All language subtitles for NCIS_Origins_S01E10_10bit_x265_720p_1080p_WEBRip_2CH.SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,699 --> 00:00:13,175 .اجاره اول ماه پرداخت می‌شه 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,946 هنوزم اینجارو می‌خوای؟ .آره 3 00:00:14,970 --> 00:00:17,346 ...این یارو رو یادته باگز، معروف به سندمن؟ 4 00:00:17,370 --> 00:00:19,661 برای برنامه جدیدم .دارم باهاش مصاحبه می‌کنم 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,358 .پدرو هرناندز .مردی که خونواده‌ام رو کشت 6 00:00:22,383 --> 00:00:23,814 .هنوز اون بیرونه 7 00:00:24,179 --> 00:00:25,376 .می‌گیریمش 8 00:00:25,401 --> 00:00:26,766 .بخاطر تو می‌گیرمش 9 00:00:26,791 --> 00:00:29,063 پدرو هرناندز .شش ماه پیش کشته شده 10 00:00:29,088 --> 00:00:30,645 .یه تک تیرانداز زدش 11 00:00:30,670 --> 00:00:32,816 مهم نیست چقـدر تـلاش کنـی یـا 12 00:00:32,841 --> 00:00:34,635 در مـورد من، چقدر پیـش بـری 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,820 هیچوقت نمی‌تـونی همه چی رو پشت سر بـذاری 14 00:00:36,845 --> 00:00:40,172 هیچـوقت نمی‌شه از صـفر شـروع کـرد 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,000 اون می‌دونسـت من مـردی رو .که خونوادمـو کشت، کشتـم 16 00:00:49,269 --> 00:00:50,945 حـق داشت تیـکه تیـکه‌ام کنـه 17 00:00:50,970 --> 00:00:52,593 بخاطـر زیر پـا گذاشتن قانـون 18 00:00:53,085 --> 00:00:54,961 و چون حقیقت رو بهش نگفته بودم 19 00:00:56,330 --> 00:00:59,108 لعنتی، حق داشـت منو لـو بـده 20 00:01:00,151 --> 00:01:01,918 هیـچ کدوم از این کـارا رو نکـرد 21 00:01:02,887 --> 00:01:05,364 ولی نمی‌تـونست .خودشو وادار کنـه بهم نگاه کنـه 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,941 فرانکس فهمیـد چی شـده 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,420 بهش گفت کـار عکاسی رو بهم یـاد بـده 24 00:01:12,171 --> 00:01:13,446 مخالفتی نکـرد 25 00:01:13,889 --> 00:01:16,714 ،محلول باید 68 درجه باشه 26 00:01:16,964 --> 00:01:19,748 عکس 60 ثانیه .توی محلول ظهور می‌مـونه 27 00:01:19,774 --> 00:01:21,975 .مدت 30 ثانیه هم تو محلول استاپ 28 00:01:22,000 --> 00:01:23,604 .محلول ثبوت هم پنج دقیقه 29 00:01:23,892 --> 00:01:25,358 .همش توی یادداشت‌ها هست 30 00:01:29,321 --> 00:01:31,153 ده روز بعـدی خیلی طـول کشیـد 31 00:01:31,178 --> 00:01:32,430 کـار کـم بـود 32 00:01:32,920 --> 00:01:34,550 کلی چیز در مورد فیلم یـاد گرفتم 33 00:01:35,558 --> 00:01:37,232 اما هنـوز بهم نگـاه نمی‌کـرد 34 00:01:38,208 --> 00:01:40,909 قبل از همـه اینـا یه بـار بهم گفت کـه 35 00:01:40,934 --> 00:01:42,941 دریچـه‌های اون تاریک‌خونه یـه راه مستقیـم 36 00:01:42,966 --> 00:01:44,669 .به دفتر ویلر داره 37 00:01:47,473 --> 00:01:49,657 ،هیچـوقت سر در نیـاوردم که اون ده روز رو صبـر کـرد 38 00:01:49,682 --> 00:01:51,817 تـا ویـلر بـره تعطیلات یـا اینـکه 39 00:01:52,814 --> 00:01:54,616 فقط اینـقدر طـول کشیـد تـا 40 00:01:54,640 --> 00:01:56,389 بفهمه کـه چی می‌خـواد بهـم بگـه 41 00:01:57,563 --> 00:01:58,926 دلیلش هـر چی بـود 42 00:01:59,555 --> 00:02:02,268 .بـالاخـره... آمـاده شـد 43 00:02:13,371 --> 00:02:14,462 .متاسفم 44 00:02:15,357 --> 00:02:16,578 کدوم قسمتش؟ 45 00:02:18,190 --> 00:02:20,599 اگه کسی خونواده‌ام رو می‌کشت .نمی‌دونم چیکار می‌کردم 46 00:02:22,060 --> 00:02:24,290 شاید همون کاری .که تو کردی. نمی‌دونم 47 00:02:29,276 --> 00:02:32,704 شب‌ها بیدار می‌موندم و .سعی می‌کردم بفهمم چطور بگیرمش 48 00:02:34,098 --> 00:02:35,218 ،بخاطر تو 49 00:02:36,965 --> 00:02:38,413 .تا حالت بهتر بشه 50 00:02:39,979 --> 00:02:41,370 .تا خوب بشی 51 00:02:44,302 --> 00:02:46,019 هیچوقت نمی‌خواستی بهم بگی؟ 52 00:02:47,229 --> 00:02:48,869 .اینطوری امن‌تر بود 53 00:02:49,772 --> 00:02:51,207 فکر می‌کنی تو رو لو می‌دادم؟ 54 00:02:51,232 --> 00:02:52,763 .منظورم از امن‌تر برای تو بود 55 00:02:55,872 --> 00:02:56,970 رندی؟ 56 00:02:58,183 --> 00:02:59,598 .فقط فرانکس می‌دونه 57 00:03:01,390 --> 00:03:02,803 ...لالا .دوشنبه با ویلر قرار دارم 58 00:03:02,828 --> 00:03:04,428 .دارم از تیم فرانکس میام بیرون 59 00:03:06,166 --> 00:03:07,256 .نمی‌تونی این کارو بکنی 60 00:03:07,280 --> 00:03:09,371 فکر می‌کنی می‌تونی به من بگی چیکار کنم؟ 61 00:03:09,396 --> 00:03:10,250 .نه 62 00:03:10,274 --> 00:03:12,326 فکر می‌کنی می‌تونی در مورد کارهای من نظر بدی؟ 63 00:03:12,350 --> 00:03:13,385 .نه 64 00:03:13,410 --> 00:03:15,132 .من بهت اعتماد ندارم، گیبس 65 00:03:17,320 --> 00:03:18,970 .به فرانکس هم اعتماد ندارم 66 00:03:19,886 --> 00:03:22,446 .مطمئنم که به شما دوتا با هم اعتماد ندارم 67 00:03:24,164 --> 00:03:25,564 این چه جور تیمیه؟ 68 00:03:28,886 --> 00:03:29,930 .هی 69 00:03:31,335 --> 00:03:33,765 تو هنوز داری عکس تمرین می‌کنی، درسته؟ 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,686 .آره، خوبه 71 00:03:37,711 --> 00:03:39,125 .گیبس، به کمکت نیاز دارم 72 00:03:39,789 --> 00:03:41,679 .بریم عزیزم، زمان حساسه 73 00:03:52,150 --> 00:03:54,369 .پارسال گیل کمکم کرد درش بیارم 74 00:03:54,796 --> 00:03:58,073 .اما نزدیک بود اینجا از حمله آسم بمیره 75 00:04:09,196 --> 00:04:10,988 .با این زرق و برق بهتر به نظر می‌رسه 76 00:04:12,037 --> 00:04:14,913 .یه جعبه این ورا باید باشه... ایناهاش 77 00:04:15,422 --> 00:04:16,857 .پشت کاغذ خردکن قایم شده 78 00:04:16,882 --> 00:04:17,908 .پیداش کردم 79 00:04:18,203 --> 00:04:20,181 ،یکی انقدر باهاش کاغذ خرد کرد 80 00:04:20,849 --> 00:04:23,067 .که موتور دستگاه رو سوزوند 81 00:04:23,720 --> 00:04:25,466 .یادم نیست گیل گفت کی بود 82 00:04:25,490 --> 00:04:26,954 .باید این لعنتی رو دور می‌انداختم 83 00:04:28,331 --> 00:04:29,466 .