All language subtitles for NCIS_Origins_S01E04_10bit_x265_720p_1080p_WEBRip_2CH.SP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,035 --> 00:00:20,050
... :: ترجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
2
00:00:20,075 --> 00:00:25,128
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
3
00:00:27,146 --> 00:00:28,587
نامـههای خـونه
4
00:00:29,243 --> 00:00:30,955
...وقتـی یه دنیـا ازش دوری
5
00:00:30,980 --> 00:00:31,751
قربان؟
6
00:00:31,776 --> 00:00:33,086
معنی همه چیز رو داره
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,617
یه کـلمه، یه جـمله
8
00:00:37,656 --> 00:00:39,778
یه یـادآوری که چیـز دیـگهای هم هسـت
9
00:00:40,927 --> 00:00:42,810
چیـزی که ارزش جنگیـدن رو داره
10
00:00:43,616 --> 00:00:44,664
یه چیـز بهتـر
11
00:00:47,661 --> 00:00:50,896
چیزی که وقتی همه اینا تمـوم شد
بخاطـرش برگـردی خـونه
12
00:00:52,742 --> 00:00:54,185
دلیلی بـرای زنـده مـوندن
13
00:00:54,210 --> 00:00:55,333
.گانی
14
00:00:56,401 --> 00:00:58,201
.بقیهتون، برید بیرون
15
00:01:05,979 --> 00:01:08,676
شانون و کِلی بـرام نـامه نوشتـن
16
00:01:09,622 --> 00:01:12,443
"همه قلبهـا و "دوستت دارمهـا
17
00:01:15,655 --> 00:01:17,096
شانـون و کـلی
18
00:01:17,411 --> 00:01:18,808
همه چیـز من بـودن
19
00:01:28,676 --> 00:01:29,882
.متاسفم، گیبس
20
00:01:34,514 --> 00:01:36,860
نمیتـونستم
دنیـای بـدون اونـا رو تصـور کنـم
21
00:01:39,873 --> 00:01:41,426
تا وقتـی که مجبـور شـدم
22
00:01:43,956 --> 00:01:46,481
بعـد از اون، نامـههـا تمـوم شـدن
23
00:01:47,401 --> 00:01:48,995
فقط من مـونده بـودم
24
00:01:51,371 --> 00:01:53,670
کمیـن، در راه بـود
25
00:01:55,527 --> 00:01:57,400
آسمـون نـارنجی میشـد
26
00:01:58,629 --> 00:02:00,376
خورشیـد سیـاه میشـد
27
00:02:01,582 --> 00:02:03,841
و فقط، مـن مـوندم
28
00:02:06,038 --> 00:02:11,153
... :: ترجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
29
00:02:12,760 --> 00:02:15,855
کانال تلگرام: @Saeed_Pardis_Sub
30
00:02:20,032 --> 00:02:21,993
همسایهها همیشه
،تو کار آدم سرک میکشن
31
00:02:22,018 --> 00:02:23,352
.حتی بعد از مرگت
32
00:02:23,596 --> 00:02:25,665
اینجارو که میبینم
.یاد جایی میوفتم که بزرگ شدم
33
00:02:26,213 --> 00:02:28,867
،یه چیزی بگو، اونجا که بودی
به آداب و معاشرت اهمیت میدادن؟
34
00:02:31,811 --> 00:02:33,063
.شام، تازهکار
35
00:02:33,868 --> 00:02:35,068
،نمیتونی از دستم فرار کنی
36
00:02:35,093 --> 00:02:36,682
چون منم نمیتونم
.از دست خانمم فرار کنم
37
00:02:36,707 --> 00:02:37,942
.من که فرار نمیکنم، رئیس
38
00:02:37,967 --> 00:02:39,875
حتی فکرشو هم نمیکنم
.که از دست تیش فرار کنم
39
00:02:39,900 --> 00:02:42,759
ببین، اون از سوال پرسیدن
.دست بردار نمیداره، داستانش مفصله
40
00:02:43,497 --> 00:02:44,571
.هی
41
00:02:45,819 --> 00:02:48,291
دوست داره با کسانی که
.هوامو دارن، شام بخوره
42
00:02:48,316 --> 00:02:49,957
...راندو، مری جو
،همشون اومدن
43
00:02:49,982 --> 00:02:51,850
.و بعدش برمیگردن و دوباره میان
44
00:02:51,875 --> 00:02:52,958
...جهنم
45
00:02:53,667 --> 00:02:54,702
.حتی دومینگز
46
00:02:59,458 --> 00:03:00,726
.مامور فرانکس
47
00:03:01,836 --> 00:03:03,555
.به چندتا از مامورها اجازه دادم برگردن
48
00:03:03,810 --> 00:03:05,758
یه ساعت پیش که
.پیک اومده، جسد رو پیدا کرده
49
00:03:06,059 --> 00:03:07,383
،قربانی، برایانا دیویس
50
00:03:07,408 --> 00:03:09,702
معلم علوم کلاس هشتم
.تو مدرسه هیلسایده
51
00:03:09,989 --> 00:03:13,026
اون دوست دختر
.گروهبان استف درک جونزه
52
00:03:13,186 --> 00:03:14,831
.الان کجاست؟ کجاست؟ رفته ماموریت
53
00:03:14,856 --> 00:03:16,602
.دفتر شما داره بهش خبر میده
54
00:03:16,627 --> 00:03:18,369
اما... بدتر میشه
55
00:03:22,195 --> 00:03:23,797
.دختر قربانی؟ نه
56
00:03:23,822 --> 00:03:25,369
.دختر گروهبان استف جونزه
57
00:03:25,394 --> 00:03:27,880
خب، در حالی که باباش خارج از کشوره
.قربانی داشت ازش مراقبت میکرد
58
00:03:27,905 --> 00:03:29,579
.اسم دختره میلدرد جونزه
59
00:03:29,604 --> 00:03:31,438
.اون امروز صبح مدرسه نرفته
60
00:03:31,463 --> 00:03:32,910
.ما نتونستیم پیداش کنیم
61
00:03:33,633 --> 00:03:35,181
در این مورد چیکار کردیم؟
62
00:03:35,862 --> 00:03:37,596
،یه سری آدمو فرستادی دنبالش بگردن
63
00:03:37,621 --> 00:03:39,090
یا وایسادیم و داریم وقت تلف میکنیم؟
64
00:03:39,115 --> 00:03:40,170
.قبلش شروع کردیم
65
00:03:40,195 --> 00:03:42,542
.افرادم داشتن محله رو میگشتن
66
00:03:42,567 --> 00:03:44,804
.تماس میگرفتن، ولی تا حالا موفق نشدن
67
00:03:46,432 --> 00:03:47,991
.گروه جستجو رو دو برابر کن
68
00:03:56,468 --> 00:03:58,012
.قربانی برایانا دیویس بوده
69
00:03:58,037 --> 00:03:59,439
.همشو میدونم، رندی
70
00:03:59,464 --> 00:04:00,965
.یه مردی تو ایوون بود، بیا
71
00:04:01,474 --> 00:04:04,206
درسته من میرم
.تا کارهای دیگهای انجام بدم
72
00:04:04,231 --> 00:04:05,523
رئیس، چطوری؟
73
00:04:05,931 --> 00:04:07,844
،به افراد خودت بیاحترامی میکنی
74
00:04:07,869 --> 00:04:09,437
.فقط رو خودت تاثیر میذاره
75
00:04:09,462 --> 00:04:10,612
کی، رندی؟
76
00:04:11,072 --> 00:04:12,772
.اون عادت داره. اون مو قرمزه
77
00:04:14,303 --> 00:04:15,624
چی میدونیم؟
78
00:04:16,256 --> 00:04:18,178
،یه زخم گلوله تو پشت
.یکی هم تو سر
79
00:04:18,985 --> 00:04:20,545
.اول سینه، بعد سر
80
00:04:20,570 --> 00:04:22,295
تیرانداز میدونسته
.چطوری سریع کارش رو تموم کنه
81
00:04:22,320 --> 00:04:24,684
اون یارو چطوری اومده تو؟
.هیچ نشونهای از ورود به زور نیست
82
00:04:24,709 --> 00:04:26,110
،بر اساس موقعیتیابی
83
00:04:26,373 --> 00:04:28,616
.من میگم، از در کناری اومده تو
84
00:04:28,641 --> 00:04:30,171
در حالی که داشته
.صبحونه درست میکرده
85
00:04:30,196 --> 00:04:31,632
