All language subtitles for NCIS_Origins_S01E07_10bit_x265_720p_1080p_WEBRip_2CH.SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,015 --> 00:00:14,588 شانون و کلی دلیل زندگی من بودن 2 00:00:14,613 --> 00:00:18,060 نمی‌تونستم دنیای بدون اونا رو تصور کنم تا اینکه مجبور شدم 3 00:00:18,085 --> 00:00:19,835 اون دوید طرف میدان جنگ 4 00:00:19,860 --> 00:00:21,292 می‌خواست کشته بشه 5 00:00:21,317 --> 00:00:23,138 اون به هوش میاد؟ .نمی‌دونم 6 00:00:25,398 --> 00:00:27,638 .لروی. لروی 7 00:00:30,137 --> 00:00:32,185 قـرار بود مُـرده باشم 8 00:00:33,308 --> 00:00:34,618 .ولی نمُـردم 9 00:00:39,632 --> 00:00:41,075 ایستاده بودم 10 00:00:42,284 --> 00:00:43,794 نفس می‌کشیدم 11 00:00:45,933 --> 00:00:47,743 لنگ لنگان راه می‌رفتم 12 00:01:28,579 --> 00:01:30,488 قـرار بود من مُـرده باشم 13 00:01:31,590 --> 00:01:33,319 ولـی بعـد از اون 14 00:01:35,231 --> 00:01:36,650 خـونه بـودم 15 00:01:38,723 --> 00:01:40,543 اولیـن روز برگشـت 16 00:01:42,243 --> 00:01:44,500 رفتـنِ داخل خـونه خیلـی سخت بـود 17 00:01:49,445 --> 00:01:51,609 .بنابراین به جاش، رفتـم یه جای دیـگه 18 00:01:52,750 --> 00:01:55,769 اجاره اول هر ماه .پرداخت می‌شه، بدون استثنا 19 00:01:57,810 --> 00:02:00,933 مستاجر قبلی قراردادش رو ول کرد ،کمی از خرت و پرتش رو جا گذاشت 20 00:02:03,291 --> 00:02:05,917 .می‌تونی اینجا از نسیم استفاده کنی 21 00:02:06,686 --> 00:02:10,213 لباسشویی اون پشته .سکه‌ایه، ولی باید خودت تهیه کنی 22 00:02:11,097 --> 00:02:14,532 آدما فکر می‌کنن بخاطر یه پنج دلاری .پول خرد می‌کنم، ولی اشتباه می‌کنن 23 00:02:15,236 --> 00:02:18,936 اینجا یه کمد داری، می‌تونی .هر چی دلت می‌خواد توش بذاری 24 00:02:20,033 --> 00:02:22,394 از پسر عموم می‌خوام .که این چیزا رو از اینجا ببره بیرون 25 00:02:23,105 --> 00:02:24,941 نه، اشکالی نداره .می‌تونی بذاری بمونه 26 00:02:25,747 --> 00:02:26,909 سلام؟ 27 00:02:26,934 --> 00:02:29,420 .هی، پناهگاه بی‌خانمان‌ها پایین جاده‌ست 28 00:02:29,445 --> 00:02:31,043 .اومدم اینجا کسی رو ببینم 29 00:02:31,068 --> 00:02:32,486 .لروی گیبس 30 00:02:41,585 --> 00:02:42,794 .مایک فرانکس 31 00:02:48,041 --> 00:02:49,682 هنوزم اینجا رو می‌خوای؟ 32 00:02:51,230 --> 00:02:52,430 .آره 33 00:02:52,455 --> 00:02:54,374 .با اجاره‌نامه برمی‌گردم 34 00:03:00,307 --> 00:03:03,298 زودتر میومدم اینجا .ولی دفترم پیامتو قاطی کرده بود 35 00:03:03,587 --> 00:03:05,741 گفتن تو خونه قراره .ببینمت، بعد گفتن اینجا 36 00:03:05,766 --> 00:03:07,343 .تقصیر اونا نبوده 37 00:03:07,368 --> 00:03:10,128 خب، اونجا بودم تا فقط ،خودم تلفن رو جواب بدم 38 00:03:10,153 --> 00:03:11,647 .ولی امروز تعطیلم 39 00:03:12,096 --> 00:03:14,861 فکر کردم قبل از اینکه زنگ بزنم .می‌خوای کمی با پدرت وقت بگذرونی 40 00:03:15,776 --> 00:03:17,156 .اون تو نپـال‌ه 41 00:03:20,367 --> 00:03:22,003 .می‌خوام بدونم چرا 42 00:03:24,541 --> 00:03:26,198 ...می‌خوام بدونم چرا باید 43 00:03:27,252 --> 00:03:29,219 یه روز مرخصی بگیری؟ 44 00:03:29,531 --> 00:03:33,223 وقتی مردی که .خانواده‌ام رو کشته هنوز اون بیرونه 45 00:03:38,081 --> 00:03:40,668 من تو اون آپارتمـان قدیمـی .اولین‌های زیـادی داشتـم 46 00:03:42,410 --> 00:03:44,922 در نهـایت، عصا رو کنـار گذاشتم 47 00:03:44,947 --> 00:03:48,384 من به ان.آی.اس ملحق شدم .هر روز سر کار حاضر می‌شدم 48 00:03:48,985 --> 00:03:51,549 اوضاع تا جایی که می‌تونست عادی شد 49 00:03:52,406 --> 00:03:55,184 ‏اما همیشه چیـزایی بـود .که بهم یـادآوری می‌کـرد 50 00:03:56,228 --> 00:03:58,556 آقای گیبس ،من نگاهی به حساب شما انداختم 51 00:03:58,581 --> 00:04:01,287 و هزینه عصا ازتون گرفته شده .چون اونا رو برنگردوندین 52 00:04:02,018 --> 00:04:04,349 ،می‌دونم چرا هزینه عصا ازم گرفته شده 53 00:04:04,374 --> 00:04:05,964 ،هر چند الان صورت‌حساب رو گرفتم 54 00:04:05,989 --> 00:04:07,440 ،دارم به تاریخ‌ها نگاه می‌کنم 55 00:04:07,465 --> 00:04:09,271 .باید ماه‌ها پیش برگردونده می‌شد 56 00:04:09,296 --> 00:04:12,029 ،بله، کمی کار داشتم 57 00:04:12,054 --> 00:04:14,588 ،ببین، می‌تونم عصا رو الان برگردونم 58 00:04:14,613 --> 00:04:16,110 تا هزینه‌اش ازم گرفته نشه؟ 59 00:04:16,135 --> 00:04:18,311 بذار شما رو .به یه متخصص تجهیزات وصل کنم 60 00:04:18,336 --> 00:04:20,236 .نه، نه، دیگه منو وصل نکن 61 00:04:21,916 --> 00:04:23,196 .لعنت بهت 62 00:04:39,072 --> 00:04:41,484 ،همیشه یـادآوری‌هایی بود 63 00:04:42,218 --> 00:04:44,547 که خیلـی از اون ماجـرا نگذشتـه 64 00:04:45,139 --> 00:04:47,154 که قـرار بود مـُرده باشم 65 00:04:49,291 --> 00:04:55,742 ... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ....:: Saeed_Pardis ::. 66 00:04:55,767 --> 00:04:59,331 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 67 00:05:01,440 --> 00:05:03,085 خب، این جاده رو می‌بینی؟ 68 00:05:03,110 --> 00:05:05,782 ‏تا جایی که مسیر به پیچ می‌رسه، دنبالش میای؟ 69 00:05:05,807 --> 00:05:08,065 خب دفتر کجاست؟ اینجا علامت گذاری نشده؟- 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,509 .چشاتو باز کن عزیزم- ،درست اونجاست، بعد از میدون تیر 71 00:05:10,534 --> 00:05:13,025 "نوشته "دفتر منابع طبیعی 72 00:05:13,050 --> 00:05:15,924 جواب نمیدن .احتمالا برای امشب بسته باشه 73 00:05:15,949 --> 00:05:18,296 به نظرت یه مقدار دونه پرنده اون بیرون داشته باشن؟ 74 00:05:18,321 --> 00:05:20,554 .پروبی، فکر کردم رفتی خونه .رفتم 75 00:05:20,579 --> 00:05:23,041 یه پرنده اومد تو خونه‌ام .خورد به دیوار، گیج افتاد زمین 76 00:05:23,066 --> 00:05:25,835 ...فکر کردم شاید منابع طبیعی منظورت یه کبوتره؟ 77 00:05:25,860 --> 00:05:27,369 .کوچیکتر 78 00:05:27,394 --> 00:05:29,044 خب کجاست؟- کی؟- 79 00:05:29,069 --> 00:05:30,955 .پرنده- .اوه- 80 00:05:30,980 --> 00:05:32,219 .تو خونه‌ام 81 00:05:32,244 --> 00:05:33,379 چیکار می‌کنه؟ 82 00:05:34,794 --> 00:05:36,093 .