بذارش برای مری جو 84 00:04:29,490 --> 00:04:32,360 چنـد روزی می‌شـد که تو اون تاریکخونه حبس شـده بودیـم 85 00:04:34,297 --> 00:04:35,984 اونجـا کریسمس نبـود 86 00:04:36,689 --> 00:04:39,255 اما همه جـا کریسمس بـود 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,176 .صبر کن 88 00:04:48,440 --> 00:04:50,246 ان.آی.اس، چه کمکی ازم برمیاد؟ 89 00:04:50,271 --> 00:04:52,782 اولین کریسمسی بـود که بـدون خونوادم بـودم 90 00:04:54,260 --> 00:04:56,423 و حالا داشتم اونـم از دست می‌دادم 91 00:04:56,448 --> 00:04:57,623 .گیبس 92 00:05:04,789 --> 00:05:05,836 .گیبس هستم 93 00:05:06,120 --> 00:05:07,820 اصلا مال من نبود که بخوام از دستش بدم 94 00:05:08,294 --> 00:05:09,663 حتی نزدیکش هم نبـود 95 00:05:10,711 --> 00:05:13,150 امـا یه مـرد تا یه حـدی می‌تـونه تحمل کنـه 96 00:05:13,706 --> 00:05:14,754 .ممنون 97 00:05:16,263 --> 00:05:17,465 خوبی، عزیزم؟ 98 00:05:19,469 --> 00:05:21,425 .بیشتر از این نمی‌تـونستم تحمل کنـم 99 00:05:30,934 --> 00:05:36,176 ... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ....:: Saeed_Pardis ::. 100 00:05:36,201 --> 00:05:40,723 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 101 00:05:42,900 --> 00:05:46,476 پس، آره، مامانم و شوهرش .شب کریسمس با پرواز میان 102 00:05:46,501 --> 00:05:49,823 ...که، می‌دونی .اون یه عوضی واقعیه 103 00:05:50,372 --> 00:05:51,518 گیبس کدوم گوریه؟ 104 00:05:51,543 --> 00:05:54,180 شنیدم یه تلفن بهش شد .و کمی قبلش رفت بیرون 105 00:05:54,205 --> 00:05:55,725 می‌دونی چیه؟ ،باید چند باری برم بیرون 106 00:05:55,750 --> 00:05:58,254 و حسابی مست کنم .تا بتونم با این وضعیت کنار بیام 107 00:05:58,279 --> 00:05:59,338 امشب؟ 108 00:05:59,363 --> 00:06:00,709 .نه، کریسمس، شوهر مامانم 109 00:06:00,734 --> 00:06:04,766 خب، اگه دنبال ،راننده مشخصی می‌گردی 110 00:06:04,791 --> 00:06:06,345 .من می‌تونم بیام دنبالت 111 00:06:06,370 --> 00:06:08,667 هی. بچه‌ها کمکم می‌کنین؟ 112 00:06:08,692 --> 00:06:11,591 بعـد از تلفنی که بهم شـد .نیاز داشتم یه چیزی حواسمو پرت کنه 113 00:06:12,034 --> 00:06:13,106 اینا دیگه چیه؟ 114 00:06:13,130 --> 00:06:14,781 بایـد خودمـو مشغول نگه می‌داشتـم 115 00:06:14,806 --> 00:06:16,730 ممنون. کجا بذارمش؟ 116 00:06:16,755 --> 00:06:18,971 .هر جا. باید ببرمش پایین 117 00:06:18,996 --> 00:06:20,676 اولین بارته که شیفت شبی؟ 118 00:06:20,700 --> 00:06:24,147 یه چند تا قفسه بزنم تو انباری .سرو سامون بگیره 119 00:06:24,172 --> 00:06:25,622 .یه مقدار دیگه چوب تو ماشینه 120 00:06:25,647 --> 00:06:26,999 این اولین شبته؟ 121 00:06:28,019 --> 00:06:29,717 .سومین. پس می‌دونی 122 00:06:29,742 --> 00:06:32,644 کسی که قراره جاشو بگیری، تا وقتی .تو نری و تحویل نگیری، نمی‌تونه بره 123 00:06:32,669 --> 00:06:34,755 هم دیر میای ،هم دم در معطل می‌کنی 124 00:06:34,780 --> 00:06:36,396 .خیلی رو اعصابه، رفیق 125 00:06:36,906 --> 00:06:39,153 خب، اگه کمکم کنی .زودتر تموم می‌شه 126 00:06:41,828 --> 00:06:43,994 بعـد از اینکه پـدرم ماهیگیـری رو بهم یـاد داد 127 00:06:44,019 --> 00:06:46,389 بهم نشـون داد چطـور با چکش کـار کنـم 128 00:06:47,530 --> 00:06:50,642 گفت، "تو این دنیـا خیلی چیـزا هست "کـه نمی‌تونی درست‌شون کنی 129 00:06:51,000 --> 00:06:53,778 اما چوب رو" "همیشه می‌تونی درست کنی 130 00:06:54,246 --> 00:06:55,675 و این یه شروعه 131 00:06:56,530 --> 00:06:59,840 اون‌شب، تنهـا چیـزی که می‌خواستم این بود که همه چی رو درست کنم 132 00:07:00,210 --> 00:07:02,382 ولی بعـد از اون تلفنی که بهم شـد 133 00:07:02,680 --> 00:07:04,061 این غیـرممکن بـود 134 00:07:05,180 --> 00:07:08,172 از اولشم درست کـردنش غیـرممکن بـود 135 00:07:08,792 --> 00:07:10,526 و از اون مـوقع شـروع شـد 136 00:07:10,785 --> 00:07:12,734 شـش مـاه پیـش 137 00:07:15,320 --> 00:07:18,547 وقتی از کشتن مـردی کـه خانـواده‌ات رو کشته، برمی‌گردی 138 00:07:18,860 --> 00:07:21,500 یونیفـرم دیـگه مثل قبل بهت نمیـاد 139 00:07:22,258 --> 00:07:24,936 آرزو می‌کـردی اینطور باشـه، امـا نیست 140 00:07:25,373 --> 00:07:26,925 گفتی گروهبان توپخونه، گیبس؟ 141 00:07:27,632 --> 00:07:30,197 .آوردیمت اینجا کارت شناسایی‌ت رو تحویل دادی، گروهبان؟ 142 00:07:30,431 --> 00:07:32,216 .آره .برو بذارش اونجا 143 00:07:32,578 --> 00:07:34,177 .فقط چند دقیقه از وقتت رو می‌گیرم 144 00:07:34,202 --> 00:07:36,643 از در میری بیرون .و کاملا آزاد و غیرنظامی می‌شی 145 00:07:39,390 --> 00:07:40,566 .یه کلاه‌سربازی 146 00:07:41,354 --> 00:07:42,695 .یه جفت قمقمه 147 00:07:42,720 --> 00:07:43,985 .یه فنجون سربازی 148 00:07:44,350 --> 00:07:45,368 لعنتی 149 00:07:45,393 --> 00:07:47,092 .واقعا اینا رو داغون کردی، گروهبان 150 00:07:47,560 --> 00:07:50,599 یه جلیقه ضد گلوله .یه کوله‌پشتی آلیس 151 00:07:51,612 --> 00:07:57,282 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 152 00:08:00,658 --> 00:08:03,004 با فروشگاه استیل واتر تماس گرفتید 153 00:08:03,270 --> 00:08:05,274 پیام بذارید .با شما تماس گرفته می‌شه 154 00:08:06,524 --> 00:08:08,414 ...هی، بابا، آه 155 00:08:09,590 --> 00:08:10,855 ،باید بهت بگم 156 00:08:11,562 --> 00:08:15,526 آه... من امروز رفتم پایگاه و... لروی؟ 157 00:08:18,431 --> 00:08:19,467 .سلام 158 00:08:19,915 --> 00:08:21,824 می‌دونی که سه‌شنبه صبح تعطیلیم 159 00:08:21,849 --> 00:08:23,338 .باید زنگ می‌زدی خونه 160 00:08:23,363 --> 00:08:25,509 .فقط برای برداشتن عینکم اومدم 161 00:08:26,300 --> 00:08:27,336 .خوش‌شانسم 162 00:08:27,360 --> 00:08:29,379 چی می‌گفتی؟ امروز برگشتی پایگاه؟ 163 00:08:29,404 --> 00:08:31,246 پس گفتن می‌تونی بری سر کار؟ .چه عالی 164 00:08:31,270 --> 00:08:32,652 ...آره، من 165 00:08:34,440 --> 00:08:35,653 ...ببین، یکی 166 00:08:35,678 --> 00:08:36,692 ها؟ 167 00:08:36,717 --> 00:08:38,947 یکی پشت خطه .باید دوباره بهت زنگ بزنم 168 00:09:12,900 --> 00:09:15,002 .