.اولین شلیک از اونجا اومده
86
00:04:32,125 --> 00:04:34,113
.دومی، از فاصله نزدیک
87
00:04:34,601 --> 00:04:35,902
.وقتی که رو زمین بوده
88
00:04:35,927 --> 00:04:38,162
.بعد از همون راهی که اومده، برگشته
89
00:04:38,187 --> 00:04:39,290
دختره چطور؟
90
00:04:39,315 --> 00:04:40,683
مطمئنیم که اینجا بوده؟
91
00:04:40,708 --> 00:04:42,009
.شاید خونه مامانش بوده
92
00:04:42,034 --> 00:04:43,235
.مادرش فوت کرده
93
00:04:43,260 --> 00:04:45,027
.تنها خانواده این دختر پدرشه
94
00:04:45,221 --> 00:04:46,741
.داریم سعی میکنیم باهاش تماس بگیریم
95
00:04:46,766 --> 00:04:48,705
.تیمش تو یه عملیات تو اتیوپیه
96
00:04:55,048 --> 00:04:56,110
.اینجا بوده
97
00:05:02,629 --> 00:05:03,864
.دست کوچولوش
98
00:05:04,250 --> 00:05:05,815
.انگار میخواسته قایم بشه
99
00:05:06,592 --> 00:05:07,645
.رئیس
100
00:05:08,375 --> 00:05:09,649
.باید اینو بشنوی
101
00:05:10,190 --> 00:05:12,104
...نمیتونم اینو باور کنم، من
102
00:05:12,545 --> 00:05:14,577
.اگه میدونستم یه کاری میکردم
103
00:05:14,602 --> 00:05:16,150
.دو تا خونه اونورتر ما زندگی میکنه
104
00:05:16,175 --> 00:05:17,447
.چیزی که بهم گفتی رو بگو
105
00:05:17,472 --> 00:05:19,305
داشتم از مغازه
،سمت خونه رانندگی میکردم
106
00:05:19,330 --> 00:05:22,125
که یه فورد اکسپلورر آبی رو دیدم
.که پیچید تو بزرگراه
107
00:05:22,150 --> 00:05:23,528
.داشت تند میرفت
108
00:05:23,553 --> 00:05:25,511
.یه دختر کوچولو رو تو صندلی عقب دیدم
109
00:05:25,772 --> 00:05:27,483
...یه جورایی آشنا به نظر میرسید، ولی
110
00:05:28,021 --> 00:05:29,561
زیاد بهش فکر نکردم تا وقتی که
111
00:05:29,586 --> 00:05:32,053
تو راه ورودی خونه
.پارک کردم و شما رو اینجا دیدم
112
00:05:32,077 --> 00:05:33,469
.و بعدش فهمیدم
113
00:05:34,100 --> 00:05:35,994
.میلدرد کوچولو تو اون ماشین بود
114
00:05:36,019 --> 00:05:37,755
.خودش بود
مطمئنی؟
115
00:05:37,780 --> 00:05:38,847
.صد در صد
116
00:05:38,872 --> 00:05:40,373
دیدی کی رانندگی میکرد؟
117
00:05:41,361 --> 00:05:43,532
.نه. اوه، تابش نور بود
118
00:05:43,557 --> 00:05:45,326
.و... حس وحشتناکی دارم
119
00:05:45,351 --> 00:05:47,438
.اگه میدونستم، تعقیبشون میکردم
120
00:05:47,463 --> 00:05:49,436
،آقای میلر
میشه دوباره اینو توضیح بدی؟
121
00:05:49,461 --> 00:05:52,093
میشه تموم جزئیاتی که درباره
ماشین یادتونه رو بهمون بگید؟
122
00:05:52,118 --> 00:05:53,190
.حتما
123
00:06:29,281 --> 00:06:30,416
بابایی گـوش کـن
124
00:06:30,441 --> 00:06:32,263
یه آهنگ مـورد عـلاقه جدیـد دارم
125
00:06:34,007 --> 00:06:35,913
.بیـا بـابـا، بـرقص
126
00:06:37,069 --> 00:06:38,143
.بـرقص
127
00:06:38,991 --> 00:06:40,086
بیـا بـابـا
128
00:06:40,111 --> 00:06:41,328
.گیبس
129
00:06:43,917 --> 00:06:46,310
مراقبت ویژه روی سواری
،فورد اکسپلورر آبی رنگ اعلام کرده
130
00:06:46,335 --> 00:06:48,956
که به سمت جنوب تو جادهی
.آی-15 میرفته، احتمالا به سمت مرز
131
00:06:48,981 --> 00:06:51,483
یارو گفت میلدرد تو صندلی عقب
.بوده و به نظر آشفته میومده
132
00:06:52,307 --> 00:06:54,603
شاید برایانا دیویس
.یه قربانی بیگناه بوده
133
00:06:55,328 --> 00:06:56,681
.آره، اینطور به نظر میرسه
134
00:06:57,397 --> 00:06:59,490
.هدف واقعی قاتل گرفتن میلدرد بوده
135
00:07:02,502 --> 00:07:06,276
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
136
00:07:09,616 --> 00:07:10,994
اون بیرون چه خبره؟
137
00:07:11,019 --> 00:07:12,947
.یه تویوتای لعنتی جای من پارک کرده
138
00:07:12,972 --> 00:07:15,935
کل همسایهها
.برای پیدا کردن میلدرد اومدن اینجا
139
00:07:15,960 --> 00:07:17,748
،خوبه، ولی، میدونی
140
00:07:18,031 --> 00:07:19,666
.کلی آدم با شخصیتهای مختلف
141
00:07:19,953 --> 00:07:21,206
،هی، اوه
142
00:07:21,573 --> 00:07:23,306
دفترچه یادداشت اضافه داری؟
143
00:07:26,407 --> 00:07:27,516
.هی
144
00:07:28,423 --> 00:07:30,733
اوه، استریکلند
.دنبالت میگرده
145
00:07:31,004 --> 00:07:33,164
کجاست؟
.فکر کنم پشت میزش
146
00:07:34,347 --> 00:07:35,423
.هی
147
00:07:36,362 --> 00:07:37,930
...این دختر گمشده
148
00:07:38,524 --> 00:07:41,062
احتمالا بهترین موقعیت
.برای کار کردن گیبس نیست
149
00:07:41,320 --> 00:07:43,128
میخوای چیکار کنم
دوباره نیمکتنشینش کنم؟
150
00:07:46,772 --> 00:07:48,744
استریکلند اگه منتظر بمونه
.اعصابش خورد میشه
151
00:07:51,932 --> 00:07:54,635
.گوش کنین، گوش کنین
152
00:07:55,942 --> 00:07:58,117
میدونم همتون
،دوست دارین کمک کنین
153
00:07:58,491 --> 00:08:00,743
،ولی اگه حرفی مرتبط برای گفتن ندارین
154
00:08:00,768 --> 00:08:03,181
ازتون میخوام برید خونه، باشه؟
155
00:08:03,206 --> 00:08:06,309
خانم، به بچهها گفتم
.که بعد از تاریکی بیرون بازی نکنن
156
00:08:06,334 --> 00:08:08,091
همیشه یه عده آدم مزخرف
.دارن پرسه میزنن
157
00:08:08,116 --> 00:08:11,620
دوستان، دوستان
.کلیف ویلر، مامور ویژه عملیات
158
00:08:11,645 --> 00:08:15,140
از اینکه برای کمک به میلدرد
،دور هم جمع شدین، خیلی سپاسگزاریم
159
00:08:15,165 --> 00:08:17,201
مخصوصا با توجه به اینکه
.پدرش خارج از کشوره
160
00:08:17,226 --> 00:08:19,813
ولی وظیفهای داریم که باید انجام بدیم، پس
161
00:08:19,838 --> 00:08:21,504
،اگه چیزی مرتبط به موضوع ندارین
162
00:08:21,529 --> 00:08:23,154
.ازتون خواهش میکنیم برگردین خونه
163
00:08:23,378 --> 00:08:24,415
.متشکرم
164
00:08:24,911 --> 00:08:26,580
گوشش سنگینه؟
.منم الان همینو گفتم
165
00:08:26,834 --> 00:08:29,406
،خب، برای اطلاعات مرتبط
166
00:08:29,431 --> 00:08:31,487
یه صف منظم تشکیل بدین
.و با من صحبت کنین
167
00:08:31,512 --> 00:08:34,852
یا مامور راندولف در اونجا
،یا مامور گیبس
168
00:08:34,877 --> 00:08:37,428
یا مامور دومینگز
یا مامور فرانکس
169
00:08:37,453 --> 00:08:39,702
.نه، من نه
.فقط دارم از اینجا رد میشم
170
00:08:40,300 --> 00:08:41,332
