All language subtitles for Nobody Walks (2012).SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,683 --> 00:00:40,779 NADIE SE ESCAPA 2 00:01:47,087 --> 00:01:48,645 Escucha... 3 00:01:50,157 --> 00:01:53,126 ...la pas� genial sentada a tu lado en el avi�n. 4 00:02:02,602 --> 00:02:04,866 Silver Lake, �cierto? 5 00:02:36,269 --> 00:02:38,260 ROSQUILLAS RANDY 6 00:03:36,496 --> 00:03:38,915 "Cada ma�ana, al irme... 7 00:03:38,965 --> 00:03:40,750 ...trato de alcanzarte. 8 00:03:40,800 --> 00:03:42,652 Es un sentimiento in�til... 9 00:03:42,702 --> 00:03:45,121 ...este desear, este querer... 10 00:03:45,171 --> 00:03:47,157 ...este saber que llegar�s... 11 00:03:47,207 --> 00:03:49,971 ...apenas unos minutos despu�s que me haya ido". 12 00:03:51,645 --> 00:03:54,443 Bueno, en verdad me pareci� condenadamente bueno. 13 00:03:55,982 --> 00:03:57,066 Muy bien. 14 00:03:57,116 --> 00:03:58,401 Aquellos a favor de incluir esta pieza... 15 00:03:58,451 --> 00:04:01,215 ...en nuestra edici�n de primavera, levanten la mano. 16 00:04:03,890 --> 00:04:05,642 Casi un�nime. 17 00:04:05,692 --> 00:04:08,478 Y nuestra autora, Kolt. 18 00:04:08,528 --> 00:04:11,224 Sylvia Plath estar�a orgullosa. 19 00:04:12,232 --> 00:04:14,257 Felicitaciones. 20 00:04:25,178 --> 00:04:27,578 Gracias, hombre. 21 00:04:32,319 --> 00:04:33,503 - Hola. - Hola. 22 00:04:33,553 --> 00:04:36,706 - Hola. Soy Martine. - Hola. 23 00:04:36,756 --> 00:04:38,408 - Hola. - Soy Peter. 24 00:04:38,458 --> 00:04:40,443 - D�jame cargar esto. Pasa. - Gracias. 25 00:04:40,493 --> 00:04:42,484 Julie no puede esperar a conocerte. 26 00:04:48,234 --> 00:04:50,725 �Qu� es lo que te hace sentir tan falto de poder? 27 00:04:51,738 --> 00:04:53,523 Siento demasiado miedo... 28 00:04:53,573 --> 00:04:56,960 ...de siquiera acercarme a una mujer que pueda estar a mi nivel intelectual. 29 00:04:57,010 --> 00:04:58,995 Ya s� lo que me vas a decir. 30 00:04:59,045 --> 00:05:01,673 No es porque tema que ella me rechace. 31 00:05:02,716 --> 00:05:04,445 Temo que yo la rechazar� a ella. 32 00:05:05,452 --> 00:05:07,317 Est� bien. Y �por qu� es eso? 33 00:05:08,855 --> 00:05:12,576 Sabes, muchas mujeres inteligentes piensan demasiado para verse bien... 34 00:05:12,626 --> 00:05:14,787 ...y hablan demasiado para coger bien. 35 00:05:16,262 --> 00:05:19,425 Me siento como un pendejo dici�ndole estas cosas a una mujer. 36 00:05:20,734 --> 00:05:23,202 Entiendo lo que quieres decir, en realidad. 37 00:05:25,739 --> 00:05:27,724 La pel�cula se estrena esta semana... 38 00:05:27,774 --> 00:05:30,760 ...y todos act�an como si yo debiera estar entusiasmado, pero la odio. 39 00:05:30,810 --> 00:05:34,297 Y desear�a poder decir que no se ve para nada como el gui�n que les di... 40 00:05:34,347 --> 00:05:36,466 ...pero ellos no cambiaron ni una maldita l�nea. 41 00:05:36,516 --> 00:05:38,835 Simplemente escrib� algo que no es bueno. 42 00:05:38,885 --> 00:05:41,204 Vamos a tener que parar. 43 00:05:41,254 --> 00:05:43,540 No me hagas esto, Julie. 44 00:05:43,590 --> 00:05:45,649 Te ver� el mi�rcoles. 45 00:06:21,227 --> 00:06:24,047 Tomar� mucha vida con el sonido. 46 00:06:24,097 --> 00:06:26,416 Ya sabes, como las pisadas del bicho... 47 00:06:26,466 --> 00:06:28,451 ...o quiz�s su respiraci�n. 48 00:06:28,501 --> 00:06:32,155 �C�mo se escuchar�a si pudieras o�r los latidos de su coraz�n? 49 00:06:32,205 --> 00:06:35,692 O, digamos, el dolor de su coraz�n. �C�mo sonar�a eso? 50 00:06:35,742 --> 00:06:37,505 - �Entiendes? - S�. 51 00:06:38,878 --> 00:06:40,897 Muy bien. Creo que ser� divertido. 52 00:06:40,947 --> 00:06:42,676 S�. Estoy de veras entusiasmada. 53 00:06:46,119 --> 00:06:49,272 Much�simas gracias por dedicarle tiempo a hacer esto conmigo. 54 00:06:49,322 --> 00:06:50,473 Absolutamente. 55 00:06:50,523 --> 00:06:52,842 Y �est�s trabajando en alguna gran pel�cula de estudio ahora? 56 00:06:52,892 --> 00:06:54,553 Estoy, s�. No est�n listos todav�a. 57 00:06:56,296 --> 00:06:57,456 As� que tienes suerte. 58 00:06:59,399 --> 00:07:03,620 Oye, Peter, �es esta una noche de agarrar algo del frutero? 59 00:07:03,670 --> 00:07:06,122 Martine, ella es Kolt. Kolt, Martine. 60 00:07:06,172 --> 00:07:07,424 - Hola. - Hola. 61 00:07:07,474 --> 00:07:10,860 �Qu� es una "noche de agarrar algo del frutero"? 62 00:07:10,910 --> 00:07:13,863 Significa que cada uno se las arregla como puede con la cena. 63 00:07:13,913 --> 00:07:15,972 Nadie ha tomado esa responsabilidad a�n. 64 00:07:17,383 --> 00:07:19,578 �Eso significa quiz�s? 65 00:07:41,174 --> 00:07:43,768 - Hola, David. - Hola, Kolt. 66 00:07:44,778 --> 00:07:46,006 Hola. 67 00:07:47,046 --> 00:07:48,980 Ya me iba. 68 00:07:51,084 --> 00:07:52,881 �Alguna locura planeada? 69 00:07:54,187 --> 00:07:56,178 S�lo estoy termin�ndole unas cosas para Peter. 70 00:07:57,190 --> 00:07:58,742 �Y t�? 71 00:07:58,792 --> 00:08:00,977 �Mucha tarea? 72 00:08:01,027 --> 00:08:05,348 Realmente no. Ya hice lo de historia para entregar el viernes. 73 00:08:05,398 --> 00:08:07,951 Es bueno no dejar las cosas para ma�ana. 74 00:08:08,001 --> 00:08:09,719 S�. 75 00:08:09,769 --> 00:08:11,755 Igual a veces lo hago. 76 00:08:11,805 --> 00:08:13,957 Dejar cosas para ma�ana. 77 00:08:14,007 --> 00:08:17,204 S�, claro. Te estoy dando consejos que ni yo sigo... 78 00:08:27,754 --> 00:08:30,540 - Comer la corteza de un �rbol. - �Lento o r�pido? 79 00:08:30,590 --> 00:08:31,975 R�pido. 80 00:08:32,025 --> 00:08:35,017 Viento, y tambi�n arena soplada por el viento. 81 00:08:36,996 --> 00:08:39,549 Sonidos que s�lo pueden o�r las hormigas. 82 00:08:39,599 --> 00:08:42,152 Necesita ser m�s espec�fico. �Sabes qu�? Luego volveremos. 83 00:08:42,202 --> 00:08:44,227 De acuerdo. Exclamaciones. 84 00:08:45,338 --> 00:08:47,624 Cosas pegajosas. 85 00:08:47,674 --> 00:08:49,559 Bolos de boliche. 86 00:08:49,609 --> 00:08:51,561 Sangre en el pavimento. 87 00:08:51,611 --> 00:08:53,930 - Lo tengo. - �Realmente? 88 00:08:53,980 --> 00:08:54,980 �Qu� crees? 89 00:08:56,015 --> 00:08:57,175 Un tren viejo. 90 00:08:58,518 --> 00:09:01,851 De acuerdo, cuerpos refreg�ndose entre s�. 91 00:09:03,122 --> 00:09:05,775 Muy bien. �As� que gente teniendo sexo? 92 00:09:05,825 --> 00:09:07,417 S�. Pero no como... 93 00:09:09,028 --> 00:09:10,996 De acuerdo. Es bueno saberlo. 94 00:09:21,140 --> 00:09:23,108 - Hola, pap�. - Hola, amiguito. 95 00:09:24,110 --> 00:09:26,763 - Hola. - Hola. 96 00:09:26,813 --> 00:09:29,098 - �Vendr� a comer? �D�nde est� ella? - Resaca por el vuelo. 97 00:09:29,148 --> 00:09:30,800 - �Va a funcionar? - Creo que s�. 98 00:09:30,850 --> 00:09:34,047 Es muy dulce. Creo que es realmente talentosa, tambi�n. 99 00:09:35,889 --> 00:09:38,575 Oye, �qui�n est� en la casa de la piscina? 100 00:09:38,625 --> 00:09:40,510 Se llama Martine... 101 00:09:40,560 --> 00:09:42,712 ...y es amiga de mi amiga Miriam... 