باز کن، مرتیکه احمق 169 00:09:15,340 --> 00:09:17,680 .در کوفتی رو باز کن 170 00:09:20,359 --> 00:09:21,435 چه مرگته مرد؟ 171 00:09:21,460 --> 00:09:22,676 .نمی‌تونی همینطوری بیای تو 172 00:09:22,701 --> 00:09:24,404 .هر جا که دلم بخواد می‌تونم برم 173 00:09:24,429 --> 00:09:26,975 تو پانزدهمین باره که .اومدی اینجا و آرامش رو بهم زدی 174 00:09:27,000 --> 00:09:29,041 ساختمونمو خراب کردی .من این کارو نکردم 175 00:09:29,066 --> 00:09:30,601 .خب، این که جدیده 176 00:09:30,865 --> 00:09:32,181 درستش می‌کنم .نه 177 00:09:32,206 --> 00:09:34,433 .آخرین اخطار، آخرین اخطار بود .می‌خوام بری بیرون. روث 178 00:09:34,458 --> 00:09:36,060 .بی‌خیال. یه روز سخت داشتم 179 00:09:36,085 --> 00:09:39,172 خب، منم زندگی سختی دارم .اینا رو تمیز کن و برو بیرون 180 00:09:39,197 --> 00:09:40,518 .وسایلت رو جمع کن 181 00:09:41,895 --> 00:09:44,311 گورتو گم کن .وگرنه زنگ میزنم به پلیس 182 00:09:45,098 --> 00:09:46,116 .باشه 183 00:09:46,666 --> 00:09:48,381 .هی، باشه، من میرم 184 00:09:49,628 --> 00:09:50,710 .من میرم 185 00:09:59,996 --> 00:10:01,627 کمپ پندلتـون رودیـو 186 00:10:02,307 --> 00:10:03,352 هی، چیه؟ 187 00:10:03,376 --> 00:10:05,876 هـزاران تـوریست رو با اتـوبوس آوردن تو شهـر 188 00:10:07,179 --> 00:10:10,391 اتفاقـا درست موقعی که از خـونه انداختنـم بیـرون، داشتـن میومـدن 189 00:10:11,271 --> 00:10:13,539 تا صـد مایلی هیـچ جای خالی نبـود 190 00:10:14,888 --> 00:10:16,664 پس منم کـار خودمـو کـردم 191 00:10:16,922 --> 00:10:20,062 متاسفم .مامور فرانکس در دسترس نیست 192 00:10:20,087 --> 00:10:21,613 می‌تونم پیام‌تون رو برسونم؟ 193 00:10:22,244 --> 00:10:23,513 .بعدا زنگ می‌زنم 194 00:10:29,005 --> 00:10:31,724 من به فرانکس زنـگ نـزدم که جایی برای مـوندن پیـدا کنـم 195 00:10:32,125 --> 00:10:34,671 تـا اون مـوقع تکلیف اون موضوع رو روشن کـرده بـودم 196 00:10:52,075 --> 00:10:54,521 زنـگ زدم چـون تو دنیـا تنهـا کسی بـود کـه 197 00:10:54,546 --> 00:10:57,344 می‌تونستم باهـاش در مـورد کـاری که تو مکزیک کردم حرف بزنـم 198 00:10:57,823 --> 00:10:59,231 فقط اون مـونده بـود 199 00:11:00,359 --> 00:11:02,437 چند روز بـود کـه تو ماشینم زنـدگی می‌کـردم 200 00:11:02,462 --> 00:11:05,138 و مکزیک هم موضـوع خیلی مهمی بـود .که بایـد بهش فکر می‌کردم 201 00:11:06,141 --> 00:11:08,950 چیـزای زیـادی بـود کـه بایـد خودم بهشـون فکر می‌کـردم 202 00:11:27,907 --> 00:11:29,553 .می‌بینم که آخرش کارتو راه انداختی 203 00:11:34,002 --> 00:11:35,604 .چه کاخ دراماتیکی 204 00:11:39,802 --> 00:11:41,602 .دیگه کافیه. بیا خونه 205 00:11:50,354 --> 00:11:52,326 .یه لیست از خسارت‌هات تهیه کردم 206 00:11:55,208 --> 00:11:56,684 .باید درست‌شون کنی 207 00:11:56,709 --> 00:11:58,281 .می‌خوام وقتی تموم شدن تاییدشون کنم 208 00:11:58,306 --> 00:12:00,122 .پول پیشت رو نگه می‌دارم 209 00:12:00,466 --> 00:12:01,681 .الان مال منه 210 00:12:02,711 --> 00:12:03,894 .بله خانم 211 00:12:11,196 --> 00:12:12,642 .می‌دونم کی هستی 212 00:12:12,963 --> 00:12:15,026 .روزنامه می‌خونم، از همه چی باخبرم 213 00:12:15,513 --> 00:12:19,181 هر روز که یه تفنگدار سفید‌پوست با یه اسم .سیاه، خانواده‌اش رو تو قتل از دست نمیده 214 00:12:26,132 --> 00:12:28,460 .میز آشپزخونه‌ت تنها چیز خوب اینجاست 215 00:12:30,347 --> 00:12:32,374 .یه جای صاف درست و حسابی پیدا نکردم 216 00:13:17,833 --> 00:13:19,239 .تو تیکه قهوه‌ای منو اونجا داری 217 00:13:19,264 --> 00:13:20,640 ...میلیون‌ها تیکه قهوه‌ای تیره هست 218 00:13:20,665 --> 00:13:22,781 می‌تونی ببینیش .داره مستقیم بهم نگاه می‌کنه 219 00:13:22,806 --> 00:13:25,012 قهوه‌ای تیره، قهوه‌ای تیره .اینم قهوه‌ای تیره. بفرما 220 00:13:25,037 --> 00:13:26,466 .هیچ قانونی برای پازل وجود نداره 221 00:13:26,491 --> 00:13:27,585 .قانون وجود داره 222 00:14:00,577 --> 00:14:06,554 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 223 00:14:26,836 --> 00:14:29,566 همیشه مجبور نیستیم هر کدوم .دو تا گوشه رو بچینیم، می‌دونی 224 00:14:37,360 --> 00:14:38,430 چیه؟ 225 00:14:39,957 --> 00:14:41,045 .من نیستم 226 00:14:42,448 --> 00:14:43,464 چی؟ 227 00:14:43,489 --> 00:14:45,460 می‌تونی اون یکی رو نگه داری .خودت انجامش بدی 228 00:14:45,485 --> 00:14:46,691 تو چی ...؟ 229 00:14:47,079 --> 00:14:48,171 چیکار کردم؟ 230 00:14:48,196 --> 00:14:49,262 چیز اشتباهی گفتم؟ 231 00:14:49,287 --> 00:14:50,389 .حتی حرف هم نزدیم 232 00:14:50,414 --> 00:14:52,383 چرا باید حرف بزنی؟ .هیچوقت موقع پازل حرف نمی‌زنیم 233 00:14:52,408 --> 00:14:53,708 چی، می‌خوای حرف بزنی؟ 234 00:14:54,641 --> 00:14:56,942 نگاهی به خودت بنداز .تو یه بازنده تموم عیاری 235 00:14:57,342 --> 00:14:59,158 .من با بازنده‌ها کاری ندارم 236 00:14:59,527 --> 00:15:01,027 .وقت این مزخرفات رو ندارم 237 00:15:01,656 --> 00:15:03,736 کمک لازم داری من کمک لازم دارم؟ 238 00:15:03,761 --> 00:15:05,391 .آره. تو آینه نگاه کن، مرد 239 00:15:05,416 --> 00:15:07,232 .موهاتو بشور، یه کار پیدا کن 240 00:15:07,257 --> 00:15:09,168 از اون بی‌خانمان‌هایی که 241 00:15:09,193 --> 00:15:11,608 همیشه تو پارکینگ من .پرسه می‌زنن بهتر نیستی. هی 242 00:15:11,633 --> 00:15:13,073 ،اگه بخوام کار پیدا می‌کنم 243 00:15:13,098 --> 00:15:14,993 اصلا ربطی به چیزی که فکر می‌کنی نداره، باشه؟ 244 00:15:15,018 --> 00:15:16,130 .حالا هرچی 245 00:15:22,446 --> 00:15:23,782 چنـد روز بعـد 246 00:15:24,833 --> 00:15:26,868 از خواربارفـروشی شـروع کـردم 247 00:15:28,323 --> 00:15:30,452 از مشتـری‌هـا کلی تعریـف شنیـدم 248 00:15:31,579 --> 00:15:33,668 .دستت درد نکنه، مرد جوون 249 00:15:33,963 --> 00:15:37,379 هر چی تو مغـازه پـدرم یـاد گرفتم داشت جواب می‌داد 250 00:15:38,040 --> 00:15:39,460 ...