295
Yo s�lo estoy haciendo lo que
tengo que hacer para terminar lo m�o.
689
01:04:03,086 --> 01:04:07,250
Agarra tus archivos y busca la manera
de arreglar tu propia pel�cula.
690
01:04:26,276 --> 01:04:28,039
�Rayos!
691
01:05:01,244 --> 01:05:03,997
Quiero aprender a decir
palabras m�s pr�cticas.
692
01:05:04,047 --> 01:05:07,667
�Qu� clase de palabras pr�cticas?
693
01:05:07,717 --> 01:05:09,402
No lo s�.
694
01:05:09,452 --> 01:05:12,438
- �Cu�l es la palabra para "malet�n"?
- �Malet�n?
695
01:05:12,488 --> 01:05:14,507
S�, �cu�l es la palabra
para "malet�n"?
696
01:05:14,557 --> 01:05:17,788
M�rate. Quieres aprender tanto.
697
01:05:18,828 --> 01:05:20,680
�No eres poeta?
698
01:05:20,730 --> 01:05:23,449
Los poetas no necesitan
palabras pr�cticas.
699
01:05:23,499 --> 01:05:25,685
Yo no soy poeta.
700
01:05:25,735 --> 01:05:27,820
Has escrito muchos
poemas, �no?
701
01:05:27,870 --> 01:05:29,455
Algunos poemas.
702
01:05:29,505 --> 01:05:31,234
�Qu� clase de poemas?
703
01:05:34,310 --> 01:05:36,278
�Has escrito poemas sobre m�?
704
01:05:40,550 --> 01:05:42,211
Eso significa que s�.
705
01:05:43,820 --> 01:05:45,872
- �Poemas sensuales?
- No.
706
01:05:45,922 --> 01:05:48,447
- �Poemas de amor?
- No.
707
01:05:50,026 --> 01:05:53,346
- Poemas furiosos.
- Poemas furiosos.
708
01:05:53,396 --> 01:05:55,815
Poemas furiosos.
709
01:05:55,865 --> 01:05:57,696
Tengo que escuchar esto.
710
01:06:00,770 --> 01:06:02,322
L�emelo.
711
01:06:02,372 --> 01:06:04,272
En italiano.
712
01:06:06,476 --> 01:06:07,966
En ingl�s.
713
01:06:18,688 --> 01:06:23,057
"A veces llega una persona
que t� piensas que se ve bien.
714
01:06:25,295 --> 01:06:28,982
Su piel es fina,
como una prenda de lino...
715
01:06:29,032 --> 01:06:31,227
...y su pelo tiene el color
de la noche.
716
01:06:33,703 --> 01:06:35,830
Y caminan.
717
01:06:37,640 --> 01:06:39,459
Y cuando caminan...
718
01:06:39,509 --> 01:06:42,428
...su andar hace que las damas
se asomen por la ventana...
719
01:06:42,478 --> 01:06:44,530
...y los admiren.
720
01:06:44,580 --> 01:06:47,606
Todas las damas del pueblo...
721
01:06:48,851 --> 01:06:52,446
...con los deseos
secretos que tienen.
722
01:06:58,828 --> 01:07:00,847
T� eras este hombre...
723
01:07:00,897 --> 01:07:02,831
...en el pueblo del que viniste.
724
01:07:03,900 --> 01:07:06,085
Pero �ste...
725
01:07:06,135 --> 01:07:08,365
...este no es tu pueblo.
726
01:07:12,175 --> 01:07:14,360
Y cuando t� hablas...
727
01:07:14,410 --> 01:07:17,573
...tus palabras son serpientes
que yo aplasto con espadas.
728
01:07:18,581 --> 01:07:20,833
Se trepan por partes de m�...
729
01:07:20,883 --> 01:07:23,750
...y yo las mato con una gentileza
que no puedo regalar.
730
01:07:25,888 --> 01:07:27,740
Te veo...
731
01:07:27,790 --> 01:07:30,020
...con los ojos agudos del sol.
732
01:07:32,829 --> 01:07:36,516
Piensas que te est�s grabando
en mi memoria...