102 00:09:42,762 --> 00:09:44,514 ...y necesita la ayuda de pap�. 103 00:09:44,564 --> 00:09:46,082 - Oigan, adivinen qu�. - �Qu�? 104 00:09:46,132 --> 00:09:48,117 Eligieron mi poema para la revista de literatura. 105 00:09:48,167 --> 00:09:50,119 Cari�o, qu� fant�stico. 106 00:09:50,169 --> 00:09:51,788 - �Llamaste a tu pap�? - A�n no. 107 00:09:51,838 --> 00:09:54,657 Pues, sabes que escrib�a poemas antes de escribir canciones. 108 00:09:54,707 --> 00:09:57,060 Y quiz�s un d�a publique alguno de esos poemas... 109 00:09:57,110 --> 00:09:58,975 ...y nos compre un jacuzzi. 110 00:10:49,529 --> 00:10:52,362 - �Quieres atender? - No. 111 00:10:53,366 --> 00:10:56,052 - �Seguro? - S�. Alguno de los ni�os lo har�. 112 00:10:56,102 --> 00:10:57,921 No, no lo har�n. 113 00:10:57,971 --> 00:11:00,290 Siempre dejan que la m�quina conteste. 114 00:11:00,340 --> 00:11:02,865 Y t� nunca revisas los mensajes de la m�quina. 115 00:11:04,177 --> 00:11:05,667 Espera. Ya voy. Ya voy. 116 00:11:06,713 --> 00:11:08,898 �Hola? 117 00:11:08,948 --> 00:11:10,438 Hola, Avi. 118 00:11:11,884 --> 00:11:13,870 No, no s� d�nde est� Caballito de Mar. 119 00:11:13,920 --> 00:11:15,285 Aguarda, d�jame ver. 120 00:11:18,424 --> 00:11:20,743 �Kolt! Est� Avi en la l�nea uno. 121 00:11:20,793 --> 00:11:23,046 Yo no quiero hablar con Avi, Peter. 122 00:11:23,096 --> 00:11:25,894 Bueno, �por qu� no se lo dices t� misma? 123 00:11:29,535 --> 00:11:31,521 La mano firme de un padre. 124 00:11:31,571 --> 00:11:34,096 - Y te sali� bien. - Estuve perfecto. 125 00:11:44,350 --> 00:11:46,215 Mete el brazo ah�. 126 00:11:52,125 --> 00:11:54,277 - Tengo que lavarme la cara. - �Qu�? 127 00:11:54,327 --> 00:11:58,348 - Tengo que lavarme la cara. - Bueno, la TV se prende de nuevo. 128 00:11:58,398 --> 00:12:00,593 Son las reglas. 129 00:12:54,020 --> 00:12:56,606 Oye, �ad�nde vas? La clase es por all�. 130 00:12:56,656 --> 00:12:58,283 No voy a ir. 131 00:13:15,942 --> 00:13:17,427 �Quieres una secci�n? 132 00:13:17,477 --> 00:13:20,105 No leo ni Ciencias, ni Finanzas ni Deportes. 133 00:13:21,114 --> 00:13:23,139 S�, tomar� la de Ciencias. 134 00:13:37,396 --> 00:13:40,729 Y... �c�mo va todo con David? 135 00:13:46,806 --> 00:13:48,774 Es complicado. 136 00:13:51,310 --> 00:13:54,464 Digo, definitivamente hay buena qu�mica, �sabes? 137 00:13:54,514 --> 00:13:56,709 Pero la diferencia de edad. 138 00:13:58,518 --> 00:14:01,248 Y �l trabaja para Peter, as� que... 139 00:14:02,421 --> 00:14:04,407 Creo que ambos estamos simplemente... 140 00:14:04,457 --> 00:14:07,221 ...un poco atemorizados de a d�nde puede llegar, �sabes? 141 00:14:09,762 --> 00:14:12,248 Pues, es bueno ser cautelosos. 142 00:14:12,298 --> 00:14:14,117 Tendr�s tiempo de sobra. 143 00:14:14,167 --> 00:14:16,328 S�lo tenemos, ya sabes, 16 a�os. 144 00:14:18,871 --> 00:14:21,499 Odio cuando la gente dice eso. 145 00:14:44,530 --> 00:14:46,191 No s�. �Qu� te parece? 146 00:14:48,868 --> 00:14:51,754 Escuche, se�or, no se necesita limpiar la piscina. 147 00:14:51,804 --> 00:14:53,322 La piscina est� limpia. 148 00:14:53,372 --> 00:14:55,135 - La estoy viendo ahora mismo. - David. 149 00:14:57,577 --> 00:14:58,895 No, �sabe qu�? 150 00:14:58,945 --> 00:15:01,209 Olv�delo. Igual, ustedes son unos ladrones. 151 00:15:03,282 --> 00:15:05,216 Mi asistente. Es un buen tipo. 152 00:15:11,257 --> 00:15:13,409 Dusty ha estado triste por la lagartija muerta... 153 00:15:13,459 --> 00:15:15,611 ...que ha estado taponando el drenaje por una semana ya... 154 00:15:15,661 --> 00:15:17,813 ...y a m� no me parece que el asunto valga $600. 155 00:15:17,863 --> 00:15:21,717 Ella es nuestra invitada, Martine. Es la autora de los bichos. 156 00:15:21,767 --> 00:15:23,564 Encantado. Disculpa. 157 00:15:25,871 --> 00:15:27,857 Me encanta ese tipo. 158 00:15:27,907 --> 00:15:30,226 Siempre que no tenemos alg�n gran proyecto en marcha... 159 00:15:30,276 --> 00:15:32,428 ...trata de arreglar todo lo que est� roto en la vida. 160 00:15:32,478 --> 00:15:34,571 Mi vida. 161 00:15:36,582 --> 00:15:38,743 Bien, �qu� sigue? �Carillones? 162 00:15:54,767 --> 00:15:57,553 Y �se es el poder de los micr�fonos direccionales. 163 00:15:57,603 --> 00:15:59,422 Son como varitas m�gicas. 164 00:15:59,472 --> 00:16:01,099 Ven aqu�. Quiero mostrarte algo. 165 00:16:05,211 --> 00:16:07,008 Bien, acu�state aqu�. 166 00:16:10,049 --> 00:16:12,040 D�jate los aud�fonos puestos. 167 00:16:15,921 --> 00:16:17,786 Cierra los ojos. 168 00:16:20,259 --> 00:16:23,846 Dime... �qu� es lo que crees escuchar? 169 00:16:23,896 --> 00:16:25,796 - �De acuerdo? - Est� bien. 170 00:16:40,212 --> 00:16:42,832 No s�. Suena como... 171 00:16:42,882 --> 00:16:45,817 ...un concierto, pero lejano. 172 00:16:47,420 --> 00:16:48,738 Es la carretera. 173 00:16:48,788 --> 00:16:52,485 Con esas monta�as detr�s, el eco reverbera por todo el ca��n. 174 00:16:55,094 --> 00:16:56,946 - �Quieres hacer otro? - S�. 175 00:16:56,996 --> 00:16:59,515 Cierra los ojos. 176 00:16:59,565 --> 00:17:01,226 Bueno, �y �ste? 177 00:17:11,577 --> 00:17:14,730 Eso suena como el viento pasando por entre los �rboles. 178 00:17:14,780 --> 00:17:16,441 Me lo creo. 179 00:17:20,686 --> 00:17:22,620 Est� bien. 180 00:17:27,126 --> 00:17:29,178 Dime qu� escuchas... 181 00:17:29,228 --> 00:17:30,752 ...ahora. 182 00:17:54,720 --> 00:17:56,950 �rbol. 183 00:17:59,792 --> 00:18:01,555 �Pero qu� tipo? 184 00:18:02,962 --> 00:18:05,055 �Pero de qu� tipo? 185 00:18:06,065 --> 00:18:08,226 Pero de qu� tipo. 186 00:18:09,568 --> 00:18:11,593 No lo s�. 187 00:18:15,307 --> 00:18:16,859 Estoy cansada. 188 00:18:16,909 --> 00:18:19,070 En italiano. 189 00:18:21,380 --> 00:18:23,974 Estoy realmente cansada. 190 00:18:25,017 --> 00:18:26,435 Realmente cansada. 191 00:18:26,485 --> 00:18:28,453 Esta colina cansa. 192 00:18:32,825 --> 00:18:35,157 Esta monta�a me cansa. 193 00:18:36,228 --> 00:18:38,321 �Con semejante piernas? 194 00:19:01,287 --> 00:19:02,905 Hola, amiguito. 195 00:19:02,955 --> 00:19:05,116 �Est�s buscando l�o? 196 00:19:06,325 --> 00:19:10,112 T� eres Julie. �Vaya! �Puedo darte un abrazo? 197 00:19:10,162 --> 00:19:12,756 S�, abrac�monos. Yo soy pro-abrazos. 198 00:19:14,633 --> 00:19:17,186 No puedo creerlo. Estoy conociendo en persona... 199 00:19:17,236 --> 00:19:20,656 ...a uno de los miembros originales de la jaur�a post-feminista de Miriam. 200 00:19:20,706 --> 00:19:22,525 He visto fotos de ustedes... 201 00:19:22,575 --> 00:19:25,895 ...sentadas alrededor de piscinas, luciendo muy concentradas. 202 00:19:25,945 --> 00:19:28,097 Parece que fue una �poca incre�ble. 203 00:19:28,147 --> 00:19:29,999 No lo s�. 204 00:19:30,049 --> 00:19:32,268 - Ciao, chicos. - Hola, Kolt. 205 00:19:32,318 --> 00:19:33,580 Hola. 206 00:19:34,587 --> 00:19:36,272 Hola. 207 00:19:36,322 --> 00:19:39,223 Hola. De veras me gustan tus pantalones vaqueros. 