All language subtitles for NCIS New Orleans S03 E14 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,693 --> 00:00:06,159 ♪ W-What, w-what ♪ 2 00:00:06,161 --> 00:00:08,895 ♪ Uh, w-what, w-what, what ♪ 3 00:00:08,897 --> 00:00:11,665 ♪ Get clean, I'm dirty ♪ ♪ Get clean, I'm dirty ♪ 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,833 ♪ Hey, whoa, ya heard me ♪ ♪ Hey, whoa ♪ 5 00:00:13,835 --> 00:00:16,503 ♪ Get clean, I'm dirty ♪ ♪ Get clean, I'm dirty ♪ 6 00:00:16,505 --> 00:00:19,205 ♪ Hey, whoa, ya heard me ♪ ♪ Hey, whoa, ya heard me ♪ 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,474 ♪ Get clean, I'm dirty ♪ ♪ Get clean, I'm dirty ♪ 8 00:00:21,476 --> 00:00:23,810 ♪ Hey, whoa, ya heard me ♪ ♪ Hey, whoa, ya heard me ♪ 9 00:00:23,812 --> 00:00:25,111 ♪ Get clean... ♪ 10 00:00:29,718 --> 00:00:31,184 McGee, I can't talk now. 11 00:00:31,186 --> 00:00:33,019 Where are you? Found Ferdinand Pisco. 12 00:00:33,021 --> 00:00:34,387 I'm following him now. 13 00:00:34,389 --> 00:00:36,389 Alone? You were gonna call me. 14 00:00:36,391 --> 00:00:37,991 Yeah, well, I understand that. 15 00:00:37,993 --> 00:00:39,759 Well, it happened kind of quick. 16 00:00:39,761 --> 00:00:41,161 We're supposed to be working together. 17 00:00:41,163 --> 00:00:42,429 This guy needs to be 18 00:00:42,431 --> 00:00:43,663 handled on the down-low. 19 00:00:43,665 --> 00:00:46,766 Frankly, you stick out in a crowd. 20 00:00:47,736 --> 00:00:49,169 That is not... I got to go. 21 00:00:49,171 --> 00:00:51,104 ♪ Yo, this the home of the Saints ♪ 22 00:00:51,106 --> 00:00:53,073 ♪ Sinners in the streets, chrome on the Benz ♪ 23 00:00:53,075 --> 00:00:55,408 ♪ The night life, we drink until we faint... ♪ 24 00:00:57,379 --> 00:00:58,845 ♪ Whoadie, what it do ♪ 25 00:00:58,847 --> 00:01:00,847 ♪ Louisiana L, but we never, never lose ♪ 26 00:01:00,849 --> 00:01:03,616 ♪ Push it like weight, little mama keep movin' ♪ 27 00:01:03,618 --> 00:01:05,618 ♪ We on Bourbon Street just foolin' ♪ 28 00:01:05,620 --> 00:01:08,188 ♪ Gettin' po'd up till they ask, “What you doing?” ♪ 29 00:01:08,190 --> 00:01:10,557 ♪ Woop-woop, that's the sound of the police... ♪ 30 00:01:10,559 --> 00:01:12,525 Stop! Federal agent! 31 00:01:26,375 --> 00:01:29,309 Police! Don't move! 32 00:01:29,311 --> 00:01:31,478 Drop your weapon! 33 00:01:35,763 --> 00:01:39,763 ♪ NCIS:New Orleans 3x14 ♪ Pandora's Box, Part 2 Original Air Date on February 14, 2017 34 00:01:39,788 --> 00:01:42,355 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 35 00:01:42,357 --> 00:01:45,025 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 36 00:01:45,027 --> 00:01:47,527 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 37 00:01:47,529 --> 00:01:48,795 ♪ How, how, how, how ♪ 38 00:01:48,797 --> 00:01:50,870 ♪ Hey, hey ♪ 39 00:01:50,871 --> 00:01:56,871 == sync, corrected by elderman == @elder_man 40 00:01:56,872 --> 00:01:58,638 ♪ You gotta come on. ♪ 41 00:02:00,475 --> 00:02:02,809 Suspect was covered in blood, armed with this. 42 00:02:02,811 --> 00:02:05,879 Claimed he was NCIS, but no credentials. 43 00:02:05,881 --> 00:02:07,781 Said he was working undercover. 44 00:02:07,783 --> 00:02:10,150 I had to take him into custody. 45 00:02:10,152 --> 00:02:11,518 Is he one of yours? 46 00:02:11,520 --> 00:02:13,086 So they tell me. 47 00:02:13,088 --> 00:02:15,555 You did the right thing, Pete. Thanks. 48 00:02:15,557 --> 00:02:16,723 Mm-hmm. 49 00:02:18,460 --> 00:02:19,893 Pride. 50 00:02:19,895 --> 00:02:21,528 We met over MTAC. 51 00:02:21,530 --> 00:02:22,962 Nick Torres. 52 00:02:22,964 --> 00:02:25,365 You make quite a first impression, Nick Torres. 53 00:02:25,367 --> 00:02:28,234 Less than two hours in my city, and you get yourself arrested 54 00:02:28,236 --> 00:02:30,403 as a suspected murderer. 55 00:02:30,405 --> 00:02:33,139 That's got to be some kind of record. 56 00:02:34,576 --> 00:02:35,975 I got an explanation. 57 00:02:35,977 --> 00:02:37,644 Yeah, you and Special Agent McGee 58 00:02:37,646 --> 00:02:40,046 were sent to New Orleans to recover stolen Intel, yes? 59 00:02:40,048 --> 00:02:42,015 Yes. It's called the Playbook. 60 00:02:42,017 --> 00:02:43,316 It's a collection of scenarios 61 00:02:43,318 --> 00:02:44,918 for viable terrorist attacks against the U.S. 62 00:02:44,920 --> 00:02:48,321 Stolen from Homeland Security. I... That much I know. 63 00:02:48,323 --> 00:02:50,957 What I don't know is why you ran an operation 64 00:02:50,959 --> 00:02:53,026 without checking in first. 65 00:02:53,028 --> 00:02:55,395 Tracking down a former contact of my undercover days. 66 00:02:55,397 --> 00:02:56,629 That would be the murder victim. 67 00:02:56,631 --> 00:02:59,065 Ferdinand Pisco. Venezuelan operative. 68 00:02:59,067 --> 00:03:01,534 Uh, he's in town to acquire the Playbook. 69 00:03:01,536 --> 00:03:03,570 Had to handle it, um... 70 00:03:03,572 --> 00:03:05,004 delicately. 71 00:03:05,006 --> 00:03:06,639 Ah. 72 00:03:06,641 --> 00:03:09,309 That word must have a different meaning up in D.C. 73 00:03:09,311 --> 00:03:12,145 But down here, in New Orleans, at Mardi Gras, 74 00:03:12,147 --> 00:03:14,948 NCIS likes to keep a lower profile. 75 00:03:14,950 --> 00:03:17,484 Pride, I was supposed to check in. That's on me. 76 00:03:17,486 --> 00:03:19,719 But all I did was follow the guy. 77 00:03:20,755 --> 00:03:22,388 Someone else killed him. 78 00:03:22,390 --> 00:03:23,690 Probably to make sure 79 00:03:23,692 --> 00:03:25,558 Ferdinand didn't get the Playbook. 80 00:03:25,560 --> 00:03:26,693 Probably. 81 00:03:26,695 --> 00:03:27,827 Mm-hmm. 82 00:03:27,829 --> 00:03:30,763 We have to find out who. 83 00:03:30,765 --> 00:03:33,066 And here's a silly question-- um... 84 00:03:33,068 --> 00:03:35,735 you think you could take these, uh, handcuffs off me now? 85 00:03:35,737 --> 00:03:37,837 Haven't decided yet. 86 00:03:37,839 --> 00:03:39,606 Pride, I'm telling you, 87 00:03:39,608 --> 00:03:42,275 my second impression is so much better than the first. 88 00:03:42,277 --> 00:03:45,311 One can only hope. 89 00:03:48,750 --> 00:03:49,616 Loretta. 90 00:03:49,618 --> 00:03:50,850 Dwayne. 91 00:03:50,852 --> 00:03:53,786 This is not exactly how I expected to spend 92 00:03:53,788 --> 00:03:55,221 the weekend before Mardi Gras. 93 00:03:55,223 --> 00:03:57,357 Imagine it wasn't how Ferdinand Pisco 94 00:03:57,359 --> 00:03:59,392 expected it would go either. 95 00:03:59,394 --> 00:04:01,961 I don't think he even realized he was injured 96 00:04:01,963 --> 00:04:03,062 until it was too late. 97 00:04:03,064 --> 00:04:05,431 It's a single stab wound, as far as I can tell. 98 00:04:05,433 --> 00:04:07,400 Maximum damage in minimum time. 99 00:04:07,402 --> 00:04:09,068 - Anything on the killer? - Oh, yeah. 100 00:04:09,070 --> 00:04:10,837 Spoke to multiple witnesses 101 00:04:10,839 --> 00:04:12,372 who positively I.D.'d the suspect. 102 00:04:12,374 --> 00:04:15,375 Unfortunately, they all described him. 103 00:04:16,511 --> 00:04:19,379 Nick Torres. How you doing? 104 00:04:19,381 --> 00:04:21,414 I'm Gregorio. I'd be better if you had more 105 00:04:21,416 --> 00:04:24,117 on the murder suspect than just “wearing a harlequin costume.” 106 00:04:24,119 --> 00:04:25,552 So embarrassing. I had no idea 107 00:04:25,554 --> 00:04:27,187 that was a common fashion statement here. 108 00:04:27,189 --> 00:04:28,621 Krewe of Commedia. 109 00:04:28,623 --> 00:04:29,856 They had their annual party here. 110 00:04:29,858 --> 00:04:31,658 Uh, crew of what now? 111 00:04:31,660 --> 00:04:33,960 It's a New Orleans thing I'm still not clear on. 112 00:04:33,962 --> 00:04:35,395 It means there were over a hundred Harlequins 113 00:04:35,397 --> 00:04:36,629 dressed like that last night. 