All language subtitles for NCIS New Orleans S03 E12 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,705 --> 00:00:17,039 Hey! I got something! 2 00:00:18,176 --> 00:00:19,408 Reel it in. 3 00:00:19,410 --> 00:00:21,476 Man, feels like a 200-pound marlin. 4 00:00:21,478 --> 00:00:22,844 What did we catch? 5 00:00:22,846 --> 00:00:24,979 Whatever it is, it's big. 6 00:00:29,856 --> 00:00:33,856 ♪ NCIS:New Orleans 3x12 ♪ Hell on the High Water Original Air Date on January 24, 2017 7 00:00:33,857 --> 00:00:36,424 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 8 00:00:36,426 --> 00:00:39,059 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 9 00:00:39,061 --> 00:00:41,561 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,863 ♪ How, how, how, how ♪ 11 00:00:42,865 --> 00:00:45,038 ♪ Hey, hey ♪ 12 00:00:45,039 --> 00:00:51,039 == sync, corrected by elderman == @elder_man 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,672 ♪ You gotta come on. ♪ 14 00:00:59,314 --> 00:01:01,747 Good morning, fellow NCIS agents. 15 00:01:01,749 --> 00:01:03,549 Uh-huh. - Good morning. 16 00:01:19,333 --> 00:01:20,598 Geez. 17 00:01:22,035 --> 00:01:23,501 What are you doing? 18 00:01:23,503 --> 00:01:25,904 Not my first rodeo. 19 00:01:25,906 --> 00:01:28,673 Day one on the job, newbie always gets hazed. 20 00:01:28,675 --> 00:01:30,140 Broken chair, rats in the desk 21 00:01:30,142 --> 00:01:32,943 Laxatives in the creamer. 22 00:01:32,945 --> 00:01:36,580 What kind of sociopaths did you work with at FBI? 23 00:01:36,582 --> 00:01:39,549 Girl, after everything that went down with the cartel, 24 00:01:39,551 --> 00:01:41,352 we got paperwork for days. 25 00:01:41,354 --> 00:01:43,120 Nobody got time for hazing. 26 00:01:43,122 --> 00:01:45,022 Congrats getting through FLETC, though. 27 00:01:46,092 --> 00:01:47,957 Uh-huh. 28 00:01:54,966 --> 00:01:57,000 Gregorio! 29 00:01:58,669 --> 00:01:59,668 Yeah. 30 00:01:59,670 --> 00:02:01,537 You should have seen your face. 31 00:02:01,539 --> 00:02:02,939 Yeah, we got you so good. 32 00:02:02,941 --> 00:02:05,540 NCIS Special Agent Gregorio, 33 00:02:05,542 --> 00:02:08,210 we'd like to officially welcome you to our team, 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,512 to the city, with a special slice 35 00:02:10,514 --> 00:02:11,947 of New Orleans pecan pie. 36 00:02:11,949 --> 00:02:13,348 I appreciate it. 37 00:02:13,350 --> 00:02:15,317 And for future reference, I hate surprises. 38 00:02:15,319 --> 00:02:16,618 So you hate fun. 39 00:02:16,620 --> 00:02:17,920 Surprises aren't fun. 40 00:02:17,922 --> 00:02:19,354 And I'm not much of an agent 41 00:02:19,356 --> 00:02:20,889 if I can't sniff out a surprise. 42 00:02:20,891 --> 00:02:24,358 Well, we got one more for you. 43 00:02:24,360 --> 00:02:26,627 We know how badly you've wanted to wear one of these, 44 00:02:26,629 --> 00:02:28,229 so we got you... Please, don't say... 45 00:02:28,231 --> 00:02:29,663 ...a hat. ...a hat. 46 00:02:29,665 --> 00:02:32,233 - Official NCIS team hat. - Whoo-hoo. 47 00:02:32,235 --> 00:02:33,467 Do I have to? Yes. 48 00:02:33,469 --> 00:02:35,403 Put it on right now. 49 00:02:35,405 --> 00:02:37,371 - Let me see. Yeah. - Oh, that's nice. 50 00:02:37,373 --> 00:02:38,972 Oh, look at the happiness 51 00:02:38,974 --> 00:02:41,574 pouring out of the hat. 52 00:02:43,478 --> 00:02:44,911 I think I made a mistake. 53 00:02:44,913 --> 00:02:46,746 Time for work. 54 00:02:46,748 --> 00:02:48,415 The body of Lieutenant Jay Nielsen was just 55 00:02:48,417 --> 00:02:49,882 fished out of the Gulf. 56 00:02:49,884 --> 00:02:52,618 Landing on Loretta's table as we speak. 57 00:02:52,620 --> 00:02:55,988 Sonja, you're with me at the morgue. 58 00:02:55,990 --> 00:02:57,823 Lasalle and Gregorio, 59 00:02:57,825 --> 00:03:00,725 dig into Lieutenant Nielsen's recent whereabouts. 60 00:03:00,727 --> 00:03:04,029 Find out how he ended up in the drink. 61 00:03:04,031 --> 00:03:05,931 Oh, you, a little agent. 62 00:03:06,934 --> 00:03:08,968 All right, so I'll contact 63 00:03:08,970 --> 00:03:10,569 his commanding officer, next of kin. 64 00:03:10,571 --> 00:03:13,037 You take his financials and phone records. 65 00:03:14,640 --> 00:03:15,873 What? 66 00:03:15,875 --> 00:03:17,141 Do I have something in my teeth? 67 00:03:17,143 --> 00:03:18,977 What are you looking at? No. 68 00:03:18,979 --> 00:03:21,479 I'm ranking agent when Pride's not around, 69 00:03:21,481 --> 00:03:22,780 so I kind of call the shots. 70 00:03:22,782 --> 00:03:24,582 Oh, stop. Are you for real? 71 00:03:24,584 --> 00:03:26,184 I know you were a big deal in the FBI, 72 00:03:26,186 --> 00:03:29,286 but you're the newbie here, so gotta follow team rules. 73 00:03:29,288 --> 00:03:33,290 Ah. So, uh, I jump on the paper trail? 74 00:03:33,292 --> 00:03:34,627 Yeah, and I'll make the phone calls. 75 00:03:34,651 --> 00:03:35,193 Okay. 76 00:03:35,194 --> 00:03:38,061 That hat looks good, by the way. 77 00:03:48,339 --> 00:03:49,805 What have we got here, Loretta? 78 00:03:49,807 --> 00:03:51,840 Something out of a Salvador Dali painting, 79 00:03:51,842 --> 00:03:53,142 it would seem. 80 00:03:53,144 --> 00:03:55,878 Wow! Shoot. 81 00:03:55,880 --> 00:03:58,714 Um, guessing a fish didn't do that? 82 00:03:58,716 --> 00:04:00,616 Most definitely not. 83 00:04:00,618 --> 00:04:02,485 Lieutenant Nielsen died of thermal shock. 84 00:04:02,487 --> 00:04:04,852 His heart, lungs, bones literally melted 85 00:04:04,854 --> 00:04:07,389 by some intense, concentrated heat. 86 00:04:07,391 --> 00:04:09,957 Ugh. Well, uh... 87 00:04:09,959 --> 00:04:11,626 Nielsen was stationed in the Philippines 88 00:04:11,628 --> 00:04:14,162 for six months, got back two days ago. 89 00:04:14,164 --> 00:04:15,830 This is a rough homecoming. 90 00:04:15,832 --> 00:04:17,932 Mm, very rough, and judging by 91 00:04:17,934 --> 00:04:19,600 the bruising on his face 92 00:04:19,602 --> 00:04:21,268 and defensive wounds on his hands, 93 00:04:21,270 --> 00:04:23,370 our lieutenant was in the fight of his life. 94 00:04:23,372 --> 00:04:26,340 Presumably with the person who burned in his chest? 95 00:04:26,342 --> 00:04:27,474 Hey, uh, 96 00:04:27,476 --> 00:04:28,842 Tammy and Lasalle got 97 00:04:28,844 --> 00:04:30,511 Nielsen's last-known whereabouts. 98 00:04:30,513 --> 00:04:32,612 Orleans Marina. They're headed there now. 99 00:04:32,614 --> 00:04:34,248 Have 'em pick you up on their way. 100 00:04:34,250 --> 00:04:37,083 Go. Learn things. 101 00:04:38,453 --> 00:04:40,238 Any idea what caused the damage? 102 00:04:40,262 --> 00:04:41,788 No. 103 00:04:41,789 --> 00:04:44,323 And the chances of finding out aren't favorable. 104 00:04:44,325 --> 00:04:48,027 With Sebastian getting his NCIS shield, 105 00:04:48,029 --> 00:04:50,863 I get a revolving door of temps. 106 00:04:50,865 --> 00:04:53,332 Ah. Drop it like it's hot. 107 00:04:53,334 --> 00:04:56,268 I tested the flesh sample you sent in, Doc Wade. 108 00:04:56,270 --> 00:04:58,370 Dude was torched. 109 00:04:58,372 --> 00:05:00,905 The dude has a name-- Lieutenant Nielsen. 110 00:05:00,907 --> 00:05:02,307 Right, Lieutenant Nielsen. 111 00:05:02,309 --> 00:05:04,443 Oh, man, that is gnarly. 112 00:05:04,445 --> 00:05:05,710 Agent Pride, 113 00:05:05,712 --> 00:05:08,913 meet our lab technician, Claire Belcher. 114 00:05:08,915 --> 00:05:12,283 She's just graduated from New Orleans Technical College. 115 00:05:12,285 --> 00:05:13,884 This is her first job. 116 00:05:13,886 --> 00:05:18,155 I have never seen anything like that before. 