.اوه
171
00:08:41,577 --> 00:08:42,661
.قربان
172
00:08:42,686 --> 00:08:44,016
.اوه... سلام
173
00:08:44,041 --> 00:08:46,910
من سارا والش هستم
.صاحب لبنیات تو خیابون اولد ریور
174
00:08:46,935 --> 00:08:49,002
من این طرحها رو آماده کردم
،میتونیم خیلی سریع
175
00:08:49,027 --> 00:08:50,759
رو کارتن شیرمون چاپشون کنیم
.فقط به امضا نیاز دارم
176
00:08:50,784 --> 00:08:52,451
.منم میتونم در ارائه راهنمایی کمک کنم
177
00:08:52,476 --> 00:08:53,951
.این خوبه، خانم
.گیبس
178
00:08:53,976 --> 00:08:56,378
.این خانم رو راه بنداز
.باشه رئیس-
179
00:08:56,630 --> 00:08:58,409
همون موقع بود که فهمیدم
.این میلی کوچولوئه
180
00:08:58,434 --> 00:09:00,435
دانگ، جیم
دنبال ماشین رفتی؟
181
00:09:00,460 --> 00:09:02,523
.آره، دنبالش کردم
.البته که کردم
182
00:09:02,548 --> 00:09:04,611
هی، فرانکس
.دارم دنبالت میگردم. بله
183
00:09:04,636 --> 00:09:06,805
پوشه آبی. چی؟
184
00:09:06,830 --> 00:09:09,075
.پوشه آبی
چی داری میگی؟
185
00:09:09,100 --> 00:09:10,902
.گفتی مخفیانه عمل کن، خنگول
186
00:09:10,927 --> 00:09:11,941
پروفایل؟
187
00:09:11,966 --> 00:09:13,644
...چیزهایی که تو پوشه آبی بهت دادم
188
00:09:13,669 --> 00:09:15,672
.بهت که گفتم به عکسا نیاز دارم
189
00:09:15,697 --> 00:09:17,531
.آره، اونا رو بهت میرسونم
190
00:09:17,556 --> 00:09:20,813
یه اکسپلورر آبی بود
،وقتی برگشت نگام کرد
191
00:09:20,838 --> 00:09:22,907
انگار خون توی رگهام یخ زد، میفهمی؟
192
00:09:22,932 --> 00:09:25,591
...فقط... میتونستی ببینی چقدر شرور
.هی
193
00:09:26,700 --> 00:09:27,873
.برو قدم بزن
194
00:09:30,583 --> 00:09:32,921
.فکر کردم گفتی طرف رو ندیدی
195
00:09:33,199 --> 00:09:34,625
...من، در واقع، اوه
196
00:09:35,108 --> 00:09:37,465
...فکر کنم یه نگاه گذرا دیدم
197
00:09:39,906 --> 00:09:40,986
.بیرون
198
00:09:44,551 --> 00:09:47,174
.اینجوری پیش میره
،من یه سری سوال ازت میپرسم
199
00:09:47,199 --> 00:09:48,486
،و تو حقیقت رو میگی
200
00:09:48,511 --> 00:09:50,731
وگرنه به مشکل برمیخوریم، باشه؟
201
00:09:51,684 --> 00:09:53,619
اون اکسپلورر رو تعقیب کردی یا نه؟
202
00:09:54,209 --> 00:09:55,493
.نه. نه
203
00:09:56,537 --> 00:09:58,415
راننده رو دیدی یا نه؟
204
00:09:59,453 --> 00:10:00,454
.نه. نه
205
00:10:00,479 --> 00:10:03,436
پس چرا برای اون آدمهای خوب
داستان میسازی، جیم؟
206
00:10:04,363 --> 00:10:06,697
.من... نمیدونم
...من... میخواستم
207
00:10:08,835 --> 00:10:10,331
.میخواستم مهم باشم
208
00:10:10,918 --> 00:10:12,411
میخواستی مهم باشی؟
209
00:10:14,861 --> 00:10:16,449
.خب، خوب به این یکی فکر کن
210
00:10:17,972 --> 00:10:19,342
...تا حالا
211
00:10:19,959 --> 00:10:23,120
یه اکسپلورر آبی دیدی که
،به سمت جنوب بزرگراه بره
212
00:10:23,145 --> 00:10:24,835
و یه دختر کوچولو توش باشه؟
213
00:10:27,247 --> 00:10:28,388
.نه
214
00:10:38,840 --> 00:10:39,913
این چیه؟
215
00:10:39,938 --> 00:10:41,732
.شاهد ستارهدار یه کلاهبرداره
216
00:10:41,757 --> 00:10:43,230
،باید برگردم خونهی دختره
217
00:10:43,255 --> 00:10:45,018
.و از اول شروع کنم
.باید فرم رو امضا کنی
218
00:10:45,043 --> 00:10:46,165
،مایک
219
00:10:46,519 --> 00:10:48,199
.خیلی از دوران اوجش گذشته
220
00:10:49,541 --> 00:10:50,601
،کلیف
221
00:10:50,828 --> 00:10:53,974
این دنیا پر شده از
.یه مشت عوضیهای بیخاصیت
222
00:10:54,533 --> 00:10:57,857
ازت میخوام یه نفر رو که
.میتونم بهش اعتماد کنم بهم بدی
223
00:11:05,252 --> 00:11:06,907
.واحد کی-9، ان.آی.اس
224
00:11:08,688 --> 00:11:13,713
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
225
00:11:19,619 --> 00:11:20,686
.هی، رفقا
226
00:11:21,301 --> 00:11:22,379
.برگشتیم به میدان
227
00:11:22,716 --> 00:11:24,081
.فقط من و رفیقم
228
00:11:25,565 --> 00:11:27,534
چطوری رفیق؟
229
00:11:27,559 --> 00:11:28,626
.اینجایی
230
00:11:28,651 --> 00:11:29,872
.شما دوتا به هم میان
231
00:11:29,897 --> 00:11:31,687
نمیدونم، فکر کنم
.دلش برای آرتی تنگ شده
232
00:11:32,286 --> 00:11:33,376
اسمش چیه؟
233
00:11:33,401 --> 00:11:35,367
.مامور ویژه، گری کالاهان
234
00:11:35,849 --> 00:11:37,224
.اوه، پس فامیلی هم داره
235
00:11:37,249 --> 00:11:38,405
.تو هم داری
236
00:11:38,430 --> 00:11:39,674
.منصفانهست
237
00:11:40,747 --> 00:11:42,341
.خیلیخب. بفرما
238
00:11:42,366 --> 00:11:44,035
حاضری؟ باشه، بیا پسرم
.میتونی. بو بکش
239
00:11:44,060 --> 00:11:45,100
گرفتیش؟
240
00:11:46,239 --> 00:11:48,052
.باشه، بریم. بریم
.خیلی خب، گرفتیش
241
00:11:48,077 --> 00:11:49,582
.آره پسر. پسر خوب
242
00:12:00,978 --> 00:12:02,440
.باشه، پسر، آره، برو
243
00:12:09,368 --> 00:12:10,599
.داره اینجا رو میکَنه
244
00:12:13,106 --> 00:12:14,114
.مایک
245
00:12:19,625 --> 00:12:22,222
،تازهکار، عقب بمون
جلوی همسایهها رو بگیر، باشه؟
246
00:12:27,287 --> 00:12:28,373
.بکشش عقب
247
00:12:45,705 --> 00:12:46,789
.کوله پشتی
248
00:13:35,121 --> 00:13:36,193
.گیبس
249
00:13:38,070 --> 00:13:39,872
مأمور فرانکس ازم خواست
.باهات حرف بزنم
250
00:13:39,897 --> 00:13:41,379
.اما در بسته بود
251
00:13:41,404 --> 00:13:43,342
دختره مشخصات قاتل رو بهتون داد؟
252
00:13:43,367 --> 00:13:46,297
.نه تا جایی که میدونم
.مأمور دومینگز اون تو باهاش بوده
253
00:13:46,520 --> 00:13:49,281
فرانکس درخواست کرده که
.فعلا با خدمات رفاه کودکان تماس نگیریم
254
00:13:49,662 --> 00:13:52,961
درضمن میخواد که
.عکس میلدرد رو روی کارتن شیر بذارم
255
00:13:52,986 --> 00:13:54,773
چرا؟
،تا وقتی که بفهمیم چی به چیه
256
00:13:54,798 --> 00:13:56,628
امنتره که مردم فکر کنن
.هنوز گم شده
257
00:13:57,984 --> 00:13:59,853
.خوبه
.منو در جریان بذار
258
00:14:00,113 --> 00:14:01,205
.بله، قربان
259
00:14:32,346 --> 00:14:33,403
.هی
260