رندی‌ه 83 00:05:38,030 --> 00:05:40,202 .برنامه مو خراب نکن راندولف 84 00:05:40,227 --> 00:05:41,760 .دارم از در میرم بیرون 85 00:05:43,661 --> 00:05:44,831 کجا؟ 86 00:05:46,179 --> 00:05:50,439 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 87 00:05:59,955 --> 00:06:01,225 .دارن میان 88 00:06:06,616 --> 00:06:07,868 .هی، رئیس 89 00:06:07,893 --> 00:06:09,512 .ببخشید که شبتو خراب کردم 90 00:06:09,537 --> 00:06:12,362 پلیس نظامی با بی‌سیم تماس گرفت .من و لالا داشتیم برمی‌گشتیم دفتر 91 00:06:12,387 --> 00:06:14,153 فکر کردیم سری بزنیم .و یه نگاهی بندازیم 92 00:06:14,178 --> 00:06:15,674 چه خبر، گیبس؟ 93 00:06:15,699 --> 00:06:18,231 ‏از استایلش خوشم میاد .خیلی راحته 94 00:06:18,519 --> 00:06:19,932 ‏این دقیقا چیه؟ 95 00:06:19,957 --> 00:06:23,008 گروهبان داشت رانندگی می‌کرد ،نگاهش به یه توده کنار جاده افتاد 96 00:06:23,033 --> 00:06:24,433 .ماشینو نگه داشت تا ببینه چیه 97 00:06:24,458 --> 00:06:25,731 ،خون روی بندش بود 98 00:06:26,217 --> 00:06:27,548 .و زیرش هم همینطور 99 00:06:27,573 --> 00:06:29,378 .همه این وسایل داخل کیف بود 100 00:06:29,403 --> 00:06:30,431 چی، همین؟ 101 00:06:30,456 --> 00:06:32,488 گروهبان وقتی ماشینش رو نگه داشت چیز دیگه‌ای ندید؟ 102 00:06:32,513 --> 00:06:34,706 پلیس نظامی اظهاراتش رو داره .من برم ازشون بگیرمش 103 00:06:36,369 --> 00:06:38,024 هیچ مدرک شناسایی، کارت کتابخونه؟ 104 00:06:38,049 --> 00:06:40,264 .نه. نه کیف پول، نه هیچ چیز دیگه 105 00:06:40,289 --> 00:06:42,645 فکر کردم هدف از .داشتن یه کیف پول بزرگ همینه 106 00:06:42,670 --> 00:06:44,430 .که یه کیف پول بزرگ رو حمل کنی 107 00:06:46,507 --> 00:06:48,342 گیبس، مهمه؟ 108 00:06:48,706 --> 00:06:50,086 .عکس رو نگاه می‌کنی 109 00:06:54,447 --> 00:06:56,844 اون چیز کجا افتاده بود؟ درست جایی که هستیم؟ 110 00:06:56,869 --> 00:06:59,103 .نه. اونجا رو علامت‌گذاری کردم 111 00:06:59,128 --> 00:07:01,600 ‏این وقت شب یه زن تنها اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 112 00:07:01,625 --> 00:07:03,193 کی گفته که تنها بوده؟ 113 00:07:12,141 --> 00:07:13,295 خون؟ 114 00:07:17,634 --> 00:07:18,870 می‌بینیش؟ 115 00:07:38,883 --> 00:07:40,013 .تکون نخور 116 00:07:52,097 --> 00:07:54,335 رئیس؟ .رئیس 117 00:07:54,360 --> 00:07:55,597 .امنه 118 00:07:55,622 --> 00:07:57,289 .پایین خاکریز 119 00:07:57,745 --> 00:07:59,395 .خودتو برسون اینجا 120 00:08:31,132 --> 00:08:32,624 دلیل رفتارت اینـه؟ 121 00:08:34,637 --> 00:08:37,596 شش مـاه قبـل 122 00:09:22,621 --> 00:09:23,842 .بهم بگو 123 00:09:24,336 --> 00:09:26,135 .نمی‌دونم پدرت بهت چی گفته 124 00:09:26,924 --> 00:09:28,424 .نمی‌دونم چی می‌دونی 125 00:09:30,450 --> 00:09:31,755 .همه چی رو بگو 126 00:09:40,933 --> 00:09:42,909 همسرت ،شاهد قتل یه تفنگدار دریایی بود 127 00:09:42,934 --> 00:09:44,784 .تو یه پمپ بنزین در اوشن‌ساید 128 00:09:45,432 --> 00:09:48,311 ،اون ضارب، "پدرو هرناندز" رو شناسایی کرد 129 00:09:48,336 --> 00:09:51,049 فروشنده مواد مخدری که .برای یه کارتل مکزیکی کار می‌کنه 130 00:09:51,074 --> 00:09:53,483 با اظهاراتش به اندازه کافی .برای دستگیریش مدرک داشتیم 131 00:09:55,898 --> 00:09:58,451 نتونستیم پیداش کنیم .و تو ازش محافظت نکردی 132 00:10:01,370 --> 00:10:03,827 ،یه مامور بهش اختصاص داده بودیم 133 00:10:04,320 --> 00:10:05,503 ،میچل 134 00:10:05,528 --> 00:10:08,269 تو راه خونه امن ،از ناحیه سر مورد اصابت گلوله قرار گرفت 135 00:10:08,545 --> 00:10:09,765 .فورا مُرد 136 00:10:14,796 --> 00:10:16,108 بعد چی؟ 137 00:10:18,577 --> 00:10:20,849 ...همسر و دخترت .اسمشونو بگو 138 00:10:28,370 --> 00:10:29,795 .اسمشونو بگو 139 00:10:33,772 --> 00:10:36,492 .شانون و کلی تو این حادثه کشته شدن 140 00:10:44,904 --> 00:10:46,238 می‌دونی کار اون بود؟ 141 00:10:46,865 --> 00:10:49,140 هرناندز؟ خودش شلیک کرد؟ 142 00:10:50,018 --> 00:10:51,385 .آره، کار اون بود 143 00:10:52,200 --> 00:10:55,164 هفته پیش ازش سرنخ پیدا کردیم .و تا مکزیک دنبالش رفتیم 144 00:10:56,851 --> 00:10:58,660 ...وقتی این افراد از مرز عبور می‌کنن 145 00:10:59,771 --> 00:11:01,165 .پیچیده می‌شه 146 00:11:01,738 --> 00:11:02,922 .گمش کردیم 147 00:11:08,863 --> 00:11:10,420 .آروم باش، گروهبان 148 00:11:12,777 --> 00:11:14,157 .دم در می‌بینمت 149 00:11:16,032 --> 00:11:17,308 اون کجاست؟ 150 00:11:19,322 --> 00:11:20,617 .گفتم که گمش کردیم 151 00:11:20,642 --> 00:11:22,744 .نه گفتی پیچیده بود 152 00:11:23,889 --> 00:11:26,386 .آره، توی این مزخرفات اداری گمش کردین 153 00:11:26,410 --> 00:11:28,210 .بین دو دولت و یه کارتل 154 00:11:28,235 --> 00:11:30,625 اما یه پرونده از افرادی رو .که می‌شناسه دارین 155 00:11:30,650 --> 00:11:32,754 جاهایی که میره، مگه نه؟ 156 00:11:34,219 --> 00:11:35,554 اون کجاست؟ 157 00:11:39,680 --> 00:11:42,733 هر چی من می‌دونم تو هم می‌دونی، گروهبان 158 00:11:50,453 --> 00:11:51,927 .دم در می‌بینمت 159 00:12:27,652 --> 00:12:28,838 .یالا 160 00:12:31,902 --> 00:12:33,409 .آفرین 161 00:12:40,444 --> 00:12:41,726 .خدای من 162 00:12:42,960 --> 00:12:44,307 .باید برم 163 00:12:46,422 --> 00:12:47,684 .اینجا بمون 164 00:13:06,396 --> 00:13:07,659 ."جین دو" 165 00:13:08,227 --> 00:13:10,457 این زن کیه ،با کایوت‌ها چیکار می‌کرده 166 00:13:10,482 --> 00:13:11,838 کی کشته‌ش و چرا؟ 167 00:13:11,863 --> 00:13:13,753 .همین الان با دکتر تانگو حرف زدم 168 00:13:13,778 --> 00:13:15,404 .میگه حدودا هشتاد سالشه 169 00:13:15,429 --> 00:13:18,455 میگه درست قبل از اینکه .کایوت‌ها بهش آسیبی بزنن، سر رسیدیم 170 00:13:18,480 --> 00:13:19,994 .کالبدشکافی تقریبا تموم شده 171 00:13:20,019 --> 00:13:21,931 با کلانتر تماس گرفتی؟ .و پلیس محلی 172 00:13:21,956 --> 00:13:24,207 هیچکس گم شده‌ای .با این مشخصات گزارش نکرده 173 00:13:24,232 --> 00:13:26,363 ‏رو خط آسایشگاه سالمندان .