733
01:07:36,566 --> 01:07:39,399
...un hombre con el poder
de ense�ar.
734
01:07:41,771 --> 01:07:46,265
Jam�s tendr�s nada
ni a nadie que quieras...
735
01:07:47,877 --> 01:07:50,163
...menos que menos...
736
01:07:50,213 --> 01:07:51,703
...a m�.
737
01:07:54,417 --> 01:07:57,270
Si yo le contara esto a mi madre
y a los dem�s...
738
01:07:57,320 --> 01:07:59,372
...nos reir�amos de ti...
739
01:07:59,422 --> 01:08:03,381
...m�s fuerte a�n de lo que
lo hemos hecho hasta ahora".
740
01:08:07,230 --> 01:08:08,754
�Te gusta?
741
01:08:19,342 --> 01:08:21,936
Perra malcriada.
742
01:08:22,979 --> 01:08:25,777
S�lo trataba de ser
amable contigo.
743
01:08:32,288 --> 01:08:33,973
�Puta seductora!
744
01:08:34,023 --> 01:08:35,513
No entiendo.
745
01:08:36,893 --> 01:08:38,711
�No entiendes?
746
01:08:38,761 --> 01:08:41,981
�Tres meses estudiando
y no lo entiendes?
747
01:08:42,031 --> 01:08:43,191
�Eres est�pida?
748
01:08:44,801 --> 01:08:47,326
Puta est�pida.
749
01:08:49,972 --> 01:08:51,769
�Qui�n carajo eres?
750
01:08:54,677 --> 01:08:56,929
Eso es espa�ol.
Yo soy italiano.
751
01:08:56,979 --> 01:08:59,607
Me importa un carajo. L�rgate.
752
01:09:06,856 --> 01:09:09,586
Las putas como ustedes
siempre se defienden unas a otras.
753
01:09:21,370 --> 01:09:23,031
�Est�s bien?
754
01:09:26,409 --> 01:09:28,070
Estoy bien.
755
01:09:29,312 --> 01:09:31,780
Pero no estoy segura
si est� bien esa planta.
756
01:09:33,983 --> 01:09:36,536
Simplemente no quiero
tener que explicarlo.
757
01:09:36,586 --> 01:09:39,906
Podemos limpiarlo
antes de que alguien lo vea.
758
01:09:39,956 --> 01:09:43,443
Mi mam�s se va a enojar tanto
por haberme quedado sin maestro.
759
01:09:43,493 --> 01:09:46,212
Yo lo provoqu�...
760
01:09:46,262 --> 01:09:48,628
...con mi poema furioso.
761
01:09:50,800 --> 01:09:53,792
Quiz�s �l te provoc� a ti
a que escribieras un poema furioso.
762
01:09:55,571 --> 01:09:58,131
Se supone que tomar�
tambi�n el examen de italiano.
763
01:10:01,110 --> 01:10:03,704
Pens� que no hab�a nadie
en la casa.
764
01:10:05,248 --> 01:10:07,967
Yo justo volv�a
de una larga caminata.
765
01:10:08,017 --> 01:10:09,951
�Caminata por d�nde?
766
01:10:11,420 --> 01:10:14,912
Llegu� hasta Hyperion
y luego di la vuelta y...
767
01:10:16,859 --> 01:10:20,625
...alguien par� el auto creyendo
que yo era una prostituta.
768
01:10:22,698 --> 01:10:24,859
Quiz�s s�lo pensaron
que eras atractiva.
769
01:10:27,937 --> 01:10:31,491
No de la manera en que ese italiano
piensa que t� eres atractiva.
770
01:10:31,541 --> 01:10:34,999
Lanza cosas,
qu� excitado se pone.
771
01:10:59,569 --> 01:11:01,764
Quiero que Martine
se vaya para ma�ana.
772
01:11:18,354 --> 01:11:21,674
Seguro que entiendes por qu�
debemos dar esto por terminado.
773
01:11:21,724 --> 01:11:23,709
�Terminado?
774
01:11:23,759 --> 01:11:26,812
Tengo una lista de nombres,
de colegas calificados...