117 00:05:18,157 --> 00:05:19,890 Glad to meet you, Ms. Belcher. 118 00:05:19,892 --> 00:05:22,893 You were saying Lieutenant Nielsen was torched. 119 00:05:22,895 --> 00:05:24,395 Any idea by what? 120 00:05:24,397 --> 00:05:26,897 I mean... wow. 121 00:05:26,899 --> 00:05:28,431 Like, he got melted. 122 00:05:28,433 --> 00:05:31,934 Yes. And we were wondering what did it. 123 00:05:33,105 --> 00:05:35,171 I think, you know... 124 00:05:42,380 --> 00:05:43,846 I miss Sebastian. 125 00:05:43,848 --> 00:05:45,981 I see why. Mm-hmm. 126 00:05:45,983 --> 00:05:48,250 Uh, I'll reach out to FLETC, 127 00:05:48,252 --> 00:05:49,951 get Sebastian the autopsy report. 128 00:05:49,953 --> 00:05:52,721 See if he can help us narrow in on the murder weapon. 129 00:05:52,723 --> 00:05:55,324 When you talk to him, have him call me. 130 00:05:55,326 --> 00:05:56,891 He's got me worried. 131 00:05:56,893 --> 00:05:59,928 Push-ups and obstacle courses aren't really his forte. 132 00:05:59,930 --> 00:06:04,532 I will, but I'm sure he's doing just fine, Loretta. 133 00:06:07,069 --> 00:06:08,769 Come on, Lund, move, move, move! 134 00:06:08,771 --> 00:06:10,104 Let's go! 135 00:06:10,106 --> 00:06:12,373 I just... You know “fight or flight”? 136 00:06:12,375 --> 00:06:14,575 Well, there's a third stress response-- it's called “freeze”" 137 00:06:14,577 --> 00:06:18,513 And it's what I happen to be experiencing right now. 138 00:06:18,515 --> 00:06:20,713 Shut up and ring the bell! 139 00:06:20,715 --> 00:06:22,449 I just... I don't see the practical application 140 00:06:22,451 --> 00:06:24,284 of this exercise, sir. 141 00:06:24,286 --> 00:06:26,119 I mean, in what real-world scenario 142 00:06:26,121 --> 00:06:28,188 would I ever have to scale a rope, you know? 143 00:06:28,190 --> 00:06:29,922 Like, if I'm on a pirate ship? 144 00:06:29,924 --> 00:06:31,758 Wait, what-what are you doing? 145 00:06:31,760 --> 00:06:33,693 There's no room at the inn! 146 00:06:33,695 --> 00:06:35,728 Two's a crowd, you know what I mean? 147 00:06:35,730 --> 00:06:38,130 Oh, God. 148 00:06:38,132 --> 00:06:40,832 What are you doing? What... Uh. 149 00:06:42,503 --> 00:06:44,270 Wait... 150 00:06:44,272 --> 00:06:46,539 Wait, wait, wait. Put that back. 151 00:06:46,541 --> 00:06:48,040 Ring the bell! 152 00:07:04,057 --> 00:07:06,757 Okay. Okay, I did it. 153 00:07:06,759 --> 00:07:09,427 I did it, now put the pad back, please. 154 00:07:20,439 --> 00:07:22,506 I did it. 155 00:07:22,508 --> 00:07:24,541 You would have broken your ankle if you hadn't. 156 00:07:24,543 --> 00:07:26,343 Fear only gets you so far, Lund. 157 00:07:26,345 --> 00:07:28,277 You want to make agent, you better find another way 158 00:07:28,279 --> 00:07:29,978 to motivate your butt up that rope. 159 00:07:35,253 --> 00:07:38,120 Lieutenant Nielsen's wife said he came home early from tour 160 00:07:38,122 --> 00:07:40,423 to take her on an anniversary cruise on their boat. 161 00:07:40,425 --> 00:07:42,958 Lives in Shreveport, drove down yesterday to prep. 162 00:07:42,960 --> 00:07:44,892 Next thing she knows, CACO's at her door. 163 00:07:44,894 --> 00:07:46,394 She's left with a broken heart 164 00:07:46,396 --> 00:07:48,597 while her husband was literally melted away. 165 00:07:48,599 --> 00:07:49,931 Ladies first. Oh, no. 166 00:07:49,933 --> 00:07:51,966 You're senior ranking agent. By all means. 167 00:07:51,968 --> 00:07:53,801 Well, that's true. But I'm also a gentleman, 168 00:07:53,803 --> 00:07:55,237 so after you. 169 00:07:55,239 --> 00:07:56,904 Oh, no, I... Look, ladies, 170 00:07:56,906 --> 00:07:59,140 you're both pretty-- let's go. 171 00:08:01,111 --> 00:08:03,410 No bird poop, no salt deposits. 172 00:08:03,412 --> 00:08:05,279 No barnacle buildup. 173 00:08:05,281 --> 00:08:07,648 Considering this boat's been sitting here for six months, 174 00:08:07,650 --> 00:08:09,450 it's in dang good shape. 175 00:08:09,452 --> 00:08:11,652 Too good. Check it. 176 00:08:11,654 --> 00:08:14,304 You see these black spots under this fresh coat of paint? 177 00:08:14,328 --> 00:08:15,056 Mm-hmm. 178 00:08:15,057 --> 00:08:17,224 It's protein smoke damage. 179 00:08:17,226 --> 00:08:19,525 Used to see it in arson cases with ATF. 180 00:08:19,527 --> 00:08:21,861 When the body catches fire, the fats and oils 181 00:08:21,863 --> 00:08:23,763 turn into smoke and coat everything. 182 00:08:23,765 --> 00:08:25,431 So this soot could be leftover residue 183 00:08:25,433 --> 00:08:27,199 from our lieutenant's burning chest? 184 00:08:27,201 --> 00:08:28,701 And it looks like whoever torched him 185 00:08:28,703 --> 00:08:29,969 tried to paint over the evidence 186 00:08:29,971 --> 00:08:31,404 and clean up the boat. 187 00:08:31,406 --> 00:08:34,039 Think we might have just found our crime scene. 188 00:08:34,041 --> 00:08:35,641 I got something y'all need to see. 189 00:08:37,844 --> 00:08:39,878 Mrs. Nielsen said the lieutenant was the only one 190 00:08:39,880 --> 00:08:41,012 who had access to the boat, 191 00:08:41,014 --> 00:08:42,581 but I think she was wrong. 192 00:08:42,583 --> 00:08:44,082 Look at this. 193 00:08:44,084 --> 00:08:45,550 According to the hour meter, 194 00:08:45,552 --> 00:08:48,553 there's five trips, 12 hours each, 195 00:08:48,555 --> 00:08:49,988 over the last six months 196 00:08:49,990 --> 00:08:51,823 while the lieutenant was stationed overseas. 197 00:08:51,825 --> 00:08:53,223 Someone else was using the boat. 198 00:08:53,225 --> 00:08:54,492 The same someone who killed him? 199 00:08:54,494 --> 00:08:56,360 The lieutenant stumbles on the suspect, 200 00:08:56,362 --> 00:08:59,363 who proceeds to blowtorch him, dump him in the Gulf. 201 00:08:59,365 --> 00:09:01,064 Now, that's cold-blooded. 202 00:09:01,066 --> 00:09:02,566 Well, whatever the perp was using the boat for, 203 00:09:02,568 --> 00:09:04,067 he thought it was worth killing over. 204 00:09:04,069 --> 00:09:06,337 I'm pulling up the GPS trip history, 205 00:09:06,339 --> 00:09:07,805 replaying the last one. 206 00:09:16,881 --> 00:09:19,683 What was the boat doing out at an oil rig? 207 00:09:19,685 --> 00:09:20,684 I don't know. 208 00:09:20,686 --> 00:09:22,051 But seeing as our boat thief 209 00:09:22,053 --> 00:09:24,421 was willing to murder to cover his tracks, 210 00:09:24,423 --> 00:09:26,322 it can't be good. 211 00:09:37,929 --> 00:09:41,314 Apolis oil rig 5. 200 miles off the coast. 212 00:09:41,317 --> 00:09:44,450 Pumps 2,500 barrels of crude a day. 213 00:09:44,452 --> 00:09:47,053 What has it got to do with the murder of a Navy lieutenant? 214 00:09:47,055 --> 00:09:50,156 Well, no idea, but Lieutenant Nielsen's killer 215 00:09:50,158 --> 00:09:52,691 took his stolen boat out to that rig five times 216 00:09:52,693 --> 00:09:54,460 while he was stationed overseas. 217 00:09:54,462 --> 00:09:57,363 Long distance fuel bladders, super charged engine. 218 00:09:57,365 --> 00:09:59,031 It's the perfect vessel for the journey. 219 00:09:59,033 --> 00:10:01,532 Not so perfect once Nielsen surprised the suspect, 220 00:10:01,534 --> 00:10:04,202 got lit up for his trouble and dumped in the Gulf. 221 00:10:04,204 --> 00:10:06,171 A torch-wielding killer, 222 00:10:06,173 --> 00:10:07,872 a stolen boat and an offshore oil rig. 223 00:10:07,874 --> 00:10:09,474 What's the connection? 224 00:10:09,476 --> 00:10:11,542 Hey. Uh, sorry it took me a little bit to call you back. 225 00:10:11,544 --> 00:10:13,845 I've been... otherwise engaged. 