208 00:19:40,459 --> 00:19:42,893 - Gracias. - �Tienen cremalleras? 209 00:19:44,230 --> 00:19:46,215 S�, s� tienen. 210 00:19:46,265 --> 00:19:49,885 - Oye, �nos vamos ya? - S�, deber�amos. 211 00:19:49,935 --> 00:19:52,495 Me lleva a la inauguraci�n de arte de mi amiga. 212 00:19:53,639 --> 00:19:55,766 S�, yo no s� manejar. 213 00:19:56,909 --> 00:19:58,727 Soy neoyorquina. 214 00:19:58,777 --> 00:20:01,263 Me aferro a eso como excusa. 215 00:20:01,313 --> 00:20:03,299 - �T� sabes manejar? - No. 216 00:20:03,349 --> 00:20:06,702 No, todav�a no. Pero pronto estaremos practicando. 217 00:20:06,752 --> 00:20:08,571 - S� que lo haremos. - Bien. 218 00:20:08,621 --> 00:20:11,474 - �Tienes hambre, Caballito de Mar? - Realmente no. 219 00:20:11,524 --> 00:20:13,309 Oye, acu�rdate: 9:00 AM, ma�ana... 220 00:20:13,359 --> 00:20:15,478 - ...los actores. - S�. Ah� estar�. 221 00:20:15,528 --> 00:20:18,414 Y, Julie, lamento no haber tenido oportunidad de charlar. 222 00:20:18,464 --> 00:20:19,515 - Ya lo haremos. - Bueno. 223 00:20:19,565 --> 00:20:22,551 Julie, �ser�a posible que me dieras mi cheque? 224 00:20:22,601 --> 00:20:24,762 S�. Lo siento tanto. Ya regreso. 225 00:21:11,951 --> 00:21:14,503 Hay un mam�fero que pone huevos. 226 00:21:14,553 --> 00:21:17,283 �El ornitorrinco, Avi! El ornitorrinco. 227 00:21:25,564 --> 00:21:27,191 Debo irme. 228 00:22:15,314 --> 00:22:17,805 Gracias por acompa�arme esta noche. 229 00:22:18,951 --> 00:22:20,714 No, gracias a ti por llevarme. 230 00:22:45,577 --> 00:22:47,630 No creo... 231 00:22:47,680 --> 00:22:50,444 ...que yo deba hacer esto ahora. 232 00:22:54,787 --> 00:22:56,305 Est� bien. 233 00:22:56,355 --> 00:22:58,007 Reci�n... 234 00:22:58,057 --> 00:22:59,642 ...reci�n llegu� aqu�. 235 00:22:59,692 --> 00:23:01,844 Y vine aqu� a trabajar. 236 00:23:01,894 --> 00:23:06,729 Y me parece que es sabio renunciar a este tipo de... 237 00:23:10,035 --> 00:23:12,755 En fin, estuvo muy lindo. 238 00:23:12,805 --> 00:23:14,796 Realmente lindo. 239 00:24:15,868 --> 00:24:18,387 - Martine, est�s viva. - Doug. Hola. 240 00:24:18,437 --> 00:24:20,589 - �Te despert�? - Dios, no. 241 00:24:20,639 --> 00:24:23,358 He estado despierta desde hace unas horas ya. 242 00:24:23,408 --> 00:24:26,866 - �Todo va bien? - S�, va todo genial. 243 00:24:29,648 --> 00:24:32,549 No lo he visto a�n. 244 00:24:34,787 --> 00:24:38,607 Pero tan pronto tenga mi Internet... 245 00:24:38,657 --> 00:24:40,976 ...voy a... 246 00:24:41,026 --> 00:24:42,578 No. No, no, no, no. 247 00:24:42,628 --> 00:24:45,581 S�, definitivamente lo acabaremos a tiempo. 248 00:24:45,631 --> 00:24:47,015 De acuerdo. 249 00:24:47,065 --> 00:24:48,794 Est� bien. Hablamos m�s tarde. 250 00:24:51,203 --> 00:24:52,761 Bien. 251 00:24:54,373 --> 00:24:55,704 Bien. 252 00:24:59,211 --> 00:25:01,063 Hola. Soy-- 253 00:25:01,113 --> 00:25:03,098 Lamento llegar tarde. Yo... 254 00:25:03,148 --> 00:25:05,434 ...no pod�a encontrar el di�logo que escrib�. 255 00:25:05,484 --> 00:25:07,202 Est� bien. 256 00:25:07,252 --> 00:25:09,772 Hagamos un par de copias de esto. 257 00:25:09,822 --> 00:25:11,573 - Hola, soy Martine. - Hola. 258 00:25:11,623 --> 00:25:14,042 - Hola, mucho gusto. - Gracias por venir, chicos. 259 00:25:14,092 --> 00:25:16,083 - Claro. - Muy bien. 260 00:25:25,604 --> 00:25:27,162 Ya salieron las cr�ticas. 261 00:25:29,241 --> 00:25:32,060 Unas son geniales, otras buenas, algunas muy hostiles, por supuesto. 262 00:25:32,110 --> 00:25:34,772 �C�mo te hacen sentir las cr�ticas? 263 00:25:36,915 --> 00:25:38,901 No quiero hablar de las cr�ticas. 264 00:25:38,951 --> 00:25:40,942 Est� bien. 265 00:25:42,921 --> 00:25:45,407 Tuve un sue�o anoche. 266 00:25:45,457 --> 00:25:47,910 �Otro acerca de tu abuela? 267 00:25:47,960 --> 00:25:49,311 No. 268 00:25:49,361 --> 00:25:51,795 Era acerca de ti. 269 00:25:53,232 --> 00:25:55,484 Muy bien. 270 00:25:55,534 --> 00:25:57,764 - �Tengo permiso para cont�rtelo? - Por supuesto. 271 00:26:00,906 --> 00:26:04,126 Yo estaba en el set, en la casa donde filmamos... 272 00:26:04,176 --> 00:26:06,495 ...esa caja de vidrio extra�a en el Valle... 273 00:26:06,545 --> 00:26:10,072 ...y David Strathairn estaba comiendo cereal dentro de un meg�fono. 274 00:26:12,517 --> 00:26:16,004 Ten�a un descanso. Algo me llev� hacia uno de los dormitorios. 275 00:26:16,054 --> 00:26:18,614 Abr� la puerta... 276 00:26:20,192 --> 00:26:22,611 T� estabas acostada en la alfombra... 277 00:26:22,661 --> 00:26:25,981 ...y, estabas toda vestida con lencer�a... 278 00:26:26,031 --> 00:26:29,117 ...ya sabes, sost�n de encaje, una tanga, medias... 279 00:26:29,167 --> 00:26:32,988 ...esas cosas que ustedes usan para sujetar sus medias al calz�n. 280 00:26:33,038 --> 00:26:35,524 - No recuerdo c�mo se llaman. - Ligas. 281 00:26:35,574 --> 00:26:37,893 Yo estaba excitado. Me acerqu�... 282 00:26:37,943 --> 00:26:40,996 ...te empec� a tocar, suavemente al principio. 283 00:26:41,046 --> 00:26:44,399 Y luego m�s. 284 00:26:44,449 --> 00:26:46,435 T� s�lo me ignorabas. 285 00:26:46,485 --> 00:26:48,470 Estabas vestida como si quisieras coger... 286 00:26:48,520 --> 00:26:50,852 ...pero te quedabas totalmente sin reaccionar. 287 00:26:52,157 --> 00:26:54,309 As� que empec� a hablarte. 288 00:26:54,359 --> 00:26:56,511 �Qu� dec�as? 289 00:26:56,561 --> 00:26:58,881 Simplemente dije: "Oye, nena, aqu� estoy. 290 00:26:58,931 --> 00:27:02,551 No hemos terminado de filmar, pero no me necesitan. �T� me necesitas?" 291 00:27:02,601 --> 00:27:05,320 T� seguiste sin responder. Empec� a enfurecerme. 292 00:27:05,370 --> 00:27:08,857 Estaba rogando, lo cual realmente no es mi estilo. 293 00:27:08,907 --> 00:27:11,727 Me baj� los pantalones, porque simplemente... 294 00:27:11,777 --> 00:27:14,541 ...necesitaba que supieras que lo ten�a parado. 295 00:27:18,083 --> 00:27:20,551 Y te mir� y te dije: "Te amo". 296 00:27:22,821 --> 00:27:25,312 Y entonces nos pusimos a coger. As� de f�cil. 297 00:27:28,527 --> 00:27:29,845 - Ven aqu�. - �Qu�? 298 00:27:29,895 --> 00:27:31,680 - Lo encontr�. - �D�nde? 299 00:27:31,730 --> 00:27:34,049 Aqu� nom�s en el suelo. 300 00:27:34,099 --> 00:27:37,091 - �Es seguro? - Es pegajoso. 301 00:27:40,539 --> 00:27:42,200 Muy bien. Me gust� eso. 302 00:27:45,610 --> 00:27:46,929 Ken. 303 00:27:46,979 --> 00:27:49,631 Ken, s�. Lo siento. 304 00:27:49,681 --> 00:27:53,568 Quiero algo m�s fuerte. 305 00:27:53,618 --> 00:27:57,940 Te me haces como si fueras un marido protector... 306 00:27:57,990 --> 00:28:01,118 ...pero �est�s un poco asustado? 307 00:28:03,462 --> 00:28:05,589 �Hablas de cuando hago la pregunta? 308 00:28:06,798 --> 00:28:08,617 S�. 309 00:28:08,667 --> 00:28:11,753 Eres realmente tierno y temeroso. 310 00:28:11,803 --> 00:28:13,998 Un poco menos obvio. 