00:14:37,384 --> 00:14:39,948
،دیدم که از ترتر تریو خوشت اومده
261
00:14:40,847 --> 00:14:43,347
.برای همین یه سر به کیمارت زدم
262
00:14:46,146 --> 00:14:48,853
.میتونی برش داری
.مال خودته
263
00:14:50,570 --> 00:14:52,000
.نه، ممنون
264
00:14:58,397 --> 00:15:00,445
کوله پشتیات رو
تو جنگل چال کردی، ها؟
265
00:15:01,161 --> 00:15:02,801
.اینطوری گمش نمیکنم
266
00:15:03,363 --> 00:15:04,919
.باهاش سخت بود قایم بشم
267
00:15:11,365 --> 00:15:12,426
،یه بار
268
00:15:12,933 --> 00:15:14,268
،وقتی بچه بودم
269
00:15:14,800 --> 00:15:16,435
.از دست مامانم عصبانی شدم
270
00:15:17,390 --> 00:15:19,001
،از خونه فرار کردم
271
00:15:20,053 --> 00:15:22,563
و شب رو تو جنگل
.کنار خونهمون گذروندم
272
00:15:24,224 --> 00:15:25,675
.خیلی ترسناک بود
273
00:15:26,326 --> 00:15:27,738
.اما اون فرق داشت
274
00:15:27,763 --> 00:15:29,324
.تقصیر من بود
275
00:15:31,297 --> 00:15:33,389
.هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست
276
00:15:35,762 --> 00:15:36,879
بابام؟
277
00:15:37,436 --> 00:15:38,536
...خب
278
00:15:39,719 --> 00:15:42,261
.جایی که هست، زیاد گوشی کار نمیکنه
279
00:15:43,116 --> 00:15:46,341
.اما... ما بهش خبر میدیم
280
00:15:48,456 --> 00:15:49,514
.هی
281
00:15:50,150 --> 00:15:51,785
.اون برمیگرده خونه
282
00:15:56,643 --> 00:15:57,763
.میلی
283
00:15:58,304 --> 00:16:00,819
میتونی در مورد
اتفاقی که دیروز افتاد بهم بگی؟
284
00:16:03,678 --> 00:16:07,182
.دیشب، خواب بدی در مورد یه خرس دیدم
285
00:16:07,207 --> 00:16:08,923
،بریانا گذاشت باهاش بخوابم
286
00:16:09,889 --> 00:16:11,791
.اما صبح هنوز خسته بودم
287
00:16:11,816 --> 00:16:13,418
.اون گذاشت که بخوابم
288
00:16:14,306 --> 00:16:16,342
میخواست دیر ببرتت مدرسه؟
289
00:16:17,284 --> 00:16:19,326
.داشت صبحونه درست میکرد
290
00:16:20,446 --> 00:16:23,350
.من تو حموم داشتم مسواک میزدم
291
00:16:27,013 --> 00:16:28,667
.دو تا صدای بلند اومد
292
00:16:30,724 --> 00:16:31,827
.بیرون رو نگاه کردم
293
00:16:32,418 --> 00:16:34,622
.اون روی زمین بود
294
00:16:35,375 --> 00:16:37,277
.یه مرد با اسلحه اونجا بود
295
00:16:37,871 --> 00:16:39,758
.داشت بهش نگاه میکرد
296
00:16:40,914 --> 00:16:42,065
تو رو دید؟
297
00:16:43,630 --> 00:16:44,689
.نه
298
00:16:45,578 --> 00:16:46,777
.از خونه رفت بیرون
299
00:16:49,435 --> 00:16:51,079
.بعدش رفتم پیش بریانا
300
00:16:51,764 --> 00:16:53,386
.سعی کردم بیدارش کنم
301
00:16:54,768 --> 00:16:56,595
.رفتم که قایم بشم
302
00:16:57,630 --> 00:17:00,087
،پدرم گفته بود اگه اتفاق بدی افتاد
303
00:17:00,112 --> 00:17:02,826
.هر اتفاقی، باید فرار کنم
304
00:17:05,138 --> 00:17:06,360
.پس فرار کردم
305
00:17:12,772 --> 00:17:13,907
.میلی
306
00:17:15,402 --> 00:17:17,526
میتونی بهم بگی چه شکلی بود؟
307
00:17:18,236 --> 00:17:19,610
مردی که دیدی؟
308
00:17:23,143 --> 00:17:24,194
.باشه
309
00:17:25,604 --> 00:17:26,823
.اشکالی نداره
310
00:17:29,863 --> 00:17:31,543
.با مدیر مدرسه هیلساید حرف زدم
311
00:17:31,568 --> 00:17:33,637
.بریانا دیویس چهارشنبهها درس نمیداده
312
00:17:33,662 --> 00:17:34,977
.قاتل میدونسته که خونهست
313
00:17:35,002 --> 00:17:37,372
ولی چیزی نداریم
.که بدونیم چرا هدف قرار گرفته
314
00:17:37,791 --> 00:17:39,976
تو مدرسه محبوب بوده
.هیچ دشمنی هم نداشته
315
00:17:40,001 --> 00:17:41,669
.حداقل یه دونه داشته، مطمئنا
316
00:17:41,694 --> 00:17:42,729
.هی
317
00:17:43,778 --> 00:17:45,133
گری به نظرت لاغر شده؟
318
00:17:45,158 --> 00:17:46,990
.ببخشید؟ گری کالاهان
319
00:17:47,252 --> 00:17:49,243
.موهاش به براقی همیشه نبود
320
00:17:49,268 --> 00:17:51,638
وقتی نوازشش میکردم
.قسم میخورم دندههاشو حس کردم
321
00:17:51,665 --> 00:17:54,033
نه، وقتی یه مدت طولانی
،نخوابیم، خوب غذا نمیخوره
322
00:17:54,058 --> 00:17:55,319
.روش تاثیر میذاره
323
00:17:56,856 --> 00:17:58,458
شما دوتا با هم میخوابین؟
324
00:18:01,167 --> 00:18:02,474
چه جهنمی؟
325
00:18:03,036 --> 00:18:04,544
همه اینا از محل صحنه ماست؟
326
00:18:05,373 --> 00:18:07,775
فیل، کرلی کجاست؟
.نمیدونم
327
00:18:07,800 --> 00:18:09,335
تو اینجا کار میکنی، مگه نه؟
328
00:18:10,050 --> 00:18:11,847
.آه، مایکل فرانکس
329
00:18:11,871 --> 00:18:13,706
.خدا رو شکر تویی، نه اون پسر جدیده
330
00:18:13,731 --> 00:18:16,494
.گیبس اینجا بود؟ آره
.آره، دیروز چند باری اومد
331
00:18:16,519 --> 00:18:18,020
.همه اینا رو گذاشت اینجا
332
00:18:18,045 --> 00:18:20,467
یکی باید به اون یارو بگه
.که مدرک به چی میگن
333
00:18:21,040 --> 00:18:23,501
،هی، فیل
میشه یه کمکی بهم بکنی، آره؟
334
00:18:24,249 --> 00:18:26,357
ببین، گیبس ممکنه
،یه کم زیادی اشتیاق نشون داده
335
00:18:26,382 --> 00:18:28,226
.این پرونده براش خیلی آسون نیست
336
00:18:28,251 --> 00:18:31,445
آره، خب، یه در کابینت میاره
.باید روش کار کنیم
337
00:18:31,470 --> 00:18:35,099
یه آزمایش علمی با آب دریاچه میاره
.ما باید روش کار کنیم
338
00:18:35,124 --> 00:18:39,162
بازی رومیزی کالیفرنیا ریزنس میاره
،من باید بقیه عمرمو صرفش کنم
339
00:18:39,187 --> 00:18:42,227
که بفهمم چرا بازی رومیزی
.کالیفرنیا ریزنس رو ساختن
340
00:18:43,001 --> 00:18:44,501
،خب، من یه ماموریت بهش سپردم
341
00:18:44,526 --> 00:18:46,164
تا مطمئن بشم کارتنهای شیر
.درست چاپ شدن
342
00:18:46,189 --> 00:18:47,610
.دیگه نباید مزاحمت بشه
343
00:18:48,141 --> 00:18:50,376
.برای شیارها آماده شده
.ممنون، فیل
344
00:18:53,529 --> 00:18:54,529
...خب
345
00:18:54,899 --> 00:18:57,969
خب، این گلولهایه که
.از سینه بریانا دیویس درآوردیم
346
00:18:57,994 --> 00:18:59,896
.از همون اسلحه شلیک شده
347
00:18:59,921 --> 00:19:01,150
از همون اسلحه؟
348
00:19:01,175 --> 00:19:04,326
همون اسلحه، آره
،اگه دقت کنین، از این قسمت اینجا
349