سانی‌شورز هستم 174 00:13:26,388 --> 00:13:27,574 .خیلی از پایگاه دور نیست 175 00:13:27,599 --> 00:13:29,916 شاید از اونجا اومده بیرون و کسی هنوز متوجه نشده؟ 176 00:13:29,941 --> 00:13:33,299 ‏فکر می‌کنی یه پیرزن 80 ساله بدون اینکه کسی متوجه بشه با لباس خواب رفته تو پایگاه؟ 177 00:13:33,324 --> 00:13:35,930 خب، کلی جا هست .که حصارهاش خرابه 178 00:13:35,955 --> 00:13:37,869 بعلاوه، هیچکس .به افراد مسن توجه نمی‌کنه 179 00:13:37,894 --> 00:13:41,005 نقطه کور اجتماعی .یکی از دلایلی که از جامعه متنفرم 180 00:13:42,800 --> 00:13:44,438 .دیر اومدم می‌دونم، رئیس 181 00:13:44,463 --> 00:13:45,629 پرنده چطوره؟ 182 00:13:45,654 --> 00:13:46,888 کدوم پرنده؟ 183 00:13:46,913 --> 00:13:49,380 یه پرنده رفته توی خونه پروبی .سرش خورده به دیوار 184 00:13:49,405 --> 00:13:50,572 .شب رو زنده موند 185 00:13:50,597 --> 00:13:53,103 اما خوب غذا نمی‌خوره .و سعی نمی‌کنه پرواز کنه 186 00:13:53,128 --> 00:13:55,199 .شاید بالش صدمه دیده اسمشو چی گذاشتی؟ 187 00:13:55,224 --> 00:13:56,836 شاید گذاشتیش تو یه جای تاریک؟ 188 00:13:56,861 --> 00:13:58,155 ،ممکنه از استرس بمیره، می‌دونی 189 00:13:58,180 --> 00:14:00,663 باید یه چیز گرم پیدا کنی ،کنارش بذاری، تا گرم نگهش داره 190 00:14:00,688 --> 00:14:01,993 .ولی نه خیلی گرم 191 00:14:02,017 --> 00:14:03,257 مامور فرانکس؟- 192 00:14:03,282 --> 00:14:05,707 باشه، آخرین بار کجا دیدیش؟- .خونه‌مون- 193 00:14:05,732 --> 00:14:07,338 .خونه‌ی افسرها تو محله‌ی میدولارک 194 00:14:07,363 --> 00:14:09,886 ،من باید قرص بخورم تا بخوابم .حتما راه رو گم کرده 195 00:14:09,911 --> 00:14:11,997 امروز صبح .از تمرین برگشتم خونه، رفته بود 196 00:14:12,022 --> 00:14:15,320 لطفا، اون زوال عقل داره .باید هر طور شده پیداش کنیم 197 00:14:15,547 --> 00:14:17,158 گفتی اون مادرتونه؟ 198 00:14:17,183 --> 00:14:18,769 ،مادرشوهر .مادر منه- 199 00:14:19,135 --> 00:14:20,452 چی پوشیده بود؟ 200 00:14:20,477 --> 00:14:23,956 با لباس خواب می‌خوابه، پس به نظرم .لباس خواب زردش رو پوشیده بود 201 00:14:23,981 --> 00:14:26,196 .اسمش آلیس گلن‌ه 202 00:14:26,726 --> 00:14:29,394 می‌تونیم... می‌تونیم یه گروه جستجو تشکیل بدیم؟ 203 00:14:29,419 --> 00:14:32,298 حالش خوب نیست .نمی‌تونه اون بیرون تنها باشه 204 00:14:34,733 --> 00:14:36,730 .باورم نمی‌شه که رفته 205 00:14:36,755 --> 00:14:38,992 .آلیس تنها زندگی می‌کرد 206 00:14:39,017 --> 00:14:42,017 ...یه خونه‌ی شخصی نزدیک پایگاه داشت، اما 207 00:14:42,909 --> 00:14:44,724 ...بعدش، یهویی 208 00:14:44,749 --> 00:14:48,245 گیج می‌شد ،خیلی چیزا رو فراموش می‌کرد 209 00:14:48,882 --> 00:14:51,369 این رفتارش غیر عادی بوده .مادرم هیچوقت این چیزا رو فراموش نمی‌کرد 210 00:14:52,209 --> 00:14:55,402 نگران بودیم که وقتی .تنها زندگی می‌کنه آسیب ببینه 211 00:14:57,384 --> 00:14:59,168 .آوردیمش اینجا تا پیش ما بمونه 212 00:15:01,369 --> 00:15:02,985 .شش ماه پیش بود 213 00:15:04,477 --> 00:15:07,210 ‏جای زیادی نداریم، ولی .هر کاری از دستمون برمی‌اومد کردیم 214 00:15:08,310 --> 00:15:09,621 و می‌دونیم که 215 00:15:10,391 --> 00:15:12,495 این خلاف مقررات مسکن‌ه، ولی 216 00:15:13,417 --> 00:15:15,232 .نمی‌تونستیم اونو بذاریم تو خونه سالمندان 217 00:15:15,640 --> 00:15:19,895 منظورم اینه که اون خیلی خوب از .از همه اطرافیانش مراقبت می‌کرد 218 00:15:20,278 --> 00:15:21,656 ...همه این سالها 219 00:15:21,680 --> 00:15:23,847 فقط می‌خواستیم .همین کارو براش انجام بدیم 220 00:15:25,102 --> 00:15:27,551 من متوجه هستم که .این تخلف، گزارش می‌شه 221 00:15:28,170 --> 00:15:30,186 .من نیازی نمی‌بینم فرمانده 222 00:15:33,291 --> 00:15:34,540 شورلت ایمپالا؟ 223 00:15:35,003 --> 00:15:36,709 .عاشق اون ماشین بود 224 00:15:37,274 --> 00:15:39,250 ما مجبور بودیم اونو ،توی گاراژ قفل کنیم 225 00:15:39,275 --> 00:15:41,211 چون با ماشین می‌رفت دنبال مناظر طبیعی 226 00:15:41,705 --> 00:15:44,117 ...تا چیزی برای نقاشی پیدا کنه، و بعد 227 00:15:45,673 --> 00:15:47,171 .تنهایی گم می‌شد 228 00:15:47,892 --> 00:15:51,010 ‏کیف پولشو نزدیک خودش پیدا کردیم معمولا کیف پول با خودش حمل می‌کرد؟ 229 00:15:51,035 --> 00:15:52,678 .تو چند ماه گذشته، همیشه 230 00:15:52,703 --> 00:15:55,013 .دکتر گفت این بخشی از زوال عقله 231 00:15:55,546 --> 00:15:58,497 اون دچار این پارانویا بود که کسی ،پولش رو می‌دزده 232 00:15:58,970 --> 00:16:02,045 بنابراین پیش خودش نگهش می‌داشت .اما زیاد نبود، هرگز بیشتر از صد دلار نبود 233 00:16:03,868 --> 00:16:05,360 کیف پولش نبود؟ 234 00:16:09,093 --> 00:16:10,471 بخاطر این کشتنش؟ 235 00:16:10,496 --> 00:16:12,122 ،متاسفانه فرمانده 236 00:16:12,671 --> 00:16:16,115 هیچ دلیل و منطقی برای اینکه مردم چه .ارزشی برای یه زندگی قائلند، وجود نداره 237 00:16:19,494 --> 00:16:25,619 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 238 00:16:45,959 --> 00:16:49,315 .علت مرگ ضربه شدید به سر بوده 239 00:16:50,017 --> 00:16:52,610 .کبودی شدید روی بازو، در اینجا 240 00:16:53,158 --> 00:16:55,824 مال وقتیه که از خاکریز هلش دادن؟ 241 00:16:55,849 --> 00:16:59,314 نه . قبل از ضربه به سر .یک چنگ زدن یا هل دادن سخت وجود داشته 242 00:16:59,702 --> 00:17:01,944 ،قربانی قبل از اینکه از حصار پرت بشه 243 00:17:01,969 --> 00:17:03,617 .فوت کرده بوده 244 00:17:03,642 --> 00:17:05,174 یادتون باشه، بچه‌ها 245 00:17:05,441 --> 00:17:06,881 .اجساد کبود نمی‌شن 246 00:17:07,134 --> 00:17:08,282 .به خودتون نگاه کنین 247 00:17:08,307 --> 00:17:10,030 ،شما دو نفر باید بچه‌دار شین 248 00:17:10,055 --> 00:17:11,624 .یه چیزی بهمون بدید که جشن بگیریم 249 00:17:11,649 --> 00:17:14,860 .من همین حالا یه بچه و همسر دارم 250 00:17:14,885 --> 00:17:16,358 .می‌دونم، همین‌جوری گفتم 251 00:17:18,530 --> 00:17:20,156 در مورد لکه‌ها بهشون گفتی؟ 252 00:17:20,680 --> 00:17:22,048 .لکه‌ها کار تو بودن 253 00:17:22,073 --> 00:17:23,805 .