یه هفته کـه گـذشت 251 00:15:39,485 --> 00:15:42,551 روث دوبـاره با پـازل‌ها سر و کلش پیـدا شـد 252 00:15:43,075 --> 00:15:46,399 وقتی از سر کـار به خـونه برمی‌گشتـم شب‌ها چند ساعت پـازل بازی می‌کردیم 253 00:15:46,855 --> 00:15:49,406 گفت با این پیشبنـد .خیلی افتضـاح به نظـر میـام 254 00:15:50,075 --> 00:15:51,686 کامـلا مطمئنم که اینـو گفتـه 255 00:15:51,711 --> 00:15:53,663 چـون می‌دونست اون پیشبند مـال من نیست 256 00:15:55,219 --> 00:15:57,046 .یه پاکت سیگار هم دود می‌کنه 257 00:15:57,418 --> 00:15:59,383 امشب شام چی می‌خوای درست کنی، عزیزم؟ 258 00:15:59,407 --> 00:16:01,178 من با انجی میرم بیرون، یادته؟ 259 00:16:01,203 --> 00:16:02,243 .نه 260 00:16:02,567 --> 00:16:04,231 .منو تنها نذار. بدون تو می‌میرم 261 00:16:04,256 --> 00:16:05,381 .مامور فرانکس 262 00:16:07,599 --> 00:16:08,644 .گیبس 263 00:16:08,669 --> 00:16:09,851 حالت چطوره؟ 264 00:16:09,876 --> 00:16:11,418 .سعی کردم باهات تماس بگیرم 265 00:16:13,119 --> 00:16:14,780 .تیش، این لروی گیبس‌ه 266 00:16:16,397 --> 00:16:17,597 ...من 267 00:16:18,601 --> 00:16:19,701 .از آشنایی‌ت خوشبختم 268 00:16:20,323 --> 00:16:21,334 .خانم 269 00:16:22,085 --> 00:16:23,278 .سعی کردم تماس بگیرم 270 00:16:23,303 --> 00:16:25,149 .باید در مورد چیزی باهات حرف بزنم 271 00:16:25,174 --> 00:16:26,950 .بذار یه وقت دیگه. عجله دارم 272 00:16:26,975 --> 00:16:29,150 ساعت 4:00 کارم تمومه می‌خوای یه آبجو بخوریم؟ 273 00:16:29,175 --> 00:16:31,219 .امروز نمی‌شه. یه کارایی دارم 274 00:16:31,609 --> 00:16:33,321 .گفت با یکی از دوستاش شام می‌خوره 275 00:16:34,738 --> 00:16:35,895 .بقیه‌اش مالِ خودت 276 00:16:37,711 --> 00:16:39,165 .امشب جور نمی‌شه، گروهبان 277 00:16:39,190 --> 00:16:40,350 فردا چطور؟ 278 00:16:42,060 --> 00:16:43,864 تو دو تا پاکت بذار، می‌شه؟ 279 00:16:45,270 --> 00:16:46,359 .ممنونم 280 00:16:58,905 --> 00:17:00,045 فردا؟ 281 00:17:01,160 --> 00:17:02,433 .جور نمی‌شه 282 00:17:16,591 --> 00:17:19,307 بیچاره روزهای سختی رو گذرونده .حداقل می‌تونی باهاش حرف بزنی 283 00:17:20,262 --> 00:17:22,150 سعی کـرد از من فاصـله بگیـره 284 00:17:22,697 --> 00:17:25,498 امـا محال بـود بـذارم به این سادگی از دستـم خلاص بشه 285 00:17:25,846 --> 00:17:28,852 مکزیک خیـلی بـزرگ بـود تنهایی از پسش برنمی‌اومـدم 286 00:17:29,433 --> 00:17:30,497 .هی 287 00:17:31,398 --> 00:17:33,122 پس فردا چطوره؟ 288 00:17:34,343 --> 00:17:35,672 .بچه‌ی لعنتی 289 00:17:38,559 --> 00:17:39,621 .الان خوبه 290 00:17:47,456 --> 00:17:48,587 چیه، گروهبان؟ 291 00:17:48,612 --> 00:17:50,212 .من دیگه گروهبان نیستم 292 00:17:51,303 --> 00:17:52,769 .آره، تازه فهمیدم 293 00:17:53,337 --> 00:17:55,943 پدرت چطور با رفتنت از ارتش کنار اومد؟ 294 00:17:56,374 --> 00:17:57,495 .هنوز بهش نگفتم 295 00:17:59,225 --> 00:18:00,425 .زندگی خودته 296 00:18:00,450 --> 00:18:01,653 .مال اون نیست 297 00:18:03,533 --> 00:18:05,185 .باید باهات حرف بزنم 298 00:18:05,210 --> 00:18:06,252 ...من 299 00:18:08,269 --> 00:18:09,976 ...پدرو هرناندز .نه 300 00:18:10,001 --> 00:18:11,277 ...گوش کن. فقط به یه 301 00:18:11,302 --> 00:18:13,008 ...یه دقیقه از وقتت .گفتم نه، لعنت بهت 302 00:18:17,149 --> 00:18:18,595 .اینجوری کار نمی‌کنه 303 00:18:18,620 --> 00:18:20,683 حالا، من حرف میزنم و تو گوش میدی، باشه؟ 304 00:18:21,275 --> 00:18:23,475 هیچوقت نمی‌خواستم .اون پرونده رو بهت نشون بدم 305 00:18:23,500 --> 00:18:25,025 .اما به هر حال این کارو کردم 306 00:18:25,444 --> 00:18:27,788 ولی باعث نمی‌شه .مسئول اتفاقات بعدیش باشم 307 00:18:27,813 --> 00:18:30,289 هفته‌ها پیدات نیست ،بعد یهو بهم زنگ میزنی 308 00:18:30,317 --> 00:18:32,871 و درست وقتی دارم با خانومم شیر می‌خرم، منو گیر می‌اندازی 309 00:18:32,896 --> 00:18:34,769 .یکی از این دو مورد رو داری 310 00:18:34,794 --> 00:18:36,240 ،یا داری وقت تلف می‌کنی 311 00:18:36,265 --> 00:18:38,296 یا طوری نگام می‌کنی .انگار اطلاعاتی دارم که ندارم 312 00:18:39,732 --> 00:18:42,149 یا یه چیزی تو دلت مونده .که به من مربوط نیست 313 00:18:45,273 --> 00:18:48,338 .هیچ وقت نمی‌خوام مسئولیتش با من باشه 314 00:18:48,363 --> 00:18:49,951 می‌فهمی، گروهبان؟ 315 00:18:51,299 --> 00:18:54,145 .حالا می‌تونی جواب بدی... بله یا نه 316 00:18:54,753 --> 00:18:56,883 می فهمی که این می‌تونه یه مشکل باشه؟ 317 00:18:58,201 --> 00:18:59,201 .بله 318 00:18:59,226 --> 00:19:01,172 می‌خوای برای من مشکل درست کنی؟ 319 00:19:01,197 --> 00:19:02,312 .نه 320 00:19:04,637 --> 00:19:07,364 من واقعا متاسفم برای همه چیزهایی .که پشت سر گذاشتی 321 00:19:07,726 --> 00:19:08,882 .منظورم همینه 322 00:19:09,501 --> 00:19:10,907 می‌خوای نصیحت منو بشنوی؟ 323 00:19:10,932 --> 00:19:13,561 تا جایی که می‌تونی .همه چی رو پشت سر بذار 324 00:19:13,586 --> 00:19:15,192 .دکمه ریست رو بزن 325 00:19:15,448 --> 00:19:16,731 .یه هدف جدید پیدا کن 326 00:19:19,553 --> 00:19:21,305 .تو آدم باهوشی هستی، گیبس 327 00:19:22,135 --> 00:19:24,024 باهوش‌تر از اونی که .آبجوی منو بذاری تو پاکت 328 00:19:28,182 --> 00:19:30,286 برگشتم تو و شیفتم رو تمـوم کـردم 329 00:19:30,928 --> 00:19:32,778 یه شش تایی برداشتم و اومـدم بیـرون 330 00:19:33,576 --> 00:19:37,523 روز به اونجایی رسید که فقط می‌خوای .بری خـونه و تنهـایی مشروب بخـوری 331 00:19:37,548 --> 00:19:39,126 .بردار. بیا، بردار 332 00:19:39,151 --> 00:19:40,591 .بذارش اونجا 333 00:19:40,616 --> 00:19:41,715 کجا؟ 334 00:19:42,449 --> 00:19:44,395 یه جـورایی بی‌حسی می‌چسبیـد 335 00:19:44,786 --> 00:19:48,474 ولی نمی‌تونستـم چیـز بـاارزشی .اونور بسته شیش تـایی آبجو ببینـم 336 00:19:50,303 --> 00:19:51,400 .هی 337 00:19:51,744 --> 00:19:53,650 هی، وایسا، عوضی کوچولو 338 00:19:53,675 --> 00:19:54,851 .هی 339 00:19:54,876 --> 00:19:56,792 .