311 00:28:15,574 --> 00:28:18,894 Como... como... como si realmente estuvieras pregunt�ndolo. 312 00:28:18,944 --> 00:28:22,197 Pero estoy pregunt�ndolo porque tengo miedo. 313 00:28:22,247 --> 00:28:26,411 Exacto. Pero no est�s, como... 314 00:28:27,786 --> 00:28:29,777 ...nom�s aceptando tu miedo. 315 00:28:33,859 --> 00:28:36,178 Quiero decir... 316 00:28:36,228 --> 00:28:39,181 ...tu miedo... 317 00:28:39,231 --> 00:28:41,216 ...no te detiene. 318 00:28:41,266 --> 00:28:43,785 Como, tu miedo... 319 00:28:43,835 --> 00:28:46,621 ...�a�n as� est�s motivado por tu miedo? 320 00:28:46,671 --> 00:28:48,991 Esto es lo que ocurri� con la otra escena. 321 00:28:49,041 --> 00:28:50,892 Hicimos ocho tomas de �sa... 322 00:28:50,942 --> 00:28:55,038 ...y a�n no tengo ni idea cu�l es la diferencia entre ellas. 323 00:28:56,148 --> 00:28:58,867 Bueno, pienso que est� bien hacer ajustes. 324 00:28:58,917 --> 00:29:01,403 No soy un actor a quien le moleste hacer ajustes... 325 00:29:01,453 --> 00:29:05,674 ...siempre y cuando el director est� realmente dici�ndome algo. 326 00:29:05,724 --> 00:29:08,022 �Has trabajado antes con actores? 327 00:29:09,961 --> 00:29:11,947 Porque parece que lo tuyo son los bichos. 328 00:29:11,997 --> 00:29:14,483 Ella sol�a tomar fotos desnudas de su novio. 329 00:29:14,533 --> 00:29:17,819 Te busqu� en Google. Creo que son realmente hermosas. 330 00:29:17,869 --> 00:29:19,921 Escuchen, apreciamos su ayuda. 331 00:29:19,971 --> 00:29:22,457 Se les est� pagando. �Por qu� no hacen lo que ella dice? 332 00:29:22,507 --> 00:29:25,840 Apenas me pagan la gasolina, y no me est� dando ninguna direcci�n. 333 00:29:33,685 --> 00:29:35,516 Disculpa por eso. 334 00:29:36,721 --> 00:29:38,814 Lo siento. 335 00:29:52,104 --> 00:29:53,594 �Est�s bien? 336 00:29:56,608 --> 00:29:59,227 Ni siquiera estoy molesta. 337 00:29:59,277 --> 00:30:00,744 Es s�lo que... 338 00:30:04,916 --> 00:30:06,213 Perd�n, Peter. 339 00:30:08,220 --> 00:30:10,839 Realmente no quer�a que pasara esto. 340 00:30:10,889 --> 00:30:13,508 �De qu� hablas? No hiciste nada malo. 341 00:30:13,558 --> 00:30:15,719 Ese tipo simplemente no lo comprendi�. 342 00:30:23,034 --> 00:30:24,986 Oye. 343 00:30:25,036 --> 00:30:26,867 Oye. �Est�s bien? 344 00:30:29,341 --> 00:30:31,332 �Est� pasando algo m�s? 345 00:30:33,078 --> 00:30:36,047 Entonces no seas tan dura contigo misma. 346 00:30:37,315 --> 00:30:38,976 Gracias. 347 00:31:40,345 --> 00:31:42,330 O� algo. �Escuchaste algo t�? 348 00:31:42,380 --> 00:31:44,211 Me parece que hay alguien afuera. 349 00:31:48,253 --> 00:31:50,278 Es David. 350 00:31:51,790 --> 00:31:53,155 Bien. 351 00:31:54,259 --> 00:31:56,077 Mejor me voy. 352 00:31:56,127 --> 00:31:58,446 - Lo siento. - No, no, no. No hay problema. 353 00:31:58,496 --> 00:32:00,949 Ni siquiera s� por qu� pierdes tu tiempo con esto. 354 00:32:00,999 --> 00:32:02,684 Quiero ayudar. Es... 355 00:32:02,734 --> 00:32:05,053 Creo que realmente eres alguien que... 356 00:32:05,103 --> 00:32:07,189 ...que vale la pena ayudar, as� que... 357 00:32:07,239 --> 00:32:08,934 Bien. 358 00:32:15,747 --> 00:32:17,599 Hola, hermano. 359 00:32:17,649 --> 00:32:19,514 Hola, viejo. 360 00:32:43,608 --> 00:32:46,494 Hola. 361 00:32:46,544 --> 00:32:48,263 �Tienes las manos libres? 362 00:32:48,313 --> 00:32:50,966 S�. 363 00:32:51,016 --> 00:32:53,101 Pero soy horrible como cocinera. 364 00:32:53,151 --> 00:32:55,637 No importa. S�lo pica el perejil rapidito... 365 00:32:55,687 --> 00:32:58,281 - ...y luego podr�s volver al trabajo. - Est� bien. 366 00:33:02,327 --> 00:33:03,912 �Le est�s metiendo duro? 367 00:33:03,962 --> 00:33:06,081 �Qu�? 368 00:33:06,131 --> 00:33:08,617 �Est�s avanzando bastante con el trabajo? 369 00:33:08,667 --> 00:33:11,319 S�, totalmente. Completamente. 370 00:33:11,369 --> 00:33:13,688 Hay tanto trabajo, s�. 371 00:33:13,738 --> 00:33:16,730 Sabes, reci�n me doy cuenta que vi tu trabajo una vez. 372 00:33:18,143 --> 00:33:21,840 En lo de Miriam. Te estabas quedando ah�, creo. 373 00:33:23,214 --> 00:33:25,734 S�. Ella me dej� poner... 374 00:33:25,784 --> 00:33:28,370 ...mis cosas ah� durante la demanda. 375 00:33:28,420 --> 00:33:30,372 �La demanda porque... 376 00:33:30,422 --> 00:33:33,141 ...tu novio no quiso ser fotografiado? 377 00:33:33,191 --> 00:33:36,444 Bueno, supongo que sinti�... 378 00:33:36,494 --> 00:33:39,463 ...que lo manipul� para que posara desnudo. 379 00:33:41,166 --> 00:33:43,551 S�. 380 00:33:43,601 --> 00:33:45,592 No fue algo magn�fico. 381 00:33:47,505 --> 00:33:49,336 Pero aprend� mucho. 382 00:33:50,842 --> 00:33:52,742 No tenemos por qu� hablar de eso. 383 00:33:55,413 --> 00:33:58,300 �As� que viv�as en Nueva York? 384 00:33:58,350 --> 00:34:01,069 - As� fue, s�. - �D�nde vives? 385 00:34:01,119 --> 00:34:05,407 Viv�a en la Caldera del Diablo, con mi ex novio... 386 00:34:05,457 --> 00:34:08,790 ...pero ahora vivo en Brooklyn con unos compa�eros de cuarto. 387 00:34:10,161 --> 00:34:13,324 - Dos compa�eros. - �Qu� edad tienes, 23? 388 00:34:15,367 --> 00:34:17,528 23... 389 00:34:18,536 --> 00:34:21,096 Yo estaba asistiendo a CalArts. 390 00:34:22,307 --> 00:34:23,934 M�s o menos. 391 00:34:24,943 --> 00:34:26,461 �Por qu� m�s o menos? 392 00:34:26,511 --> 00:34:30,832 Porque mi trabajo principal era ser la novia... 393 00:34:30,882 --> 00:34:33,282 ...de Leroy, a quien conocer�s esta noche. 394 00:34:35,320 --> 00:34:37,720 No es una carrera que yo recomendar�a. 395 00:34:40,291 --> 00:34:42,610 S�lo me llev�... 396 00:34:42,660 --> 00:34:45,185 ...no s�, unos 20 a�os poder enderezar mi vida. 397 00:34:53,972 --> 00:34:55,769 No pares de hacer lo que haces. 398 00:35:02,580 --> 00:35:04,032 De acuerdo, a volar. Ya est�s libre. 399 00:35:04,082 --> 00:35:05,734 �Segura que no necesitas m�s ayuda? 400 00:35:05,784 --> 00:35:07,684 No, esto ya se mira bien. Te ver� a las 7:00. 401 00:35:09,687 --> 00:35:11,655 De acuerdo. 402 00:35:19,697 --> 00:35:22,751 �Cu�ndo descubriste que no tolerabas el gluten? 403 00:35:22,801 --> 00:35:24,652 Yo estaba con Rod Stewart. 404 00:35:24,702 --> 00:35:27,021 El estaba festejando en una cena o algo. 405 00:35:27,071 --> 00:35:29,724 El estaba hablando, saben, de esta cosa del gluten. 406 00:35:29,774 --> 00:35:31,893 Yo le dije: "Bueno, dime, �qu� es el gluten?" 407 00:35:31,943 --> 00:35:34,295 Porque realmente nadie sabe qu� es el gluten-- 408 00:35:34,345 --> 00:35:36,164 - Yo s� lo que es. - Algunos. Yo no s�. 409 00:35:36,214 --> 00:35:39,534 Yo no s�. Bueno, y estaba en el ba�o, �s�? 410 00:35:39,584 --> 00:35:42,404 �Sabes siquiera qui�n es Peter Frampton? 411 00:35:42,454 --> 00:35:45,407 Ellos ni siquiera saben qui�n es Peter Frampton. 412 00:35:45,457 --> 00:35:48,176 - T� conoces a Peter Frampton. - Yo s� qui�n es Peter Frampton. 