114 00:04:36,631 --> 00:04:39,299 NOPD's interviewing as many as they can round up. 115 00:04:39,301 --> 00:04:41,968 Anyone who can kill like this had an escape route-- 116 00:04:41,970 --> 00:04:43,636 long gone. 117 00:04:43,638 --> 00:04:45,972 Oh, man, that's so gross. 118 00:04:45,974 --> 00:04:47,540 What you got there, Sebastian? 119 00:04:47,542 --> 00:04:49,943 Victim's cell phone. And probably a case of hep C, 120 00:04:49,945 --> 00:04:51,511 considering this gutter I just pulled it out of. 121 00:04:51,513 --> 00:04:52,912 I'm gonna need to go home and take, like, 122 00:04:52,914 --> 00:04:54,380 a long Silkwood shower. 123 00:04:54,382 --> 00:04:57,383 Looks water damaged. Can you retrieve the data? 124 00:04:57,385 --> 00:04:59,285 Oh, yeah, I'm on it. 125 00:04:59,287 --> 00:05:00,653 Gregorio, 126 00:05:00,655 --> 00:05:02,021 check surveillance. We need something more 127 00:05:02,023 --> 00:05:04,390 on our killer other than he looks like 128 00:05:04,392 --> 00:05:05,491 Torres here. 129 00:05:05,493 --> 00:05:07,660 Mm-hmm. So, Ferdinand 130 00:05:07,662 --> 00:05:10,263 was here to meet up with whoever stole the Playbook. 131 00:05:10,265 --> 00:05:11,998 Any update on who that might be? 132 00:05:12,000 --> 00:05:13,733 That would be McGee's department. 133 00:05:13,735 --> 00:05:16,002 Where's McGee? 134 00:05:16,004 --> 00:05:18,271 It is absolutely crazy out there. 135 00:05:19,407 --> 00:05:21,074 Agent McGee, finally in New Orleans. 136 00:05:21,076 --> 00:05:22,175 How you doing? 137 00:05:22,177 --> 00:05:23,843 And your first Mardi Gras in the quarter. 138 00:05:23,845 --> 00:05:26,279 I see you've already caught on to the New Orleans vibe. 139 00:05:26,281 --> 00:05:27,914 Day drinking is step one. 140 00:05:27,916 --> 00:05:29,115 I-I am not day drinking. 141 00:05:29,117 --> 00:05:30,483 Someone forced this into my hand. 142 00:05:30,485 --> 00:05:32,252 Yeah, if you say so, glitter boo. 143 00:05:32,991 --> 00:05:34,537 I do, uh, come bearing gifts, however. 144 00:05:34,538 --> 00:05:35,335 Can I use your computer? 145 00:05:35,336 --> 00:05:37,303 Absolutely. 146 00:05:37,305 --> 00:05:39,672 Been tracking the digital trail of whoever stole the Playbook 147 00:05:39,674 --> 00:05:41,307 in the first place. 148 00:05:41,309 --> 00:05:43,342 They've been making some moves the last couple days. 149 00:05:43,344 --> 00:05:44,977 Yeah? What kind of moves? 150 00:05:44,979 --> 00:05:47,379 NSA's had an uptick in their chatter about the Playbook. 151 00:05:47,381 --> 00:05:49,582 Thief is putting it up for auction. 152 00:05:49,584 --> 00:05:50,916 It's going to the highest bidder. 153 00:05:50,918 --> 00:05:52,885 So multiple bad actors 154 00:05:52,887 --> 00:05:55,754 from all over the globe trying to make a bid. 155 00:05:55,756 --> 00:05:57,122 Timothy McGee. 156 00:05:57,792 --> 00:05:59,091 Make yourself at home. Hey. 157 00:05:59,093 --> 00:06:00,326 How are you? Good. 158 00:06:00,328 --> 00:06:01,493 Morning. 159 00:06:01,495 --> 00:06:02,494 So, New Orleans at Mardi Gras 160 00:06:02,496 --> 00:06:04,463 is perfect for an auction like this. 161 00:06:04,465 --> 00:06:05,698 Million visitors in the city, 162 00:06:05,700 --> 00:06:07,132 half of them in masks. 163 00:06:07,134 --> 00:06:09,435 Easy to slip in and out without being seen. 164 00:06:09,437 --> 00:06:10,870 Well, then let's hit the streets. 165 00:06:10,872 --> 00:06:12,571 Let's get that Playbook back. 166 00:06:12,573 --> 00:06:16,041 Uh, you're not hitting anything after last night. 167 00:06:16,043 --> 00:06:18,611 Hey, I took initiative to contact Ferdinand Pisco. 168 00:06:18,613 --> 00:06:20,279 I'm not the reason the operation went sour. 169 00:06:20,281 --> 00:06:22,381 I'm not the one you need to convince. 170 00:06:22,383 --> 00:06:23,816 Hey, boss. 171 00:06:23,818 --> 00:06:25,651 Yeah. 172 00:06:25,653 --> 00:06:27,553 He's right here. 173 00:06:27,555 --> 00:06:29,755 Actually, he wants to talk to Pride. 174 00:06:31,225 --> 00:06:32,925 Are you holding up okay, Dwayne? 175 00:06:32,927 --> 00:06:34,360 Wish Homeland's mess 176 00:06:34,362 --> 00:06:36,495 hadn't ended up in our backyard, but we'll deal with it. 177 00:06:36,497 --> 00:06:38,497 Got backup available if you want it. 178 00:06:38,499 --> 00:06:39,965 More agents means more questions. 179 00:06:39,967 --> 00:06:41,934 I want to keep this contained. 180 00:06:41,936 --> 00:06:44,470 That's gonna be hard to do. We've got a rogue's gallery 181 00:06:44,472 --> 00:06:46,705 of international operatives descending on New Orleans. 182 00:06:46,707 --> 00:06:48,207 Every agency in D.C. wants in. 183 00:06:48,209 --> 00:06:49,675 I just got through 184 00:06:49,677 --> 00:06:52,278 hand-holding the FBI on the Javier Garcia case. 185 00:06:52,280 --> 00:06:53,579 Don't need a sequel. 186 00:06:53,581 --> 00:06:55,314 Roger that. I'll run interference. 187 00:06:55,316 --> 00:06:56,715 Appreciate it, Jethro. 188 00:06:56,717 --> 00:06:59,385 You always had a gentler way with the suits. 189 00:07:01,889 --> 00:07:03,856 Sorry, that wasn't a joke? 190 00:07:03,858 --> 00:07:05,391 Send Torres in. 191 00:07:05,393 --> 00:07:06,992 We need to talk. 192 00:07:06,994 --> 00:07:08,027 You got it, boss. 193 00:07:08,029 --> 00:07:09,762 McGee. Yeah, boss? 194 00:07:09,764 --> 00:07:11,163 What is that around your neck? 195 00:07:11,165 --> 00:07:14,333 Oh, uh, they're beads. It's a festive thing. 196 00:07:14,335 --> 00:07:16,101 Trying to get into the-- 197 00:07:16,103 --> 00:07:17,636 Never mind. 198 00:07:18,439 --> 00:07:19,972 Wrong door. 199 00:07:26,747 --> 00:07:28,213 So I was able to retrieve data 200 00:07:28,215 --> 00:07:30,134 off of Ferdinand Pisco's busted cell phone. 201 00:07:30,135 --> 00:07:31,791 - What'd you get? - Texts. 202 00:07:31,792 --> 00:07:34,365 He was, uh, communicating with whoever stole the Playbook. 203 00:07:34,366 --> 00:07:35,493 They were supposed to meet in the Quarter. 204 00:07:35,494 --> 00:07:38,461 Yeah, someone killed Pisco before the meeting took place. 205 00:07:38,463 --> 00:07:40,330 Well, able to get us anything on Pisco 206 00:07:40,332 --> 00:07:42,065 or the thief from the texts? No. 207 00:07:42,067 --> 00:07:44,634 But I was able to trace the serial number from the phone, 208 00:07:44,636 --> 00:07:46,669 and it was one of five burner phones 209 00:07:46,671 --> 00:07:49,839 purchased together at an airport kiosk a few days ago. 210 00:07:49,841 --> 00:07:51,535 Five phones can mean five buyers. 211 00:07:51,559 --> 00:07:54,677 All we have to do is track the phones, and we find all the buyers. 212 00:07:54,679 --> 00:07:56,312 Tracking the phones isn't that easy. 213 00:07:56,314 --> 00:07:59,115 Can't you just trace the ping from the cellular towers 214 00:07:59,117 --> 00:08:00,783 and triangulate or whatever? 215 00:08:00,785 --> 00:08:02,919 No, it's-it's 2017 now, Sonja. 216 00:08:02,921 --> 00:08:04,821 The era of the ping is long gone. 217 00:08:04,823 --> 00:08:06,890 Even cheap burner phones are GPS enabled. 218 00:08:06,892 --> 00:08:09,392 You know, the real GPS tracking expert is Patton, 219 00:08:09,394 --> 00:08:12,662 and he's off consulting JSOC on some online security issue. 220 00:08:12,664 --> 00:08:14,864 Hey, you know, uh, I don't mean to brag, 221 00:08:14,866 --> 00:08:17,500 but I wrote an algorithm that is kind of a game changer 222 00:08:17,502 --> 00:08:19,102 in satellite circles. 