اینا رو از زخم سر بیرون کشیدم 254 00:17:23,830 --> 00:17:27,591 رنگ سبز، حدس می‌زنم چیه، اما اونا رو .برای اطمینان به آزمایشگاه می‌فرستیم 255 00:17:27,616 --> 00:17:30,502 ممکنه سلاح قتل شما .نوعی ابزار نقاشی باشه 256 00:17:30,527 --> 00:17:33,625 .هر چی بوده لبه نسبتا تیزی داشته 257 00:17:33,960 --> 00:17:35,869 سوابق پزشکی‌ش کجاست؟ 258 00:17:36,530 --> 00:17:39,235 .اونا رو اینجا یه جایی گذاشتم - .پیداشون می‌کنم- 259 00:17:39,260 --> 00:17:41,818 پس فکر می‌کنی همه اینها کنار جاده اتفاق افتاده؟ 260 00:17:42,146 --> 00:17:43,416 نمی‌تونه باشه، درسته؟ 261 00:17:43,441 --> 00:17:45,261 اونجا خون نبود 262 00:17:45,539 --> 00:17:47,760 .جسد ممکنه جابجا شده باشه 263 00:17:47,785 --> 00:17:51,776 اما احتمال داره که وقتی نزدیکی حصار .ایستاده بوده، این اتفاق افتاده باشه 264 00:17:52,055 --> 00:17:54,213 .اون به شدت کم آب بود 265 00:17:54,491 --> 00:17:56,479 .این می‌تونه دلیل خونریزی کم باشه 266 00:17:56,504 --> 00:17:59,084 اختلال شناختی عصبی عمده 267 00:17:59,109 --> 00:18:01,455 .در حال پیشرفت به مرحله پنجم بوده 268 00:18:03,289 --> 00:18:05,021 .پدرم زوال عقل داشت 269 00:18:05,930 --> 00:18:08,003 از نوشیدن هر چیزی .جز نوشابه خودداری می‌کرد 270 00:18:10,807 --> 00:18:12,025 .من جواب میدم 271 00:18:12,289 --> 00:18:14,792 هی، مطمئن شو که 9 رو فشار بدی .همیشه اینو فراموش می‌کنی 272 00:18:14,817 --> 00:18:16,256 .ممنون- .خواهش می‌کنم- 273 00:18:16,956 --> 00:18:19,588 فردا تیش رو می‌بینم .موهامو کوتاه می‌کنم 274 00:18:19,613 --> 00:18:20,825 جدی؟ 275 00:18:21,187 --> 00:18:23,034 .دیشب شام رو با من کنسل کرد 276 00:18:23,684 --> 00:18:25,847 .گفت یه جورایی مدل موی فوری داشته 277 00:18:25,872 --> 00:18:27,022 مدل فوری؟ 278 00:18:27,047 --> 00:18:29,836 .وای، تحت تأثیر قرار گرفتم، دکتر 279 00:18:29,861 --> 00:18:31,352 .تو همه اصطلاحات رو بلدی 280 00:18:32,172 --> 00:18:33,622 .ببخشید، دکتر،باید بریم 281 00:18:33,647 --> 00:18:36,072 نیروهای نظامی تعدادی متصرف غیرقانونی .نزدیک تصفیه‌خونه آب قدیمی پایگاه دیدن 282 00:18:36,097 --> 00:18:37,851 .به جایی که جسد پیدا شده نزدیکه 283 00:18:37,876 --> 00:18:39,008 .متشکرم 284 00:18:44,346 --> 00:18:45,584 .امنه 285 00:18:48,130 --> 00:18:49,852 .ان.آی.اس. آروم بلند شو 286 00:18:49,877 --> 00:18:51,284 .از اینجا برید بیرون- .از چادرها برید بیرون- 287 00:18:51,309 --> 00:18:53,185 .همه بلند شید. همین الان- .اینجا. توی نور من- 288 00:18:53,210 --> 00:18:54,245 .تو ملک فدرال هستین 289 00:18:54,270 --> 00:18:55,975 .لطفا دستاتونو ببرین بالا 290 00:18:56,000 --> 00:18:57,438 .همه بیرون- .هی، تو همینجا- 291 00:18:57,463 --> 00:18:59,146 .دولت مالک من نیست- .بیا اینجا- 292 00:18:59,171 --> 00:19:00,532 فکر می‌کنی رئیس جمهوری؟ 293 00:19:00,557 --> 00:19:02,610 .بلند شو. بلند شو- .ان.آی.اس. بریم. حرکت کن 294 00:19:02,635 --> 00:19:04,069 .از این طرف- .اینجا عقب- 295 00:19:04,094 --> 00:19:06,063 .همه، بیاین بیرون- .آقا، با ما بیا- 296 00:19:06,088 --> 00:19:07,141 .آروم حرکت کنین 297 00:19:07,166 --> 00:19:09,096 ،بدون حرکت ناگهانی .از پله‌ها برید پایین 298 00:19:09,121 --> 00:19:10,795 .از دستور بقیه مامورا پیروی کنین 299 00:19:10,820 --> 00:19:11,846 .بیاید اینجا، لطفا 300 00:19:11,871 --> 00:19:13,728 اینجا همدیگه رو ببینیم .از همکاریتون ممنونم 301 00:19:14,005 --> 00:19:16,078 .شما تو ملک فدرال هستین 302 00:19:16,958 --> 00:19:19,554 .همه چی امنه- گیبس، وضعیت چطوره؟- 303 00:19:21,679 --> 00:19:23,089 .اینجا امنه 304 00:19:24,218 --> 00:19:25,288 ،حالا 305 00:19:26,035 --> 00:19:28,259 همه‌تون می‌دونین .که غیرقانونی اومدین اینجا 306 00:19:28,521 --> 00:19:31,712 .اینجا یه پایگاه نظامیه .از حصار پریدن، جرم حساب می‌شه 307 00:19:32,023 --> 00:19:35,391 دیشب نزدیکی اینجا .یه زن مورد سرقت و قتل قرار گرفته 308 00:19:35,416 --> 00:19:37,120 .کنار جاده اتفاق افتاده 309 00:19:38,485 --> 00:19:40,394 چیزی در موردش می‌دونین؟ 310 00:19:43,911 --> 00:19:46,328 ،هر کی چیزی یادش بیاد 311 00:19:47,096 --> 00:19:49,883 .ممکنه برای پریدن از حصار بخشیده بشه 312 00:19:50,247 --> 00:19:51,613 .یکی دیگه گرفتیم 313 00:19:53,061 --> 00:19:54,199 .راندو 314 00:19:55,375 --> 00:19:56,691 ،اگه خواستی بدونی 315 00:19:56,958 --> 00:19:58,794 .دیروز یه آقایی اینجا بود 316 00:19:59,200 --> 00:20:01,359 بهش می‌گیم چپ دست .ولی بعضی وقتا فقط خودمم 317 00:20:02,020 --> 00:20:04,470 ...یکی از شماها .صبر کن. برو عقب 318 00:20:04,495 --> 00:20:05,991 .از اونجا بهمون بگو 319 00:20:06,016 --> 00:20:07,176 چپ دست کیه؟ 320 00:20:07,201 --> 00:20:09,441 .امم، اون دوست داره چیزها رو بدزده 321 00:20:10,126 --> 00:20:12,729 ،یکی از ... یکی از شما بچه‌ها 322 00:20:12,754 --> 00:20:16,911 اونو جلوی صرافی دستگیر کردین، نه؟ .به اتهام دزدی چند تا باتری 323 00:20:16,936 --> 00:20:18,253 .یکی از شما بچه‌ها 324 00:20:19,430 --> 00:20:22,950 .ان... آی... اس 325 00:20:24,313 --> 00:20:25,726 کِی؟ .نمی‌دونم 326 00:20:25,750 --> 00:20:27,130 .خیلی وقته 327 00:20:27,155 --> 00:20:29,778 .دیشب، اون، بلند شد و رفت بیرون 328 00:20:29,803 --> 00:20:33,056 و... وقتی برگشت ...یه جوری رفتار می‌کرد، انگار 329 00:20:35,043 --> 00:20:37,283 چه جوری؟ ...یه جورایی- 330 00:20:37,308 --> 00:20:40,182 اما بعدش، آره، اون ...وسایلاشو برداشت و 331 00:20:40,558 --> 00:20:42,513 .آره، مستقیم رفت بیرون 332 00:20:43,533 --> 00:20:46,808 .وقتی-وقتی رفت، دیدمش 333 00:20:46,845 --> 00:20:48,356 .خوب دیدمش 334 00:20:50,917 --> 00:20:53,374 .همه‌جاش خون بود 335 00:21:02,816 --> 00:21:05,334 .اوه، هارم، کمک لازم دارم آره؟ چی شده؟ 336 00:21:05,359 --> 00:21:06,773 .دنبال یه نفر می‌گردم 337 00:21:06,798 --> 00:21:08,704 ...‏لقبش چپ دسته یا اِل 338 00:21:08,729 --> 00:21:11,276 بخاطر دزدیدن یه عالمه باتری .گرفتیمش، جلوی صرافی 339 00:21:11,301 --> 00:21:12,596 چند وقت پیش؟ 