413 00:35:48,226 --> 00:35:50,712 Pero �l no lo sabe. T� nunca o�ste hablar de Peter Frampton. 414 00:35:50,762 --> 00:35:52,580 No, nunca o� hablar de Peter Frampton. 415 00:35:52,630 --> 00:35:56,484 Pero ya basta de hablar de m�. No se trata de m� esta noche. 416 00:35:56,534 --> 00:35:58,453 Por Julie. 417 00:35:58,503 --> 00:36:00,321 Por haberme dado algo... 418 00:36:00,371 --> 00:36:03,858 No. Por haberme dado algo como un hogar. 419 00:36:03,908 --> 00:36:05,527 Gracias. 420 00:36:05,577 --> 00:36:08,430 - �Sigues viviendo en un autob�s? - A veces, amigo. 421 00:36:08,480 --> 00:36:11,099 Pero espero que este a�o no. Ya estoy cansado de andar en gira. 422 00:36:11,149 --> 00:36:14,369 Me gustar�a tambi�n darles las gracias a Julie y a Peter. 423 00:36:14,419 --> 00:36:17,650 - Me siento muy afortunada. - Es un placer para nosotros. 424 00:36:18,823 --> 00:36:20,175 De nada. 425 00:36:20,225 --> 00:36:22,693 Julie, luces hermosa. 426 00:36:23,828 --> 00:36:26,888 No, en serio. Te ves como de la misma edad que nuestra hija. 427 00:36:27,966 --> 00:36:30,400 No es as�, pero gracias. 428 00:36:32,904 --> 00:36:35,223 Pero te conseguiste a este grandul�n, �no? 429 00:36:35,273 --> 00:36:36,797 El Sr. Apuesto. 430 00:36:38,510 --> 00:36:40,228 Y, Peter... 431 00:36:40,278 --> 00:36:42,263 ...�o� que tu consola de mezclar sonido... 432 00:36:42,313 --> 00:36:44,632 ...est� donde sol�a estar mi lugar de ensayo? 433 00:36:44,682 --> 00:36:47,412 - �Es cierto? - Ya estaba aislado contra ruidos. 434 00:36:49,354 --> 00:36:51,840 Me alegra que alguien lo est� usando para algo. 435 00:36:51,890 --> 00:36:54,576 - Peter agarr� una pel�cula de estudio. - �En serio? 436 00:36:54,626 --> 00:36:56,911 As� que estar� trabajando ah� en Hollywood. 437 00:36:56,961 --> 00:36:58,880 - �Verdad? - Incre�ble. 438 00:36:58,930 --> 00:37:00,949 Qu� genial, viejo. Es realmente genial. 439 00:37:00,999 --> 00:37:02,984 Entonces, Martine... 440 00:37:03,034 --> 00:37:05,153 ...�qu� es lo que haces t�? 441 00:37:05,203 --> 00:37:08,256 - �Qu� es esta inquisici�n? - S�lo quiero saber. �Qu� haces? 442 00:37:08,306 --> 00:37:11,593 Ahora mismo, son... son im�genes de bichos. 443 00:37:11,643 --> 00:37:14,806 - �Bichos? - Una pel�cula, en realidad. 444 00:37:15,813 --> 00:37:17,974 Peter me est� ayudando con el sonido. 445 00:37:20,084 --> 00:37:21,603 �Cu�ndo saldr� tu pel�cula? 446 00:37:21,653 --> 00:37:24,706 En realidad no es que vaya a salir. 447 00:37:24,756 --> 00:37:28,276 Estar� pasando sin interrupci�n en su primer espect�culo solista. 448 00:37:28,326 --> 00:37:30,178 �Sin interrupci�n? 449 00:37:30,228 --> 00:37:32,514 Lo cual ser� en una galer�a. 450 00:37:32,564 --> 00:37:34,349 Es algo grande. 451 00:37:34,399 --> 00:37:38,119 No s� si es algo grande, pero s� es algo, supongo. 452 00:37:38,169 --> 00:37:39,988 Vamos, t�rale el rollo. 453 00:37:40,038 --> 00:37:42,790 Es muy interesante o�rte hablar de ello. Vamos. 454 00:37:42,840 --> 00:37:44,959 No lo s�. 455 00:37:45,009 --> 00:37:48,162 Tienes una gran presentaci�n de tesis. Leroy la apreciar�. 456 00:37:48,212 --> 00:37:51,199 Es b�sicamente, los humanos contra la naturaleza... 457 00:37:51,249 --> 00:37:54,235 ...y lo personal contra lo... 458 00:37:54,285 --> 00:37:57,739 ...lo intrincado que son las complejidades de la comunidad. 459 00:37:57,789 --> 00:38:00,074 Escuchen, lo que te queda al final es-- 460 00:38:00,124 --> 00:38:02,577 �C�mo dec�a esa frase de E.E. Cummings? 461 00:38:02,627 --> 00:38:06,757 Puedes entender un poema sin saber lo que significa. 462 00:38:10,034 --> 00:38:13,021 No deber�as hablar de trabajo en la mesa, de todas maneras. 463 00:38:13,071 --> 00:38:15,164 Lo aprend� a los golpes. 464 00:38:16,608 --> 00:38:18,769 Disc�lpenme por un segundo. 465 00:38:25,183 --> 00:38:27,969 Entonces, bebita, tu mam� me cuenta... 466 00:38:28,019 --> 00:38:31,272 ...que te aceptaron un poema en una revista literaria. 467 00:38:31,322 --> 00:38:33,908 - En realidad dos, s�. - Dos. 468 00:38:33,958 --> 00:38:36,110 Bella e inteligente, �no? 469 00:38:36,160 --> 00:38:38,492 Disc�lpenme. Disc�lpenme. 470 00:38:40,465 --> 00:38:42,517 Cu�ntame, cu�ntame. Es asombroso. 471 00:38:42,567 --> 00:38:44,285 S�. No s� c�mo fue. 472 00:38:44,335 --> 00:38:46,769 No pens� que les gustar�a los dos. 473 00:38:53,711 --> 00:38:55,563 Un segundo. 474 00:38:55,613 --> 00:38:59,267 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 475 00:38:59,317 --> 00:39:01,182 No suenas como que est�s bien. 476 00:39:02,754 --> 00:39:04,539 Me acuerdo de la vez que abr� para Wilco... 477 00:39:04,589 --> 00:39:06,107 ...y no pod�a acordarme de una l�nea. 478 00:39:06,157 --> 00:39:08,977 Cant� como tres canciones e inventaba la letra. 479 00:39:09,027 --> 00:39:11,012 Lo juro por Dios, fue espantoso. 480 00:39:11,062 --> 00:39:12,780 - S�. - Ella est� bien. 481 00:39:12,830 --> 00:39:15,316 �Qu� pas�? Pens� que te hab�a ofendido o algo. 482 00:39:15,366 --> 00:39:18,686 No. Lo siento. Es imposible ofenderme. 483 00:39:18,736 --> 00:39:20,397 Yo s�lo... 484 00:39:22,407 --> 00:39:25,960 El platillo de tempeh estaba tan bueno que me olvid� que soy al�rgica a eso. 485 00:39:26,010 --> 00:39:28,945 Bueno. Me alegra que lo disfrutaras. 486 00:39:33,951 --> 00:39:36,270 Oye, tengo una pregunta. 487 00:39:36,320 --> 00:39:39,040 �Leroy va a dejar de usar... 488 00:39:39,090 --> 00:39:41,709 ...camisas de franela y botas Doc Martens? 489 00:39:41,759 --> 00:39:44,479 El tipo parece un personaje de dibujos animados. 490 00:39:44,529 --> 00:39:47,515 O como alguien de los Amish. 491 00:39:47,565 --> 00:39:50,051 �Una sola vestimenta? �En serio? 492 00:39:50,101 --> 00:39:53,901 Digo, cuenta con dinero como para variar su indumentaria. 493 00:39:54,939 --> 00:39:58,426 La �nica raz�n por la que lo pregunto es que creo haberme sentido... 494 00:39:58,476 --> 00:40:01,095 ...leg�timamente confundido en la cena sobre qu� a�o era. 495 00:40:01,145 --> 00:40:03,197 �As� que quieres hablar acerca de la cena? 496 00:40:03,247 --> 00:40:05,366 �Qu�? 497 00:40:05,416 --> 00:40:09,270 �Quieres hablar de tu atracci�n por nuestra invitada? 498 00:40:09,320 --> 00:40:11,072 �Disculpa? 499 00:40:11,122 --> 00:40:14,776 - �Qu�? �No me o�ste? - No, definitivamente te o�. 500 00:40:14,826 --> 00:40:16,589 �De qu� est�s hablando? 501 00:40:18,396 --> 00:40:21,115 �Con qu� tienes problema? Yo no tengo problema... 502 00:40:21,165 --> 00:40:24,152 ...cuando invitas a tu ex marido y le haces ojitos toda la noche. 503 00:40:24,202 --> 00:40:25,953 No me jodas. Tenemos una hija juntos. 504 00:40:26,003 --> 00:40:28,790 - �Y qu� diferencia hace eso? - Entiendo que ella te atraiga. 505 00:40:28,840 --> 00:40:31,570 Es atractiva. Hasta a m� me atrae. 506 00:40:32,977 --> 00:40:34,945 Bueno. �De qu� estamos hablando? 