دزدیدن، دارن وسایلامو می‌برن 340 00:19:56,817 --> 00:19:57,793 .هی 341 00:19:57,818 --> 00:19:59,304 .برو، برو، برو 342 00:20:00,254 --> 00:20:01,309 .هی 343 00:20:01,409 --> 00:20:03,609 .بریم، بریم 344 00:20:09,834 --> 00:20:11,439 .نه، نه، نه .تو اینجا بمون 345 00:20:11,464 --> 00:20:12,899 .خفه شو، منم میام .روث 346 00:20:12,924 --> 00:20:14,556 راه بیفت، لعنتی .دارن فرار می کنن 347 00:20:16,434 --> 00:20:21,069 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 348 00:20:21,877 --> 00:20:23,017 .کمربند ایمنی 349 00:20:23,236 --> 00:20:24,285 .کمربند ایمنی 350 00:20:24,310 --> 00:20:26,347 .اوه، به خاطر خدا 351 00:20:29,297 --> 00:20:30,341 .اونجان 352 00:20:30,705 --> 00:20:32,215 .خودشونن بهت آسیب رسوندن؟ 353 00:20:32,240 --> 00:20:33,486 .برو نزدیک‌تر. پلاکش رو بنویسم 354 00:20:33,511 --> 00:20:34,557 بازوت رو گرفتن؟ 355 00:20:34,582 --> 00:20:36,662 ...سه، شش، چیزه 356 00:20:51,694 --> 00:20:57,120 سه، شش، هفت .پ، س، ه. خب فهمیدم 357 00:20:57,348 --> 00:20:59,091 بریم یه تلفن پیدا کنیم .و به پلیس زنگ بزنیم 358 00:21:00,063 --> 00:21:01,469 .آروم‌تر. فهمیدم 359 00:21:02,095 --> 00:21:03,491 .گفتم، آروم‌تر 360 00:21:06,348 --> 00:21:08,448 .بی‌خیال، داری ما رو به کشتن میدی 361 00:21:12,812 --> 00:21:14,051 .لروی 362 00:21:16,258 --> 00:21:17,359 .لروی 363 00:21:30,409 --> 00:21:31,625 فقط دستته؟ 364 00:21:31,650 --> 00:21:32,744 چی؟ 365 00:21:32,769 --> 00:21:34,658 جای دیگه‌ای هم صدمه زدن؟ 366 00:21:34,683 --> 00:21:35,778 چی، این؟ 367 00:21:36,157 --> 00:21:37,522 .این کار اونا نبود 368 00:21:38,036 --> 00:21:40,551 .دیروز به یه در خوردم، دیوونه 369 00:21:46,090 --> 00:21:48,145 .این یارو عقلش رو از دست داده 370 00:21:50,963 --> 00:21:52,469 .از ماشین بیا بیرون 371 00:21:52,494 --> 00:21:54,380 به معنای واقعی .منو کشوندی به آبجو‌خوری 372 00:21:54,405 --> 00:21:55,512 .به معنای واقعی 373 00:22:03,372 --> 00:22:05,241 چرا می‌خوان جاروبرقی‌ت رو بدزدن؟ 374 00:22:06,212 --> 00:22:07,555 .اون جارو بهترین بود 375 00:22:07,580 --> 00:22:08,712 .هوور بود 376 00:22:12,195 --> 00:22:13,885 .حدس میزنم می‌خوان بفروشنش 377 00:22:14,800 --> 00:22:16,324 .اونا تو ماشین‌شون زندگی می‌کنن 378 00:22:17,420 --> 00:22:19,856 نه چیزی برای جارو کردن دارن .نه جایی برای وصل کردنش 379 00:22:23,409 --> 00:22:26,319 عوضی‌های کوچولو. صفحه‌ی .ساده‌ی رویاهام رو هم برداشتن 380 00:22:27,491 --> 00:22:28,688 .لیندا رونستاد 381 00:22:30,079 --> 00:22:31,109 .آره 382 00:22:32,315 --> 00:22:33,936 الان می‌خوای پلاک رو گزارش بدی؟ 383 00:22:35,061 --> 00:22:36,078 .نه 384 00:22:36,577 --> 00:22:38,297 .حتی دنبال کردنشون هم فایده نداره 385 00:22:38,873 --> 00:22:40,215 پلیس هیچ کاری نمی‌کنه 386 00:22:40,609 --> 00:22:41,969 .کاریش نمی‌شه کرد 387 00:22:49,414 --> 00:22:50,462 .بیا 388 00:22:51,652 --> 00:22:52,775 .ممنون 389 00:22:54,217 --> 00:22:55,666 .اون صفحه رو دوست داشتی 390 00:22:56,733 --> 00:22:59,187 وقتی "بلو بایو" پخش می‌شه .ناراحت می‌شی 391 00:22:59,700 --> 00:23:00,812 .نه، نمی‌شم 392 00:23:01,858 --> 00:23:02,933 .باشه 393 00:23:18,399 --> 00:23:20,526 .اون آهنگ، منو یاد پسرم می‌اندازه 394 00:23:21,550 --> 00:23:23,152 .اون نمُرده یا چیزی 395 00:23:23,391 --> 00:23:24,924 .تو نیواورلئان زندگی می‌کنه 396 00:23:25,623 --> 00:23:26,978 .یه معماره 397 00:23:30,635 --> 00:23:33,675 من زندگیش رو برای ،سال‌های زیادی خراب کردم، پس 398 00:23:37,266 --> 00:23:39,824 منطقیه که چرا دیگه .نمی‌خواد با من حرف بزنه 399 00:23:44,407 --> 00:23:46,899 من مثل یه توپِ خرابکارم .که هیچوقت خطا نمی‌کنه 400 00:23:50,941 --> 00:23:52,193 ،اما می‌دونی 401 00:23:53,065 --> 00:23:55,971 ،حدس میزنم گاهی بهتره که غمگین باشی 402 00:23:56,284 --> 00:23:57,914 .تا اینکه هیچ احساسی نداشته باشی 403 00:24:18,019 --> 00:24:19,762 ،مردی که خونواده ام رو کشت 404 00:24:25,625 --> 00:24:28,363 .پیداش کردم و کشتمش 405 00:24:39,300 --> 00:24:41,601 واو. حس خوبی داره که .کس دیگه‌ای هم اینو می‌دونه 406 00:24:44,480 --> 00:24:46,180 .متاسفم که اینو بهت گفتم 407 00:24:47,848 --> 00:24:50,040 .می‌فهمم اگه دیگه نخوای بیای اینجا 408 00:24:52,408 --> 00:24:55,048 چه...مرگت...شده؟ 409 00:25:06,747 --> 00:25:08,514 معلومه الان چه خبره؟ 410 00:25:09,372 --> 00:25:13,142 من بهت می‌گم یه مادر مزخرفم تو بهم می‌گی که یه یکی رو کشتی؟ 411 00:25:22,222 --> 00:25:23,696 .این نمی‌تونه عادی باشه 412 00:25:25,263 --> 00:25:27,046 مردم واقعا اینطوری حرف می‌زنن؟ 413 00:25:28,556 --> 00:25:29,866 .فکر نمی‌کنم 414 00:25:40,216 --> 00:25:41,777 پس، تو اون مرد رو کشتی؟ 415 00:25:46,445 --> 00:25:47,936 .این خیلی چیزها رو توضیح میده 416 00:25:53,351 --> 00:25:54,414 .هی 417 00:25:54,439 --> 00:25:55,877 .بذار یه چیزی بهت بگم 418 00:25:56,742 --> 00:25:58,702 اون بهم گفت کـه چی در من دیـده 419 00:25:59,265 --> 00:26:01,570 که مـردی بـودم کـه موفق شـدم قاتلی رو شـکار کنـم 420 00:26:01,595 --> 00:26:03,491 که هیچ‌کس دیـگه نتونستـه پیـداش کنـه 421 00:26:04,172 --> 00:26:07,592 که آمـاده بودم دزداش رو تعقیب کنـم بـدون اینکه دو بـار فکـر کنـم 422 00:26:08,441 --> 00:26:09,961 که تـوجه کـردم 423 00:26:10,320 --> 00:26:12,626 که متـوجه شـدم چه آهنگی رو دوست داره 424 00:26:12,651 --> 00:26:14,843 و به کبـودی روی بـازوش اهمیت دادم 425 00:26:15,743 --> 00:26:19,614 اون با صدای بلند گفت که غریـزه‌ام میگه 426 00:26:20,288 --> 00:26:22,004 اگه همه تـلاشمو بکنـم 427 00:26:22,029 --> 00:26:23,920 اگه خودمـو جمع و جـور کنـم 428 00:26:25,171 --> 00:26:27,179 می‌تـونم پلیس خیلی خوبی بشم 429 00:26:31,482 --> 00:26:33,326 مرکز آموزش اجرای قانون فدرال 430 00:26:33,351 --> 00:26:35,562 تو جورجیـا بـرای دو مـاه آینـده خـونه من شـد 431 00:26:36,482 --> 00:26:39,188 بعـد از مدرسه تک تیـرانداز شناسایی و توفـان صحـرا 432 00:26:39,213 --> 00:26:41,289 تمرینات بدنی فِلتک آسون بود 433 00:26:41,314 --> 00:26:42,321 .