340 00:21:12,620 --> 00:21:14,006 .نمی‌دونم 341 00:21:14,030 --> 00:21:16,766 یادت میاد باتری ثبت کرده باشی .دابل ای، 9 ولت 342 00:21:16,791 --> 00:21:18,101 همچین چیزی؟- .راستش نه- 343 00:21:18,126 --> 00:21:20,102 ولی شاید زمان قبل از اینکه .بیام بخش مدارک باشه 344 00:21:20,127 --> 00:21:21,346 این برای پرونده مادربزرگه؟ 345 00:21:21,371 --> 00:21:22,587 .آره، مادربزرگ، یعنی پیر 346 00:21:22,612 --> 00:21:23,880 .اما فکر نکنم نوه داشته باشه 347 00:21:23,905 --> 00:21:26,660 بازم، ببین، مادربزرگ من ،مادربزرگ واقعیم نیست 348 00:21:26,685 --> 00:21:29,321 و اون، یه جورایی تکیه‌گاه منه، می‌فهمی؟ 349 00:21:29,667 --> 00:21:31,504 بذار نگاهی بندازم .ببینم چی پیدا می‌کنم 350 00:21:31,529 --> 00:21:32,951 .ممنون، رفیق- 351 00:21:32,976 --> 00:21:35,711 هی، رندو. از بچه‌ها بپرس؟ 352 00:21:35,736 --> 00:21:38,258 .رندو- .بذار از بچه‌ها بپرسم- 353 00:21:39,489 --> 00:21:40,959 .از بچه‌ها بپرس 354 00:21:43,863 --> 00:21:45,566 .بهش می‌گن چپ‌دست یا اِل 355 00:21:45,591 --> 00:21:47,952 یکی تو این اداره گرفتش .نمی‌دونم کی 356 00:21:47,977 --> 00:21:49,703 .باتری؟ نه، چیزی یادم نمیاد 357 00:21:49,728 --> 00:21:51,853 ورا کجاست؟- .جای دیگه داره اعصاب خورد می‌کنه- 358 00:21:51,878 --> 00:21:53,238 .صداش کن- .باشه، خب- 359 00:21:53,263 --> 00:21:55,029 راجر، کونتو تکون بده .برو تو پرونده‌ها رو نگاه کن 360 00:21:55,054 --> 00:21:56,720 .تو هیچ‌وقت هیچی یادت نمی‌مونه 361 00:21:56,745 --> 00:21:57,791 .باشه 362 00:21:58,138 --> 00:22:03,679 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 363 00:22:06,364 --> 00:22:08,276 کسی به اسم چپ‌دست گرفتی؟- چه مرگته، دومینگز؟- 364 00:22:08,301 --> 00:22:10,520 .دارم اون تو کار می‌کنم- .دالتون، یه لحظه خفه شو- 365 00:22:10,968 --> 00:22:12,793 کسی به اسم چپ‌دست گرفتی؟ 366 00:22:14,029 --> 00:22:15,137 .نه 367 00:22:22,350 --> 00:22:24,069 .جی‌جی، یه سوال ازت دارم 368 00:22:24,094 --> 00:22:25,524 .آره، شنیدم. من نبودم 369 00:22:25,549 --> 00:22:27,555 این دیگه چیه روی در؟ 370 00:22:27,580 --> 00:22:29,726 .بیست ساله که دست نشُسته 371 00:22:32,249 --> 00:22:33,625 .باتری 372 00:22:33,650 --> 00:22:35,114 .بریم 373 00:22:35,814 --> 00:22:37,091 .خودتو نشون بده 374 00:22:37,536 --> 00:22:38,822 کجایی؟ 375 00:22:46,780 --> 00:22:47,928 .فرانکس 376 00:23:07,195 --> 00:23:09,403 .خیلی‌خب، بیاین کمی بخوابیم 377 00:23:09,428 --> 00:23:10,953 .چند ساعت دیگه با انرژی شروع می‌کنیم 378 00:23:19,935 --> 00:23:21,261 این همه چیه؟ 379 00:23:23,166 --> 00:23:25,126 دنبال یه نفر .به اسم چپ دست می‌گردیم 380 00:23:25,151 --> 00:23:26,765 .از صرافی گرفتیمش 381 00:23:26,790 --> 00:23:28,503 برای دزدیدن چند تا باتری؟ 382 00:23:28,919 --> 00:23:30,549 لعنتی از کجا فهمیدی؟ 383 00:23:31,201 --> 00:23:33,287 خدا بگم چیکارتون کنه .این پرونده راجر بود 384 00:23:33,312 --> 00:23:35,172 .اون مرد چیزی یادش نمی‌مونه 385 00:23:35,197 --> 00:23:36,366 کجاست؟ 386 00:23:38,148 --> 00:23:39,418 .راجر 387 00:23:39,443 --> 00:23:40,964 برو اون طرف، باشه؟ 388 00:23:40,989 --> 00:23:43,257 لطفا. انگار ما تا حالا کون کسی رو ندیدیم؟ 389 00:23:43,586 --> 00:23:46,522 تو اون مرد چپ‌دست رو گرفتی .با اون باتری‌ها، دو ماه پیش 390 00:23:46,547 --> 00:23:49,905 ‏گفتی تشکیل پرونده تنها کافی نیست .حوصله‌ی سروکله زدن با پلیس جنایی رو نداری 391 00:23:49,930 --> 00:23:52,875 بهش اخطار دادی و رسوندیش خونش؟ 392 00:23:54,658 --> 00:23:56,284 .آره، الان یادم اومد 393 00:23:56,309 --> 00:23:58,791 ببین، فکر کردم شماها .در مورد باتری ماشین حرف می‌زنین 394 00:23:58,816 --> 00:24:00,602 کجا زندگی می‌کرد، راجر؟ 395 00:24:01,213 --> 00:24:02,784 .اینو یادمه 396 00:24:02,809 --> 00:24:05,174 .خب، خدا رو شکر 397 00:24:14,209 --> 00:24:15,808 .چپ‌دست هالیس 398 00:24:16,231 --> 00:24:17,933 .پیدا کردنت راحت نبود 399 00:24:17,958 --> 00:24:19,848 .این اتاق... اصلا پریز برق نداره 400 00:24:21,236 --> 00:24:22,646 ببخشید؟ 401 00:24:24,159 --> 00:24:26,796 ‏اگه دوربین روشن نباشه .نمی‌تونی ازم سوال کنی، اینو می‌دونم 402 00:24:34,406 --> 00:24:37,370 یه پیرزن رو کشتی تا بتونی پولشو برداری؟ 403 00:24:38,175 --> 00:24:38,690 چی؟ 404 00:24:38,714 --> 00:24:41,081 از برداشتن چیزایی که مال خودت نیست لذت می‌بری، نه؟ 405 00:24:41,106 --> 00:24:44,641 صد دلار پول نقد بهتره .تا دزدین چند بسته باتری 406 00:24:45,541 --> 00:24:47,778 .نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی، رفیق 407 00:24:48,354 --> 00:24:49,664 .نمی‌دونم 408 00:24:50,944 --> 00:24:52,796 .اون خانم، مامان یه نفر بود 409 00:24:53,690 --> 00:24:55,507 .نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی 410 00:24:55,532 --> 00:24:58,708 .رفیقات تو اون کارخونه آب قدیمی دیدنت 411 00:24:59,200 --> 00:25:02,662 ،الان دارن تو اداره پلیس می‌پوسن .اما دیشب تو رو اونجا دیدن 412 00:25:03,305 --> 00:25:05,282 یهو اونجا بودی و .بعدش رفتی، به یه دلیلی 413 00:25:08,647 --> 00:25:10,462 .اونجا و خونی 414 00:25:11,170 --> 00:25:12,437 از کجا اومده؟ 415 00:25:13,784 --> 00:25:16,087 .دماغم خون اومده بود- واقعا؟- 416 00:25:17,505 --> 00:25:20,164 .آره. آره، از بچگی اینجوری بودم 417 00:25:22,120 --> 00:25:24,687 فکر کردم اگه ،دوست داری چرت و پرت بگی 418 00:25:24,712 --> 00:25:26,845 .احتمالا بهتره اول دوربینی نباشه 419 00:25:31,320 --> 00:25:33,315 .آره شاید چیزی دیدم 420 00:25:34,909 --> 00:25:36,589 ،اون پیرزن کنار جاده 421 00:25:37,940 --> 00:25:39,308 ،پایینِ درخت‌ها 422 00:25:41,094 --> 00:25:43,095 .نمی‌خوام با این کارها کاری داشته باشم 423 00:25:43,120 --> 00:25:45,166 .برای همین از اونجا رفتم 424 00:25:48,800 --> 00:25:50,413 ،از کنار یه زن مُرده رد شدی 425 00:25:50,438 --> 00:25:51,988 .دماغت خون اومد و رفتی 426 00:25:52,013 --> 00:25:54,318 درست فهمیدم؟