507 00:40:40,251 --> 00:40:42,242 Simplemente no me hagas pasar verg�enza. 508 00:40:59,203 --> 00:41:01,535 Suena muy enlatado. 509 00:41:02,540 --> 00:41:05,393 - �Enlatado? - S�, como chato. 510 00:41:05,443 --> 00:41:07,595 Fatiga auditiva. 511 00:41:07,645 --> 00:41:10,398 Es un fen�meno real. Afecta a muchos. 512 00:41:10,448 --> 00:41:12,678 Me parece que tus o�dos est�n cansados. 513 00:41:13,918 --> 00:41:16,704 Creo que es el eco. �Podemos quitarlo? 514 00:41:16,754 --> 00:41:18,779 Creo que necesitamos un descanso. 515 00:41:22,026 --> 00:41:24,679 Yo pienso que necesitamos terminar esta escena. 516 00:41:24,729 --> 00:41:28,015 Sinceramente, creo que si regresamos con los o�dos frescos, todo ser� mejor. 517 00:41:28,065 --> 00:41:31,296 Peter, realmente necesitamos avanzar con esto. 518 00:41:35,907 --> 00:41:37,841 Vamos. 519 00:41:39,677 --> 00:41:41,406 Est� bien. 520 00:41:51,155 --> 00:41:54,008 - Escucha, acerca de... - S�. 521 00:41:54,058 --> 00:41:56,277 ...el otro d�a en la casa de la piscina-- 522 00:41:56,327 --> 00:41:58,179 Escucha, realmente lo siento. 523 00:41:58,229 --> 00:42:00,114 No, no, yo... 524 00:42:00,164 --> 00:42:02,683 Me pareces incre�blemente encantadora... 525 00:42:02,733 --> 00:42:06,430 ...e inteligente y hermosa. 526 00:42:09,006 --> 00:42:11,065 Respeto lo que haces. 527 00:42:12,176 --> 00:42:14,542 Me hace sentir entusiasmo por lo que yo hago. 528 00:42:18,883 --> 00:42:21,803 Y me parece que yo... 529 00:42:21,853 --> 00:42:25,773 ...me dej� llevar por esa mezcla de sentimientos. 530 00:42:25,823 --> 00:42:29,076 Peter, no tiene por qu� ser la gran cosa. 531 00:42:29,126 --> 00:42:32,780 Podemos pretender que nunca pas� y... 532 00:42:32,830 --> 00:42:35,856 El matrimonio es algo complicado. 533 00:42:41,739 --> 00:42:45,766 Yo creo que s�lo deber�amos seguir trabajando en esto ahora. 534 00:42:46,777 --> 00:42:48,074 S�. 535 00:42:49,747 --> 00:42:51,078 S�, tienes raz�n. 536 00:42:57,788 --> 00:43:00,608 Lo siento. Tu presencia f�sica tan cerca m�o... 537 00:43:00,658 --> 00:43:02,489 ...es algo realmente doloroso. 538 00:43:24,482 --> 00:43:27,201 Esta casa est� llena de gente. 539 00:43:27,251 --> 00:43:30,584 No te preocupes. Este cuarto est� aislado contra ruidos. 540 00:44:41,759 --> 00:44:43,386 Di esto. 541 00:44:47,131 --> 00:44:49,617 Recoge tu ropa interior. 542 00:44:49,667 --> 00:44:52,033 No es ropa interior. 543 00:44:54,205 --> 00:44:56,002 �Qu� es? 544 00:44:57,775 --> 00:44:59,766 No s� c�mo decirlo. 545 00:45:01,312 --> 00:45:02,836 D�jame verlo. 546 00:45:06,984 --> 00:45:08,576 Eso le quedar�a muy sexy... 547 00:45:09,754 --> 00:45:11,915 ...a una abuelita. 548 00:45:16,660 --> 00:45:19,185 T� nunca entiendes lo que yo digo. 549 00:45:20,531 --> 00:45:22,465 Se llama camis�n. 550 00:46:13,851 --> 00:46:16,337 - �Est�s lista para acostarte? - �Y mi galleta? 551 00:46:16,387 --> 00:46:19,373 - �Qu� galleta? - �Te comiste la �ltima galleta? 552 00:46:19,423 --> 00:46:22,410 - No, ya no quedan galletas. - Tonto. 553 00:46:22,460 --> 00:46:24,712 �Vienes a la cama a vas a seguir leyendo? 554 00:46:24,762 --> 00:46:26,923 - Voy a seguir leyendo. - Est� bien. 555 00:46:29,567 --> 00:46:32,219 Mi aliento s�lo huele a galletas de chocolate... 556 00:46:32,269 --> 00:46:33,998 ...por casualidad... 557 00:47:01,265 --> 00:47:02,789 Toma m�s. 558 00:47:10,107 --> 00:47:12,098 �Te gusta Avi? 559 00:47:13,711 --> 00:47:16,202 Bueno, s�. Me gusta. 560 00:47:17,214 --> 00:47:19,045 Me parece muy dulce. 561 00:47:21,152 --> 00:47:23,370 �Y a ti te gusta Avi? 562 00:47:23,420 --> 00:47:25,473 No lo s�. 563 00:47:25,523 --> 00:47:29,343 Bueno, ciertamente que no es mi fantas�a de novio ni nada. 564 00:47:29,393 --> 00:47:30,878 Entiendo. 565 00:47:30,928 --> 00:47:34,782 Tu pap� parec�a ser... 566 00:47:34,832 --> 00:47:36,823 ...el novio de mi fantas�a. 567 00:47:37,835 --> 00:47:39,393 Pero no lo era. 568 00:47:41,338 --> 00:47:43,499 No, no lo era. 569 00:47:46,177 --> 00:47:47,795 Y entonces... 570 00:47:47,845 --> 00:47:50,370 ...�c�mo sabes cuando encuentras al hombre justo? 571 00:47:52,850 --> 00:47:54,568 No creo que lo sepas. 572 00:47:54,618 --> 00:47:56,779 Creo que simplemente... 573 00:47:57,821 --> 00:48:00,141 ...ya est�s lista... 574 00:48:00,191 --> 00:48:02,455 ...y eliges a uno. 575 00:48:04,028 --> 00:48:07,581 Eso es de veras deprimente, mam�. 576 00:48:07,631 --> 00:48:10,851 No, no creo que sea deprimente. Yo-- 577 00:48:10,901 --> 00:48:13,053 Yo pienso-- 578 00:48:13,103 --> 00:48:16,095 Yo pienso que la gente cambia y... 579 00:48:17,508 --> 00:48:21,328 ...y t� sigues cambiando... 580 00:48:21,378 --> 00:48:24,870 ...y toman la decisi�n de cambiar juntos o... 581 00:48:25,883 --> 00:48:27,976 ...se separan. 582 00:48:39,830 --> 00:48:42,149 Te ver� en la ma�ana. 583 00:48:42,199 --> 00:48:44,190 - Buenas noches. - Que duermas bien. 584 00:49:26,777 --> 00:49:28,335 Hola. 585 00:49:30,547 --> 00:49:32,538 Hola, �qu� haces aqu�? 586 00:49:33,951 --> 00:49:36,146 �Puedo nadar contigo? 587 00:49:37,288 --> 00:49:40,621 Creo que necesitas tener a una persona grande como salvavidas. 588 00:49:44,261 --> 00:49:46,422 T� eres una persona grande. 589 00:49:48,532 --> 00:49:52,253 Bueno, eso es un buen punto. Es que yo no soy muy-- 590 00:49:52,303 --> 00:49:55,122 En fin, vamos a la cama, �s�? 591 00:49:55,172 --> 00:49:57,558 No seguir� chapoteando m�s. Lo prometo. 592 00:49:57,608 --> 00:50:00,076 �Puedes acompa�arme de vuelta a mi cuarto? 593 00:50:02,112 --> 00:50:03,807 Est� obscuro. 594 00:50:04,915 --> 00:50:07,901 No quiero despertar a tus padres. 595 00:50:07,951 --> 00:50:10,385 Podemos caminar en puntas de pie. 596 00:50:11,455 --> 00:50:12,820 Est� bien. 597 00:50:30,941 --> 00:50:34,094 Vaya. Estas calcoman�as... 598 00:50:34,144 --> 00:50:37,564 ...yo ten�a calcoman�as as� cuando ten�a tu edad... 599 00:50:37,614 --> 00:50:41,935 ...excepto que tambi�n ten�a pajaritos y abejas y cosas as�. 600 00:50:41,985 --> 00:50:45,682 S�lo ten�an cosas del espacio en la tienda. 601 00:50:47,991 --> 00:50:50,289 Bueno, todo se ve muy bien aqu�. 602 00:50:59,103 --> 00:51:00,661 De acuerdo. 603 00:51:03,040 --> 00:51:05,201 Bien. Buenas noches. 604 00:51:18,889 --> 00:51:21,208 Podemos escuchar lo que �l est� haciendo... 605 00:51:21,258 --> 00:51:23,744 ...junto con los sonidos de ambiente si quieres. 606 00:51:23,794 --> 00:51:25,386 Eso ser�a s�per �til. 607 00:51:34,004 --> 00:51:36,323 Parece que prefiere tocar el sintetizador... 608 00:51:36,373 --> 00:51:39,259 ...que trabajar en la pel�cula. 609 00:51:39,309 --> 00:51:41,675 Quedar� bien. No te preocupes. 610 00:51:45,115 --> 00:51:47,267 Oye, David, �puedes ir a la tienda... 611 00:51:47,317 --> 00:51:50,137 ...a buscar esa comida jugosa para usar en el Foley? 612 00:51:50,187 --> 00:51:53,173 Es que quiero terminar con esto antes de la fiesta de esta noche. 