226 00:10:13,847 --> 00:10:15,947 I bet. Training going okay? 227 00:10:15,949 --> 00:10:18,449 Oh, yeah. Yeah, yeah. Couldn't be better. 228 00:10:18,451 --> 00:10:19,916 Uh, you know. Making life-long friends. 229 00:10:19,918 --> 00:10:22,286 Achieving personal bests. The usual. 230 00:10:22,288 --> 00:10:25,255 You find time to look at the autopsy report we sent? 231 00:10:25,257 --> 00:10:27,424 Yeah, yeah. I did, and I-I think I know 232 00:10:27,426 --> 00:10:29,893 what killed Lieutenant Nielsen. 233 00:10:29,895 --> 00:10:31,962 Everything okay, Sebastian? 234 00:10:31,964 --> 00:10:34,031 Oh, sure. Yeah. All good. 235 00:10:34,033 --> 00:10:35,564 So why are you so whispery? 236 00:10:35,566 --> 00:10:37,166 I just... I'm not technically allowed 237 00:10:37,168 --> 00:10:39,702 to be on my phone right now, but, um... it's... 238 00:10:39,704 --> 00:10:41,170 it's totally cool. So listen. 239 00:10:41,172 --> 00:10:42,805 I, uh, based on the chemical residue 240 00:10:42,807 --> 00:10:44,374 on the victim's body, I think 241 00:10:44,376 --> 00:10:46,075 that your murder weapon was a deep-sea, 242 00:10:46,077 --> 00:10:47,810 oxy-fueled welding torch. 243 00:10:47,812 --> 00:10:50,046 Now, you need certification from the American Welders Union 244 00:10:50,048 --> 00:10:51,881 to own and... and operate one. 245 00:10:51,883 --> 00:10:53,281 We check their database, 246 00:10:53,283 --> 00:10:54,416 might be able to compile a list 247 00:10:54,418 --> 00:10:56,251 of suspects. Good work, Sebastian. 248 00:10:56,253 --> 00:10:57,519 Okay. Thanks. I got to go. 249 00:10:57,521 --> 00:10:59,054 Sure it's going okay, Sebastian? 250 00:10:59,056 --> 00:11:00,555 No. What? Oh, yeah, yeah. 251 00:11:00,557 --> 00:11:02,457 No. It's great. Uh, everything's awesome. 252 00:11:02,459 --> 00:11:03,625 To be honest, I'm having a great time, 253 00:11:03,627 --> 00:11:05,093 and it couldn't be better, so... 254 00:11:05,095 --> 00:11:06,861 Damn it, Lund! I said no cell phones! 255 00:11:06,863 --> 00:11:08,296 Oh. Okay, all right. 256 00:11:08,298 --> 00:11:10,164 He seems friendly. 257 00:11:10,166 --> 00:11:11,999 No. That's Special Agent Perkins. 258 00:11:12,001 --> 00:11:15,102 I saw him make a former Marine cry on my first day at FLETC. 259 00:11:15,104 --> 00:11:16,870 Luckily, I only had to do the weekend course, 260 00:11:16,872 --> 00:11:18,772 and I barely made it through that one. 261 00:11:18,774 --> 00:11:20,707 So, Sebastian's toast. 262 00:11:20,709 --> 00:11:23,744 Well, what he lacks in strength, he makes up for in spirit. 263 00:11:23,746 --> 00:11:25,712 I'll bet you anything he makes it through. 264 00:11:25,714 --> 00:11:27,047 Save the bets for later. 265 00:11:27,049 --> 00:11:30,016 Chris, Gregorio, get to Apolis HQ. See if they got 266 00:11:30,018 --> 00:11:32,152 any idea what that boat was doing out by their rig. 267 00:11:32,154 --> 00:11:33,920 I got an old friend at the Welders Union, 268 00:11:33,922 --> 00:11:37,290 should be able to get us access to their database. 269 00:11:41,363 --> 00:11:43,462 Can't help you. Haven't heard one word 270 00:11:43,464 --> 00:11:45,230 about a boat near rig 5. 271 00:11:45,232 --> 00:11:48,133 It crossed your safety perimeter multiple times. 272 00:11:48,135 --> 00:11:49,401 Don't you have security in place 273 00:11:49,403 --> 00:11:50,702 to monitor vessels from doing that? 274 00:11:50,704 --> 00:11:52,438 You interested in how I run my company 275 00:11:52,440 --> 00:11:53,905 or whether I saw this boat? 276 00:11:53,907 --> 00:11:56,542 It's all right, Mom. I'll explain. 277 00:11:56,544 --> 00:11:59,010 When the indexes fell and the oil market bottomed out, 278 00:11:59,012 --> 00:12:01,712 we were forced to make some hard fiscal decisions. 279 00:12:01,714 --> 00:12:03,548 We had to cut security, plain and simple. 280 00:12:03,550 --> 00:12:06,517 $100,000 for an MBA and he's speaking gibberish. 281 00:12:06,519 --> 00:12:08,519 You got 24 men out there in international waters 282 00:12:08,521 --> 00:12:10,555 and no one looking out for them? 283 00:12:10,557 --> 00:12:13,757 We're not BP. we're a family business. 284 00:12:13,759 --> 00:12:15,893 And with prices falling at the pumps, we either had to start 285 00:12:15,895 --> 00:12:17,961 cutting shifts or cut security personnel. 286 00:12:17,963 --> 00:12:18,995 Damn it. 287 00:12:18,997 --> 00:12:20,263 These perimeter breaches, 288 00:12:20,265 --> 00:12:22,132 they correspond with leaks to our pipeline. 289 00:12:22,134 --> 00:12:24,267 Leaks? Six months back, 290 00:12:24,269 --> 00:12:26,436 puncture-leaks start popping up around rig 5. 291 00:12:26,438 --> 00:12:28,905 Had to shut down oil production till we welded them up. 292 00:12:28,907 --> 00:12:31,841 Lieutenant Nielsen was killed by a deep-sea welding torch. 293 00:12:31,843 --> 00:12:33,610 Maybe it was intended for something else. 294 00:12:33,612 --> 00:12:35,544 Like making holes in the pipeline. 295 00:12:35,546 --> 00:12:37,580 Any idea who would want to do something like this? 296 00:12:37,582 --> 00:12:39,081 Just about every one of our competitors. 297 00:12:39,083 --> 00:12:40,749 Yes, except our engineers determined those leaks 298 00:12:40,751 --> 00:12:42,684 to be normal wear and tear to our pipeline. 299 00:12:42,686 --> 00:12:44,786 Don't be so naive, Elliot. We're all hurting here. 300 00:12:44,788 --> 00:12:46,355 Every time we shut down a rig, 301 00:12:46,357 --> 00:12:48,357 oil prices spike across the seaboard. 302 00:12:48,359 --> 00:12:50,926 Corporate sabotage. I feel like I'm back in D.C. 303 00:12:50,928 --> 00:12:53,294 This may not be Washington, but oil's a cutthroat business. 304 00:12:53,296 --> 00:12:55,763 What do you need to get to the bottom of this? 305 00:12:55,765 --> 00:12:57,832 Help us I.D. the killer on that boat. 306 00:12:57,834 --> 00:12:58,933 Anybody saw something, it'd be 307 00:12:58,935 --> 00:13:00,101 one of those men out on that rig. 308 00:13:00,103 --> 00:13:01,569 Then we'll need to get on that rig. 309 00:13:01,571 --> 00:13:03,471 Well, I got a helo 310 00:13:03,473 --> 00:13:06,141 taking a shift out in an hour. 311 00:13:06,143 --> 00:13:07,675 One seat left if you want it. 312 00:13:07,677 --> 00:13:09,343 I'll take it. I'll take it. 313 00:13:09,345 --> 00:13:10,910 Rock-paper-scissors? 314 00:13:10,912 --> 00:13:13,247 All right. Ah, it's a waste of time. 315 00:13:13,249 --> 00:13:15,382 We're not getting on that seat anyway. 316 00:13:15,384 --> 00:13:16,983 Well, who is? 317 00:14:03,229 --> 00:14:05,629 First time out, huh? 318 00:14:05,631 --> 00:14:07,731 You know where I can find the rig manager? 319 00:14:07,733 --> 00:14:10,334 Keep up. I'll show you. 320 00:14:10,336 --> 00:14:13,837 Oh, yeah. Smell that? 321 00:14:13,839 --> 00:14:15,939 Petrol, B.O. 322 00:14:15,941 --> 00:14:17,574 and the sweet ocean breeze. 323 00:14:17,576 --> 00:14:20,276 Embrace it. No place like it on Earth. 324 00:14:20,278 --> 00:14:21,777 How long you been roughnecking? 325 00:14:21,779 --> 00:14:22,845 Two years. 326 00:14:22,847 --> 00:14:24,814 This is my last hitch, though. 327 00:14:24,816 --> 00:14:28,451 Time for the next part of my journey, a new frontier. 328 00:14:28,453 --> 00:14:30,920 Here. Check this out. 329 00:14:31,823 --> 00:14:34,089 “Your Heart's Desire Charters”. 330 00:14:34,091 --> 00:14:35,624 I've trekked the Andes, 331 00:14:35,626 --> 00:14:37,992 navigated transatlantic cargo ships, 332 00:14:37,994 --> 00:14:41,663 got my degree, and now... my pilot's license. 