امنه 434 00:26:42,828 --> 00:26:45,300 فرانکس هنوزم نمی‌خواست هیچ کـاری با من داشتـه باشه 435 00:26:45,325 --> 00:26:48,135 پس به دفتر "تووِنی ناین پالمز" رفتم 436 00:26:48,661 --> 00:26:50,846 دریـایی بـودن بهم کمک کـرد که سریـع تاییـد بشـم 437 00:26:51,244 --> 00:26:54,141 گفتن وقتی اینجا کـارم تمـوم شـد یه مـامور آزمایشی می‌شم 438 00:26:55,483 --> 00:26:58,252 مشکل این بـود کـه ذهنم هنـوز درست کار نمی‌کرد 439 00:26:58,908 --> 00:27:01,875 احساس کـردم شایـد کـاری رو شـروع کردم که از توانـم بیشتر بود 440 00:27:02,762 --> 00:27:04,844 امـا روث چیـز دیـگه‌ای گفت 441 00:27:05,913 --> 00:27:09,701 اون نـوشت: اونی که بعـد ازشکست برمی‌گـرده، خیلی قـوی‌تـره 442 00:27:10,255 --> 00:27:11,598 و گـاهی وقتـا 443 00:27:11,623 --> 00:27:14,072 چنـد تـا کلـمه‌ی دلگـرم‌کننده دیگه هم اضـافه می‌کرد 444 00:27:16,402 --> 00:27:19,202 نامـه‌های روث یه دنیـا ارزش داشت 445 00:27:24,140 --> 00:27:25,800 و بعـد از فـارغ التحصیلی 446 00:27:26,759 --> 00:27:29,351 بی‌صبـرانه منتظـرم تا بـرم خـونه و بهش ثـابت کنـم که حق با اونـه 447 00:27:44,444 --> 00:27:48,150 تبریک میگم اولین دونات پلیس شدنت به امید موفقیت بیشتر 448 00:27:51,050 --> 00:27:52,066 .سلام 449 00:27:53,070 --> 00:27:55,452 می‌خواستم صبر کنم ،بیای پایین و سلام کنی، اما 450 00:27:55,758 --> 00:27:57,624 ...دیدم که داری میای بالا، پس 451 00:28:05,892 --> 00:28:06,984 .ممنون 452 00:28:10,350 --> 00:28:11,974 .خیلی بهت افتخار می‌کنم، لروی 453 00:28:12,857 --> 00:28:13,999 .واقعا افتخار می‌کنم 454 00:28:14,490 --> 00:28:16,004 .خب هنوز رسمی نشدم 455 00:28:16,460 --> 00:28:18,715 .یه وقت از ان.آی.اس گرفتم 456 00:28:19,311 --> 00:28:20,827 .ارزيابي روانی‌ام 457 00:28:20,852 --> 00:28:22,198 با جت لگ؟ 458 00:28:22,223 --> 00:28:23,790 .نه، تو هواپیما خوابیدم 459 00:28:24,425 --> 00:28:27,708 خب، من باید برم .نمی‌خوای که دیر کنم 460 00:28:32,340 --> 00:28:33,354 .برای تو 461 00:28:36,266 --> 00:28:38,454 می‌دونی، همیشه میگی ...یه مادر مزخرفی، اما 462 00:28:38,948 --> 00:28:40,492 .تو یه خواهر بزرگ خیلی خوبی 463 00:28:46,120 --> 00:28:47,527 دوباره کبودی برداشتی؟ 464 00:28:47,552 --> 00:28:50,466 .چیزی نیست، زودتر برو .دیر به کارت می‌رسی 465 00:28:50,490 --> 00:28:52,509 ...روث. چیه .وقتی برگشتی می‌بینمت 466 00:28:52,534 --> 00:28:53,627 .روث 467 00:28:59,990 --> 00:29:01,002 .بشین 468 00:29:01,027 --> 00:29:02,300 .نه، نمی‌خوام بشینم 469 00:29:06,268 --> 00:29:07,432 .بشین 470 00:29:14,850 --> 00:29:16,620 این آزمون یه آنالیز جامع 471 00:29:16,645 --> 00:29:18,521 .از سلامت و عملکرد ذهنی توئه 472 00:29:18,923 --> 00:29:20,494 برای این طراحی شده که به ما بگه 473 00:29:20,519 --> 00:29:21,766 که تو در وضعیت مناسبی 474 00:29:21,790 --> 00:29:23,819 .برای مقابله با استرس‌های شغلی هستی 475 00:29:25,360 --> 00:29:28,448 من چندین بار ،تو ذهنم بهت گفتم 476 00:29:29,260 --> 00:29:31,149 ،می‌دونستم که باید با صدای بلند بگم 477 00:29:32,351 --> 00:29:33,391 ...اما من 478 00:29:37,412 --> 00:29:38,948 .معلوم شد که دارم می‌میرم 479 00:29:44,976 --> 00:29:46,924 ،ممکنه بعضی از سوالاتم سخت باشه 480 00:29:46,949 --> 00:29:49,056 .چون وارد تاریخچه خانوادگی‌ت می‌شیم 481 00:29:49,080 --> 00:29:51,753 تنها چیزی که ازت می‌خوام .اینه که صادقانه جواب بدی 482 00:29:51,778 --> 00:29:53,111 منطقیه؟ 483 00:29:56,590 --> 00:29:58,333 .من پیش همه دکترها رفتم 484 00:30:00,247 --> 00:30:01,660 ،اونقدر ازم خون گرفتن 485 00:30:01,685 --> 00:30:03,572 ،که الان رگام برعکس کار می‌کنه 486 00:30:05,300 --> 00:30:06,940 .سرطان خون دارم 487 00:30:08,318 --> 00:30:10,131 .نمی‌تونم اسمشو تلفظ کنم 488 00:30:11,688 --> 00:30:14,033 یه مـرد می‌تـونه تا یه حـدی تحمـل کنـه 489 00:30:14,754 --> 00:30:17,024 اینطور نیست، آقای گیبس؟ 490 00:30:17,660 --> 00:30:19,244 .تو حالت خوب نیست 491 00:30:19,942 --> 00:30:21,974 حالت خوب نیست حالت خوب نیست 492 00:30:22,034 --> 00:30:23,440 .تو حالت خوب نیست 493 00:30:23,698 --> 00:30:24,890 آقای گیبس؟ 494 00:30:26,057 --> 00:30:27,658 حالت خوبه که شروع کنیم؟ 495 00:30:31,772 --> 00:30:37,309 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 496 00:30:46,450 --> 00:30:47,908 با مایک فرانکس دوستی؟ 497 00:30:47,933 --> 00:30:49,845 آره. می‌شناسیش؟ 498 00:30:50,278 --> 00:30:51,613 .آره، یه عوضیه 499 00:30:57,268 --> 00:30:59,274 می‌شه یه مقدار پول خرد برای تلفن بهم بدی؟ 500 00:31:05,005 --> 00:31:06,082 .ممنون 501 00:31:23,253 --> 00:31:24,322 الو؟ 502 00:31:25,450 --> 00:31:26,866 لروی؟ تویی؟ 503 00:31:28,215 --> 00:31:29,246 .آره 504 00:31:30,180 --> 00:31:31,516 از دستم ناراحتی؟ 505 00:31:31,541 --> 00:31:32,674 برای چی؟ 506 00:31:34,620 --> 00:31:36,915 فکر کردم امروز .بعد از کارت برمی‌گردی 507 00:31:39,640 --> 00:31:42,423 چرا قبل از اینکه برم جورجیا بهم نگفتی که مریضی؟ 508 00:31:44,007 --> 00:31:45,193 .پس ناراحتی 509 00:31:45,218 --> 00:31:46,494 .دو ماه رو هدر دادم 510 00:31:46,519 --> 00:31:48,288 .زمانی که می‌تونستم ازش استفاده کنم 511 00:31:48,313 --> 00:31:50,345 .هدر دادی؟ لروی 512 00:31:52,170 --> 00:31:54,639 کمک به تو برای تبدیل شدن به ،مردی که قرار بود باشی 513 00:31:56,362 --> 00:31:58,364 .تنها کار خوبیه که تا حالا انجام دادم 514 00:32:03,920 --> 00:32:05,608 .خب، من قرار نیست یه مامور بشم 515 00:32:06,150 --> 00:32:07,188 چی داری میگی؟ 516 00:32:07,213 --> 00:32:08,942 .تو ارزيابي روانی‌ام رد شدم 517 00:32:08,967 --> 00:32:10,167 کی میگه؟ 