223 00:08:19,104 --> 00:08:20,803 - Geez. - You're... 224 00:08:20,805 --> 00:08:23,640 you're, uh... you're McGee, right? 225 00:08:23,642 --> 00:08:25,074 Uh, yeah, yeah. 226 00:08:25,076 --> 00:08:27,277 Yeah. I'm Sebastian. I-I've heard so much about you. 227 00:08:27,279 --> 00:08:28,945 Oh, you have? 228 00:08:28,947 --> 00:08:31,381 Well, you went from tech support to special agent overnight. 229 00:08:31,383 --> 00:08:33,183 Sort of a legend at FLETC. 230 00:08:33,185 --> 00:08:34,317 At least, you know, to me. 231 00:08:34,319 --> 00:08:35,418 It-it wasn't quite that simple. 232 00:08:35,420 --> 00:08:37,187 But, uh, this is. Oh. 233 00:08:37,189 --> 00:08:39,155 Let me show you this. All you need to do is 234 00:08:39,157 --> 00:08:40,957 enter the serial numbers. 235 00:08:46,031 --> 00:08:48,131 Whoa, this is, this is amazing. 236 00:08:48,133 --> 00:08:50,833 There's no way that this is, uh, a rigid tracking algorithm. 237 00:08:50,835 --> 00:08:52,769 No, no, no. Rigid tracking's no good. Satellite phones 238 00:08:52,771 --> 00:08:54,237 are always on the move, so this is 239 00:08:54,239 --> 00:08:56,573 a geosynchronous step track processing, 240 00:08:56,575 --> 00:08:57,758 with a little bit of pizzazz on the side. 241 00:08:57,759 --> 00:08:59,376 Of course. Yeah, makes total sense. 242 00:08:59,377 --> 00:09:00,677 To who? 243 00:09:02,280 --> 00:09:04,881 Oh, wait. One of the burner phones just powered on. 244 00:09:04,883 --> 00:09:06,449 Somewhere near Armstrong Park. 245 00:09:06,451 --> 00:09:07,651 I'm getting the exact coordinates now. 246 00:09:07,675 --> 00:09:09,675 Nice. 247 00:09:20,799 --> 00:09:23,199 Got a lot of tourists and a bunch of drunks. 248 00:09:23,201 --> 00:09:24,667 Not sure who we're looking for. 249 00:09:24,669 --> 00:09:26,636 Any clues to help us out, Sebastian? 250 00:09:26,638 --> 00:09:28,972 All I can tell you is that whoever is using 251 00:09:28,974 --> 00:09:31,374 that burner phone is actively texting right now. 252 00:09:33,245 --> 00:09:34,711 Well, think I see our target. 253 00:09:34,713 --> 00:09:37,880 Ma'am, I'm gonna need you to turn around, 254 00:09:37,882 --> 00:09:39,449 put your hands in the air! 255 00:09:44,856 --> 00:09:46,122 She's dead. 256 00:09:46,124 --> 00:09:48,424 Stabbed just like Pisco. 257 00:09:48,426 --> 00:09:50,960 It just happened. 258 00:09:50,962 --> 00:09:53,563 Yeah, and whoever did it was just here. 259 00:10:12,872 --> 00:10:14,839 According to DNA, this is Monica Grange. 260 00:10:14,841 --> 00:10:17,475 U.S. citizen traveling under a Canadian alias. 261 00:10:17,477 --> 00:10:19,177 Wanted in four different countries 262 00:10:19,179 --> 00:10:21,212 for ties to a Syrian terrorist group. 263 00:10:21,214 --> 00:10:23,815 Yeah, been off the grid for years acting as a middleman, 264 00:10:23,817 --> 00:10:26,050 buying weapons, Intel, explosives. 265 00:10:26,052 --> 00:10:27,385 Probably in town 266 00:10:27,387 --> 00:10:29,287 to bid for the Playbook, just like Ferdinand. 267 00:10:29,289 --> 00:10:30,588 And just like Ferdinand, 268 00:10:30,590 --> 00:10:32,423 she got stabbed before she could make contact 269 00:10:32,425 --> 00:10:34,058 with whoever the seller is. 270 00:10:34,060 --> 00:10:37,061 Two operatives in town murdered within a day. 271 00:10:37,063 --> 00:10:39,564 Killer could be another buyer taking out the competition. 272 00:10:39,566 --> 00:10:42,433 Easier to negotiate if everyone else is dead. 273 00:10:42,435 --> 00:10:44,402 Well, Sebastian and McGee are tracking down 274 00:10:44,404 --> 00:10:46,471 the remaining burner phones and buyers. 275 00:10:46,473 --> 00:10:49,140 Well, as for our killer, all we got is 276 00:10:49,142 --> 00:10:52,477 footage of the suspect running away last night. 277 00:10:52,479 --> 00:10:55,213 So how do we get the Playbook back? 278 00:10:55,215 --> 00:10:56,581 Talk to me. 279 00:10:56,583 --> 00:10:58,816 Monica Grange was corresponding with the killer before she died. 280 00:10:58,818 --> 00:11:00,118 They were supposed to meet tonight. 281 00:11:00,120 --> 00:11:01,419 We have Monica's phone. 282 00:11:01,421 --> 00:11:03,354 I have a clean identity. Set up a meet. 283 00:11:03,356 --> 00:11:04,922 I'll go in in her place. 284 00:11:04,924 --> 00:11:06,657 Seller's proven to be careful-- not gonna have 285 00:11:06,659 --> 00:11:08,359 the Playbook on him at the meeting. 286 00:11:08,361 --> 00:11:11,496 Anyone but a woman shows up, seller could spook. 287 00:11:11,498 --> 00:11:13,064 Well, what if I go in as Monica? 288 00:11:13,066 --> 00:11:15,900 I mean, she's been off the grid, no current photo. 289 00:11:15,902 --> 00:11:17,969 Seller will have no idea. 290 00:11:17,971 --> 00:11:19,303 Seller will have every idea. 291 00:11:19,305 --> 00:11:21,105 I'm sorry, but you reek of cop. 292 00:11:21,107 --> 00:11:22,974 You trying to say I smell? No, I'm saying 293 00:11:22,976 --> 00:11:24,876 that undercover work takes a certain flair. 294 00:11:24,878 --> 00:11:27,178 Like the flair you had last night when you got arrested? 295 00:11:27,180 --> 00:11:28,579 Oh, really? We're gonna do that? 296 00:11:28,581 --> 00:11:29,947 Look, all I'm trying to say is 297 00:11:29,949 --> 00:11:32,083 if we want to get the Playbook back quietly, 298 00:11:32,085 --> 00:11:33,484 then I'm your girl. 299 00:11:33,486 --> 00:11:34,952 Gregorio's right. 300 00:11:34,954 --> 00:11:36,487 Study up on Monica Grange 301 00:11:36,489 --> 00:11:37,989 until the seller reaches out. 302 00:11:37,991 --> 00:11:40,091 I got to go to autopsy. 303 00:11:43,997 --> 00:11:45,430 What'd you find, Loretta? 304 00:11:45,432 --> 00:11:48,099 Frightful symmetry, I'm afraid. 305 00:11:48,101 --> 00:11:51,702 Both victims killed with a single stab between the ribs... 306 00:11:53,506 --> 00:11:55,440 ...puncturing the heart, bled out within moments. 307 00:11:55,442 --> 00:11:57,175 Probably didn't even realize they were stabbed 308 00:11:57,177 --> 00:11:58,476 before it was too late. 309 00:11:58,478 --> 00:11:59,477 The weapon was thin-bladed. 310 00:11:59,479 --> 00:12:01,212 Stiletto, most likely. 311 00:12:01,214 --> 00:12:03,881 Killer's a skilled expert who can slip in and out of a crowd 312 00:12:03,883 --> 00:12:05,950 without being noticed. Yeah, no sign of fibers, 313 00:12:05,952 --> 00:12:07,452 DNA, fingerprints. 314 00:12:07,454 --> 00:12:08,853 Trained intelligence agent? 315 00:12:08,855 --> 00:12:10,188 Or an assassin. 316 00:12:10,190 --> 00:12:12,557 Whoever the killer is, we need to contain him now. 317 00:12:12,559 --> 00:12:14,592 A highly skilled assassin 318 00:12:14,594 --> 00:12:17,195 roaming the streets of New Orleans at Mardi Gras. 319 00:12:17,197 --> 00:12:18,863 Dwayne. 320 00:12:19,799 --> 00:12:22,033 Maybe it's time to call in the cavalry. 321 00:12:22,035 --> 00:12:24,268 Well, if we do that, it won't just be the FBI coming. 322 00:12:24,270 --> 00:12:26,504 Be CIA, too. Yeah, and those guys suck. 323 00:12:26,506 --> 00:12:28,272 Yeah, it'll be like the Wild West. 324 00:12:29,642 --> 00:12:31,576 Can't let that happen. Sebastian, 325 00:12:31,578 --> 00:12:33,044 tell me you got good news. 326 00:12:33,046 --> 00:12:35,279 McGee and I were able to hack the last three burner phones. 327 00:12:35,281 --> 00:12:37,081 Means we can track their locations. 328 00:12:37,083 --> 00:12:38,749 Yeah, well, we can do better than that. 329 00:12:38,751 --> 00:12:40,318 We're gonna draw the buyers to us. 330 00:12:40,320 --> 00:12:42,920 Send them text messages, pretending to be the seller, 331 00:12:42,922 --> 00:12:46,290 then sweep them up-- classic false flag operation. 332 00:12:46,292 --> 00:12:48,359 And what does that mean, exactly? 