00:19:04,351 --> 00:19:07,639
،تا این قسمت اینجا، متوجه میشین
350
00:19:07,664 --> 00:19:11,267
که دقیقا شبیه
.فرق سر پدربزرگم ماروه
351
00:19:11,292 --> 00:19:14,450
مثل اینکه، دقیقا
داری به یه نکته اشاره میکنی؟
352
00:19:14,475 --> 00:19:17,043
نکته اینه که
.من این الگو رو قبلا دیدم
353
00:19:17,068 --> 00:19:18,403
،نمیدونم کدوم پرونده بود
354
00:19:18,428 --> 00:19:20,496
.اما این یکی رو نمیشه اشتباه گرفت
355
00:19:20,521 --> 00:19:22,459
همون اسلحه
تو یه پرونده دیگه استفاده شده؟
356
00:19:22,484 --> 00:19:26,138
آره، و تنها کاری که باید بکنم
.اینه که بین این همه پرونده پیداش کنم
357
00:19:26,163 --> 00:19:28,692
شما میخواین همینجا
...بمونین تا من نگاه کنم، یا
358
00:19:28,717 --> 00:19:29,852
.بهمون خبر بده
359
00:19:30,464 --> 00:19:32,378
خب، اگه میخواین بمونین
.ما همینجاییم
360
00:19:33,853 --> 00:19:36,012
.پیای-20، اینجا پندلتونه. تمام
361
00:19:37,349 --> 00:19:39,039
.اینجا پیای-20. بگو
362
00:19:39,064 --> 00:19:40,145
.منم لالا
363
00:19:42,315 --> 00:19:43,477
.آره، میدونم
364
00:19:44,758 --> 00:19:47,961
خب، میلدرد تیرانداز رو دیده
.اما نمیخواد چیزی بگه
365
00:19:47,986 --> 00:19:49,655
شاید باید از کیت
.رمزگشایی استفاده کنم
366
00:19:49,680 --> 00:19:50,812
تا حالا از اونا دیدی؟
367
00:19:50,837 --> 00:19:52,870
.نقاشیهایی از اجزای مختلف صورت داره
368
00:19:52,895 --> 00:19:55,633
اونایی که درستش رو انتخاب میکنی
.یه تصویر ترکیبی به دست میاری
369
00:19:55,658 --> 00:19:57,604
مثل آقای سیبزمینی، میدونی؟
370
00:19:58,584 --> 00:20:00,887
بگذریم، حالت چطوره؟
371
00:20:04,911 --> 00:20:07,016
فرانکس ازت خواسته که منو چک کنی؟
372
00:20:09,422 --> 00:20:10,507
.آره
373
00:20:13,720 --> 00:20:15,956
بهش بگو کارتنهای شیر
.تموم شده. تمام
374
00:20:26,218 --> 00:20:29,292
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
375
00:21:04,958 --> 00:21:07,296
تو نامه نوشته بدون تو
.مراسم خاکسپاری رو برگزار نمیکنن
376
00:21:09,536 --> 00:21:11,573
.با اولین وسیله میفرستیمت خونه
377
00:21:24,082 --> 00:21:25,205
.بهیار
378
00:21:25,527 --> 00:21:26,627
.بهیار
379
00:21:27,557 --> 00:21:28,754
.بهیار
380
00:21:33,079 --> 00:21:34,079
.بهیار
381
00:21:37,042 --> 00:21:38,278
.بهیار
382
00:21:39,585 --> 00:21:40,890
.دراز بکش
383
00:21:45,706 --> 00:21:47,274
.گانی، دراز بکش
384
00:21:47,774 --> 00:21:48,904
.گیبس
385
00:21:48,929 --> 00:21:49,985
.دراز بکش
386
00:21:54,341 --> 00:21:55,447
.گیبس
387
00:21:56,636 --> 00:21:58,125
.دراز بکش، گیبس
388
00:22:03,388 --> 00:22:04,766
چیکار میکنی؟
389
00:22:04,791 --> 00:22:06,059
.گیبس
390
00:22:06,299 --> 00:22:07,454
.دراز بکش
391
00:22:11,430 --> 00:22:12,599
.گیل
392
00:22:14,488 --> 00:22:15,996
کیت رمزگشا کجاست؟
393
00:22:16,021 --> 00:22:17,189
.گذاشتمش سر جاش
394
00:22:17,497 --> 00:22:18,817
.میگه گذاشتش سر جاش
395
00:22:18,842 --> 00:22:20,435
،پنج دقیقه بعد میاد میگه
396
00:22:20,460 --> 00:22:22,329
.اوه، توی کشوی پایینی بود
397
00:22:26,129 --> 00:22:27,129
.ها
398
00:22:27,297 --> 00:22:28,350
.خوبه
399
00:22:28,375 --> 00:22:30,076
میدونی چیه؟
،وقتی کیت رو پیدا کردی
400
00:22:30,524 --> 00:22:31,934
.مری جو رو با خودت ببر
401
00:22:31,959 --> 00:22:34,319
اون به احتمال زیاد
.میتونه با دختره ارتباط برقرار کنه
402
00:22:34,344 --> 00:22:36,828
منظورت اینه که
چون من چند تا استعداد دارم؟
403
00:22:37,070 --> 00:22:38,830
.نه، چون جفتتون سیاه پوستین
404
00:22:39,774 --> 00:22:40,774
...و
405
00:22:41,120 --> 00:22:42,252
،و مورد دیگه
406
00:22:42,277 --> 00:22:44,145
.یادم رفت گذاشتمش تو کشو
407
00:22:45,593 --> 00:22:46,769
چی بهت گفتم؟
408
00:22:47,047 --> 00:22:49,440
.باشه. بریم، خانم
.منو ببر پیشش
409
00:22:50,375 --> 00:22:51,392
...باشه
410
00:22:52,927 --> 00:22:55,026
نه، میخوام بَرنده شم
.میبرم
411
00:22:58,905 --> 00:23:00,093
.گل
412
00:23:00,118 --> 00:23:01,773
.تو گل زدی، دختر کوچولو
413
00:23:02,815 --> 00:23:04,095
.با من بگو
414
00:23:04,397 --> 00:23:06,510
.گل، گل
415
00:23:07,981 --> 00:23:09,532
میشه دوباره بازی کنیم؟
416
00:23:09,828 --> 00:23:10,862
دوباره؟
417
00:23:10,887 --> 00:23:13,128
.حتما. یه دست دیگه
.بعدش یه چیزی میخوریم
418
00:23:13,399 --> 00:23:14,481
حاضری؟
419
00:23:15,628 --> 00:23:16,643
.برو
420
00:23:19,906 --> 00:23:20,926
.اوه
421
00:23:20,951 --> 00:23:23,219
.اوه، تو توی این کار خوبی
422
00:23:26,700 --> 00:23:28,750
.فرانکس، من دیگه نمیتونم
.تو برو
423
00:23:29,410 --> 00:23:30,507
چی شد؟
424
00:23:30,911 --> 00:23:32,380
.اون عاشق مری جو بود
425
00:23:32,405 --> 00:23:33,917
.حتی بهش نگاه هم نمیکنه
426
00:23:33,942 --> 00:23:35,651
به مری جو بگو
.بهش بگه نگاه کنه
427
00:23:35,676 --> 00:23:36,870
.سعی کرد
428
00:23:36,895 --> 00:23:39,331
ما نمیتونیم بچه رو مجبور کنیم
.اون مرد رو توصیف کنه، مایک
429
00:23:39,786 --> 00:23:40,914
.ترسیده
430
00:23:41,434 --> 00:23:42,648
.اون یه دختر بچهست
431
00:23:48,154 --> 00:23:50,140
فکر میکنی رندی
اینو برای جونیور میخواست؟
432
00:23:50,916 --> 00:23:52,426
.نه، الاغها اونو عصبی میکنن
433
00:23:52,699 --> 00:23:54,376
سعی کردی اونو به میلدرد بدی؟
434
00:23:54,935 --> 00:23:56,171
.نخواستش
435
00:23:56,857 --> 00:23:58,258
.چون این یکی افتضاحه
436
00:23:58,639 --> 00:24:01,946
خب، این تنها تریو تروتری بود
.که تو مغازه داشتن
437
00:24:01,971 --> 00:24:03,684
.چون دونا دانکی افتضاحه
438
00:24:03,709 --> 00:24:05,277
.اون اصلا هیچ قدرتی نداره
439
00:24:05,859 --> 00:24:07,035
.کیت رو بده به من
440
00:24:09,048 --> 00:24:10,714
.نه، میخوام امتحانش کنم
.نه
441
00:24:11,292 --> 00:24:12,526
.خودم امتحانش میکنم
442
00:24:13,086 --> 00:24:14,959