518 00:32:10,560 --> 00:32:11,890 .روانشناس 519 00:32:13,660 --> 00:32:15,504 ...لازم نبود بگه. من 520 00:32:19,175 --> 00:32:20,670 .از صورتش معلوم بود 521 00:32:21,600 --> 00:32:23,267 ...لروی .ببخشید ناامیدت کردم 522 00:32:57,194 --> 00:32:59,237 داداش. داری شوخی می‌کنی؟ 523 00:33:00,898 --> 00:33:01,933 .هی 524 00:33:03,507 --> 00:33:04,563 ،تو 525 00:33:05,159 --> 00:33:06,975 .اینجا بیلیارد بازی می‌کنیم 526 00:33:07,250 --> 00:33:09,239 چرا آهنگ "اولیویا نیوتن جان" گذاشتی؟ 527 00:33:09,841 --> 00:33:11,084 .لیندا رونستادته 528 00:33:12,394 --> 00:33:14,257 مگه قراره چی رو بهتر کنه؟ 529 00:33:21,090 --> 00:33:22,260 .نکن 530 00:34:04,206 --> 00:34:05,682 همـه چی برعکسه 531 00:34:06,518 --> 00:34:07,880 زن و دختـرت مُـردن 532 00:34:07,905 --> 00:34:09,651 تنها دوستت تو دنیـا داره می‌میـره 533 00:34:09,676 --> 00:34:11,328 شغلت نـابود شـده 534 00:34:12,307 --> 00:34:14,323 آخرین چیـزی که نیـاز داری یه آدم عوضیه 535 00:34:14,348 --> 00:34:16,022 کـه اصرار داره حالتـو بدتـر کنـه 536 00:34:18,523 --> 00:34:20,826 می‌تونم کمکتون کنم؟ .مامور ویژه فرانکس 537 00:34:21,121 --> 00:34:22,758 .از اسمیتی تو دالی تماس گرفتم 538 00:34:22,783 --> 00:34:24,187 لروی گیبس اینجا دارین؟ 539 00:34:24,212 --> 00:34:25,928 همونطور که حرف زدیم .داره کارش انجام می‌شه 540 00:34:25,953 --> 00:34:27,737 کارش تموم شده؟ تحویل کی دادن؟ 541 00:34:28,646 --> 00:34:29,680 .اون 542 00:34:32,013 --> 00:34:33,323 .سلام، مایک 543 00:34:34,224 --> 00:34:35,474 باید بشناسمت؟ 544 00:34:35,499 --> 00:34:37,409 .روث اوروزکو، مدیر ساختمون 545 00:34:37,434 --> 00:34:39,064 .یه بار گذرا همدیگه رو دیدیم 546 00:34:39,299 --> 00:34:41,350 روزی که آپارتمان لروی رو .بهش نشون دادم 547 00:34:43,031 --> 00:34:44,597 .آره، درسته 548 00:34:46,526 --> 00:34:47,762 اینجا چیکار می‌کنی؟ 549 00:34:47,787 --> 00:34:49,279 .لروی رو می‌برم خونه 550 00:34:49,304 --> 00:34:50,431 چرا؟ 551 00:34:54,091 --> 00:34:55,697 .چون بهترین دوستشم 552 00:34:58,057 --> 00:34:59,289 کی این اتفاق افتاد؟ 553 00:34:59,314 --> 00:35:01,244 .همون موقع که تو ولش کردی 554 00:35:02,298 --> 00:35:04,151 شنیدی از فلتک فارغ التحصیل شده؟ 555 00:35:04,176 --> 00:35:06,202 .آره، شنیدم. شاگرد اول شده 556 00:35:06,227 --> 00:35:07,991 ،همچین چیزی نیست. اولِ کلاس شده 557 00:35:08,016 --> 00:35:09,516 .هر چی که هست، بهترین بوده 558 00:35:09,541 --> 00:35:12,217 و همه چی رو به راه بود .تا اون ارزیابی روانشناسی احمقانه 559 00:35:12,540 --> 00:35:13,840 .فکر می‌کنه رد شده 560 00:35:15,251 --> 00:35:16,327 رد شده؟ 561 00:35:18,491 --> 00:35:19,554 .لعنت بهش 562 00:35:19,579 --> 00:35:21,618 .اون فقط بخاطر من تو ازمون رد شد 563 00:35:22,253 --> 00:35:23,569 چه گندی زدی؟ 564 00:35:24,148 --> 00:35:25,714 .دارم می‌میرم، بخاطر اینه 565 00:35:26,624 --> 00:35:29,554 درست قبل آزمون فهمید .برای همینم رد شد 566 00:35:32,497 --> 00:35:33,969 .بابت این شرایط متاسفم 567 00:35:34,681 --> 00:35:35,948 ،دلیلش مهم نیست 568 00:35:36,637 --> 00:35:37,743 .قانون قانونه 569 00:35:37,768 --> 00:35:40,487 انگار زیاد اهلِ قانون و قاعده نیستی، نه؟ 570 00:35:40,865 --> 00:35:41,865 .آره 571 00:35:41,890 --> 00:35:43,500 .همه چی رو بهم گفت 572 00:35:44,433 --> 00:35:46,773 نگران نباش .رازت پیش من محفوظه 573 00:35:47,407 --> 00:35:49,214 ،جهنم، منم باید به اندازه تو داغون باشم 574 00:35:49,239 --> 00:35:51,951 چون فکر می‌کنم وقتی اون پرونده رو .بهش نشون دادی، کار درستی کردی 575 00:35:53,152 --> 00:35:54,782 .اما بعد ولش کردی 576 00:35:56,186 --> 00:35:57,432 چی داری میگی؟ 577 00:35:57,457 --> 00:35:58,933 بچه بیچاره نمی‌تونه به خودش بیاد 578 00:35:58,958 --> 00:36:00,784 ،به پدرش بگه که از نیروی دریایی رفته 579 00:36:01,047 --> 00:36:03,087 .اون یه بحران هویتی کامل داره 580 00:36:03,112 --> 00:36:04,891 ،به تو رو میاره تا به حرفاش گوش کنی 581 00:36:04,916 --> 00:36:07,230 .و تو با پیشبندش اونجا تنها ولش می‌کنی 582 00:36:08,302 --> 00:36:10,989 و بهت میگم که خودشو .برای همه اینها داره سرزنش می‌کنه 583 00:36:11,721 --> 00:36:13,465 .چون فکر می‌کنه تو فوق‌العاده‌ای 584 00:36:13,946 --> 00:36:16,100 .بخاطر تو بود که ان.آی.اس رو انتخاب کرد 585 00:36:17,381 --> 00:36:20,428 ،کاری که می‌کنه، چیزی که فکر می‌کنه 586 00:36:21,087 --> 00:36:22,464 .به من ربطی نداره 587 00:36:23,735 --> 00:36:25,370 پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 588 00:36:26,753 --> 00:36:29,708 به تو ربط داره .فقط میگی ای کاش اینطوری نبود 589 00:36:30,994 --> 00:36:33,798 .دو چیز کاملا متفاوت، عوضی خودخواه 590 00:36:37,407 --> 00:36:39,158 .لروی گیبس الان میاد بیرون 591 00:36:39,183 --> 00:36:40,517 کدومتون اونو می‌خواد؟ 592 00:36:43,214 --> 00:36:44,331 .اون می‌خواد 593 00:36:56,137 --> 00:36:57,491 .اینجا رو امضا کن 594 00:36:58,307 --> 00:36:59,713 .افتضاح به نظر میای 595 00:36:59,738 --> 00:37:00,841 .آره، می‌دونم 596 00:37:02,582 --> 00:37:04,080 .بیا بریم خونه 597 00:37:20,384 --> 00:37:21,851 کاغذی یا پلاستیکی؟ 598 00:37:24,259 --> 00:37:25,357 آقا؟ 599 00:37:31,831 --> 00:37:32,932 .کاغذی 600 00:37:36,860 --> 00:37:38,821 .بفرما، بذار براتون تو دوتا پاکت بذارم 601 00:37:42,517 --> 00:37:43,667 .گوش کنین 602 00:37:44,059 --> 00:37:45,742 .یه مامور جدید به تیم ملحق می‌شه 603 00:37:45,767 --> 00:37:47,037 .اسمی که می‌شناسین 604 00:37:50,251 --> 00:37:51,310 واقعا؟ 605 00:37:51,335 --> 00:37:53,156 شنیدم که قراره .از "توونی نایت پالمز" شروع کنه 606 00:37:53,181 --> 00:37:54,327 .حدس زدم منتفی شده 607 00:37:54,352 --> 00:37:57,952 شنیدم یه پلیس نظامی در مورد اینکه .چطور بخاطر دعوا دستگیر شده حرف میزد 608 00:37:57,977 --> 00:38:00,616 بخاطر آبجو زیادی بوده .