333 00:12:48,361 --> 00:12:49,927 I have no idea-- something that McGee said. 334 00:12:49,929 --> 00:12:51,295 But it sounds really cool, right? 335 00:12:51,297 --> 00:12:53,397 Chris, Sonja, 336 00:12:53,399 --> 00:12:55,766 help McGee and Sebastian bring in the buyers. 337 00:12:55,768 --> 00:12:58,569 And remember, any one of them could be our killer. 338 00:12:58,571 --> 00:13:00,338 Need you to proceed with caution. 339 00:13:00,340 --> 00:13:02,173 You got it. 340 00:13:03,142 --> 00:13:04,342 That's the entirety 341 00:13:04,344 --> 00:13:05,877 of Interpol's file on Monica Grange. 342 00:13:05,879 --> 00:13:07,245 It's barely a page long. 343 00:13:07,247 --> 00:13:08,579 It'll have to do. 344 00:13:08,581 --> 00:13:10,348 She's a lawyer by profession, 345 00:13:10,350 --> 00:13:12,283 so you're gonna have to pretend like you understand law. 346 00:13:12,285 --> 00:13:13,584 Don't need to pretend. 347 00:13:13,586 --> 00:13:16,654 I am a lawyer; went to law school before joining the FBI. 348 00:13:16,656 --> 00:13:19,090 She's fluent in Arabic. 349 00:13:19,092 --> 00:13:21,359 I'm assuming you're not. 350 00:13:21,361 --> 00:13:23,227 No, but I dated 351 00:13:23,229 --> 00:13:26,497 an Egyptian once and learned a phrase or two. 352 00:13:26,499 --> 00:13:28,132 You know, you're pretty cocky 353 00:13:28,134 --> 00:13:30,101 for someone that's never worked undercover before. 354 00:13:30,103 --> 00:13:32,169 Oh, I've worked undercover ops before. 355 00:13:32,171 --> 00:13:34,805 Yeah, well, I'm not talking about a couple of days 356 00:13:34,807 --> 00:13:36,474 of playing make-believe, 357 00:13:36,476 --> 00:13:39,110 take down a drug dealer. 358 00:13:39,112 --> 00:13:40,545 I'm talking about 359 00:13:40,547 --> 00:13:43,848 spending years being another person. 360 00:13:43,850 --> 00:13:47,585 So long that you... 361 00:13:47,587 --> 00:13:49,320 you forget who you really are. 362 00:13:49,322 --> 00:13:51,222 Fascinating. 363 00:13:51,224 --> 00:13:54,392 But all I need is an hour or two to get the Playbook back, so... 364 00:13:54,394 --> 00:13:56,294 And all you need is to screw up once, 365 00:13:56,296 --> 00:13:58,262 and this entire situation goes pear-shaped. 366 00:13:58,264 --> 00:14:00,531 You know, I may not be fluent in Arabic, 367 00:14:00,533 --> 00:14:02,400 but I am fluent in body language, 368 00:14:02,402 --> 00:14:05,403 and it's killing you to ride the bench. 369 00:14:05,405 --> 00:14:08,472 It's killing me to ride the bench. 370 00:14:10,243 --> 00:14:12,677 You know, I'm not a bench guy; I'm an on-the-field kind of guy. 371 00:14:12,679 --> 00:14:14,145 Not much of a team player, huh? 372 00:14:14,147 --> 00:14:16,681 No, this, uh... 373 00:14:16,683 --> 00:14:19,317 team thing has been pretty recent. 374 00:14:19,319 --> 00:14:20,384 It's an adjustment. 375 00:14:20,386 --> 00:14:22,353 I get it. It's not easy being the new guy 376 00:14:22,355 --> 00:14:23,888 with a group that's worked so long together. 377 00:14:23,890 --> 00:14:25,656 Yeah, I mean, inside jokes alone... 378 00:14:25,658 --> 00:14:27,558 Yeah, and you're never fully confident that 379 00:14:27,560 --> 00:14:30,027 they actually need you, right? It's, like, what am I doing? 380 00:14:30,029 --> 00:14:31,462 Exactly. 381 00:14:31,464 --> 00:14:32,897 Well, I'm gonna need you, Torres, 382 00:14:32,899 --> 00:14:34,699 'cause I have no idea what I'm doing. 383 00:14:34,701 --> 00:14:36,334 So let's just start there, all right? 384 00:14:40,807 --> 00:14:42,173 It's the seller. 385 00:14:42,175 --> 00:14:43,307 Meeting's at 8:00. 386 00:14:43,309 --> 00:14:44,575 Sazerac Bar. 387 00:14:44,577 --> 00:14:46,344 I'll let Pride know. 388 00:14:56,689 --> 00:14:58,856 Not gonna want to do that, Sebastian. 389 00:14:58,858 --> 00:15:01,092 Keep your eyes forward or on me. 390 00:15:01,094 --> 00:15:02,994 Well, how-how will we know when the target's here? 391 00:15:02,996 --> 00:15:04,128 Window reflections. 392 00:15:04,130 --> 00:15:06,530 Got a security mirror up there. 393 00:15:06,532 --> 00:15:09,867 There's about five other ways to know what's going on behind us. 394 00:15:09,869 --> 00:15:12,103 What, I still got glitter in my hair? 395 00:15:12,105 --> 00:15:13,104 No. 396 00:15:13,106 --> 00:15:14,805 Well, yeah, but that's not it. 397 00:15:14,807 --> 00:15:16,874 You're a nerd like me, you know? 398 00:15:16,876 --> 00:15:18,943 But you're, like, this badass nerd. 399 00:15:18,945 --> 00:15:20,645 You're so good at this. 400 00:15:20,647 --> 00:15:22,313 Eh. Just have more experience. 401 00:15:22,315 --> 00:15:23,948 No, you-you make it look easy. 402 00:15:23,950 --> 00:15:26,050 I just keep messing up. 403 00:15:26,052 --> 00:15:27,485 Look... 404 00:15:27,487 --> 00:15:30,554 when I was a probie, I messed up all the time. 405 00:15:30,556 --> 00:15:32,156 Okay? I made a ton of mistakes. 406 00:15:32,158 --> 00:15:34,191 But I was fortunate; I had some key mentors 407 00:15:34,193 --> 00:15:35,826 that showed me the ropes. 408 00:15:35,828 --> 00:15:38,129 Well, they must have been very patient and forgiving, then. 409 00:15:38,131 --> 00:15:39,730 They were merciless. Downright mean sometimes. 410 00:15:39,732 --> 00:15:41,132 But you know what? 411 00:15:41,134 --> 00:15:43,467 They always had my six, and I always had theirs. 412 00:15:46,572 --> 00:15:48,005 Buyer's here. 413 00:15:49,676 --> 00:15:51,375 The windbreaker, duck boots. 414 00:15:51,377 --> 00:15:52,743 All right. 415 00:15:52,745 --> 00:15:55,646 All right, I'll send him out to the alley away from everyone, 416 00:15:55,648 --> 00:15:57,715 so we can pick him up there. All right. 417 00:15:57,717 --> 00:15:59,383 All right, you zig, I zag. What, now? What's that? 418 00:15:59,385 --> 00:16:01,719 Follow him. Okay, yeah, all right. 419 00:16:21,441 --> 00:16:22,873 Hi. Uh... 420 00:16:22,875 --> 00:16:24,275 I'm a federal agent... 421 00:16:28,281 --> 00:16:29,747 Stop-stop resisting. 422 00:16:30,650 --> 00:16:32,049 Stop resisting. It's gonna be okay. 423 00:16:32,051 --> 00:16:33,451 Just... 424 00:16:34,220 --> 00:16:35,586 We're all gonna be fine. 425 00:16:43,029 --> 00:16:45,396 What was that, like, a... like, a Vulcan nerve pinch? 426 00:16:45,398 --> 00:16:47,732 Mossad technique an old friend of mine taught me. 427 00:16:47,734 --> 00:16:50,768 All right, we got to get him up here, get him in the car. 428 00:16:50,770 --> 00:16:52,136 Yeah. No problem. 429 00:16:53,072 --> 00:16:54,638 Okay. 430 00:16:54,640 --> 00:16:56,507 Kind of wish we didn't park so far away. 431 00:16:56,509 --> 00:16:57,908 Come on. 432 00:17:02,815 --> 00:17:06,150 ♪ I've cussed on a Sunday ♪ 433 00:17:06,152 --> 00:17:09,120 ♪ I've cheated and I've lied ♪ 434 00:17:09,122 --> 00:17:12,623 ♪ I've fallen down from grace ♪ 435 00:17:12,625 --> 00:17:15,159 ♪ A few too many times ♪ 436 00:17:15,161 --> 00:17:18,796 ♪ But I find holy redemption ♪ 437 00:17:18,798 --> 00:17:22,066 ♪ When I put this car in drive ♪ 438 00:17:22,068 --> 00:17:24,535 ♪ Roll the windows down ♪ 439 00:17:24,537 --> 00:17:25,803 ♪ And turn up the dial... ♪ 440 00:17:25,805 --> 00:17:27,538 It's packed in here. 441 00:17:27,540 --> 00:17:29,406 Easier for us to stay hidden. 442 00:17:29,408 --> 00:17:32,109 But too crowded if there's a problem. 443 00:17:32,111 --> 00:17:34,278 I should be in there with you. 444 00:17:34,280 --> 00:17:35,880 Stay where you are, Torres. 445 00:17:35,882 --> 00:17:38,482 You're our backup, in case things go south. 