- .نه- 427 00:25:54,754 --> 00:25:57,535 .اول یه چیزی دیدم. قبل از اینکه برم 428 00:26:01,197 --> 00:26:03,525 یه مرد سیاه‌پوست گنده دیدم که .داشت از جاده دور می‌شد 429 00:26:03,550 --> 00:26:05,709 مرد سیاه پوست گنده؟- .آره- 430 00:26:09,707 --> 00:26:11,567 .همیشه پای یه سیاه‌پوست گنده وسطه 431 00:26:12,473 --> 00:26:13,801 .کفشاتو در بیار 432 00:26:23,226 --> 00:26:25,774 مایک دوست نداره وقتی میاد بیرون .جلوش شلوغ باشه 433 00:26:25,799 --> 00:26:29,053 این چیه؟ لعنتی، پروبی باید وقتی آدما .میان بیرون، راه رو براشون باز کنی 434 00:26:29,078 --> 00:26:30,215 .ببخشید، رئیس 435 00:26:30,240 --> 00:26:32,130 .‏اون بچه اون تو داره دروغ میگه 436 00:26:32,155 --> 00:26:35,628 به گیبس نشون بده چطوری خون رو .نمونه‌برداری کنه، تو راه خونه ببرش پیش وودی 437 00:26:35,653 --> 00:26:38,064 .بیاید این قضیه رو تمومش کنیم- .امشب رندی آنکال‌ه- 438 00:26:38,089 --> 00:26:39,655 .پس بهش بگو بیارتش 439 00:26:39,680 --> 00:26:42,061 باشه، فقط یادآوری کنم ،دارم میام خونتون 440 00:26:42,086 --> 00:26:43,612 .دفعه قبل گفتی بهم هشدار بده 441 00:26:43,637 --> 00:26:44,957 تیش موهاتو کوتاه کنه؟ .آره- 442 00:26:44,982 --> 00:26:46,021 امشب؟- 443 00:26:46,046 --> 00:26:48,273 ،قرار بود هفته پیش باشه .اما اون عملیات رو داشتیم 444 00:26:49,510 --> 00:26:51,255 پروبی، امشب برنامه‌ای داری؟ 445 00:26:55,669 --> 00:26:57,451 نمی‌شه این کارو بیرون انجام بدی؟ 446 00:26:57,476 --> 00:26:58,643 .داری می‌ترسونیش 447 00:26:59,264 --> 00:27:00,378 .تموم شد 448 00:27:01,487 --> 00:27:03,557 کار چوب رو کی بهت یاد داده؟ 449 00:27:04,836 --> 00:27:05,905 .بابام 450 00:27:10,960 --> 00:27:12,017 .مراقب باش 451 00:27:12,042 --> 00:27:13,775 .نمی‌خوای که همش بریزه پایین 452 00:27:14,630 --> 00:27:15,930 .این باید نگهش داره 453 00:27:16,382 --> 00:27:19,497 شاید چند هفته طول بکشه .تا حسابی خوب بشه و بتونه پرواز کنه 454 00:27:20,287 --> 00:27:21,910 قراره با اینا چیکار کنی؟ 455 00:27:24,356 --> 00:27:25,842 .می‌خوام اهداشون کنم 456 00:27:31,249 --> 00:27:33,110 داری می‌نویسیش؟ 457 00:27:33,901 --> 00:27:37,017 .بله، بهم زنگ زد، اما جوابمو نداد 458 00:27:37,042 --> 00:27:38,260 حالا ازت می‌خوام که 459 00:27:39,102 --> 00:27:40,961 .ازت می‌خوام اینو بنویسی 460 00:27:41,528 --> 00:27:43,263 .پناهگاه پایین خیابونه 461 00:27:43,894 --> 00:27:45,924 ...ازت می‌خوام یه خودکار برداری و 462 00:27:46,200 --> 00:27:48,346 .ها، سعی کردم... هی 463 00:27:48,370 --> 00:27:50,175 .نگرانش نباش، مری جو، گرفتمش 464 00:27:52,281 --> 00:27:54,521 .دیگه کافیه می‌شنوی؟ 465 00:27:54,546 --> 00:27:57,538 باید دست از آزار منشی‌هام برداری .اونا واقعا گریه‌شون گرفته 466 00:27:57,563 --> 00:28:00,183 .جوابمو بده، دیگه زنگ نمی‌زنم- .جوابتو دادم- 467 00:28:00,208 --> 00:28:02,354 .تو 50 بار اولی که زنگ زدی جوابتو دادم 468 00:28:02,379 --> 00:28:04,434 و 20 بار دیگه .که اومدی اینجا باهات حرف زدم 469 00:28:04,459 --> 00:28:05,851 .جوابمو ندادی- .دادم- 470 00:28:05,876 --> 00:28:07,177 پس، اون کجاست، ها؟ 471 00:28:07,202 --> 00:28:09,472 .گروهبان. به من نگاه کن 472 00:28:09,507 --> 00:28:10,699 .نمی‌دونم 473 00:28:10,724 --> 00:28:12,931 .بهت گفتم، تو مکزیک ناپدید شد 474 00:28:12,956 --> 00:28:15,058 .نمی‌دونم کجا- .باور نمی‌کنم- 475 00:28:15,516 --> 00:28:16,889 می‌دونی چی رو باور دارم؟ 476 00:28:17,170 --> 00:28:20,185 باور دارم که یه آدم ،کت و شلواری پشت میز نشین 477 00:28:20,210 --> 00:28:22,091 ،از اینکه کارش رو از دست بده می‌ترسه 478 00:28:22,116 --> 00:28:23,752 ،یا اینکه کارتل بهش ضربه بزنه 479 00:28:23,777 --> 00:28:25,947 .و به تو گفته که عقب بکشی 480 00:28:27,788 --> 00:28:30,090 شایدم خودت اون کت و شلواری باشی، ها؟ 481 00:28:31,954 --> 00:28:33,504 .من کت و شلوار نمی‌پوشم 482 00:28:33,529 --> 00:28:36,024 دروغ میگی .دروغ میگی 483 00:28:36,049 --> 00:28:38,808 .از وقتی اومدی اینجا، داری دروغ میگی .عقل لعنتیتو از دست دادی- 484 00:28:38,833 --> 00:28:40,636 می‌دونی چیه؟ .دوباره داری بهش خیانت می‌کنی 485 00:28:40,661 --> 00:28:42,327 .تو ترسویی- .اوه، به خودت نگاه کن- 486 00:28:42,352 --> 00:28:43,687 .قرار بود ازش محافظت کنی 487 00:28:43,712 --> 00:28:45,252 فکر می‌کنی داری بهش افتخار می‌کنی؟ 488 00:28:46,373 --> 00:28:47,441 .بسه 489 00:28:47,466 --> 00:28:49,908 .آخه بس نمی‌کنی .دیگه از طرف اون حرف نزن 490 00:28:49,933 --> 00:28:50,995 .کافیه 491 00:28:53,008 --> 00:28:54,067 .یالا 492 00:28:56,731 --> 00:28:58,195 .کافیه. کافیه 493 00:28:58,356 --> 00:28:59,385 .کافیه 494 00:29:04,512 --> 00:29:06,318 .دیگه نمی‌خواستم زنده باشم 495 00:29:06,343 --> 00:29:07,630 گروهبان، بخواب رو زمین 496 00:29:08,934 --> 00:29:10,410 .اینجوری بود که آسیب دیدم 497 00:29:10,913 --> 00:29:13,503 من با نبودنشون زندگی کردم 498 00:29:15,482 --> 00:29:18,340 نمی‌تونم این کارو ادامه بدم ،اگه کسی که این کارو کرده 499 00:29:18,365 --> 00:29:20,085 .اون بیرون داره زندگی می‌کنه 500 00:29:24,791 --> 00:29:26,474 .تو راه درازی رو طی کردی، پروبی 501 00:29:29,892 --> 00:29:31,290 .بیا بذاریمش تو لونه 502 00:29:42,335 --> 00:29:43,552 حالش خوب می‌شه 503 00:29:46,022 --> 00:29:48,896 یه بار وقتی بچه بودم ،یه گنجشک اومد تو خونه‌مون 504 00:29:49,677 --> 00:29:53,443 و مادرم مطمئن بود که .روح پدربزرگم بوده 505 00:29:53,772 --> 00:29:55,757 .داشت با اون و همه چی حرف میزد 506 00:29:57,056 --> 00:29:58,650 و به خدا قسم 507 00:29:58,971 --> 00:30:01,164 .انگار داشت گوش می‌داد 508 00:30:04,536 --> 00:30:06,350 .می‌خواستم اینو به گیبس بگم 509 00:30:06,862 --> 00:30:10,412 ...اما بعد فکر کردم... شاید نباید 510 00:30:12,185 --> 00:30:13,401 ادی چطوره؟ 511 00:30:13,426 --> 00:30:14,594 .خوبه 512 00:30:15,744 --> 00:30:16,927 ...اون 513 00:30:18,112 --> 00:30:20,528 .