333 00:14:41,665 --> 00:14:43,932 Plus the sweetest little twin engine Cessna 334 00:14:43,934 --> 00:14:45,467 you've ever laid eyes on. 335 00:14:45,469 --> 00:14:46,935 Very impressive. Mm. 336 00:14:46,937 --> 00:14:50,504 Can I give you a piece of unsolicited advice? 337 00:14:50,506 --> 00:14:52,673 While you're here, set your eyes on the work, 338 00:14:52,675 --> 00:14:54,842 not the view. Rig's a dangerous place. 339 00:14:54,844 --> 00:14:57,144 And it's remote. By the time the medevac gets here, 340 00:14:57,146 --> 00:14:58,613 it's always too late. 341 00:14:58,615 --> 00:15:00,348 I'll keep that in mind. 342 00:15:00,350 --> 00:15:02,250 There's your man. 343 00:15:02,252 --> 00:15:03,718 And remember, 344 00:15:03,720 --> 00:15:05,886 eyes on the rig. 345 00:15:16,064 --> 00:15:17,930 You must be Agent Pride. 346 00:15:17,932 --> 00:15:20,199 I'm Hauser. Glad to have you aboard. 347 00:15:20,201 --> 00:15:21,301 Thank you. 348 00:15:21,303 --> 00:15:22,369 Corporate told me to give you 349 00:15:22,371 --> 00:15:23,770 access to whatever you need, 350 00:15:23,772 --> 00:15:26,171 so, you say jump, I'll say how high. 351 00:15:26,173 --> 00:15:27,640 I appreciate it. 352 00:15:27,642 --> 00:15:29,475 I need to speak to your crew. 353 00:15:29,477 --> 00:15:31,843 See if any of them remember a boat that's been out here. 354 00:15:31,845 --> 00:15:34,480 Most recently, a couple nights back? 355 00:15:34,482 --> 00:15:36,382 Oh, we get a lot of boats out here. 356 00:15:36,384 --> 00:15:39,050 You... You want to be more specific? 357 00:15:39,052 --> 00:15:41,519 The 45 foot Super Sport. 358 00:15:41,521 --> 00:15:43,388 Someone was using it illegally. 359 00:15:43,390 --> 00:15:45,122 Oh. She's a beauty. I'm guessin' there's more 360 00:15:45,124 --> 00:15:46,891 to the story than just some joyridin' 361 00:15:46,893 --> 00:15:48,259 to bring NCIS out here. 362 00:15:48,261 --> 00:15:50,662 Navy lieutenant was murdered on it. 363 00:15:50,664 --> 00:15:54,231 Okay. Well, let's, uh... let's talk to the floor hands first. 364 00:16:02,341 --> 00:16:04,874 Of course Pride spent summers working on his uncle's oil rig. 365 00:16:04,876 --> 00:16:06,643 What hasn't the guy done? 366 00:16:06,645 --> 00:16:09,613 Certifiable Renaissance man. That's why he's the boss. 367 00:16:09,615 --> 00:16:11,581 But this is why I'm the man. 368 00:16:11,583 --> 00:16:13,684 Found you a suspect in the lieutenant's murder. 369 00:16:13,686 --> 00:16:15,118 Pride's connection paid off. 370 00:16:15,120 --> 00:16:17,186 We got us access to the Welders Union database. 371 00:16:17,188 --> 00:16:18,654 We've been combing through it, cross-referencing 372 00:16:18,656 --> 00:16:20,690 with Lieutenant Nielsen's personal life. 373 00:16:20,692 --> 00:16:23,492 Darren Meade. Card-carrying member of the union, 374 00:16:23,494 --> 00:16:24,993 Lieutenant Nielsen's brother-in-law. 375 00:16:24,995 --> 00:16:27,029 Would have known Nielsen was on tour, 376 00:16:27,031 --> 00:16:28,764 and known his boat was available. 377 00:16:28,766 --> 00:16:30,098 And according to union records, 378 00:16:30,100 --> 00:16:32,367 he refilled an oxygenized torch-tank 379 00:16:32,369 --> 00:16:34,035 the morning of Nielsen's murder. 380 00:16:34,037 --> 00:16:35,236 Where's Darren Meade now? 381 00:16:35,238 --> 00:16:36,604 Well, that's the kicker. 382 00:16:36,606 --> 00:16:37,939 Darren works the rigs for a living. 383 00:16:37,941 --> 00:16:40,041 He just cycled into a ten-day shift. 384 00:16:40,043 --> 00:16:43,010 - Guess where. - Apolis oil rig 5. 385 00:16:43,012 --> 00:16:45,513 Pride's on the rig with the killer, and doesn't know it? 386 00:16:45,515 --> 00:16:47,615 200 miles off the coast. He ain't got cell reception either. 387 00:16:47,617 --> 00:16:50,718 I'll call the rig's sat line. 388 00:16:50,720 --> 00:16:53,220 We got to warn him. 389 00:16:54,923 --> 00:16:57,157 You sure you didn't see a Super Sport? 390 00:16:57,159 --> 00:16:58,726 No, sir. 391 00:16:58,728 --> 00:17:00,361 Can't say I seen it. 392 00:17:00,363 --> 00:17:01,862 When did you say it was here? 393 00:17:01,864 --> 00:17:03,997 Around 11:00 p.m. Couple nights back. 394 00:17:03,999 --> 00:17:06,566 Manager said you were working the swing shift. 395 00:17:06,568 --> 00:17:08,801 From this vantage point, you would've had a clear view. 396 00:17:08,803 --> 00:17:09,902 Yeah. 397 00:17:09,904 --> 00:17:11,604 I would've. 398 00:17:11,606 --> 00:17:13,506 But I didn't see nothing. 399 00:17:16,411 --> 00:17:18,678 Nasty bruise you got on your neck. What happened? 400 00:17:18,680 --> 00:17:22,081 Ran into a water pipe below deck. 401 00:17:22,083 --> 00:17:23,582 Pipe happened to be hand shaped? 402 00:17:23,584 --> 00:17:27,085 Got all kinds of pipes on Apolis. 403 00:17:27,087 --> 00:17:29,788 According to personnel records, 404 00:17:29,790 --> 00:17:31,289 you're the only welder on this rig 405 00:17:31,291 --> 00:17:33,258 authorized to use that torch. 406 00:17:34,294 --> 00:17:36,728 I guess that's true. 407 00:17:36,730 --> 00:17:39,063 What's it to you? 408 00:17:39,065 --> 00:17:40,831 Well, your boss says you've been working repairs 409 00:17:40,833 --> 00:17:42,232 the last two weeks. 410 00:17:42,234 --> 00:17:44,435 Assuming that if I check the shift logs 411 00:17:44,437 --> 00:17:46,771 two nights back, I'd find you. 412 00:17:47,807 --> 00:17:49,172 Why would you do that? 413 00:17:49,174 --> 00:17:51,008 'Cause you've been lying to me. 414 00:18:20,514 --> 00:18:22,447 This is just a drill. 415 00:18:22,449 --> 00:18:25,650 All crew members report to the mess hall. 416 00:18:25,652 --> 00:18:29,453 I repeat, all crew to the mess hall for a safety check. 417 00:18:29,455 --> 00:18:30,754 You stashing away the crew 418 00:18:30,756 --> 00:18:32,122 till we figure out how to play this? 419 00:18:32,124 --> 00:18:33,990 There's only one way to play this. 420 00:18:33,992 --> 00:18:35,459 Take care of this guy before he gets 421 00:18:35,461 --> 00:18:37,661 to one of those lifeboats, or gets word off this rig. 422 00:18:37,663 --> 00:18:39,996 It should be easier now that I got his gun. 423 00:18:39,998 --> 00:18:42,132 Yeah. It'd be easier if you'd played it cool 424 00:18:42,134 --> 00:18:43,400 instead of going all pyro. 425 00:18:43,402 --> 00:18:44,735 We can't even find him. 426 00:18:44,737 --> 00:18:46,269 No choice. He was onto us. 427 00:18:46,271 --> 00:18:49,205 So what? We're killin' a cop now? 428 00:18:53,511 --> 00:18:55,478 I get no pleasure from it, 429 00:18:55,480 --> 00:18:59,749 but we do what we have to to take care of our own. Right? 430 00:18:59,751 --> 00:19:02,051 Bodies are starting to stack up. Hey, we got into this 431 00:19:02,053 --> 00:19:03,184 to make some money, 432 00:19:03,186 --> 00:19:04,720 provide for our families. 433 00:19:04,722 --> 00:19:07,055 I'm not about to go to prison for it. Are you? 434 00:19:09,560 --> 00:19:11,926 Put a bullet in him, toss him over. 435 00:19:17,735 --> 00:19:20,033 The downwellings out here will take his body 436 00:19:20,035 --> 00:19:21,702 right to the ocean floor. 437 00:19:21,704 --> 00:19:23,103 Nobody will ever see it again. 438 00:19:23,105 --> 00:19:24,838 Just be another rig accident. 439 00:19:24,840 --> 00:19:27,941 Guy panicked during a safety drill, fell overboard. 440 00:19:36,185 --> 00:19:38,351 What makes you think they'll buy that? 441 00:19:38,353 --> 00:19:40,587 'Cause I got two witnesses 442 00:19:40,589 --> 00:19:42,322 to back up my story. 