446 00:17:38,484 --> 00:17:41,452 I'll be okay. 447 00:17:41,454 --> 00:17:45,322 ♪ I find my soul revival ♪ 448 00:17:45,324 --> 00:17:47,992 ♪ Singing every single verse... ♪ 449 00:17:47,994 --> 00:17:49,360 For you, miss lady. 450 00:17:49,362 --> 00:17:51,796 - Oh, I didn't order these. - No, I did. 451 00:17:53,166 --> 00:17:54,398 Join me? 452 00:17:55,935 --> 00:17:57,935 That the seller or just a come-on? 453 00:17:57,937 --> 00:17:59,670 She's the seller. 454 00:17:59,672 --> 00:18:01,438 Eva Azarova. 455 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 Russian sleeper agent. 456 00:18:03,442 --> 00:18:06,544 Sort of helped us out of a mess we were in last year. 457 00:18:06,546 --> 00:18:07,912 Sort of? 458 00:18:07,914 --> 00:18:09,613 She happened to be responsible for the mess 459 00:18:09,615 --> 00:18:11,816 - in the first place. - I make it a rule 460 00:18:11,818 --> 00:18:13,284 not to take drinks from strangers. 461 00:18:13,286 --> 00:18:14,819 You never know what's in it. 462 00:18:14,821 --> 00:18:18,055 Mm. I don't think it's the drink you need to worry about. 463 00:18:19,292 --> 00:18:21,792 Why don't you tell me exactly who you are. 464 00:18:21,794 --> 00:18:25,262 ♪ Can I get a hallelujah... ♪ 465 00:18:37,609 --> 00:18:41,244 ♪ Can I get a hallelujah... ♪ 466 00:18:41,246 --> 00:18:43,513 I'm Monica Grange. 467 00:18:43,515 --> 00:18:46,683 You should know that because you invited me. 468 00:18:53,492 --> 00:18:55,192 That's Arabic. 469 00:18:55,194 --> 00:18:57,194 Monica's fluent. Gregorio's not. 470 00:18:57,196 --> 00:18:58,795 Counts as sideways to me, Pride. 471 00:18:58,797 --> 00:19:00,397 Hold on, Torres. 472 00:19:20,285 --> 00:19:22,852 Don't know that saying. It's beautiful. 473 00:19:22,854 --> 00:19:24,754 What does it mean? 474 00:19:24,756 --> 00:19:27,324 It means you're not the only one who came armed. 475 00:19:29,761 --> 00:19:31,728 Might have an issue, Torres. 476 00:19:31,730 --> 00:19:33,597 Might need you to cover the front door. 477 00:19:33,599 --> 00:19:36,299 Let's not cause a scene. 478 00:19:36,301 --> 00:19:39,669 Let's relax and enjoy our drinks. 479 00:19:39,671 --> 00:19:43,473 Give me some time, you'll enjoy the company as well. 480 00:19:43,475 --> 00:19:46,243 ♪ My church. ♪ 481 00:19:46,245 --> 00:19:50,480 Give it up for Maren Morris, ladies and gentlemen. 482 00:19:53,352 --> 00:19:55,385 Pride got a positive I.D. 483 00:19:55,387 --> 00:19:57,053 on the suspect who stole the Playbook. 484 00:19:57,055 --> 00:19:58,221 Good. 485 00:19:58,223 --> 00:20:00,724 Eva Azarova? 486 00:20:00,726 --> 00:20:03,526 I thought we put her away last year for espionage. 487 00:20:03,528 --> 00:20:05,295 Yeah. Guess she escaped, somehow got the Playbook. 488 00:20:05,297 --> 00:20:06,796 Now she's trying to sell it. 489 00:20:06,798 --> 00:20:08,131 Gregorio's made contact. 490 00:20:08,133 --> 00:20:09,699 Well, hopefully, she gets the Playbook back 491 00:20:09,701 --> 00:20:11,134 before anyone else gets hurt. 492 00:20:11,136 --> 00:20:12,602 Yeah. Meanwhile, we've got 493 00:20:12,604 --> 00:20:14,404 two out of the three foreign buyers in custody. 494 00:20:14,406 --> 00:20:16,806 Though ours isn't talking. 495 00:20:16,808 --> 00:20:18,608 Yeah, North Korean operative. 496 00:20:18,610 --> 00:20:21,011 Just sits there like he doesn't understand a word we're saying, 497 00:20:21,013 --> 00:20:22,812 smiling and nodding. 498 00:20:22,814 --> 00:20:24,114 You guys have any better luck? 499 00:20:24,116 --> 00:20:25,582 No. Although, oh, man, 500 00:20:25,584 --> 00:20:27,117 you guys should've been in interrogation 501 00:20:27,119 --> 00:20:29,052 to see McGee go to work. 502 00:20:29,054 --> 00:20:30,387 He did this whole no-talking thing 503 00:20:30,389 --> 00:20:31,688 that completely freaked our guy out. 504 00:20:31,690 --> 00:20:33,423 I mean, he ended up telling us his entire 505 00:20:33,425 --> 00:20:36,126 life story just to get McGee to speak. 506 00:20:36,128 --> 00:20:37,994 So cool. 507 00:20:37,996 --> 00:20:39,262 What? 508 00:20:39,264 --> 00:20:41,197 You really like McGee, don't you? 509 00:20:41,199 --> 00:20:43,300 Yeah, bit of a man crush, you ask me. 510 00:20:43,302 --> 00:20:45,435 It's a total man crush, yeah. 511 00:20:45,437 --> 00:20:47,937 Also, it's like looking into a crystal ball 512 00:20:47,939 --> 00:20:49,639 to see what I could potentially become. 513 00:20:49,641 --> 00:20:52,309 You know? I mean, McGee is basically future Sebastian. 514 00:20:52,311 --> 00:20:53,977 Well, where's future Sebastian now? 515 00:20:53,979 --> 00:20:56,713 He's in Patton's office trying to track the final burner phone. 516 00:20:56,715 --> 00:20:57,947 No luck so far, though. 517 00:20:57,949 --> 00:20:59,983 It hasn't even been turned on. 518 00:20:59,985 --> 00:21:02,419 Well, two of the other buyers were murdered, 519 00:21:02,421 --> 00:21:04,621 so maybe whoever has the other phone is dead, too. 520 00:21:04,623 --> 00:21:05,922 Or he could be 521 00:21:05,924 --> 00:21:08,191 the killer, take out the competition for the Playbook. 522 00:21:08,193 --> 00:21:09,959 Well, all we know 523 00:21:09,961 --> 00:21:12,262 about the killer is that he was wearing a Mardi Gras costume, 524 00:21:12,264 --> 00:21:14,397 and he's good with a knife. I mean, we need more. 525 00:21:14,399 --> 00:21:16,566 Well, that's what I've been working on. 526 00:21:16,568 --> 00:21:19,336 So, we have about ten seconds of surveillance video 527 00:21:19,338 --> 00:21:20,837 from the night Ferdinand Pisco was killed. 528 00:21:20,839 --> 00:21:22,339 I'm using a special computer program 529 00:21:22,341 --> 00:21:24,240 to analyze the suspect's gait-- 530 00:21:24,242 --> 00:21:25,809 stride length, height, measurements. 531 00:21:25,811 --> 00:21:28,378 It can even predict gender. Is this for real? 532 00:21:28,380 --> 00:21:30,980 I'm gonna cross-check the results against our database, 533 00:21:30,982 --> 00:21:32,849 and hopefully come up with a viable suspect. 534 00:21:32,851 --> 00:21:34,617 Yeah, well, keep at it, Past Sebastian. 535 00:21:34,619 --> 00:21:35,785 Yeah. 536 00:21:43,228 --> 00:21:45,595 You're not at all what I was expecting, 537 00:21:45,597 --> 00:21:47,163 given who you represent. 538 00:21:47,165 --> 00:21:52,135 ♪ Oh, baby, we go together... ♪ 539 00:21:52,137 --> 00:21:54,771 Looking for a pantsuit and briefcase? 540 00:21:54,773 --> 00:21:57,140 Or maybe an eye patch and a scar? 541 00:21:57,142 --> 00:21:58,708 I don't know. 542 00:21:58,710 --> 00:21:59,538 Just not you. 543 00:21:59,562 --> 00:22:01,045 Hey, Gregorio, 544 00:22:01,046 --> 00:22:03,380 you think you might bring up the Playbook anytime soon, 545 00:22:03,382 --> 00:22:05,081 or is that a like a second date 546 00:22:05,083 --> 00:22:06,383 type of question? 547 00:22:06,385 --> 00:22:07,584 Do I disappoint? 548 00:22:07,586 --> 00:22:09,119 Not in the least. 549 00:22:09,121 --> 00:22:10,387 Honestly, Pride, how long 550 00:22:10,389 --> 00:22:12,021 are we gonna go on with the foreplay? 551 00:22:12,023 --> 00:22:14,157 Gregorio, you might want to give her a push. 552 00:22:15,227 --> 00:22:17,293 Well, let's talk business. 553 00:22:17,295 --> 00:22:19,963 My employer is eager to make an offer. 554 00:22:19,965 --> 00:22:23,600 I haven't decided if I'm entertaining an offer. 555 00:22:23,602 --> 00:22:26,002 Well, what else do I have to do to convince you? 556 00:22:26,004 --> 00:22:27,604 Meet me at the elevator. 557 00:22:27,606 --> 00:22:28,638 Where are we going? 558 00:22:28,640 --> 00:22:30,673 My room. And bring your drink. 559 00:22:30,675 --> 00:22:33,410 'Cause it's the only way you're gonna get to see the Playbook. 