فقط چون
...دختر کوچولومو از دست دادم
443
00:24:15,288 --> 00:24:17,758
به این معنی نیست که نمیتونم برم
.اونجا و با اون حرف بزنم
444
00:24:31,613 --> 00:24:33,440
.متاسفم ژله نداریم، عزیزم
445
00:24:33,484 --> 00:24:35,317
.این آشپزخونه مایه شرمساریه
446
00:24:35,762 --> 00:24:37,864
با پوست میخوای یا بدون پوست؟
447
00:24:37,889 --> 00:24:39,824
.یکی از هر کدوم، لطفا
448
00:24:39,849 --> 00:24:43,228
اوه، یکی از هر کدوم؟
.باشه، از سلیقهات خوشم میاد
449
00:24:46,399 --> 00:24:47,433
.سلام
450
00:24:48,741 --> 00:24:49,799
.سلام
451
00:24:50,696 --> 00:24:51,861
سرت شلوغه؟
452
00:24:56,963 --> 00:24:59,901
...دیدم یه ضبط صوت
.تو اتاقت داری
453
00:25:01,487 --> 00:25:02,913
آهنگ مورد علاقه داری؟
454
00:25:02,938 --> 00:25:04,313
آهنگ مورد علاقهام؟
455
00:25:04,338 --> 00:25:05,405
.آره
456
00:25:05,999 --> 00:25:07,634
.ویتنی هیوستون
457
00:25:09,256 --> 00:25:10,524
"چطور خواهم فهمید؟"
458
00:25:10,549 --> 00:25:12,065
"بزرگترین عشق از همه"
459
00:25:12,090 --> 00:25:13,438
.باشه، واو
460
00:25:14,320 --> 00:25:15,487
.یه آهنگ معروفه
461
00:25:15,512 --> 00:25:17,192
.بابام میگه این آهنگ درباره منه
462
00:25:17,364 --> 00:25:19,124
،اول باید خودمو دوست داشته باشم
463
00:25:19,149 --> 00:25:21,225
بعد میتونم دیگران رو هم
.دوست داشته باشم
464
00:25:23,750 --> 00:25:25,501
.شاید بتونی با من بخونیش
465
00:25:27,441 --> 00:25:28,749
میشه بذارمش اونور؟
466
00:25:33,239 --> 00:25:34,983
.میخوام این صفحات رو ورق بزنم
467
00:25:35,369 --> 00:25:37,629
،و وقتی از آواز خوندن دست کشیدی
468
00:25:37,990 --> 00:25:40,201
منم از ورق زدن دست میکشم، باشه؟
469
00:25:45,378 --> 00:25:48,383
♪ من معتقدم بچهها آینده ما هستن ♪
470
00:25:48,408 --> 00:25:52,512
♪ اونا رو خوب آموزش بدین
و بذارین راه رو هدایت کنن ♪
471
00:25:52,537 --> 00:25:57,386
♪ تموم زیباییهایی که در درون
دارن رو بهشون نشون بدین ♪
472
00:25:58,111 --> 00:26:01,281
♪ بهشون احساس غرور بدین ♪
473
00:26:01,306 --> 00:26:03,542
♪ ...تا ♪
♪ تا آسون تر بشه ♪
474
00:26:03,567 --> 00:26:04,758
♪... بذارین ♪
475
00:26:11,938 --> 00:26:15,043
♪ بهشون احساس غرور بدین ♪
476
00:26:15,068 --> 00:26:17,272
♪ تا آسون تر بشه ♪
477
00:26:17,883 --> 00:26:19,418
♪ بذارین بچهها ♪
478
00:26:19,443 --> 00:26:21,379
♪ ... بخندن ♪
479
00:26:27,527 --> 00:26:28,838
♪ به ما یادآوری کنن ♪
480
00:26:28,863 --> 00:26:31,135
♪ قبلا چگونه بودیم ♪
♪ قبلا ♪
481
00:26:31,160 --> 00:26:33,155
♪ چگونه بودیم ♪
♪ یا باشیم ♪
482
00:26:33,180 --> 00:26:35,985
♪ همه بدنبال یه قهرمان میگردن ♪
483
00:26:36,339 --> 00:26:37,526
.ویلر تازه خبر گرفته
484
00:26:37,551 --> 00:26:39,349
بابای دختره
.خارج از گاندر پیدا شده
485
00:26:39,374 --> 00:26:40,767
.اون با پرواز بعدی میاد خونه
486
00:26:40,792 --> 00:26:42,801
.اوه، عالیه
.فهمیدم
487
00:26:43,403 --> 00:26:45,225
،تو بهترینی
.وودمن، بعدا میبینمت
488
00:26:46,259 --> 00:26:48,261
.خب، چند چیز از وودی
489
00:26:48,286 --> 00:26:50,121
.چیزایی که از خونه بریانا دیویس اومده
490
00:26:50,389 --> 00:26:51,511
،درهای کابینت
491
00:26:51,536 --> 00:26:52,911
.بدون اثر انگشت یه ناشناخته
492
00:26:52,936 --> 00:26:55,302
آب داخل شیشهها نوعی
.آب دریاچه شیمیایی بوده
493
00:26:55,328 --> 00:26:56,464
.مثل آب آزمایشگاه
494
00:26:56,489 --> 00:26:57,617
،بازی رومیزی
495
00:26:58,011 --> 00:27:00,166
،چند تا کالیفرنیا ریزنس گم شده
496
00:27:00,191 --> 00:27:03,483
...ولی احتمالا تیرانداز برنداشته
497
00:27:04,324 --> 00:27:06,179
.بذار بریم سر اصل مطلب
498
00:27:06,204 --> 00:27:07,357
.این مرد ماست
499
00:27:07,708 --> 00:27:08,893
.کپی کردم
500
00:27:11,801 --> 00:27:13,465
چطور راضیش کردی این کارو بکنه؟
501
00:27:15,054 --> 00:27:17,223
.کارت عالی بود، تازهکار
.بذار برم خونه
502
00:27:17,883 --> 00:27:19,318
هنوز زوده، نه؟
503
00:27:20,947 --> 00:27:23,153
.بذار برم خونه، رئیس
504
00:27:25,279 --> 00:27:26,347
.برو
505
00:27:28,882 --> 00:27:32,586
خب، برگردیم به وودی
.اون روی شیارها یه تطابق پیدا کرده
506
00:27:32,611 --> 00:27:34,635
شیارهای مو مانند رو
.با یه گلوله دیگه تطبیق داده
507
00:27:34,660 --> 00:27:36,195
یه پرونده دیگه، همون اسلحه؟
آره
508
00:27:36,220 --> 00:27:38,689
رئیس یه باند قمار
.دو هفته پیش به قتل رسیده
509
00:27:38,714 --> 00:27:40,977
.دیویدسون
.شلیک به سر و سینه
510
00:27:41,002 --> 00:27:43,585
تئوری اینه که باند رقیب یه آدمکش
.استخدام کرده تا اونو از سر راه برداره
511
00:27:43,610 --> 00:27:46,016
.یه آدمکش برای باند قمار
.بلک کنی شاید چیزی بدونه
512
00:27:46,041 --> 00:27:48,673
امم. این موقع روز
.پیدا کردنش سخت نیست
513
00:27:48,698 --> 00:27:49,866
بلک کنی؟
514
00:27:50,529 --> 00:27:52,842
،شاید بتونی میلی رو با خودت ببری
515
00:27:52,867 --> 00:27:54,866
.ببینی این دوتا میتونن با هم کنار بیان
516
00:27:54,891 --> 00:27:56,285
.مسخره نباش، مری جو
517
00:27:56,310 --> 00:27:59,109
،بلک کنی یه جنایتکار حرفهایه، یه خبرچینه
518
00:27:59,134 --> 00:28:01,051
.نه یه آدم همه فن حریف
519
00:28:01,269 --> 00:28:02,614
.دارم میبرمش خونه
520
00:28:02,997 --> 00:28:05,692
دختره به یه تخت درست و حسابی
.و یه غذای خونگی لازم داره
521
00:28:06,238 --> 00:28:08,475
.کارل قراره بیرون خونهم نگهبانی بده
522
00:28:11,049 --> 00:28:12,754
شما دوتا
.آخرین اطلاعات کنی رو پیدا کنین
523
00:28:12,779 --> 00:28:14,289
.با بیسیم خبر بده. مری جو
524
00:28:15,335 --> 00:28:16,637
.ازت ممنونم
525
00:28:16,662 --> 00:28:17,820
.خواهش میکنم
526
00:28:19,986 --> 00:28:25,165
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
527
00:28:35,934 --> 00:28:36,975
.بابا، بیا
528
00:28:37,089 --> 00:28:38,132
برقص
529
00:28:38,491 --> 00:28:39,659