443 00:19:59,707 --> 00:20:01,206 I take it no luck? 444 00:20:01,208 --> 00:20:03,575 Apolis HQ lost all communications to the rig. 445 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 They're scrambling to figure out what's going on. 446 00:20:05,579 --> 00:20:07,546 You do any better with the Coast Guard? 447 00:20:07,548 --> 00:20:09,014 Redirecting their nearest cutter-- it'll be three, 448 00:20:09,016 --> 00:20:11,482 four hours before the boat reaches that rig. 449 00:20:11,484 --> 00:20:13,451 So we got no way of warning Pride 450 00:20:13,453 --> 00:20:15,753 he's out there with a killer. 451 00:20:15,755 --> 00:20:18,389 Killers, plural. Dumped Darren's phone records 452 00:20:18,391 --> 00:20:20,257 from the night of the murder. 453 00:20:20,259 --> 00:20:22,393 He was in touch with two Apolis employees-- 454 00:20:22,395 --> 00:20:24,462 Jackson Hauser and Lyle Peterson. 455 00:20:24,464 --> 00:20:26,964 Yeah, I checked their texts-- it appears that two of them 456 00:20:26,966 --> 00:20:29,299 was on the lieutenant's boat the night he got torched. 457 00:20:29,301 --> 00:20:31,835 So Pride's not with one killer, he's with three? 458 00:20:31,837 --> 00:20:33,337 And a trained one at that. 459 00:20:33,339 --> 00:20:35,905 Hauser's ex-infantry, fought in Afghanistan. 460 00:20:35,907 --> 00:20:37,674 These guys put holes in that pipeline. 461 00:20:37,676 --> 00:20:39,543 There's a good chance they'll want to take Pride out 462 00:20:39,545 --> 00:20:41,712 before he blows the whistle. And we don't have time to wait 463 00:20:41,714 --> 00:20:43,279 for the Coast Guard cutter to get there. 464 00:20:43,281 --> 00:20:44,447 Let's call them back, 465 00:20:44,449 --> 00:20:45,948 see if they'll chopper us out. All right. 466 00:20:45,950 --> 00:20:47,650 Patton, Sonja, keep trying 467 00:20:47,652 --> 00:20:49,652 to reestablish connection with the rig. 468 00:20:49,654 --> 00:20:51,420 Call Sebastian if you have to. 469 00:20:51,422 --> 00:20:53,288 Do whatever it takes. On it. 470 00:20:53,290 --> 00:20:54,990 Gregorio, you're with me. 471 00:20:54,992 --> 00:20:56,859 Not a bad Pride impression, Lasalle. 472 00:20:56,861 --> 00:20:58,728 I still prefer the real thing, though. 473 00:20:58,730 --> 00:21:01,163 Trust me, so do I. Let's go get him. 474 00:21:02,265 --> 00:21:04,332 Oh, just another day in paradise. 475 00:21:04,334 --> 00:21:07,301 Hey, if you're looking for the mess hall, my man, 476 00:21:07,303 --> 00:21:09,070 this ain't it. I'm a federal agent. 477 00:21:09,072 --> 00:21:11,038 There are men on this rig who are trying to kill me. 478 00:21:11,040 --> 00:21:12,841 I need to get a line out. 479 00:21:12,843 --> 00:21:14,642 The whole system's offline. 480 00:21:14,644 --> 00:21:16,778 Sensors, radio, satcom, all of it. 481 00:21:16,780 --> 00:21:18,812 Is there any other way to get a message off this thing? 482 00:21:18,814 --> 00:21:20,447 There's a distress beacon in the rig cellar-- 483 00:21:20,449 --> 00:21:22,716 you can send an SOS using Morse code. 484 00:21:28,190 --> 00:21:30,457 That dude did not just shoot at us! 485 00:21:31,494 --> 00:21:32,593 You okay? Yeah, I'm okay. 486 00:21:34,062 --> 00:21:36,095 All right, we got to get out of here. Come on. 487 00:21:36,097 --> 00:21:38,197 Before they bust in... This is not what I meant 488 00:21:38,199 --> 00:21:40,299 when I said I wanted to go out with a bang 489 00:21:40,301 --> 00:21:41,601 on my last tour. 490 00:21:49,377 --> 00:21:50,576 Hey. 491 00:21:50,578 --> 00:21:52,211 Here you go, drink that. 492 00:21:52,213 --> 00:21:54,178 Slow. 493 00:21:58,452 --> 00:22:01,497 You want to tell me why those grease monkeys want you dead? 494 00:22:01,498 --> 00:22:04,423 They killed a Navy sailor, and I'm not gonna let them get away with it. 495 00:22:04,425 --> 00:22:08,593 If you're gonna take out those fools, I'm with you. 496 00:22:09,595 --> 00:22:11,462 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 497 00:22:11,464 --> 00:22:12,433 What are you gonna do with that? 498 00:22:12,457 --> 00:22:13,665 Where I grew up, 499 00:22:13,666 --> 00:22:15,666 if someone takes a swing at you, you swing back. 500 00:22:15,668 --> 00:22:18,702 Okay, all right, that's an honorable code, but... 501 00:22:18,704 --> 00:22:21,705 a wrench won't do any good against a SIG Sauer 502 00:22:21,707 --> 00:22:23,874 with 11 rounds left in the magazine. 503 00:22:23,876 --> 00:22:25,309 Well, what do you propose, then? 504 00:22:25,311 --> 00:22:27,076 You take me to those signal beacons. 505 00:22:27,078 --> 00:22:29,479 I'll get word to my team, get backup. 506 00:22:29,481 --> 00:22:31,247 We'll take these guys down. 507 00:22:31,249 --> 00:22:33,049 Hey, I'm not looking to get deputized here. 508 00:22:33,051 --> 00:22:34,484 And I'm not much for “we,” okay? 509 00:22:34,486 --> 00:22:36,085 So you do you and I'll do me. 510 00:22:36,087 --> 00:22:38,287 Maybe find another one of those flare guns. 511 00:22:38,289 --> 00:22:39,856 Bonnie. Bonnie, right? 512 00:22:39,858 --> 00:22:41,691 Yeah. Okay, listen, I need you 513 00:22:41,693 --> 00:22:43,525 to do what I tell you to do. 514 00:22:43,527 --> 00:22:45,794 There are 20 innocent people up in that commissary. 515 00:22:45,796 --> 00:22:48,530 We get into a shoot out, someone hits a fuel tank, 516 00:22:48,532 --> 00:22:50,566 their deaths are gonna be on us. 517 00:22:50,568 --> 00:22:52,801 We got to do our part, 518 00:22:52,803 --> 00:22:55,203 and running into a hail of bullets isn't it. 519 00:22:55,205 --> 00:22:58,306 So are you gonna show me where those beacons are, 520 00:22:58,308 --> 00:23:00,075 or do I have to find them myself? 521 00:23:01,243 --> 00:23:03,778 You better have one hell of a cavalry. 522 00:23:03,780 --> 00:23:05,746 Three of the best agents in the country. 523 00:23:06,616 --> 00:23:07,949 Three? 524 00:23:07,951 --> 00:23:09,951 As in three people? 525 00:23:09,953 --> 00:23:11,819 For now. Couple weeks I'll have a fourth-- 526 00:23:11,821 --> 00:23:13,454 he's got to get through training. 527 00:23:13,456 --> 00:23:14,822 Oh, God. Come on, let's go. 528 00:23:14,824 --> 00:23:16,090 All right. 529 00:23:26,234 --> 00:23:28,201 Sebastian! 530 00:23:28,203 --> 00:23:30,003 Oh. Sorry, guys. 531 00:23:38,946 --> 00:23:43,081 Ow, ow, cut it out, cut it out, ow, ow. 532 00:23:43,083 --> 00:23:45,484 I said no more cell phones, Lund. 533 00:23:45,486 --> 00:23:48,053 You got yourself killed, and your team, too! 534 00:23:48,055 --> 00:23:50,956 I can explain. No, you can't, because you are dead. 535 00:23:50,958 --> 00:23:52,991 Dead men do not talk. Yeah, but the point is 536 00:23:52,993 --> 00:23:54,959 my team keeps calling me, and I-I can't... 537 00:23:54,961 --> 00:23:57,695 I don't care if the president of the United States is calling you. 538 00:23:57,697 --> 00:24:00,031 I catch you on that phone again, you're done. 539 00:24:00,033 --> 00:24:01,265 Got it?! 540 00:24:01,267 --> 00:24:03,434 Put it away! 541 00:24:04,504 --> 00:24:06,037 Get in there and start over. 542 00:24:06,039 --> 00:24:07,705 Go! 543 00:24:15,280 --> 00:24:17,848 Which way? 544 00:24:17,850 --> 00:24:19,550 Aw, man. What? 545 00:24:19,552 --> 00:24:21,317 The hits keep comin'. 546 00:24:21,319 --> 00:24:23,420 Too much drill fluid's being pumped in. 547 00:24:23,422 --> 00:24:25,621 It's overstressing the well. How bad are we talking? 