560 00:22:33,412 --> 00:22:36,012 I'll be on my best behavior. 561 00:22:36,014 --> 00:22:37,514 Promise. 562 00:22:37,516 --> 00:22:42,852 ♪ But I wish, but I wish I was ♪ 563 00:22:42,854 --> 00:22:46,723 ♪ Ooh, I wish, oh, wish I was... ♪ 564 00:22:46,725 --> 00:22:48,458 I'm heading up, boys. 565 00:22:49,461 --> 00:22:51,961 One sideways glance, Gregorio, 566 00:22:51,963 --> 00:22:54,130 we shut this whole operation down. 567 00:23:00,505 --> 00:23:02,806 Weapon on the table, please. 568 00:23:02,808 --> 00:23:05,442 You, too. 569 00:23:12,284 --> 00:23:13,616 Hmm. 570 00:23:16,822 --> 00:23:18,888 Penthouse. 571 00:23:18,890 --> 00:23:21,658 View of the Quarter. Very nice. 572 00:23:21,660 --> 00:23:24,093 Tenth floor, east side of the hotel. 573 00:23:24,095 --> 00:23:26,696 You say the word, I'm on the move. 574 00:23:28,133 --> 00:23:31,234 I didn't book the room because of the view. 575 00:23:31,236 --> 00:23:33,570 Balcony gives me access to the roof. 576 00:23:33,572 --> 00:23:35,004 Escape route if I need it. 577 00:23:36,174 --> 00:23:38,174 Paranoid way of life. 578 00:23:38,877 --> 00:23:40,977 Only way to survive in our line. 579 00:23:40,979 --> 00:23:42,445 Gets tiring, though. 580 00:23:42,447 --> 00:23:44,013 Why do it? 581 00:23:44,015 --> 00:23:46,015 I've got my reasons. 582 00:23:46,017 --> 00:23:47,417 Here's the Playbook. 583 00:23:47,419 --> 00:23:50,353 Voice activation security needs my voice. 584 00:23:56,094 --> 00:23:58,661 Have a look. 585 00:24:08,106 --> 00:24:09,906 - Sebastian. - Pride. 586 00:24:09,908 --> 00:24:12,141 I just got a hit back on that gait analysis I was running. 587 00:24:12,143 --> 00:24:13,576 What's gait analysis? 588 00:24:13,578 --> 00:24:15,178 It's too complicated to explain right now. 589 00:24:15,180 --> 00:24:17,947 Bottom line, we got an I.D. on our murder suspect. 590 00:24:17,949 --> 00:24:20,083 Eva Azarova came back as a match. 591 00:24:20,085 --> 00:24:21,484 Are you sure? 592 00:24:21,486 --> 00:24:22,519 Program's not 100% accurate, 593 00:24:22,521 --> 00:24:24,254 but, yeah, I'm-I'm pretty damn sure. 594 00:24:24,256 --> 00:24:25,288 Torres, 595 00:24:25,290 --> 00:24:26,589 Gregorio's up there with our killer. 596 00:24:26,591 --> 00:24:27,557 I got the room. 597 00:24:27,559 --> 00:24:29,425 You cover the back 598 00:24:29,427 --> 00:24:30,793 in case she tries to escape. 599 00:24:30,795 --> 00:24:31,928 Copy. 600 00:24:31,930 --> 00:24:33,329 Gregorio, do you hear that? 601 00:24:33,331 --> 00:24:34,864 Got confirmation that Eva's responsible 602 00:24:34,866 --> 00:24:36,466 for Ferdinand's murder. 603 00:24:36,468 --> 00:24:38,635 I'm on my way, but you need to get out of there now. 604 00:24:38,637 --> 00:24:42,038 Everything seems in order. I'll reach out to my employer... 605 00:24:42,040 --> 00:24:44,007 I know you're not Monica Grange, 606 00:24:44,009 --> 00:24:45,842 because I watched her die this morning. 607 00:24:45,844 --> 00:24:47,911 I thought Victor may have sent you 608 00:24:47,913 --> 00:24:50,547 because you're definitely his type. 609 00:24:50,549 --> 00:24:54,150 I don't even know who Victor is, but you got bigger problems 610 00:24:54,152 --> 00:24:56,719 'cause you're pointing a knife at a federal agent. 611 00:25:15,840 --> 00:25:17,006 Drop it! 612 00:25:17,008 --> 00:25:18,274 Now! 613 00:25:21,246 --> 00:25:23,246 Pride, I got the suspect in custody. 614 00:25:23,248 --> 00:25:24,881 Copy that. Almost there. 615 00:25:24,883 --> 00:25:26,282 Pride? 616 00:25:26,284 --> 00:25:27,584 You're NCIS. 617 00:25:27,586 --> 00:25:29,018 Yeah. 618 00:25:29,020 --> 00:25:30,587 And you're under arrest for espionage 619 00:25:30,589 --> 00:25:33,089 and the murder of Ferdinand Pisco and Monica Grange. 620 00:25:33,091 --> 00:25:35,825 Well, you got me on espionage, but I didn't kill those people. 621 00:25:35,827 --> 00:25:37,894 Oh, yeah? Then who did? 622 00:25:39,564 --> 00:25:41,531 Same person who just did that. 623 00:25:54,713 --> 00:25:56,012 You hit? No. 624 00:25:56,014 --> 00:25:57,013 Stay there. 625 00:25:57,015 --> 00:25:58,648 Gregorio? 626 00:25:58,650 --> 00:26:01,050 You okay? 627 00:26:01,052 --> 00:26:02,685 Two gunmen went out the balcony. 628 00:26:02,687 --> 00:26:04,554 They have the Playbook. 629 00:26:04,556 --> 00:26:07,690 Torres, two suspects headed your way, armed. 630 00:26:10,028 --> 00:26:11,227 Torres, do you copy? 631 00:26:11,229 --> 00:26:14,297 Agent Torres is unable to respond. 632 00:26:15,367 --> 00:26:17,133 Who is this? 633 00:26:17,135 --> 00:26:18,568 The man you'll be negotiating with 634 00:26:18,570 --> 00:26:20,303 if you want Torres back alive. 635 00:26:20,305 --> 00:26:23,506 Ask Eva what happens if you don't comply. 636 00:26:23,508 --> 00:26:25,675 I'll expect your call. 637 00:26:44,843 --> 00:26:47,077 Just got off the phone with Director Vance, 638 00:26:47,079 --> 00:26:49,846 who's ready to send the Marines down to get Torres back. 639 00:26:49,848 --> 00:26:51,481 What do we know? Not much. 640 00:26:51,483 --> 00:26:53,350 Torres and the Playbook were taken last night 641 00:26:53,352 --> 00:26:56,119 by three gunmen in a black SUV at the Roosevelt Hotel. 642 00:26:56,121 --> 00:26:58,088 Sebastian and McGee are trying to track the movements 643 00:26:58,090 --> 00:27:00,757 of that SUV, but it seems like it vanished into thin air. 644 00:27:00,759 --> 00:27:03,593 This Victor's good at what he does, whoever he is. 645 00:27:03,595 --> 00:27:05,562 Well, Eva seems to know exactly who he is. 646 00:27:05,564 --> 00:27:07,330 It's like she was expecting him last night. 647 00:27:07,332 --> 00:27:08,932 He could be the fifth buyer, 648 00:27:08,934 --> 00:27:10,800 responsible for killing the others. 649 00:27:10,802 --> 00:27:12,535 Yeah, laying in wait at the hotel 650 00:27:12,537 --> 00:27:14,237 last night to grab the Playbook. 651 00:27:14,239 --> 00:27:15,905 But Eva was there when Ferdinand Pisco 652 00:27:15,907 --> 00:27:18,575 and Monica Grange were killed. Why? 653 00:27:18,577 --> 00:27:21,111 It's a lot of unanswered questions. 654 00:27:21,113 --> 00:27:23,179 Like, is Torres even still alive? 655 00:27:23,181 --> 00:27:26,249 Torres is alive because Victor needs him as a bargaining chip. 656 00:27:26,251 --> 00:27:27,751 Well, Playbook can't be opened 657 00:27:27,753 --> 00:27:29,452 without Eva's voice verification. 658 00:27:29,454 --> 00:27:32,255 And Eva's the one person who might be able to fill in 659 00:27:32,257 --> 00:27:34,357 the rest of the blanks for us. Let's go, Gregorio. 660 00:27:34,359 --> 00:27:36,259 Keep digging. 661 00:27:42,934 --> 00:27:46,002 I was hoping that my new friend would join us. 662 00:27:46,004 --> 00:27:47,937 I didn't catch her real name. 663 00:27:47,939 --> 00:27:49,806 That's too bad. 664 00:27:49,808 --> 00:27:53,009 Never would have guessed that she was a federal agent. 665 00:27:53,011 --> 00:27:55,011 Plus, she has a mean right hook. 666 00:27:55,013 --> 00:27:57,013 I'll let her know. 667 00:27:57,015 --> 00:27:59,916 Right now, you need to tell me who Victor is. 668 00:27:59,918 --> 00:28:02,319 Russian agent, 669 00:28:02,321 --> 00:28:04,187 vicious assassin, 670 00:28:04,189 --> 00:28:06,022 my mentor. 671 00:28:06,024 --> 00:28:09,025 Taught me everything I know. 672 00:28:09,027 --> 00:28:12,562 We think he's responsible... 673 00:28:12,564 --> 00:28:14,964 for these two murders. 674 00:28:19,938 --> 00:28:22,038 Here we are again, Eva. 675 00:28:22,040 --> 00:28:24,374 Yup. 676 00:28:24,376 --> 00:28:26,876 You're accusing me of crimes I didn't commit. 677 00:28:26,878 --> 00:28:28,111 But you did commit a crime. 