خب، ما... یه کم به مشکل برخوردیم 514 00:30:20,817 --> 00:30:23,728 ،قرار بود با هم زندگی کنیم. اما، می‌دونی 515 00:30:23,753 --> 00:30:25,235 بهتر بود که به همدیگه 516 00:30:25,260 --> 00:30:28,127 کمی فضا بدیم چون .کل ماجرا... مشکل‌ساز بود 517 00:30:29,878 --> 00:30:31,282 .مشکل از منه 518 00:30:36,390 --> 00:30:37,475 .هی 519 00:30:38,775 --> 00:30:39,983 حالت خوبه؟ 520 00:30:43,539 --> 00:30:46,093 ...ببخشید اگه بی‌موقع‌ست، اما 521 00:30:46,963 --> 00:30:48,328 می‌تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ 522 00:30:49,317 --> 00:30:50,358 .آره 523 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 توی کشو پیداش کردم 524 00:31:03,858 --> 00:31:05,871 از یکی از پرونده‌هاته؟ 525 00:31:08,064 --> 00:31:10,070 .نه، این مال ورا‌ست 526 00:31:10,680 --> 00:31:13,095 .الان داره این پروفایل‌ها رو درست می‌کنه 527 00:31:14,510 --> 00:31:15,978 برای یکی از پرونده‌هات؟ 528 00:31:17,768 --> 00:31:19,992 .نه، نمی‌شناسمش 529 00:31:20,438 --> 00:31:22,969 ممکنه یه نمونه باشه که .برای شروع برنامه درست کرده 530 00:31:24,149 --> 00:31:26,272 .نمی‌دونم چرا مایک اینو اینجا گذاشته 531 00:31:27,693 --> 00:31:29,058 .یه خورده، خرت و پرت جمع‌کنه 532 00:31:29,083 --> 00:31:31,264 فقط سعی می‌کردم .تا وقتی رفته کشو رو تمیز کنم 533 00:31:35,536 --> 00:31:36,613 .رندی‌ایه 534 00:31:36,638 --> 00:31:38,784 آزمایش خون یه پرونده رو داریم .احتمالا جوابش اومده 535 00:31:38,809 --> 00:31:40,025 .باید برم 536 00:31:41,762 --> 00:31:42,949 .متشکرم 537 00:31:52,472 --> 00:31:55,164 درسته. نام خانوادگی .هالیس، نام کوچیک اسپنسر 538 00:31:55,189 --> 00:31:56,741 ،نه، قبلا گفتم چپ دست، اما اون 539 00:31:56,766 --> 00:31:58,404 .فقط یه لقب بود- .فقط یه لقب- 540 00:31:59,777 --> 00:32:00,893 چی شده؟ 541 00:32:00,918 --> 00:32:02,920 .پیجِت کردم- .آره، زنگ زدم، جواب ندادی- 542 00:32:02,945 --> 00:32:04,415 .حتما تو دستشویی بودم 543 00:32:04,440 --> 00:32:06,004 چرا به مری جو پیام ندادی؟ 544 00:32:06,029 --> 00:32:08,072 ،راندولف، بخاطر خدا- .فقط در مورد آزمایش خون بهم بگو 545 00:32:08,097 --> 00:32:09,262 .منفی بود 546 00:32:09,287 --> 00:32:11,123 .خون روی کفش چپ‌دست مال خودش بود 547 00:32:12,060 --> 00:32:13,416 مطمئنی؟ .آره 548 00:32:13,440 --> 00:32:14,913 .از وودی خواستم دوباره چک کنه 549 00:32:14,938 --> 00:32:16,236 ،کمی پرخاشگر شد 550 00:32:16,261 --> 00:32:18,227 اما دوباره آزمایش رو انجام داد .نتایج یکسان بود 551 00:32:18,252 --> 00:32:19,708 .خون روی کفش، اِی.بی بود 552 00:32:19,733 --> 00:32:21,429 .همه‌ش، مثل چپ‌دست 553 00:32:21,454 --> 00:32:23,274 .آلیس گلن بیِ منفی بود 554 00:32:24,410 --> 00:32:25,650 .باشه ممنون 555 00:32:27,680 --> 00:32:30,583 دکتر چپ‌دست گفت که ،پنج ساله چکاپ نشده 556 00:32:30,608 --> 00:32:34,059 اما سوابقش نشون میده که .بخاطر آلرژی خونریزی مزمن بینی داره 557 00:32:35,213 --> 00:32:36,602 .راست می‌گفت 558 00:32:37,044 --> 00:32:38,223 .لعنت بهش 559 00:32:38,680 --> 00:32:40,129 .هیچی دستمون نیومد 560 00:32:40,399 --> 00:32:42,283 .من برم آزادش کنم- .پروبی- 561 00:32:58,130 --> 00:33:01,589 به همین دلیله که هیچوقت از یه مظنون .به تنهایی و بدون ضبط بازجویی نمی‌کنیم 562 00:33:01,614 --> 00:33:03,663 .حالا فهمیدیم که بچه راست میگه 563 00:33:03,688 --> 00:33:06,688 و من تنها کسی هستم که می‌دونه .دیشب یه نفر دیگه رو اونجا دیده 564 00:33:06,713 --> 00:33:08,403 چرا اون بالا چیزی نگفتی؟ 565 00:33:08,820 --> 00:33:11,254 بچه ادعا می‌کنه یه سیاه‌پوست .هیکلی رو تو صحنه دیده 566 00:33:11,279 --> 00:33:12,959 .فکر کردم داره چرت و پرت میگه 567 00:33:13,790 --> 00:33:16,126 اگه تو راه خونه تصادف می‌کردم چی؟ 568 00:33:16,739 --> 00:33:19,012 ممکن بود .با یه سرنخ مهم تو پرونده بمیرم 569 00:33:21,150 --> 00:33:22,856 ببین من اون بالا چیزی نگفتم 570 00:33:22,881 --> 00:33:25,399 چون حوصله‌ی جر و بحث .با دومینگز رو نداشتم 571 00:33:26,860 --> 00:33:28,141 ...اما در ضمن، من 572 00:33:30,709 --> 00:33:32,765 منظورم این بود که گفتم .خیلی پیشرفت کردی 573 00:33:35,178 --> 00:33:36,470 .و داری بیشتر یاد می‌گیری 574 00:33:37,547 --> 00:33:39,309 .منتقلش کردم اتاق بازجویی 575 00:33:43,286 --> 00:33:44,720 منم باهات بیام؟ 576 00:33:45,606 --> 00:33:47,473 ،دهنتو ببند، منو نگاه کن 577 00:33:47,498 --> 00:33:49,094 ببین چطور کار می‌کنم، باشه؟ 578 00:33:49,119 --> 00:33:51,575 بودن تو اتاق بازجویی .با دیدن از مانیتور فرق داره 579 00:34:06,129 --> 00:34:07,839 کفشامو آزمایش کردین؟ 580 00:34:07,864 --> 00:34:09,172 .بله، کردیم 581 00:34:15,540 --> 00:34:16,702 .راست میگی 582 00:34:16,727 --> 00:34:18,293 ،از اینکه بهت شک کردم عذر می‌خوام 583 00:34:19,030 --> 00:34:20,161 .لعنتی 584 00:34:20,186 --> 00:34:22,957 فکر کردم... فکر کردم .می‌خواین منو بندازین زندان 585 00:34:24,682 --> 00:34:26,634 .خیلی‌خب، من دیگه میرم 586 00:34:26,659 --> 00:34:28,140 .کفشامو بده- .صبر کن، پسر- 587 00:34:28,165 --> 00:34:29,697 .چند تا سوال دیگه دارم 588 00:34:31,390 --> 00:34:33,707 .نه، مرد، من تبرئه شدم .کارم تمومه 589 00:34:33,942 --> 00:34:35,271 هی. بهم دست نزن، باشه؟ 590 00:34:35,296 --> 00:34:37,169 گفتن تبرئه شدم .هر وقت بخوام می‌تونم برم 591 00:34:37,194 --> 00:34:38,362 .مامور گیبس 592 00:34:38,387 --> 00:34:40,328 دستتو از روش بردار، باشه؟ 593 00:34:50,375 --> 00:34:53,136 خب، پسر، گفتی یه سیاه‌پوست ،هیکلی رو اون شب اونجا دیدی 594 00:34:53,926 --> 00:34:55,661 .آره، آره، یه همچین آدمی رو دیدم 595 00:34:55,686 --> 00:34:57,332 چه چیز دیگه‌ای می‌تونی در موردش بگی؟ 596 00:35:00,112 --> 00:35:01,531 .نه هیچی 597 00:35:03,336 --> 00:35:05,371 من فکر می‌کردم .رابطه‌ی خوبی بینمون هست 598 00:35:06,336 --> 00:35:08,126 حالا حتی نمی‌تونی بهم نگاه کنی؟ 599 00:35:12,886 --> 00:35:14,713 ...آره، یعنی اون 600 00:35:15,807 --> 00:35:17,135 ،اون هیکلی بود 601 00:35:18,434 --> 00:35:20,114 .