613 00:51:53,223 --> 00:51:54,875 �No quieres terminar primero con esto? 614 00:51:54,925 --> 00:51:58,122 Est� bien as�. Pienso que Martine puede manejar la consola. 615 00:51:59,797 --> 00:52:01,628 Comprendido. Regreso en 20. 616 00:52:16,480 --> 00:52:18,465 Yo no s� c�mo manejar la consola. 617 00:52:18,515 --> 00:52:19,666 Estar� bien. 618 00:52:19,716 --> 00:52:23,704 S�lo presiona la barra de espacio, ven aqu� y m�ralo conmigo. 619 00:52:23,754 --> 00:52:25,187 De acuerdo. 620 00:52:31,762 --> 00:52:33,753 �Lista? 621 00:53:04,561 --> 00:53:07,553 Me parece que quiero el sintetizador durante toda la pel�cula. 622 00:53:28,519 --> 00:53:30,838 Est� bien, David, t� puedes llevar a Martine. 623 00:53:30,888 --> 00:53:33,040 - Que los chicos viajen juntos. - Genial. 624 00:53:33,090 --> 00:53:34,421 Est� bien. 625 00:53:37,127 --> 00:53:39,527 - �Sabes ad�nde ir? - S�. 626 00:53:53,577 --> 00:53:55,568 Ah� tienes. Consigue m�s. 627 00:53:57,314 --> 00:53:58,906 No. 628 00:54:02,085 --> 00:54:03,575 No, todo es parte de eso. 629 00:54:04,922 --> 00:54:08,289 Funciona mejor cuando toses. �Ustedes no sab�an eso? 630 00:54:33,116 --> 00:54:36,670 - El encuentro inevitable. - �Inevitable? 631 00:54:36,720 --> 00:54:38,305 Bueno, es un pueblo peque�o... 632 00:54:38,355 --> 00:54:40,674 ...al menos la parte que nosotros habitamos. 633 00:54:40,724 --> 00:54:42,543 Vaya. Luces incre�ble. 634 00:54:42,593 --> 00:54:44,611 Gracias. 635 00:54:44,661 --> 00:54:47,687 - Me da gusto verte. - �Eres amiga de Rosa? 636 00:54:49,032 --> 00:54:51,159 �No tienes permitido decirlo? 637 00:54:54,404 --> 00:54:56,390 �Podemos ir a hablar a alg�n lado? 638 00:54:56,440 --> 00:54:58,067 Qu� gracioso. 639 00:54:59,076 --> 00:55:00,737 Quiero estar a solas contigo. 640 00:55:05,682 --> 00:55:07,167 No me parece una buena idea. 641 00:55:07,217 --> 00:55:08,769 �Est�s segura? 642 00:55:08,819 --> 00:55:10,446 Parece que s� quisieras. 643 00:55:11,955 --> 00:55:14,924 - �Quisiera qu�? - Estar a solas conmigo. 644 00:55:43,487 --> 00:55:45,639 �D�nde estabas? Te he estado buscando. 645 00:55:45,689 --> 00:55:48,055 Mi mam� est� intoxicada. Es comiqu�simo. 646 00:55:49,259 --> 00:55:50,920 Salgamos de aqu�. 647 00:58:46,169 --> 00:58:47,932 Necesito decirte algo. 648 00:58:49,739 --> 00:58:52,392 Acomp��ame a caminar. 649 00:58:52,442 --> 00:58:54,795 No puedo. Te ver� el lunes. 650 00:58:54,845 --> 00:58:56,836 Ven a caminar conmigo. 651 00:59:01,518 --> 00:59:03,837 No sabes qu� loco me pones. 652 00:59:03,887 --> 00:59:06,879 Supongo que no estoy haciendo bien mi trabajo, �no? 653 00:59:08,325 --> 00:59:10,644 Eres demasiado ingeniosa para... 654 00:59:10,694 --> 00:59:13,629 ...para trabajar escuchando profesionalmente. 655 00:59:16,333 --> 00:59:18,318 Debo ir a buscar a mi hija. 656 00:59:18,368 --> 00:59:21,354 S�lo dame un minuto de tu tiempo. 657 00:59:21,404 --> 00:59:23,565 Esto ya ha ido demasiado lejos. 658 00:59:32,883 --> 00:59:34,612 Suelta tu vaso. 659 01:00:09,586 --> 01:00:12,248 Si te mudaras aqu�, podr�as vivir en el lado oeste. 660 01:00:13,323 --> 01:00:15,141 En el lado oeste puedes caminar. 661 01:00:15,191 --> 01:00:17,182 No me gusta la playa. 662 01:00:24,267 --> 01:00:26,119 - Oye. - Hola, �qu� pasa? 663 01:00:26,169 --> 01:00:27,830 Tengo que salir de aqu�. 664 01:00:35,078 --> 01:00:37,103 - V�monos. - Est� bien. 665 01:01:02,138 --> 01:01:03,662 Olvid� mi cartera. 666 01:02:03,700 --> 01:02:05,018 - Muy bien. - Muy bien. 667 01:02:05,068 --> 01:02:07,866 - Te ver� adentro. - S�, yo te ver� pronto. 668 01:02:15,879 --> 01:02:17,540 Hola, Peter. 669 01:02:22,552 --> 01:02:24,383 Tengo que salir. 670 01:02:42,372 --> 01:02:43,703 Oye. 671 01:02:51,548 --> 01:02:53,539 �Qu� carajo est�s haciendo? 672 01:02:54,751 --> 01:02:56,275 �Qu� carajo est�s haciendo? 673 01:02:57,520 --> 01:02:59,005 �Qu�? 674 01:02:59,055 --> 01:03:01,041 �Quieres enloquecerme? Bueno. 675 01:03:01,091 --> 01:03:04,811 Ya lo estabas haciendo muy bien antes de ir a cogerte a mi asistente. 676 01:03:04,861 --> 01:03:06,813 Bien, aguarda. 677 01:03:06,863 --> 01:03:09,349 No estoy tratando de enloquecerte. 678 01:03:09,399 --> 01:03:11,551 No fue mi intenci�n que esto pasara. 679 01:03:11,601 --> 01:03:14,187 Todo este tiempo estuve sintiendo algo... 680 01:03:14,237 --> 01:03:18,591 ...como que hab�a una conexi�n entre nosotros, pero era todo mentira. 681 01:03:18,641 --> 01:03:21,828 Estoy gastando todo mi tiempo y estoy haciendo esto por ti... 682 01:03:21,878 --> 01:03:24,369 ...y t� vas y me traicionas. 683 01:03:25,415 --> 01:03:27,400 �Traicionarte? 684 01:03:27,450 --> 01:03:30,737 - Oye, est�s casado. - As� es. �Estoy casado! 685 01:03:30,787 --> 01:03:32,772 �Con una familia! 686 01:03:32,822 --> 01:03:35,542 Y ahora tengo que ir y ver c�mo puedo arreglar esto. 687 01:03:35,592 --> 01:03:38,912 Yo vine aqu� nada m�s a trabajar y te tengo a ti siempre encima. 688 01:03:38,962 --> 01:03:42,295 Yo s�lo estoy haciendo lo que tengo que hacer para terminar lo m�o. 689 01:04:03,086 --> 01:04:07,250 Agarra tus archivos y busca la manera de arreglar tu propia pel�cula. 690 01:04:26,276 --> 01:04:28,039 �Rayos! 691 01:05:01,244 --> 01:05:03,997 Quiero aprender a decir palabras m�s pr�cticas. 692 01:05:04,047 --> 01:05:07,667 �Qu� clase de palabras pr�cticas? 693 01:05:07,717 --> 01:05:09,402 No lo s�. 694 01:05:09,452 --> 01:05:12,438 - �Cu�l es la palabra para "malet�n"? - �Malet�n? 695 01:05:12,488 --> 01:05:14,507 S�, �cu�l es la palabra para "malet�n"? 696 01:05:14,557 --> 01:05:17,788 M�rate. Quieres aprender tanto. 697 01:05:18,828 --> 01:05:20,680 �No eres poeta? 698 01:05:20,730 --> 01:05:23,449 Los poetas no necesitan palabras pr�cticas. 699 01:05:23,499 --> 01:05:25,685 Yo no soy poeta. 700 01:05:25,735 --> 01:05:27,820 Has escrito muchos poemas, �no? 701 01:05:27,870 --> 01:05:29,455 Algunos poemas. 702 01:05:29,505 --> 01:05:31,234 �Qu� clase de poemas? 703 01:05:34,310 --> 01:05:36,278 �Has escrito poemas sobre m�? 704 01:05:40,550 --> 01:05:42,211 Eso significa que s�. 705 01:05:43,820 --> 01:05:45,872 - �Poemas sensuales? - No. 706 01:05:45,922 --> 01:05:48,447 - �Poemas de amor? - No. 707 01:05:50,026 --> 01:05:53,346 - Poemas furiosos. - Poemas furiosos. 708 01:05:53,396 --> 01:05:55,815 Poemas furiosos. 709 01:05:55,865 --> 01:05:57,696 Tengo que escuchar esto. 710 01:06:00,770 --> 01:06:02,322 L�emelo. 711 01:06:02,372 --> 01:06:04,272 En italiano. 712 01:06:06,476 --> 01:06:07,966 En ingl�s. 713 01:06:18,688 --> 01:06:23,057 "A veces llega una persona que t� piensas que se ve bien. 714 01:06:25,295 --> 01:06:28,982 Su piel es fina, como una prenda de lino... 715 01:06:29,032 --> 01:06:31,227 ...y su pelo tiene el color de la noche. 716 01:06:33,703 --> 01:06:35,830 Y caminan. 