678 00:28:28,113 --> 00:28:30,947 You stole the Playbook from Homeland. 679 00:28:30,949 --> 00:28:32,549 Sell to the highest bidder. 680 00:28:32,551 --> 00:28:34,584 Never pegged you as an opportunist. 681 00:28:34,586 --> 00:28:36,186 You're right. 682 00:28:36,188 --> 00:28:38,955 I was using it as bait to draw Victor out. 683 00:28:38,957 --> 00:28:40,757 Your mentor. 684 00:28:42,194 --> 00:28:44,794 He recruited me when I was just a child. 685 00:28:47,032 --> 00:28:48,698 He took me from my family. 686 00:28:48,700 --> 00:28:51,935 He made me do... terrible things. 687 00:28:53,605 --> 00:28:55,071 He turned me into this. 688 00:28:55,073 --> 00:28:56,740 Woman without a country. 689 00:28:57,909 --> 00:29:00,009 I saw an opportunity to pay him back, 690 00:29:00,011 --> 00:29:02,145 'cause I knew that he would come crawling out 691 00:29:02,147 --> 00:29:05,415 from under his rock if the Playbook was up for grabs. 692 00:29:05,417 --> 00:29:08,151 It's too big a prize. 693 00:29:08,153 --> 00:29:09,953 And then I would have justice. 694 00:29:09,955 --> 00:29:14,357 Two people are dead because of your justice. 695 00:29:14,359 --> 00:29:16,126 Victor has the Playbook 696 00:29:16,128 --> 00:29:19,095 and one of our agents. 697 00:29:19,097 --> 00:29:21,598 You need me to get him back. 698 00:29:21,600 --> 00:29:23,266 Trade me for your agent. 699 00:29:23,268 --> 00:29:26,236 And we'll take Victor down together. 700 00:29:26,238 --> 00:29:30,607 Well, problem is, the way you've acted... 701 00:29:30,609 --> 00:29:33,309 don't know how I can afford to trust you. 702 00:29:35,113 --> 00:29:37,147 How can you afford not to? 703 00:29:47,826 --> 00:29:50,093 Not sure we can take Eva at her word. 704 00:29:50,095 --> 00:29:51,361 I'm sure we can't. 705 00:29:51,363 --> 00:29:53,062 I know that look in her eyes. 706 00:29:53,064 --> 00:29:54,964 She's hell-bent on revenge. I get it. 707 00:29:54,966 --> 00:29:57,300 If I had a chance to take down my ex-husband 708 00:29:57,302 --> 00:30:00,403 after all the crap he pulled, nothing would stop me. 709 00:30:00,405 --> 00:30:03,640 We need a plan B to get Torres and the Playbook back safely. 710 00:30:03,642 --> 00:30:06,042 McGee and I might have what you're looking for. 711 00:30:10,482 --> 00:30:11,781 Hey. 712 00:30:11,783 --> 00:30:13,483 - Hey. - Got footage 713 00:30:13,485 --> 00:30:16,052 of Victor's SUV leaving the hotel late last night. 714 00:30:16,054 --> 00:30:17,921 - Before it disappeared into thin air? - Actually, it didn't. 715 00:30:17,923 --> 00:30:19,756 The SUV passed a number of cameras 716 00:30:19,758 --> 00:30:21,291 while it fled the scene. 717 00:30:21,293 --> 00:30:23,159 Yeah, traffic cameras, security cameras, 718 00:30:23,161 --> 00:30:24,360 pedestrians' personal cameras... 719 00:30:24,362 --> 00:30:26,329 If we can access that feed, 720 00:30:26,331 --> 00:30:28,565 we can piece together exactly where the SUV went. 721 00:30:28,567 --> 00:30:30,099 We don't have the resources 722 00:30:30,101 --> 00:30:31,267 to consolidate footage from 723 00:30:31,269 --> 00:30:33,736 dozens of sources to find a single target. 724 00:30:33,738 --> 00:30:35,872 The NSA does. 725 00:30:35,874 --> 00:30:37,574 This case involves national security 726 00:30:37,576 --> 00:30:39,509 and international espionage. 727 00:30:39,511 --> 00:30:42,178 I asked Bishop to call in some favors from her old bosses. 728 00:30:42,180 --> 00:30:43,880 Yeah. We track the SUV from here. 729 00:30:43,882 --> 00:30:45,381 Lasalle and Percy, they're our boots on the ground 730 00:30:45,383 --> 00:30:46,483 while we gather Intel. 731 00:30:46,485 --> 00:30:47,617 We're-we're gonna find Torres. 732 00:30:47,619 --> 00:30:49,085 How legal is this, guys? 733 00:30:49,087 --> 00:30:51,554 Well, strictly speaking, we're entering a bit of a gray zone. 734 00:30:51,556 --> 00:30:54,924 One of my team was taken by a sociopathic Russian agent. 735 00:30:54,926 --> 00:30:56,726 I say screw the gray zone. 736 00:30:57,429 --> 00:30:59,729 We're with you, McGee. 737 00:30:59,731 --> 00:31:01,831 If it'll get Torres back, 738 00:31:01,833 --> 00:31:03,900 get after it. 739 00:31:06,338 --> 00:31:08,137 We need to buy them more time. 740 00:31:08,139 --> 00:31:10,306 No way Victor's sitting around, waiting to get caught. 741 00:31:10,308 --> 00:31:12,308 Well, there's only one way to keep Victor occupied 742 00:31:12,310 --> 00:31:15,111 while we search for him: we need to put Eva into play. 743 00:31:21,353 --> 00:31:23,319 I'll call Torres's phone. 744 00:31:23,321 --> 00:31:26,623 See if I can make contact with Victor. 745 00:31:28,994 --> 00:31:31,261 I was beginning to lose hope you'd ever call. 746 00:31:31,263 --> 00:31:33,162 So was Agent Torres. 747 00:31:33,164 --> 00:31:35,064 Is he all right? He's fine. 748 00:31:35,066 --> 00:31:37,333 I'll let you have him back in return for my agent. 749 00:31:37,335 --> 00:31:40,236 The only reason you want Eva back is to access the Playbook. 750 00:31:40,238 --> 00:31:43,072 Does it really matter, with Torres's life on the line? 751 00:31:44,109 --> 00:31:45,842 I want to speak to him. 752 00:31:53,084 --> 00:31:55,118 Speak. 753 00:31:57,088 --> 00:31:58,588 Pride. 754 00:31:58,590 --> 00:32:01,491 You okay, Nick? 755 00:32:01,493 --> 00:32:03,293 Well, my allergies are acting up 'cause of all this drywall, 756 00:32:03,295 --> 00:32:05,428 but the view of the parade route from here, 757 00:32:05,430 --> 00:32:07,830 it's, uh... No hints, Agent Torres. 758 00:32:07,832 --> 00:32:09,165 Just say you're fine. 759 00:32:09,167 --> 00:32:11,601 I'm fine. 760 00:32:11,603 --> 00:32:14,237 I'll send a text where to bring Eva for the trade. 761 00:32:14,239 --> 00:32:15,905 Once I have her, I'll tell you where Torres is. 762 00:32:15,907 --> 00:32:17,941 No, no, no, no. We do an even trade. 763 00:32:17,943 --> 00:32:20,143 Terms are non-negotiable. 764 00:32:24,316 --> 00:32:26,282 There's 50 ways this goes south. 765 00:32:26,284 --> 00:32:28,985 That's optimistic. I can think about 100. 766 00:32:32,290 --> 00:32:33,823 He wants us at 767 00:32:33,825 --> 00:32:36,392 the Huey P. Long Bridge in 20 minutes. 768 00:32:44,002 --> 00:32:46,636 Keep this very simple, and you don't go off book. 769 00:32:46,638 --> 00:32:47,837 Understand? 770 00:32:47,839 --> 00:32:49,505 Victor's gonna go off book. 771 00:32:49,507 --> 00:32:51,541 He's gonna double-cross you. That's what he does. 772 00:32:51,543 --> 00:32:54,510 Yeah, well, that's why we have the tracking device. 773 00:32:54,512 --> 00:32:56,779 Keep tabs on Victor. 774 00:32:56,781 --> 00:32:58,414 Here I was thinking you were just 775 00:32:58,416 --> 00:33:00,717 looking for an excuse to get fresh. 776 00:33:00,719 --> 00:33:02,518 Lasalle, what's the update? 777 00:33:02,520 --> 00:33:05,154 Good news and bad news. 778 00:33:05,156 --> 00:33:06,656 Sebastian and McGee were able to track down 779 00:33:06,658 --> 00:33:09,258 Victor's SUV till its final destination. 780 00:33:09,260 --> 00:33:10,793 - You got eyes on it? - Yeah. 781 00:33:10,795 --> 00:33:13,463 It's parked outside an abandoned building in the CBD. 782 00:33:13,465 --> 00:33:14,631 Bad news? 783 00:33:14,633 --> 00:33:16,599 Well, the building's 30 stories tall. 784 00:33:16,601 --> 00:33:18,568 Torres might be inside, and he might not. 785 00:33:18,570 --> 00:33:20,937 It's gonna take time to search without alerting the Russians. 786 00:33:20,939 --> 00:33:23,673 Yeah, well, time's something we're running out of. 787 00:33:23,675 --> 00:33:25,742 Start searching. 