.برقص
530
00:29:38,704 --> 00:29:40,045
.نمیخوام از اینجور حرفا بشنوم
531
00:29:40,070 --> 00:29:41,750
.تیتو، کارتها رو درست بُر نمیزنی، مرد
532
00:29:44,718 --> 00:29:45,741
.باشه
533
00:29:46,220 --> 00:29:48,789
.خیلیخب، بریم سر اصل مطلب
.تیتو، خودتو آماده کن
534
00:29:49,823 --> 00:29:52,025
.کنی قراره این دست بازی نکنه، بچهها
535
00:29:53,092 --> 00:29:54,471
حالا چی میخوای، مرد؟
536
00:29:54,496 --> 00:29:55,543
.یه گپ کوتاه
537
00:29:58,211 --> 00:30:00,049
.میرم یه سری کار انجام بدم، رفقا
538
00:30:04,804 --> 00:30:05,920
چته؟
539
00:30:06,153 --> 00:30:07,445
چه غلطی میکنی؟
540
00:30:07,470 --> 00:30:09,380
این یارو رو میشناسی؟
.نمیتونی همچین مدرکی بیاری
541
00:30:09,405 --> 00:30:10,454
میشناسیش؟
542
00:30:10,479 --> 00:30:12,079
.من کاری... ببین
543
00:30:12,104 --> 00:30:14,598
شنیدم یه بشکه آبجو
،از مشروب فروشی دزدیده شده
544
00:30:14,623 --> 00:30:16,199
.پایین خیابون خونهتون
545
00:30:16,496 --> 00:30:18,890
چند تا شاهد گفتن یه نفر رو دیدن
.که شبیه تو بوده
546
00:30:18,915 --> 00:30:20,550
که اون بشکه رو
.توی خیابون میچرخونده
547
00:30:20,575 --> 00:30:21,903
حالا میخوای زنگ بزنم پلیس؟
548
00:30:21,928 --> 00:30:24,370
بهشون بگم خونهت رو بگردن
ببینن چه چیز دیگهای پیدا میکنن؟
549
00:30:24,395 --> 00:30:25,977
یا میخوای به مدرکم نگاه کنی؟
550
00:30:27,213 --> 00:30:28,452
مدرک رو بده، ها؟
551
00:30:30,276 --> 00:30:31,417
.مدرک رو بده
552
00:30:35,948 --> 00:30:38,117
.نمیشناسمش. دوباره نگاه کن
553
00:30:39,431 --> 00:30:41,607
دو هفته پیش پول گرفت
.تا یه نفر رو بکشه
554
00:30:41,632 --> 00:30:43,233
.دیویدسون. رئیس یه باند
555
00:30:44,924 --> 00:30:46,696
.دوباره مودبانه نمیپرسم
556
00:30:53,005 --> 00:30:54,749
یارو یه دلاله، فهمیدی؟
557
00:30:55,390 --> 00:30:56,836
.اسمش هاچره
558
00:30:56,861 --> 00:30:58,913
.با پدرش تو اوشنساید زندگی میکنه
559
00:30:58,938 --> 00:31:00,383
اوشن ساید، کجا؟
560
00:31:01,928 --> 00:31:03,971
.مأمور فدرال، باز کن
561
00:31:07,808 --> 00:31:09,042
.دو تا درِ سمت راست
562
00:31:09,067 --> 00:31:11,724
.امنه. امنه
563
00:31:13,393 --> 00:31:14,428
.گرفتیمش
564
00:31:15,055 --> 00:31:16,899
آقا، پسرت کجاست؟
565
00:31:16,924 --> 00:31:17,993
.امنه
566
00:31:18,018 --> 00:31:19,882
آقای هاچر، پسرت کجاست؟
567
00:31:22,983 --> 00:31:25,130
.یه چیزی فهمیده
568
00:31:27,227 --> 00:31:28,552
...اون دختر کوچولو
569
00:31:29,208 --> 00:31:30,643
.صورتشو دیده
570
00:31:30,668 --> 00:31:33,104
میدونه کجاست
.خدا به دادش برسه
571
00:31:34,180 --> 00:31:35,405
.میدونه
572
00:31:38,271 --> 00:31:39,300
.میدونه
573
00:31:52,072 --> 00:31:54,007
.مامور گیبس
اینجا چیکار میکنی؟
574
00:31:54,032 --> 00:31:55,086
.بیا تو
575
00:31:56,070 --> 00:31:58,162
،میدونم کارل دم در نگهبانی میده
576
00:31:58,187 --> 00:31:59,832
...و من نمیخواستم
577
00:32:01,734 --> 00:32:03,810
.فقط فکر کردم از این طرف بیام
578
00:32:13,980 --> 00:32:15,410
اینجا چیکار میکنی، عزیزم؟
579
00:32:17,438 --> 00:32:19,861
.این
...ام، ام، لازمش نداره
580
00:32:24,177 --> 00:32:25,458
.کیف رو نمیخواد
581
00:32:27,233 --> 00:32:28,924
.این هارلو هورسه
582
00:32:28,949 --> 00:32:30,567
.قدرتهای ویژه داره
583
00:32:31,075 --> 00:32:32,535
.این یه دونهست که برق میزنه
584
00:32:33,206 --> 00:32:34,967
.برای همین هم زود تموم میشه
585
00:32:36,816 --> 00:32:38,374
.انگار خیلی دوستش داشته
586
00:32:42,776 --> 00:32:44,492
میخوای بیای تو و بهش بدیش؟
587
00:32:51,719 --> 00:32:52,827
...میدونی
588
00:32:54,842 --> 00:32:56,190
.تو تنها نیستی
589
00:32:57,345 --> 00:32:58,761
...منم، ام
590
00:33:03,323 --> 00:33:04,614
.باید جواب بدم
591
00:33:13,833 --> 00:33:15,145
.میلی، برو دستاتو بشور
592
00:33:54,287 --> 00:33:55,508
.آه. انجامش دادم
593
00:33:55,533 --> 00:33:57,884
.چاقوش زدم
.میل-میلدرد دوید سمت زیرزمین
594
00:33:57,909 --> 00:33:59,232
.تنهاست؟ آره
595
00:33:59,257 --> 00:34:00,406
کجاست؟
596
00:34:02,227 --> 00:34:03,230
.اونجا بود
597
00:34:04,007 --> 00:34:05,007
زیرزمین؟
598
00:34:06,633 --> 00:34:09,182
.از در پشتی برو بیرون
.خبر بده
599
00:34:31,030 --> 00:34:32,363
.هیس
600
00:35:52,125 --> 00:35:53,493
.اشکالی نداره
601
00:35:53,518 --> 00:35:55,686
.بیا اینجا اشکالی نداره
602
00:35:57,316 --> 00:35:58,582
.چیزی نیست
603
00:36:01,088 --> 00:36:03,038
.حالت خوبه، حالت خوبه
604
00:36:04,259 --> 00:36:05,328
.گرفتمت
605
00:36:06,091 --> 00:36:07,091
.گرفتمت
606
00:36:10,529 --> 00:36:14,002
میدونم نگرانیهایی در مورد
.مامور ویژه گیبس مطرح شده
607
00:36:14,027 --> 00:36:17,066
ولی تا جایی که به دیشب مربوط میشه
.خوش شانس بودیم که اونجا بوده
608
00:36:17,091 --> 00:36:18,866
.اسمش رو چی میذاری
تقدیر؟
609
00:36:18,891 --> 00:36:20,686
.من بهش میگم
.یه مداخلهی گوه و کثیف
610
00:36:20,711 --> 00:36:21,976
خیلیخب، اوضاع چطوره؟
611
00:36:22,001 --> 00:36:26,092
مری جو و میلدرد رو به یه
.هتل امن بردم تا صحنه رو بررسی کنیم
612
00:36:26,117 --> 00:36:27,877
.مامور لافلین هنوز تو بیمارستانه
613
00:36:27,902 --> 00:36:29,483
.ضربه مغزی و زخمش بخیه شده
614
00:36:29,508 --> 00:36:31,204
.اما دکتر باید امروز صبح مرخصش کنه
615
00:36:31,229 --> 00:36:32,867
.به گیبس گفتم مرخصی بگیره
616
00:36:32,892 --> 00:36:35,008
.بچه خیلی سختی کشیده
آدمکش چی؟
617
00:36:35,033 --> 00:36:37,796
هاچر آدمکش، از یه کلوپ استریپ شبانه
.تو روز مادر هم مُردهتره. بله، میدونم
618
00:36:37,821 --> 00:36:41,412
چیزی که میخوام بدونم
.اینه که چطور فهمیده دختره دست ماست
619
00:36:41,887 --> 00:36:45,263
نه خدمات حفاظت از کودکان، نه اعلام گم شدن
.روی کارتن شیر و نه به مطبوعات گفته شده
620
00:36:45,288 --> 00:36:47,290