کارش با اینا تموم شده 609 00:38:03,692 --> 00:38:05,338 .و این رسمیه؟ بله 610 00:38:05,363 --> 00:38:06,602 .همین الان خبرش رسید 611 00:38:07,195 --> 00:38:08,991 .اینطور نیست، کلیف؟ حتما 612 00:38:09,737 --> 00:38:11,955 واقعا فکر می‌کنی برای اینجور کارا آماده‌ست، رئیس؟ 613 00:38:13,371 --> 00:38:14,581 .خیلی خوب جا میوفته 614 00:38:15,677 --> 00:38:18,194 هی .هی، هی، کافیه 615 00:38:18,219 --> 00:38:19,432 .بس کنین... دیگه کافیه 616 00:38:19,457 --> 00:38:20,626 .طرف دیوونه‌ست 617 00:38:20,651 --> 00:38:22,031 .بهش خوردم، شروع کرد به زدن 618 00:38:22,056 --> 00:38:23,144 .هی، نگفتی ببخشید 619 00:38:23,169 --> 00:38:25,704 همین هفته‌ی پیش .داشت با چندتا سرباز دعوا می‌کرد 620 00:38:25,729 --> 00:38:27,138 چرا هنوز حرف می‌زنی؟ .بیخیال 621 00:38:27,163 --> 00:38:28,332 بیخیال، می‌خوای چیکار کنی؟ 622 00:38:28,357 --> 00:38:30,068 می‌خوای بیرون ببینمت؟ چرا این کارو نکنیم؟ 623 00:38:30,093 --> 00:38:31,596 .آروم، چیزی نیست 624 00:38:31,621 --> 00:38:33,342 .ان.آی.اس. گرفتمش. بشین 625 00:38:33,367 --> 00:38:35,243 قربان، طبق روال .باید گزارش بنویسیم 626 00:38:35,268 --> 00:38:37,304 .پس بنویس. گرفتمش 627 00:38:37,633 --> 00:38:38,719 .بشین 628 00:38:42,870 --> 00:38:43,920 چیه؟ 629 00:38:43,945 --> 00:38:47,143 .تو ارزیابی روانی‌تو گذروندی، گیبس ،پس جوری رفتار نکن که انگار نگذروندی 630 00:38:47,168 --> 00:38:48,784 ،از "توونی ناین پالمز" تماس گرفتن 631 00:38:48,809 --> 00:38:50,369 .گفتن پیشنهاد کارشونو پس می‌گیرن 632 00:38:50,394 --> 00:38:51,780 .من گفتم این کارو بکنن 633 00:38:53,090 --> 00:38:54,839 .قراره واسه من کار کنی 634 00:38:58,049 --> 00:39:00,718 .فردا صبح ساعت 8:00 اونجا باش 635 00:39:02,220 --> 00:39:03,842 .یه مامور به اسم راندولف داریم 636 00:39:03,867 --> 00:39:06,097 راه و چاه رو بهت نشون میده .یه گشتی هم می‌برتت 637 00:39:07,239 --> 00:39:09,999 به بابات بگو ارتش رو ترک کردی .چون من استخدامت کردم 638 00:39:11,148 --> 00:39:12,771 .به تیم خوش اومدی، پروبی 639 00:39:13,917 --> 00:39:16,419 .برو خونه، کمی استراحت کن 640 00:39:24,381 --> 00:39:25,500 .بله قربان 641 00:39:25,847 --> 00:39:28,887 سـال‌ها، نمی‌تـونستم بفهمـم چـرا منـو استخـدام کـرد 642 00:39:29,548 --> 00:39:31,768 بعـد، یـه روز، مـوقع خـوردن آبجـو 643 00:39:31,793 --> 00:39:34,036 در مـورد صحبتش با روث بهـم گفـت 644 00:39:36,002 --> 00:39:38,284 تعجب نکـردم که تـونسته بـود رو مخش راه بـره 645 00:39:39,274 --> 00:39:41,121 صبـح اولین روز کـاری‌ام 646 00:39:42,457 --> 00:39:44,100 صـدای خنـده‌ی کِلی رو شنیـدم 647 00:39:45,299 --> 00:39:47,497 صورت شـانون رو دیـدم 648 00:39:48,780 --> 00:39:51,788 همین کـافی بود که بخـوام دوبـاره برگـردم تو تختخواب 649 00:39:54,302 --> 00:39:56,367 امـا بعـد یه صـدایی تو سـرم می‌گفت 650 00:39:57,153 --> 00:39:58,338 لروی 651 00:39:58,762 --> 00:40:01,951 مثل یه بچه‌ی ننر نباش" "و پاشـو بـرو سـر کار 652 00:40:04,616 --> 00:40:07,912 کـاش می‌تـونستم نجاتـش بـدم همونطور کـه اون منـو نجـات داد 653 00:40:08,608 --> 00:40:11,234 امـا بهترین کـاری که ازم برمی‌اومـد پیـدا کـردن پسرش بـود 654 00:40:11,888 --> 00:40:14,518 اون مـاه‌های آخر عمرشـو با پسرش تو نیـواورلئـان گـذروند 655 00:40:15,169 --> 00:40:17,256 دقیقا جـایی که می‌خـواست بـاشه 656 00:40:19,062 --> 00:40:22,368 تماسی کـه اون روز گـرفتم از طـرف پسرش بـود 657 00:40:22,942 --> 00:40:24,282 بهـم گفت کـه رفتـه 658 00:40:33,778 --> 00:40:34,848 ...خب 659 00:40:43,836 --> 00:40:46,918 آنها عملیات سان‌داون را ...یک گندکاری فاجعه‌بار دانستن که 660 00:40:49,149 --> 00:40:50,354 .هی، گیل 661 00:40:50,379 --> 00:40:51,775 تماسی داشتیم؟ 662 00:40:52,331 --> 00:40:53,407 .هی 663 00:40:55,543 --> 00:40:56,543 .هی 664 00:40:56,568 --> 00:40:59,047 داری... قفسه درست می‌کنی؟ 665 00:41:00,207 --> 00:41:01,313 .آره 666 00:41:01,969 --> 00:41:03,106 خب چرا؟ 667 00:41:04,203 --> 00:41:05,536 .اینجا بهم ریخته‌ست 668 00:41:07,828 --> 00:41:09,604 .یه تماس تلفنی داشتی 669 00:41:10,153 --> 00:41:11,599 .دیدم که رفتی بیرون 670 00:41:15,224 --> 00:41:16,338 ...من فقط 671 00:41:18,961 --> 00:41:21,580 می‌خواستم ببینم، حالت خوبه؟ 672 00:41:26,995 --> 00:41:28,214 چی شده؟ 673 00:41:35,396 --> 00:41:36,618 .داستانش مفصله 674 00:41:39,126 --> 00:41:40,320 .وقت دارم 675 00:41:43,546 --> 00:41:45,795 .تا دوشنبه با ویلر قرار ندارم 676 00:41:46,786 --> 00:41:47,837 ...پس 677 00:41:50,879 --> 00:41:52,049 .بهم بگو 678 00:42:01,755 --> 00:42:03,781 همـه چی رو در مـورد روث بهش گفتـم 679 00:42:04,912 --> 00:42:06,466 اون بهـم گفـت 680 00:42:06,491 --> 00:42:08,708 که قـرار مـلاقاتش با ویـلر رو لغو می‌کنـه 681 00:42:09,920 --> 00:42:12,196 می‌گفت اصـلا نمی‌تـونه تحمـل کنـه که 682 00:42:12,221 --> 00:42:16,232 که مجبـور بشه تو یه تیم دیگه به یـه آدم خودشیفته .کـه ادای فـرانکس رو درمیـاره، جواب پس بـده 683 00:42:19,043 --> 00:42:21,778 اون هنـوز خیلی بهم اعتمـاد نـداشت 684 00:42:24,345 --> 00:42:26,345 امـا گفت کـه می‌خـواد تلاشش رو بکنـه 685 00:42:28,846 --> 00:42:30,188 و ازش سپاسگـزار بـودم 686 00:42:33,529 --> 00:42:36,627 چـون مثـل چیـزی بـود که روث همیشه در مورد پـازل می‌گفت 687 00:42:37,675 --> 00:42:39,241 "وقتی یـه شریـک داری" 688 00:42:40,185 --> 00:42:42,716 "بـاید از دو گـوشه درستش کنـی" 689 00:42:42,741 --> 00:42:45,998 افرادی با نام مستعار "باگز" در یک عملیات مشترک .با یک تک تیرانداز دیگه، همکاری نزدیکی داشتن 690 00:42:46,975 --> 00:42:52,265 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362 691 00:42:52,290 --> 00:42:57,615 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 62869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.