548 00:24:25,623 --> 00:24:27,745 Like “Four Horsemen of the Apocalypse” bad. 549 00:24:27,746 --> 00:24:28,876 We got to get out of here right now. 550 00:24:28,877 --> 00:24:30,619 Whoa, whoa, Bonnie, no, no, we... 551 00:24:30,643 --> 00:24:31,962 we still have to get to the signal beacons, 552 00:24:31,963 --> 00:24:34,396 warn my team, warn everybody. Okay, fine, 553 00:24:34,398 --> 00:24:35,631 but we got to hurry up. 554 00:24:35,633 --> 00:24:36,799 These gauges are telling me 555 00:24:36,801 --> 00:24:37,767 this rig's gonna blow. 556 00:24:37,769 --> 00:24:39,401 This way. 557 00:24:44,007 --> 00:24:46,575 This rig is basically one giant Wi-Fi receiver. 558 00:24:46,577 --> 00:24:49,077 There's no good reason why I can't connect. 559 00:24:49,079 --> 00:24:50,411 Hate to admit it, 560 00:24:50,413 --> 00:24:52,113 but I can use an assist from Sebastian. 561 00:24:52,115 --> 00:24:53,615 Well, I've called him, like, ten times. 562 00:24:53,617 --> 00:24:55,684 I even left word with the training officer. 563 00:24:55,686 --> 00:24:57,085 Still nothing. 564 00:24:58,822 --> 00:25:00,788 What the... what is that? 565 00:25:01,791 --> 00:25:03,156 It's coming from the rig. 566 00:25:03,158 --> 00:25:06,894 Someone's broadcasting Morse code off that rig. 567 00:25:06,896 --> 00:25:09,129 I think we know who. 568 00:25:09,131 --> 00:25:11,932 Pride for the win. Hand me a pen. 569 00:25:12,969 --> 00:25:15,302 Where'd you learn that, ATF? 570 00:25:15,304 --> 00:25:17,503 No. Girl Scouts. Really? 571 00:25:17,505 --> 00:25:18,771 Senior level. 572 00:25:18,773 --> 00:25:20,539 Well, let's hear it, troop leader. 573 00:25:23,712 --> 00:25:26,445 Rig is going to... blow. 574 00:25:26,447 --> 00:25:28,414 Stay... 575 00:25:28,416 --> 00:25:30,116 away. 576 00:25:31,486 --> 00:25:33,586 God, I hope my Morse code is rusty. 577 00:25:33,588 --> 00:25:35,687 One way to check. NASA open source, 578 00:25:35,689 --> 00:25:37,990 EO-1 thermal satellite. 579 00:25:37,992 --> 00:25:40,626 Okay, I just aimed it at the rig. 580 00:25:41,662 --> 00:25:43,561 Oh, no, your Morse code ain't rusty. 581 00:25:43,563 --> 00:25:46,164 That red storm cloud is all hydrocarbon gas. 582 00:25:46,166 --> 00:25:47,465 Meaning...? 583 00:25:47,467 --> 00:25:48,867 Meaning if we don't act fast, 584 00:25:48,869 --> 00:25:51,435 we're looking Deepwater Horizon all over again. 585 00:25:51,437 --> 00:25:53,738 How long do we have? 586 00:25:55,407 --> 00:25:57,341 Not long. 587 00:26:10,197 --> 00:26:12,444 Pride's out there on that ticking time bomb of a rig 588 00:26:12,445 --> 00:26:14,364 with three killers, and you turn the car around? 589 00:26:14,365 --> 00:26:16,347 Give me the keys-- I'm getting on that chopper. 590 00:26:16,348 --> 00:26:17,244 You're not going anywhere. 591 00:26:17,268 --> 00:26:18,781 Fine, I'll take my own damn car. 592 00:26:18,782 --> 00:26:19,986 You're not the boss, Lasalle. 593 00:26:20,010 --> 00:26:21,625 No, I'm not. Pride is. 594 00:26:21,626 --> 00:26:23,591 And whether he's right here or 200 miles off the coast, 595 00:26:23,615 --> 00:26:24,325 we do what he says. 596 00:26:24,326 --> 00:26:25,825 I don't... 597 00:26:28,694 --> 00:26:29,827 Now, we all 598 00:26:29,829 --> 00:26:32,230 want Pride back at his desk... 599 00:26:32,232 --> 00:26:34,098 but we cannot do that by arguing. 600 00:26:34,100 --> 00:26:35,399 Gregorio, 601 00:26:35,401 --> 00:26:37,068 Lasalle is right. With the amount 602 00:26:37,070 --> 00:26:39,436 of HC gas around this rig, by the time you get there, 603 00:26:39,438 --> 00:26:40,322 it'll be too late. 604 00:26:40,346 --> 00:26:41,473 Well, I'm not just gonna 605 00:26:41,474 --> 00:26:42,907 sit around and watch it blow. 606 00:26:42,909 --> 00:26:44,640 Pride is counting on us 607 00:26:44,642 --> 00:26:46,442 to find a way to save him 608 00:26:46,444 --> 00:26:49,079 and the people on that rig. 609 00:26:49,081 --> 00:26:51,014 So let's get to work. 610 00:26:51,016 --> 00:26:53,416 All right. Where do we start? 611 00:26:53,418 --> 00:26:55,418 I got it. 612 00:26:55,420 --> 00:26:58,121 Follow me. I'll show you. 613 00:27:00,359 --> 00:27:02,258 Kept my system scanning 614 00:27:02,260 --> 00:27:04,927 for radio signals to and from the rig. 615 00:27:04,929 --> 00:27:08,130 Someone is remotely signaling the rig's fluid pumps, 616 00:27:08,132 --> 00:27:10,632 filling the well with mud, messing up the hole pressure. 617 00:27:10,634 --> 00:27:12,434 Explains why it's about to blow. 618 00:27:12,436 --> 00:27:13,523 Well, our three killers are on the rig-- 619 00:27:13,547 --> 00:27:15,038 you saying they have an accomplice? 620 00:27:15,039 --> 00:27:17,839 Someone willing to sacrifice their lives to cover their tracks. 621 00:27:17,841 --> 00:27:18,873 Can we kill the signal? 622 00:27:18,875 --> 00:27:20,608 Got to find out where it's coming from. 623 00:27:20,610 --> 00:27:21,725 Any idea on the accomplice? 624 00:27:21,749 --> 00:27:22,912 Well, it could be ecoterrorists. 625 00:27:22,913 --> 00:27:24,979 They've targeted the Gulf rigs before. 626 00:27:24,981 --> 00:27:26,981 No, the three suspects are lifelong roughnecks-- 627 00:27:26,983 --> 00:27:28,783 not exactly tree huggers. 628 00:27:28,785 --> 00:27:30,651 Hey, maybe one of Apolis's competitors. 629 00:27:30,653 --> 00:27:33,554 Maybe, but I got a feeling this hits closer to home. 630 00:27:33,556 --> 00:27:36,256 There's only two ways that rig's remotely operated-- 631 00:27:36,258 --> 00:27:38,525 either by a hacker, or someone who has access 632 00:27:38,527 --> 00:27:40,209 to the control center at Apolis. 633 00:27:40,233 --> 00:27:40,828 Wait. 634 00:27:40,829 --> 00:27:43,330 Why would Apolis want to blow up their own rig? 635 00:27:43,332 --> 00:27:45,432 Same reason their competitors would. 636 00:27:45,434 --> 00:27:47,467 Patton, can you pull Apolis's revenue streams 637 00:27:47,469 --> 00:27:49,836 over the last six months on the go? 638 00:27:49,838 --> 00:27:52,038 We're going to Apolis HQ. 639 00:27:52,040 --> 00:27:53,672 Do you even have to ask? 640 00:27:55,143 --> 00:27:56,675 Your move, Gregorio. 641 00:27:56,677 --> 00:27:58,177 All right. 642 00:28:02,016 --> 00:28:04,050 Close down 15. 643 00:28:04,052 --> 00:28:06,018 And the mud-gas separator. 644 00:28:07,488 --> 00:28:09,020 No, it's not working. 645 00:28:09,022 --> 00:28:10,588 Someone must be remotely overriding the pumps. 646 00:28:10,590 --> 00:28:11,856 We can't stop them. 647 00:28:11,858 --> 00:28:13,858 Got to keep trying. 648 00:28:13,860 --> 00:28:16,294 If we stick around here, we're dead. Come on! 649 00:28:16,296 --> 00:28:18,029 We got to get everyone off this rig. 650 00:28:18,031 --> 00:28:19,965 Right behind you. 651 00:28:19,967 --> 00:28:22,167 Okay. Lifeboats are through here. 652 00:28:22,169 --> 00:28:23,736 You prep the boats-- I'll bring the crew to you. 653 00:28:23,760 --> 00:28:24,303 Okay. 654 00:28:32,411 --> 00:28:34,311 Come on. 655 00:28:37,116 --> 00:28:38,349 Johnny, you got to move this crane. 656 00:28:38,351 --> 00:28:39,883 Benny's got a tug coming in. 657 00:28:39,885 --> 00:28:41,852 Hey, you can't just come onto my property 658 00:28:41,854 --> 00:28:44,153 anytime you want. Got a warrant that says we can. 659 00:28:44,155 --> 00:28:46,022 Your whole facility is under our control. 660 00:28:46,024 --> 00:28:47,690 We checked your revenue streams. 661 00:28:47,692 --> 00:28:50,193 When you shut down rig 5, your competitors benefited, 662 00:28:50,195 --> 00:28:52,428 but guess whose earnings went up the most? 663 00:28:52,430 --> 00:28:55,131 You paid your own men to put holes in your own pipeline, 664 00:28:55,133 --> 00:28:57,433 choke out the oil, raise the prices of gas. 665 00:28:57,435 --> 00:28:59,547 And got an innocent sailor killed in the process. 