چطور فهمیده که
اونو تو خونهی مری جو پیدا میکنه؟
621
00:36:49,135 --> 00:36:50,136
.ببخشید، قربان
622
00:36:50,161 --> 00:36:51,430
.آقای هاچر اینجاست
623
00:36:52,366 --> 00:36:53,926
آقای هاچر؟
.پدر قاتل
624
00:36:53,951 --> 00:36:55,944
امیدواریم بهمون بگه
.کی استخدامش کرده
625
00:36:55,969 --> 00:36:58,037
.امم، کی آدمکش رو استخدام کرده
626
00:36:58,062 --> 00:37:00,146
.یعنی کیه که پدر رو استخدام نکرده
627
00:37:00,559 --> 00:37:02,351
.تو این جمله ضمیر زیادی وجود داشت
.آره
628
00:37:02,376 --> 00:37:03,809
.فهمیدم، راندولف
629
00:37:07,053 --> 00:37:08,111
.رئیس
630
00:37:10,731 --> 00:37:12,750
اینجا چیکار میکنی؟
.بهت گفتم مرخصی بگیر
631
00:37:14,153 --> 00:37:15,352
پدرش اون بالاست؟
632
00:37:15,884 --> 00:37:18,230
تازه کار، خودم میرم بالا
.و ازش چیزایی رو بیرون میکشم
633
00:37:18,255 --> 00:37:19,465
...وقتی کارت تموم شد
634
00:37:19,860 --> 00:37:21,156
.بهش میگم چی شده
635
00:37:22,081 --> 00:37:24,058
خودم باید بهش بگم
.که پسرش مُرده
636
00:37:24,083 --> 00:37:25,230
.باید از طرف من باشه
637
00:37:25,255 --> 00:37:26,789
.بهت گفتم مرخصی بگیر
638
00:37:26,814 --> 00:37:28,259
.منو از کار معلق میکنی
639
00:37:29,000 --> 00:37:31,064
منو با اون وسیله به اون
،سر شهر میفرستی
640
00:37:31,089 --> 00:37:32,923
.فکر میکنی داری ازم محافظت میکنی
641
00:37:33,712 --> 00:37:35,711
.این... وظیفه ماست
642
00:37:39,600 --> 00:37:41,135
...تا حالا کسی رو میشناختی که
643
00:37:41,160 --> 00:37:42,682
سعی کرده خودشو بکشه؟
644
00:37:47,234 --> 00:37:50,593
آدم هیچوقت نمیدونه
.چقدر به تکرار اون مسیر نزدیک شده
645
00:37:52,580 --> 00:37:53,908
.خیلی ترسناکه
646
00:38:00,026 --> 00:38:01,127
.من مشکلی ندارم
647
00:38:12,526 --> 00:38:15,313
جلوشو گرفتی که
به اون دختر کوچولو آسیب نزنه؟
648
00:38:17,972 --> 00:38:19,315
اون اینجاست؟
649
00:38:21,536 --> 00:38:23,004
چرا دنبال دختره بود؟
650
00:38:24,410 --> 00:38:26,504
چون میدونست
میتونه شناساییش کنه؟
651
00:38:28,648 --> 00:38:29,816
از کجا میدونست؟
652
00:38:30,196 --> 00:38:32,028
از کجا میدونست که اون اینجاست؟
653
00:38:33,393 --> 00:38:34,515
.نمیدونم
654
00:38:35,374 --> 00:38:37,812
خیلیها نمیدونستن
.که دختره پیش ماست، آقای هاچر
655
00:38:38,083 --> 00:38:41,345
،تا به حال با کسی حرف زده
اینجا تو ان.آی.اس؟
656
00:38:42,463 --> 00:38:45,929
شاید... وقتی پیداش کردین
.یه نفر دیده باشه
657
00:38:46,699 --> 00:38:47,710
.نمیدونم
658
00:38:48,488 --> 00:38:50,255
،اون آدمهای زیادی رو میشناسه
659
00:38:50,889 --> 00:38:52,243
.جاهای زیادی رو
660
00:38:52,906 --> 00:38:54,993
آقای هاچر، کی اونو
برای این کار استخدام کرده؟
661
00:38:59,119 --> 00:39:01,307
کی اونو برای
کشتن برایانا دیویس استخدام کرده؟
662
00:39:04,345 --> 00:39:06,040
...اون خانمی رو که کشت
663
00:39:08,449 --> 00:39:10,040
.یه معلم بود
664
00:39:11,684 --> 00:39:15,350
داشت از دریاچه
،برای کلاسش نمونه میگرفت
665
00:39:16,832 --> 00:39:18,059
او متوجه شد که
666
00:39:18,084 --> 00:39:20,366
.آب یه مشکلی داره
667
00:39:20,754 --> 00:39:23,323
یه شرکتی داشت
.مواد شیمیایی توش میریخت
668
00:39:23,348 --> 00:39:25,541
و میخواست در موردش
افشاگری کنه ، درسته؟
669
00:39:26,565 --> 00:39:27,871
.اینطور فکر میکنم
670
00:39:30,143 --> 00:39:31,562
شرکتِ چی بود؟
671
00:39:33,329 --> 00:39:36,358
آقای هچر اسم شرکتی که
میخواست لو بده، چی بود؟
672
00:39:39,072 --> 00:39:40,476
..فکر کنم که
673
00:39:41,615 --> 00:39:43,026
...اون لبنیاتیِ
674
00:39:43,597 --> 00:39:45,371
.تو جاده اولد ریور بود
675
00:39:53,879 --> 00:39:56,019
.پسرم هیچوقت زندگی راحتی نداشت
676
00:39:58,004 --> 00:39:59,769
.باید پدر بهتری میبودم
677
00:40:04,605 --> 00:40:06,692
میتونم ببینمش، لطفا؟
678
00:40:07,686 --> 00:40:08,831
میتونم؟
679
00:40:09,563 --> 00:40:10,598
.لطفا
680
00:40:42,602 --> 00:40:43,904
.کارتون شیر هوشمندانه بود
681
00:40:44,381 --> 00:40:46,461
تو هم مثل ما
.میخواستی پیداش کنی
682
00:40:46,940 --> 00:40:47,974
.برگرد
683
00:41:04,998 --> 00:41:06,175
.بابا
684
00:41:06,200 --> 00:41:07,500
.دختر کوچولوی من
685
00:41:07,763 --> 00:41:09,059
.خیلی دلم برات تنگ شده بود
686
00:41:09,084 --> 00:41:11,127
.اوه. منم دلم برات تنگ شده بود
687
00:41:24,738 --> 00:41:26,343
نامـهها تمـوم شـده بودن
688
00:41:27,177 --> 00:41:28,635
فقط من مـونده بـودم
689
00:41:31,905 --> 00:41:33,381
کمیـن، در راه بـود
690
00:41:34,080 --> 00:41:35,682
آسمـون نـارنجی میشـد
691
00:41:35,707 --> 00:41:38,367
خورشیـد سیـاه میشـد
و فقط، مـن مـونده بـودم
692
00:41:39,759 --> 00:41:41,309
بدون هیچ دلیلی
693
00:41:42,755 --> 00:41:44,942
بدون دلیلی بـرای زنـده مـوندن
694
00:41:50,581 --> 00:41:52,428
فقط من مـونده بـودم
695
00:42:04,277 --> 00:42:05,846
.اصلا باورم نمیشه
696
00:42:07,027 --> 00:42:08,314
.بیا تو، تازهکار
697
00:42:12,132 --> 00:42:13,166
.تیش
698
00:42:13,847 --> 00:42:15,029
.تو خیلی مهربونی
699
00:42:15,848 --> 00:42:17,753
.هـی، گـری
700
00:42:17,958 --> 00:42:19,684
.رفیق، آره
701
00:42:20,207 --> 00:42:21,260
.اوه، آره
702
00:42:21,285 --> 00:42:22,623
.گری امشب اینجا میخوابه
703
00:42:22,648 --> 00:42:23,673
جدی؟
704
00:42:23,698 --> 00:42:26,162
.نگران نباش
.استیکش رو باهات تقسیم میکنه
705
00:42:26,187 --> 00:42:27,863
امیدوارم
.استیک خام دوست داشته باشی
706
00:42:28,030 --> 00:42:29,673
فقط من مـونده بـودم
707
00:42:32,444 --> 00:42:33,754
تا اینکه دیگه نبودم
708
00:42:37,561 --> 00:42:44,293
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362
709
00:42:44,318 --> 00:42:48,708
کانال تلگرام: @Saeed_Pardis_Sub
710
00:42:48,733 --> 00:42:53,636
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
62631