و سیاه‌پوست، همینو می‌دونم 602 00:35:21,151 --> 00:35:22,453 .اینو بهت بگم 603 00:35:22,801 --> 00:35:24,917 چون در مورد اون چیز دیگه ،باهام روراست بودی 604 00:35:24,942 --> 00:35:26,984 .یه بار بهت اجازه میدم دروغ بگی 605 00:35:28,085 --> 00:35:30,841 البته این اجازه وقتی از این .اتاق بری، منقضی می‌شه 606 00:35:40,373 --> 00:35:43,211 فکر کردم با گفتن اینکه یه سیاه‌پوست .هیکلی بوده، از شرش خلاص می‌شم 607 00:35:46,723 --> 00:35:48,079 کسی رو ندیدی؟ 608 00:35:48,439 --> 00:35:51,081 ...نه، نه، من... یکی رو دیدم، فقط 609 00:35:51,106 --> 00:35:53,382 .فکر کنم ربطی به جسد داشته باشه 610 00:35:53,818 --> 00:35:56,784 ،فقط این... خانم بور که با ماشین رد شد 611 00:35:56,809 --> 00:36:00,265 خیلی آروم می‌رفت، چون ماشینش .از اون قراضه‌های قدیمی بود 612 00:36:00,614 --> 00:36:01,782 چه رنگی بود؟ 613 00:36:04,506 --> 00:36:05,608 .آبی 614 00:36:05,633 --> 00:36:07,271 شورلت ایمپالای آبی؟ 615 00:36:07,680 --> 00:36:09,563 .آره، آره، همون بود، یه ایمپالا 616 00:36:10,440 --> 00:36:11,929 تو توی ذهن منی؟ 617 00:36:12,627 --> 00:36:14,169 چطور فهمیدی، مرد؟ 618 00:36:15,218 --> 00:36:17,876 اون دیگه همون آلیس سابق نبود 619 00:36:26,567 --> 00:36:28,780 من بودم که ازش مراقبت می‌کردم 620 00:36:30,000 --> 00:36:31,610 وقتی برایان سر کار بود 621 00:36:33,336 --> 00:36:35,607 و روزها بهم گره می‌خورد 622 00:36:37,528 --> 00:36:39,038 حالش بدتر می‌شد 623 00:36:39,320 --> 00:36:41,417 مخصوصا وقتی هوا تاریک می‌شد 624 00:36:42,308 --> 00:36:43,544 و اون شب 625 00:36:45,474 --> 00:36:48,690 یهو شروع کرد سر من داد زدن 626 00:36:49,467 --> 00:36:51,897 منو متهم می‌کرد که پولاشو دزدیدم 627 00:36:54,404 --> 00:36:57,869 و سعی می‌کردم بهش نشون بدم که هنوز سر جاشه 628 00:36:59,467 --> 00:37:03,087 اما اون فقط سر من داد می‌زد 629 00:37:04,636 --> 00:37:06,346 و دستمو گرفت 630 00:37:08,087 --> 00:37:11,518 و... کنترلمو از دست دادم 631 00:37:12,977 --> 00:37:14,419 هلش دادم 632 00:37:16,938 --> 00:37:18,929 فقط می‌خواستم ساکت بشه 633 00:37:19,814 --> 00:37:21,431 پس هلش دادم 634 00:37:23,308 --> 00:37:24,308 ...و 635 00:37:25,362 --> 00:37:26,916 سرش خورد به یه چیزی 636 00:37:32,638 --> 00:37:34,976 .و اونا می‌فهمیدن که من هلش دادم 637 00:37:37,501 --> 00:37:39,759 .چون روی بازوش کبودی بود 638 00:37:42,807 --> 00:37:44,144 ...بنابراین 639 00:37:46,296 --> 00:37:47,304 صحنه‌سازی کردم 640 00:37:47,329 --> 00:37:48,694 ...صحنه‌سازی کردم تا به نظر برسه 641 00:37:50,117 --> 00:37:53,805 .انگار رفته بیرون و دزد زده بهش 642 00:37:57,378 --> 00:37:59,005 .خیلی شرمنده‌ام 643 00:38:01,030 --> 00:38:02,272 ...ولی فقط 644 00:38:03,108 --> 00:38:06,229 ...ماه‌ها بود که تو اون خونه 645 00:38:07,642 --> 00:38:09,037 .باهاش تنها بودم 646 00:38:09,628 --> 00:38:11,490 .و خسته شده بودم 647 00:38:13,763 --> 00:38:14,978 .دوستش داشتم 648 00:38:16,894 --> 00:38:18,656 ...اما فقط 649 00:38:18,680 --> 00:38:20,830 .‏دیگه از دستم کاری برنمیومد 650 00:38:25,324 --> 00:38:27,017 .خدایا 651 00:38:34,031 --> 00:38:39,254 ... :: تـرجـ‌مه از : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 652 00:38:54,126 --> 00:38:55,259 ،تیش 653 00:38:55,877 --> 00:38:58,017 سعی کردم خودمو ،متقاعد کنم که بهم ربطی نداره 654 00:38:58,447 --> 00:38:59,457 .به من گوش کن 655 00:38:59,482 --> 00:39:02,168 "،فکر کردم، "آره، شاید یه پرونده دیگه داره 656 00:39:02,193 --> 00:39:04,268 که یه زن ناشناس " "توی پارکینگ مورد تجاوز قرار گرفته 657 00:39:04,293 --> 00:39:06,533 .بس کن... نه، تو بس کن 658 00:39:07,985 --> 00:39:09,206 .تو بس کن 659 00:39:10,620 --> 00:39:14,735 بهت گفتم، نمی‌خوام ،دیگه ذهنمو به خودش مشغول کنه 660 00:39:14,760 --> 00:39:17,524 .بهت گفتم بذار اف.بی.آی کارشو بکنه 661 00:39:17,549 --> 00:39:19,833 .کاری نمی‌کنن، نمی‌کنن 662 00:39:20,688 --> 00:39:22,518 .حتی یه مظنون هم ندارن 663 00:39:23,907 --> 00:39:26,721 نمی‌ذارم این یارو .از کاری که باهات کرده قسر در بره 664 00:39:29,456 --> 00:39:30,620 .مایک 665 00:39:30,891 --> 00:39:32,821 .این آخرین باریه که بهت میگم 666 00:39:33,890 --> 00:39:35,178 .بی‌خیالش شو 667 00:39:41,403 --> 00:39:42,536 .باشه 668 00:39:48,016 --> 00:39:49,126 .باشه 669 00:40:26,340 --> 00:40:27,509 ،هر چقدر هم که دلم بخواد 670 00:40:27,534 --> 00:40:29,836 نمی‌تونم بهت بگم .اون حرومزاده کجا قایم شده، گروهبان 671 00:40:29,860 --> 00:40:32,430 .ازت نخواستم، مامور ویژه فرانکس 672 00:40:37,940 --> 00:40:39,058 .آره 673 00:40:40,052 --> 00:40:41,262 .باشه 674 00:40:44,312 --> 00:40:45,802 .میرم دستشویی 675 00:40:46,956 --> 00:40:49,008 قرار بود مُرده باشم 676 00:40:51,711 --> 00:40:53,071 ...ولی بعد از اون 677 00:40:54,335 --> 00:40:56,391 فقط می‌خواستم بهبود پیدا کنم 678 00:41:09,620 --> 00:41:12,470 فقط می‌خواستم از شر اون عصای لعنتی خلاص بشم 679 00:41:13,240 --> 00:41:16,327 تا بتونم برم بیرون و کاری رو که لازمه، انجام بدم 680 00:41:53,660 --> 00:41:55,256 اما بهبودی واقعی 681 00:41:55,281 --> 00:41:57,941 ربطی به گچ یا شکستگی استخون نداشت 682 00:42:01,130 --> 00:42:02,524 بهبودی واقعی 683 00:42:03,146 --> 00:42:04,826 اصلا ربطی به من نداشت 684 00:42:14,323 --> 00:42:16,755 و ربطی به انتقام گرفتن هم نداشت 685 00:42:18,790 --> 00:42:22,101 به اون یه نفری ربط داشت که میدید شکسته‌ام 686 00:42:23,947 --> 00:42:27,406 اون یه نفری که میدید باید نجات پیدا کنم 687 00:42:28,737 --> 00:42:30,177 و همه چی رو ول کرد 688 00:42:30,732 --> 00:42:32,643 تا منو از روی زمین بلند کنه 689 00:42:36,198 --> 00:42:43,972 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362 690 00:42:43,997 --> 00:42:49,434 :کـانـال تلگـرام @Saeed_Pardis_Sub 63580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.