666 00:28:59,548 --> 00:29:01,171 I don't have to listen to a word of this. 667 00:29:01,195 --> 00:29:02,205 I'm calling my lawyers. 668 00:29:02,206 --> 00:29:04,806 Oh, no, you're not. Someone in your office is controlling 669 00:29:04,808 --> 00:29:06,808 the pressure systems of the rig. 670 00:29:06,810 --> 00:29:08,443 And we're finding out who. 671 00:29:08,445 --> 00:29:10,278 You don't have a shred of evidence. 672 00:29:10,280 --> 00:29:13,215 We got three roughnecks on that rig that are ready to bury you. 673 00:29:13,217 --> 00:29:15,083 Which is why you're trying to blow it up. 674 00:29:15,085 --> 00:29:16,385 If you want to avoid a lifetime in prison, 675 00:29:16,387 --> 00:29:18,952 you need to tell us how to stop this from happening. 676 00:29:18,954 --> 00:29:21,288 All I've ever done is try to grow my business, 677 00:29:21,290 --> 00:29:22,589 look out for my people. 678 00:29:22,591 --> 00:29:24,691 I'd give up everything to save those men out there. 679 00:29:24,693 --> 00:29:27,261 I'm not responsible for this catastrophe. 680 00:29:27,263 --> 00:29:29,863 Okay. If not you, then who, a technician? 681 00:29:29,865 --> 00:29:31,365 They'd have to know the passcodes 682 00:29:31,367 --> 00:29:32,333 to override the system. 683 00:29:32,335 --> 00:29:34,634 Only one person... 684 00:29:36,538 --> 00:29:39,406 God help me. 685 00:29:40,475 --> 00:29:42,642 My son. 686 00:29:43,811 --> 00:29:45,811 He's our CTO, designed the system himself. 687 00:29:45,813 --> 00:29:47,047 He's the only one. 688 00:29:47,049 --> 00:29:48,648 Where is he now? 689 00:29:48,650 --> 00:29:51,250 Didn't feel well. Said he had the flu, went home. 690 00:29:51,252 --> 00:29:53,718 More like the airport. I'll put a BOLO out. 691 00:29:53,720 --> 00:29:55,987 I gave him everything. 692 00:29:56,857 --> 00:29:59,324 You have to help me stop this. 693 00:29:59,326 --> 00:30:01,726 Good news and bad-- Patton reestablished comms with the rig 694 00:30:01,728 --> 00:30:03,828 and shut off the mud being pumped into the well. 695 00:30:03,830 --> 00:30:05,230 And the bad? 696 00:30:05,232 --> 00:30:07,332 This thing is past the point of no return, 697 00:30:07,334 --> 00:30:08,766 and whoever was messing with it 698 00:30:08,768 --> 00:30:10,468 disabled the blowout preventer, too. 699 00:30:10,470 --> 00:30:12,303 Evacuation countdown's already begun. 700 00:30:12,305 --> 00:30:14,038 We got 15 minutes before it goes up. 701 00:30:14,040 --> 00:30:15,073 Any way to save it? 702 00:30:15,075 --> 00:30:16,240 Yeah. A miracle. 703 00:30:16,242 --> 00:30:19,544 Or a mechanical genius with an IQ of 160. 704 00:30:22,315 --> 00:30:25,015 Have Patton send me the rig blueprints and get me patched in out there. 705 00:30:25,017 --> 00:30:26,386 I'm gonna be on a computer in two shakes. 706 00:30:26,410 --> 00:30:27,017 Damn it, Lund! 707 00:30:27,018 --> 00:30:28,485 You just can't help yourself, can you? 708 00:30:28,487 --> 00:30:29,752 It's an emergency! I don't care! 709 00:30:29,754 --> 00:30:31,421 You want a badge, you belong to me. 710 00:30:31,423 --> 00:30:33,090 No emergencies, no exceptions. 711 00:30:33,092 --> 00:30:35,625 And no way you're going to those computers. You got it? 712 00:30:35,627 --> 00:30:38,261 No, I don't get it. Because if it's a choice between my team 713 00:30:38,263 --> 00:30:40,497 or my badge, then I'm gonna choose my team every time. 714 00:30:40,499 --> 00:30:42,498 And right now, they need me. 715 00:30:42,500 --> 00:30:45,101 You got no more moves, 716 00:30:45,103 --> 00:30:46,535 Agent Pride! 717 00:30:46,537 --> 00:30:48,036 Come on out! 718 00:30:48,038 --> 00:30:49,371 We'll conversate. 719 00:30:49,373 --> 00:30:51,407 It's a deal. Soon as you drop 720 00:30:51,409 --> 00:30:53,275 your weapons and surrender. 721 00:30:53,277 --> 00:30:55,144 I'm not the one who has to surrender. 722 00:30:55,146 --> 00:30:57,413 And I've got you cornered. 723 00:30:57,415 --> 00:31:00,047 No way out. 724 00:31:01,784 --> 00:31:04,051 He's right. We're screwed. 725 00:31:08,291 --> 00:31:10,057 Why are you looking at me like that? 726 00:31:10,059 --> 00:31:12,193 You're not claustrophobic, are you? 727 00:31:12,195 --> 00:31:14,962 What? 728 00:31:17,533 --> 00:31:19,966 This is a really bad idea. 729 00:31:19,968 --> 00:31:22,402 I don't even know where the ventilation system leads to. 730 00:31:22,404 --> 00:31:24,070 Out of here. That's for sure. 731 00:31:24,072 --> 00:31:28,375 Listen, you follow this vent until you find another one. 732 00:31:28,377 --> 00:31:31,077 Get to the mess hall and get the crew to the lifeboats. 733 00:31:36,217 --> 00:31:37,816 We're back online. 734 00:31:37,818 --> 00:31:40,419 Hello? 735 00:31:40,421 --> 00:31:43,122 It's for you. 736 00:31:44,459 --> 00:31:45,958 Pride. 737 00:31:45,960 --> 00:31:48,127 Pride, it's Sebastian. No time for small talk, 738 00:31:48,129 --> 00:31:50,828 but I think I got a way to stop the blowout on the rig. 739 00:31:50,830 --> 00:31:52,997 Sebastian, you're a lifesaver. Now, you're gonna need help, 740 00:31:52,999 --> 00:31:54,666 so grab some-some big, burly drill dudes 741 00:31:54,668 --> 00:31:56,234 and get to the cellar deck. 742 00:31:56,236 --> 00:31:57,636 I'm tracking your movements. I'll call you 743 00:31:57,638 --> 00:31:58,637 when you get there. 744 00:31:58,639 --> 00:32:01,273 You got 11 minutes. 745 00:32:01,275 --> 00:32:04,409 Remember that agent-in-training, the fourth one? 746 00:32:04,411 --> 00:32:05,977 He may have a way to stop this thing from blowing. 747 00:32:05,979 --> 00:32:08,212 Great. What do we do? You got 11 minutes 748 00:32:08,214 --> 00:32:10,648 to get up that vent and get the crew off the rig. 749 00:32:10,650 --> 00:32:11,915 You're not coming on the boats? 750 00:32:11,917 --> 00:32:13,150 Look, this thing blows up, 751 00:32:13,152 --> 00:32:14,518 oil coats the Gulf again, 752 00:32:14,520 --> 00:32:16,053 it'll be a death blow to the coast. 753 00:32:16,055 --> 00:32:17,521 Okay. I'm not letting that happen. 754 00:32:17,523 --> 00:32:18,589 What is that? 755 00:32:18,591 --> 00:32:21,024 Torch. 756 00:32:21,026 --> 00:32:22,459 Yeah. 757 00:32:22,461 --> 00:32:24,061 They're cutting their way in. Go now. 758 00:32:24,063 --> 00:32:25,295 You can't do this alone. 759 00:32:25,297 --> 00:32:26,629 I'm not gonna. 760 00:32:26,631 --> 00:32:28,598 Look, we all got to do our part, Bonnie. 761 00:32:28,600 --> 00:32:30,866 You got to get this crew to safety. Now go. 762 00:32:30,868 --> 00:32:32,702 You're a strange dude, Pride. 763 00:32:35,473 --> 00:32:37,407 Hauser, 764 00:32:37,409 --> 00:32:40,610 listen up! Turn off the blowtorch! 765 00:32:40,612 --> 00:32:43,478 I'm comin' out. 766 00:32:43,480 --> 00:32:45,980 And you're gonna listen to every word I have to say. 767 00:32:45,982 --> 00:32:48,250 And why exactly will we do that? 768 00:32:49,786 --> 00:32:52,287 'Cause this rig's gonna blow in the next ten minutes, 769 00:32:52,289 --> 00:32:55,324 and I'm the only one who knows how to stop it. 770 00:33:04,367 --> 00:33:06,567 Well, you got our attention. 771 00:33:06,569 --> 00:33:08,436 Better talk quick. 772 00:33:24,209 --> 00:33:26,876 This is a bunch of crap. He's bluffing so Bonnie can get away. 773 00:33:26,967 --> 00:33:28,847 You got bigger problems to worry about than her. 774 00:33:29,339 --> 00:33:30,938 This rig's goin' up in a fireball 775 00:33:30,940 --> 00:33:32,673 if we don't do something about it. 776 00:33:32,675 --> 00:33:34,707 If this place were gonna blow, we'd be hearing sirens. 