717 01:06:37,640 --> 01:06:39,459 Y cuando caminan... 718 01:06:39,509 --> 01:06:42,428 ...su andar hace que las damas se asomen por la ventana... 719 01:06:42,478 --> 01:06:44,530 ...y los admiren. 720 01:06:44,580 --> 01:06:47,606 Todas las damas del pueblo... 721 01:06:48,851 --> 01:06:52,446 ...con los deseos secretos que tienen. 722 01:06:58,828 --> 01:07:00,847 T� eras este hombre... 723 01:07:00,897 --> 01:07:02,831 ...en el pueblo del que viniste. 724 01:07:03,900 --> 01:07:06,085 Pero �ste... 725 01:07:06,135 --> 01:07:08,365 ...este no es tu pueblo. 726 01:07:12,175 --> 01:07:14,360 Y cuando t� hablas... 727 01:07:14,410 --> 01:07:17,573 ...tus palabras son serpientes que yo aplasto con espadas. 728 01:07:18,581 --> 01:07:20,833 Se trepan por partes de m�... 729 01:07:20,883 --> 01:07:23,750 ...y yo las mato con una gentileza que no puedo regalar. 730 01:07:25,888 --> 01:07:27,740 Te veo... 731 01:07:27,790 --> 01:07:30,020 ...con los ojos agudos del sol. 732 01:07:32,829 --> 01:07:36,516 Piensas que te est�s grabando en mi memoria... 733 01:07:36,566 --> 01:07:39,399 ...un hombre con el poder de ense�ar. 734 01:07:41,771 --> 01:07:46,265 Jam�s tendr�s nada ni a nadie que quieras... 735 01:07:47,877 --> 01:07:50,163 ...menos que menos... 736 01:07:50,213 --> 01:07:51,703 ...a m�. 737 01:07:54,417 --> 01:07:57,270 Si yo le contara esto a mi madre y a los dem�s... 738 01:07:57,320 --> 01:07:59,372 ...nos reir�amos de ti... 739 01:07:59,422 --> 01:08:03,381 ...m�s fuerte a�n de lo que lo hemos hecho hasta ahora". 740 01:08:07,230 --> 01:08:08,754 �Te gusta? 741 01:08:19,342 --> 01:08:21,936 Perra malcriada. 742 01:08:22,979 --> 01:08:25,777 S�lo trataba de ser amable contigo. 743 01:08:32,288 --> 01:08:33,973 �Puta seductora! 744 01:08:34,023 --> 01:08:35,513 No entiendo. 745 01:08:36,893 --> 01:08:38,711 �No entiendes? 746 01:08:38,761 --> 01:08:41,981 �Tres meses estudiando y no lo entiendes? 747 01:08:42,031 --> 01:08:43,191 �Eres est�pida? 748 01:08:44,801 --> 01:08:47,326 Puta est�pida. 749 01:08:49,972 --> 01:08:51,769 �Qui�n carajo eres? 750 01:08:54,677 --> 01:08:56,929 Eso es espa�ol. Yo soy italiano. 751 01:08:56,979 --> 01:08:59,607 Me importa un carajo. L�rgate. 752 01:09:06,856 --> 01:09:09,586 Las putas como ustedes siempre se defienden unas a otras. 753 01:09:21,370 --> 01:09:23,031 �Est�s bien? 754 01:09:26,409 --> 01:09:28,070 Estoy bien. 755 01:09:29,312 --> 01:09:31,780 Pero no estoy segura si est� bien esa planta. 756 01:09:33,983 --> 01:09:36,536 Simplemente no quiero tener que explicarlo. 757 01:09:36,586 --> 01:09:39,906 Podemos limpiarlo antes de que alguien lo vea. 758 01:09:39,956 --> 01:09:43,443 Mi mam�s se va a enojar tanto por haberme quedado sin maestro. 759 01:09:43,493 --> 01:09:46,212 Yo lo provoqu�... 760 01:09:46,262 --> 01:09:48,628 ...con mi poema furioso. 761 01:09:50,800 --> 01:09:53,792 Quiz�s �l te provoc� a ti a que escribieras un poema furioso. 762 01:09:55,571 --> 01:09:58,131 Se supone que tomar� tambi�n el examen de italiano. 763 01:10:01,110 --> 01:10:03,704 Pens� que no hab�a nadie en la casa. 764 01:10:05,248 --> 01:10:07,967 Yo justo volv�a de una larga caminata. 765 01:10:08,017 --> 01:10:09,951 �Caminata por d�nde? 766 01:10:11,420 --> 01:10:14,912 Llegu� hasta Hyperion y luego di la vuelta y... 767 01:10:16,859 --> 01:10:20,625 ...alguien par� el auto creyendo que yo era una prostituta. 768 01:10:22,698 --> 01:10:24,859 Quiz�s s�lo pensaron que eras atractiva. 769 01:10:27,937 --> 01:10:31,491 No de la manera en que ese italiano piensa que t� eres atractiva. 770 01:10:31,541 --> 01:10:34,999 Lanza cosas, qu� excitado se pone. 771 01:10:59,569 --> 01:11:01,764 Quiero que Martine se vaya para ma�ana. 772 01:11:18,354 --> 01:11:21,674 Seguro que entiendes por qu� debemos dar esto por terminado. 773 01:11:21,724 --> 01:11:23,709 �Terminado? 774 01:11:23,759 --> 01:11:26,812 Tengo una lista de nombres, de colegas calificados... 775 01:11:26,862 --> 01:11:29,592 Dios. Dios. 776 01:11:36,072 --> 01:11:37,990 Lo que sucedi� entre nosotros... 777 01:11:38,040 --> 01:11:41,360 ...fue una incre�ble falta de profesionalismo... 778 01:11:41,410 --> 01:11:44,277 ...y no es la manera en la que deseo conducirme. 779 01:11:48,417 --> 01:11:51,147 �En serio? �Ni siquiera un poquito? 780 01:12:13,576 --> 01:12:15,476 Kolt, m�tete. El agua est� calentita. 781 01:12:16,545 --> 01:12:18,698 Realmente no tengo ganas de mojarme. 782 01:12:18,748 --> 01:12:22,878 Mam� reci�n infl� la balsa p�rpura. S�bete a ella y no te mojar�s. 783 01:12:40,836 --> 01:12:42,822 Kolt. �Podemos dar un salto mortal? 784 01:12:42,872 --> 01:12:46,239 Hag�moslo al mismo tiempo. Uno, dos, tres. 785 01:13:06,328 --> 01:13:08,319 Qu� bien huele aqu�. 786 01:13:11,467 --> 01:13:13,264 Es el favorito de Dusty. 787 01:13:15,538 --> 01:13:17,665 Ya me voy. 788 01:13:21,110 --> 01:13:23,262 Te pedir� un taxi. 789 01:13:23,312 --> 01:13:25,303 No, ya viene uno en camino. 790 01:13:35,057 --> 01:13:37,048 Te enviar� los archivos en unos d�as. 791 01:13:42,164 --> 01:13:44,650 Estoy pensando en agregarle m�s sintetizador. 792 01:13:44,700 --> 01:13:46,759 Me parece que quedar� bien. 793 01:13:50,072 --> 01:13:51,767 Gracias. 794 01:13:54,510 --> 01:13:56,095 Muy bien, muy bien. 795 01:13:56,145 --> 01:13:57,630 Vamos. 796 01:13:57,680 --> 01:14:00,466 - �Qui�n quiere? - �Emparedados de queso! 797 01:14:00,516 --> 01:14:02,501 No sab�a que t� quer�as uno. 798 01:14:02,551 --> 01:14:04,370 No, �stos son para m� y Caballito de Mar. 799 01:14:04,420 --> 01:14:06,906 - Emparedados de queso! - No, no, �sos no son tuyos. 800 01:14:06,956 --> 01:14:09,775 T� ve para all�. Bueno, est� bien. Puedes comer uno. 801 01:14:09,825 --> 01:14:12,178 Este es m�o. Yo quiero �ste. 802 01:14:12,228 --> 01:14:14,980 - �C�mo est� el agua? - Bien. De veras est� rica. 803 01:14:15,030 --> 01:14:17,225 - Est� fr�a. - No est� tan mal. 804 01:14:20,302 --> 01:14:21,860 �Despu�s de tanto trabajo? 805 01:14:23,472 --> 01:14:25,463 A prop�sito, gracias por la comida. 806 01:15:09,318 --> 01:15:11,047 Hola. 807 01:15:12,555 --> 01:15:14,540 Yo me estoy yendo. 808 01:15:14,590 --> 01:15:17,525 - �De vuelta a Nueva York? - S�, regreso esta noche. 809 01:15:18,661 --> 01:15:21,447 Muchas gracias por todo, de nuevo. 810 01:15:21,497 --> 01:15:24,049 Tienes un hogar incre�ble. 811 01:15:24,099 --> 01:15:26,051 Bueno. 812 01:15:26,101 --> 01:15:28,087 Y si alguna vez vas a Nueva York... 813 01:15:28,137 --> 01:15:30,990 ...o si a Kolt le interesa asistir a RISD-- 814 01:15:31,040 --> 01:15:35,204 Esta es probablemente la �ltima vez que oir�s hablar de nuestra familia. 815 01:15:39,448 --> 01:15:41,177 Buena suerte con tu pel�cula. 816 01:18:21,804 --> 01:18:27,804 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 61374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.