788 00:33:27,579 --> 00:33:29,646 I don't know about all this. 789 00:33:29,648 --> 00:33:31,948 What, you worried about taking on some Russian spies 790 00:33:31,950 --> 00:33:33,650 who are probably armed to the teeth? 791 00:33:33,652 --> 00:33:35,885 No. But I hate stairs, and looks like we're about 792 00:33:35,887 --> 00:33:37,754 to take on a crapload of them. 793 00:33:44,396 --> 00:33:45,528 Send Eva alone. 794 00:33:45,530 --> 00:33:48,564 Two of you stay where you are. 795 00:33:50,802 --> 00:33:52,301 Do what he says. 796 00:33:52,303 --> 00:33:54,103 Be ready to take him out. 797 00:33:54,105 --> 00:33:56,539 You'll be okay. 798 00:34:14,659 --> 00:34:18,227 Eva, it's been too long. 799 00:34:18,229 --> 00:34:19,462 Our turn now! 800 00:34:19,464 --> 00:34:21,264 Where's Torres? 801 00:34:21,266 --> 00:34:24,133 Once we're safely away, I'll text you the address. 802 00:34:25,737 --> 00:34:27,003 Can't wait to catch up with you. 803 00:34:27,005 --> 00:34:28,071 Play your cards right, 804 00:34:28,073 --> 00:34:29,972 you just might survive this mess. 805 00:34:31,142 --> 00:34:33,076 But you will not, Victor. 806 00:34:41,619 --> 00:34:43,086 What the hell did you just do? 807 00:34:43,088 --> 00:34:45,588 Something I've been waiting for a long time. 808 00:34:45,590 --> 00:34:46,923 You just killed the one person 809 00:34:46,925 --> 00:34:48,825 who could help us get Torres back. 810 00:35:08,575 --> 00:35:10,475 You really screwed us here, Eva. 811 00:35:10,883 --> 00:35:12,583 Victor's guys are waiting for his call. 812 00:35:12,585 --> 00:35:13,984 Now they'll kill Torres. 813 00:35:13,986 --> 00:35:16,520 He would've killed Torres anyway. I did you a favor. 814 00:35:16,522 --> 00:35:18,455 How's that? I bought you time. 815 00:35:18,457 --> 00:35:19,590 He would've slit 816 00:35:19,592 --> 00:35:21,658 your agent's throat the minute we pulled away. 817 00:35:21,660 --> 00:35:23,227 Wait, Lasalle and Sonja are already 818 00:35:23,229 --> 00:35:25,195 near Victor's hideout. We need to call them 819 00:35:25,197 --> 00:35:28,265 and give them the exact location so they can rescue Torres. 820 00:35:28,267 --> 00:35:29,733 I got an idea. 821 00:35:29,735 --> 00:35:31,535 But we're gonna need her help again. 822 00:35:53,759 --> 00:35:55,492 She's stalling, but it's not gonna work for long. 823 00:35:55,494 --> 00:35:56,593 What do you got? 824 00:35:56,595 --> 00:35:59,196 I have a trace on the Russian's cell. 825 00:35:59,198 --> 00:36:00,397 All right. Connecting to the GPS. 826 00:36:00,399 --> 00:36:03,167 Getting the exact coordinates now. 827 00:36:04,970 --> 00:36:06,770 There it is. Bull's-eye. Guys! 828 00:36:06,772 --> 00:36:09,406 Guys, we got a hit! Okay, Sebastian. 829 00:36:09,408 --> 00:36:10,507 Tell us where. 830 00:36:10,509 --> 00:36:12,209 And tell us softly, please. 831 00:36:12,211 --> 00:36:13,544 17th floor. 832 00:36:13,546 --> 00:36:14,578 Northeast side. 833 00:36:42,374 --> 00:36:43,540 You good? 834 00:36:43,542 --> 00:36:45,409 I'm good. 835 00:36:46,846 --> 00:36:49,113 What took you so long? 836 00:36:49,115 --> 00:36:51,181 You do realize it was, like, 837 00:36:51,183 --> 00:36:53,717 17 freakin' flights of stairs, right? 838 00:36:55,554 --> 00:36:56,587 You know I had him, right? 839 00:36:56,589 --> 00:36:58,088 Oh, yeah, you definitely had him. 840 00:36:58,090 --> 00:37:00,491 Don't people usually just say thank you? 841 00:37:00,493 --> 00:37:02,426 Oh, you're welcome. 842 00:37:02,428 --> 00:37:04,495 Should we leave him tied up? 843 00:37:04,497 --> 00:37:06,029 Yes. 844 00:37:16,575 --> 00:37:19,143 Special Agent Torres. 845 00:37:19,145 --> 00:37:21,845 Glad to see you survived your ordeal. 846 00:37:21,847 --> 00:37:24,748 Managed to get yourself in the game. 847 00:37:24,750 --> 00:37:27,417 I told you I hate riding the bench. 848 00:37:29,488 --> 00:37:31,021 You did good, too. 849 00:37:31,023 --> 00:37:33,323 Not bad for a couple of new guys, right? 850 00:37:33,325 --> 00:37:35,359 Well, it's not six months in an Ecuadorian prison 851 00:37:35,361 --> 00:37:38,061 just to set up cover, but, uh, 852 00:37:38,063 --> 00:37:40,230 yeah, not bad. 853 00:37:47,106 --> 00:37:49,306 Shoving off in five. 854 00:37:57,516 --> 00:37:59,483 Beautiful night. 855 00:37:59,485 --> 00:38:01,852 It'll be your last for a while. Right. 856 00:38:01,854 --> 00:38:04,555 They don't have a lot of night activities in federal prison. 857 00:38:04,557 --> 00:38:06,156 Yeah, well, you should've thought about that 858 00:38:06,158 --> 00:38:07,524 before your little adventure. 859 00:38:07,526 --> 00:38:09,726 Believe it or not, this is exactly how I thought 860 00:38:09,728 --> 00:38:11,128 it would all end. 861 00:38:11,130 --> 00:38:12,996 And it was completely worth it. 862 00:38:12,998 --> 00:38:16,233 Getting revenge was worth a lifetime in prison? 863 00:38:16,235 --> 00:38:19,603 Meeting you was nice, too. 864 00:38:19,605 --> 00:38:21,038 Too bad we won't be able to get 865 00:38:21,040 --> 00:38:22,639 to know each other a little better... 866 00:38:27,546 --> 00:38:30,013 Never say never. 867 00:38:44,263 --> 00:38:46,597 You sure you got to go? You're gonna miss Mardi Gras. 868 00:38:46,599 --> 00:38:48,632 Hasn't this been Mardi Gras? No, no, no, no. 869 00:38:48,634 --> 00:38:50,300 This has been the lead-up to Mardi Gras. 870 00:38:50,302 --> 00:38:52,936 Actual Mardi Gras day is when the city really goes off. 871 00:38:52,938 --> 00:38:55,272 Oh. You know what, I think I've had my share 872 00:38:55,274 --> 00:38:57,007 of New Orleans shenanigans. 873 00:38:57,009 --> 00:38:59,643 Maybe next year. Mm. 874 00:38:59,645 --> 00:39:01,578 Uh... 875 00:39:01,580 --> 00:39:06,049 you think it's okay if maybe I call you from time to time? 876 00:39:06,051 --> 00:39:07,818 Yeah, sure. 877 00:39:07,820 --> 00:39:10,420 The way you, uh, just asked me made it sound a little weird. 878 00:39:10,422 --> 00:39:13,190 Well, you know, I just, I might need some advice. 879 00:39:13,192 --> 00:39:15,592 Get Future Sebastian's wisdom. 880 00:39:15,594 --> 00:39:18,262 Okay. But you got to stop calling me Future Sebastian. 881 00:39:18,264 --> 00:39:20,530 The fact is, you are Past McGee. 882 00:39:20,532 --> 00:39:22,599 And doing a real good job of it. 883 00:39:23,702 --> 00:39:25,269 Ah, there you are, McGee. 884 00:39:25,271 --> 00:39:27,804 I just dropped some food off with Torres in the car. 885 00:39:27,806 --> 00:39:30,007 - A little snack for the road. - Oh, appreciate that. Thank you. 886 00:39:30,009 --> 00:39:32,643 Pleasure. Listen, keep an eye on Eva, okay? 887 00:39:32,645 --> 00:39:34,778 She's tricky. You got it. 888 00:39:34,780 --> 00:39:36,680 - Jethro. - Special Agent Pride. 889 00:39:36,682 --> 00:39:39,516 You'll be happy to know I'm sending your team home 890 00:39:39,518 --> 00:39:41,952 mostly in one piece. 891 00:39:41,954 --> 00:39:44,588 Eh, you pulled it off on your own. Not bad. 892 00:39:44,590 --> 00:39:47,424 I'm just glad we kept all of official Washington 893 00:39:47,426 --> 00:39:48,659 from flooding the city. 894 00:39:48,661 --> 00:39:50,394 Yeah. This time, at least. 895 00:39:50,396 --> 00:39:52,496 Well, let's keep it that way. What do you say? 896 00:39:52,498 --> 00:39:54,798 Unless, of course, it's for a social visit. 897 00:39:54,800 --> 00:39:57,501 Next time there's another party, 898 00:39:57,503 --> 00:40:00,637 I might just pop down, surprise you, Dwayne. 899 00:40:00,639 --> 00:40:02,606 This is New Orleans, my brother. 900 00:40:02,608 --> 00:40:04,574 There's always another party going on. 901 00:40:07,862 --> 00:40:14,662 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.