775
01:11:26,862 --> 01:11:29,592
Dios.
Dios.
776
01:11:36,072 --> 01:11:37,990
Lo que sucedi� entre nosotros...
777
01:11:38,040 --> 01:11:41,360
...fue una incre�ble falta
de profesionalismo...
778
01:11:41,410 --> 01:11:44,277
...y no es la manera en
la que deseo conducirme.
779
01:11:48,417 --> 01:11:51,147
�En serio?
�Ni siquiera un poquito?
780
01:12:13,576 --> 01:12:15,476
Kolt, m�tete.
El agua est� calentita.
781
01:12:16,545 --> 01:12:18,698
Realmente no tengo ganas
de mojarme.
782
01:12:18,748 --> 01:12:22,878
Mam� reci�n infl� la balsa p�rpura.
S�bete a ella y no te mojar�s.
783
01:12:40,836 --> 01:12:42,822
Kolt. �Podemos dar
un salto mortal?
784
01:12:42,872 --> 01:12:46,239
Hag�moslo al mismo tiempo.
Uno, dos, tres.
785
01:13:06,328 --> 01:13:08,319
Qu� bien huele aqu�.
786
01:13:11,467 --> 01:13:13,264
Es el favorito de Dusty.
787
01:13:15,538 --> 01:13:17,665
Ya me voy.
788
01:13:21,110 --> 01:13:23,262
Te pedir� un taxi.
789
01:13:23,312 --> 01:13:25,303
No, ya viene uno en camino.
790
01:13:35,057 --> 01:13:37,048
Te enviar� los archivos
en unos d�as.
791
01:13:42,164 --> 01:13:44,650
Estoy pensando en agregarle
m�s sintetizador.
792
01:13:44,700 --> 01:13:46,759
Me parece que quedar� bien.
793
01:13:50,072 --> 01:13:51,767
Gracias.
794
01:13:54,510 --> 01:13:56,095
Muy bien, muy bien.
795
01:13:56,145 --> 01:13:57,630
Vamos.
796
01:13:57,680 --> 01:14:00,466
- �Qui�n quiere?
- �Emparedados de queso!
797
01:14:00,516 --> 01:14:02,501
No sab�a que t� quer�as uno.
798
01:14:02,551 --> 01:14:04,370
No, �stos son para m�
y Caballito de Mar.
799
01:14:04,420 --> 01:14:06,906
- Emparedados de queso!
- No, no, �sos no son tuyos.
800
01:14:06,956 --> 01:14:09,775
T� ve para all�.
Bueno, est� bien. Puedes comer uno.
801
01:14:09,825 --> 01:14:12,178
Este es m�o.
Yo quiero �ste.
802
01:14:12,228 --> 01:14:14,980
- �C�mo est� el agua?
- Bien. De veras est� rica.
803
01:14:15,030 --> 01:14:17,225
- Est� fr�a.
- No est� tan mal.
804
01:14:20,302 --> 01:14:21,860
�Despu�s de tanto trabajo?
805
01:14:23,472 --> 01:14:25,463
A prop�sito,
gracias por la comida.
806
01:15:09,318 --> 01:15:11,047
Hola.
807
01:15:12,555 --> 01:15:14,540
Yo me estoy yendo.
808
01:15:14,590 --> 01:15:17,525
- �De vuelta a Nueva York?
- S�, regreso esta noche.
809
01:15:18,661 --> 01:15:21,447
Muchas gracias
por todo, de nuevo.
810
01:15:21,497 --> 01:15:24,049
Tienes un hogar incre�ble.
811
01:15:24,099 --> 01:15:26,051
Bueno.
812
01:15:26,101 --> 01:15:28,087
Y si alguna vez
vas a Nueva York...
813
01:15:28,137 --> 01:15:30,990
...o si a Kolt le interesa
asistir a RISD--
814
01:15:31,040 --> 01:15:35,204
Esta es probablemente la �ltima vez
que oir�s hablar de nuestra familia.
815
01:15:39,448 --> 01:15:41,177
Buena suerte con tu pel�cula.
816
01:18:21,804 --> 01:18:27,804
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
61374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.