777 00:33:34,709 --> 00:33:36,276 Refresh your computer. 778 00:33:36,278 --> 00:33:39,612 Warning system should come back online. 779 00:33:40,749 --> 00:33:42,215 Whoever you were working with 780 00:33:42,217 --> 00:33:44,217 to sabotage the pipeline set you up. 781 00:33:44,219 --> 00:33:47,454 Looking to clean up their mess. You three included. 782 00:33:49,791 --> 00:33:51,257 He's right. 783 00:33:51,259 --> 00:33:53,392 Bottom hole pressure's off the charts, 784 00:33:53,394 --> 00:33:55,494 and the preventer's offline. Can you override it? 785 00:33:55,496 --> 00:33:56,462 Not from here. 786 00:33:56,464 --> 00:33:58,431 We got, like, nine minutes! 787 00:33:58,433 --> 00:33:59,532 We got to get to the lifeboats. 788 00:33:59,534 --> 00:34:00,599 No, Bonnie and the crew took 'em. 789 00:34:00,601 --> 00:34:02,768 You got no other option but to help me. 790 00:34:02,770 --> 00:34:05,637 Just a couple holes in the pipeline, huh? 791 00:34:05,639 --> 00:34:07,372 Do it for my family. 792 00:34:07,374 --> 00:34:09,274 Isn't that what you said, Hauser? 793 00:34:09,276 --> 00:34:10,408 Uh-uh, this is his fault. 794 00:34:10,410 --> 00:34:11,776 Keep waving that weapon in my face, 795 00:34:11,778 --> 00:34:13,111 I'll feed it to you. 796 00:34:16,283 --> 00:34:18,015 You said you know how to stop it? 797 00:34:18,017 --> 00:34:19,517 Get me to the cellar deck. I'll show you. 798 00:34:25,558 --> 00:34:28,459 Talk to me, Sebastian. Okay, 799 00:34:28,461 --> 00:34:29,793 all you guys need to do 800 00:34:29,795 --> 00:34:32,529 is activate the blowout preventer... 801 00:34:33,799 --> 00:34:34,798 ...to seal the pipe 802 00:34:34,800 --> 00:34:36,533 and prevent an underwater blowout. 803 00:34:36,535 --> 00:34:38,034 That's easy, right? 804 00:34:40,539 --> 00:34:43,339 Now, two lucky contestants are gonna climb down 805 00:34:43,341 --> 00:34:44,640 to the blowout preventer. 806 00:34:44,642 --> 00:34:46,809 Pride, it's a long way down. 807 00:34:46,811 --> 00:34:48,077 You better hurry. 808 00:34:48,079 --> 00:34:49,278 Got you. 809 00:34:49,280 --> 00:34:51,747 Let's go, Hauser. 810 00:34:54,752 --> 00:34:56,085 You guys up on the top, 811 00:34:56,087 --> 00:34:57,820 you have to wait until they surface 812 00:34:57,822 --> 00:35:00,188 before you close the hatch, turn the valves, 813 00:35:00,190 --> 00:35:02,290 and seal the well. If you don't, you're gonna kill them. 814 00:35:02,292 --> 00:35:04,626 All right, Pride, I see you down there. 815 00:35:04,628 --> 00:35:06,094 Look for two control panels. 816 00:35:07,431 --> 00:35:09,598 One blue and one yellow. 817 00:35:09,600 --> 00:35:12,300 Now, this part is super important. You have to turn 818 00:35:12,302 --> 00:35:14,836 the activation keys at the same time. 819 00:35:14,838 --> 00:35:17,804 It's taking too long. We can't wait! 820 00:35:17,806 --> 00:35:19,573 That clock hits five, I'm doin' it. 821 00:35:19,575 --> 00:35:21,842 One, two, three. 822 00:35:21,844 --> 00:35:23,210 Then book it up the ladder 823 00:35:23,212 --> 00:35:24,678 before the clock strikes zero. 824 00:35:27,750 --> 00:35:29,383 I'm doin' it. Close the hatch. 825 00:35:29,385 --> 00:35:30,917 Yeah. I'm with you! 826 00:35:30,919 --> 00:35:31,918 They're almost up! 827 00:35:31,920 --> 00:35:33,453 Don't! Just-just wait! 828 00:35:33,455 --> 00:35:34,855 They're coming. They're right there. 829 00:35:36,458 --> 00:35:38,824 Get out of there, guys. You got ten seconds. 830 00:35:38,826 --> 00:35:40,326 Eight seconds. 831 00:35:40,328 --> 00:35:43,029 Six seconds. 832 00:35:43,031 --> 00:35:46,266 All right, close the hatch! Close the hatch! 833 00:35:47,435 --> 00:35:49,101 We're closed! Hit it! 834 00:35:52,839 --> 00:35:54,939 We're clear. 835 00:36:01,615 --> 00:36:05,384 So... what now? 836 00:36:08,954 --> 00:36:10,821 I have to arrest you 837 00:36:10,823 --> 00:36:12,923 for the murder of Lieutenant Nielsen. 838 00:36:14,093 --> 00:36:17,895 And how do you plan to do that? 839 00:36:17,897 --> 00:36:19,096 Hands up, jackass. 840 00:36:20,933 --> 00:36:23,033 That's how. 841 00:36:23,035 --> 00:36:25,635 Probably should've held on to that gun. 842 00:36:26,471 --> 00:36:28,338 You're back, huh? 843 00:36:28,340 --> 00:36:30,407 Everybody's got to do their part. 844 00:36:30,409 --> 00:36:32,475 Mine wasn't over. 845 00:36:32,477 --> 00:36:34,344 Well, I owe you one. 846 00:36:34,346 --> 00:36:38,348 Give me five minutes with these morons, we'll call it even. 847 00:36:56,634 --> 00:36:59,400 Lund. 848 00:36:59,402 --> 00:37:01,135 I'm gonna tell you something. 849 00:37:01,137 --> 00:37:03,271 No, you know what, I'm gonna tell you something. 850 00:37:03,273 --> 00:37:04,872 Yeah, I disobeyed a direct order. 851 00:37:04,874 --> 00:37:06,907 But guess what, I don't give a damn. 852 00:37:06,909 --> 00:37:09,410 If becoming an agent means abandoning my team 853 00:37:09,412 --> 00:37:10,845 when they need me the most, well, 854 00:37:10,847 --> 00:37:12,580 then you can take that badge and you can sh... 855 00:37:12,582 --> 00:37:14,181 Lund! 856 00:37:14,950 --> 00:37:16,283 You did good. 857 00:37:16,285 --> 00:37:17,917 Come again? 858 00:37:17,919 --> 00:37:19,953 Remember what I told you when I chased you up the rope? 859 00:37:19,955 --> 00:37:22,522 That I needed to find a way to motivate my butt up it? 860 00:37:22,524 --> 00:37:25,592 You were willing to sacrifice your badge for your team. 861 00:37:25,594 --> 00:37:27,461 You found it. 862 00:37:27,463 --> 00:37:29,329 Training works good, doesn't it? 863 00:37:30,290 --> 00:37:31,865 Now get back to the gym. You owe me 864 00:37:31,866 --> 00:37:33,299 50 laps for breaking the rules. 865 00:37:33,301 --> 00:37:34,333 Sir, yes, sir. 866 00:37:36,371 --> 00:37:39,037 Move it! 867 00:37:40,675 --> 00:37:44,143 It was just a couple holes in the pipeline. 868 00:37:44,145 --> 00:37:46,245 Which turned into the murder of a Navy officer 869 00:37:46,247 --> 00:37:48,216 and the attempted murder of 24 of your rig workers. 870 00:37:48,240 --> 00:37:49,566 No one was supposed to get hurt. 871 00:37:49,567 --> 00:37:51,317 Well, that's what they all say. 872 00:37:51,318 --> 00:37:54,051 I was trying to keep the company afloat. 873 00:37:54,053 --> 00:37:58,055 And nearly destroyed the entire Gulf in the process. 874 00:37:58,057 --> 00:38:00,725 Imagine what that would've done to your mama. 875 00:38:00,727 --> 00:38:04,496 I've disappointed her every day of my life. 876 00:38:04,498 --> 00:38:07,164 And all I ever wanted was her respect. 877 00:38:07,166 --> 00:38:10,701 Thought if I saved her precious company, I-I'd finally get it. 878 00:38:10,703 --> 00:38:12,536 Well, I'll promise you one thing, 879 00:38:12,538 --> 00:38:15,506 you'll have plenty of time to work through those mommy issues 880 00:38:15,508 --> 00:38:18,141 with the prison counselor at Angola. 881 00:38:22,380 --> 00:38:23,879 I'll call DHS, 882 00:38:23,881 --> 00:38:25,548 have them pick him up for processing. 883 00:38:25,550 --> 00:38:27,283 Gregorio. 884 00:38:27,285 --> 00:38:28,718 You did good in there. 885 00:38:28,720 --> 00:38:30,186 Thanks. 886 00:38:30,188 --> 00:38:31,821 You weren't so bad yourself. 887 00:38:32,857 --> 00:38:35,658 Roy, will... you give us a minute? 888 00:38:37,061 --> 00:38:38,494 Hey, look, Lasalle, 889 00:38:38,496 --> 00:38:41,029 I know we've been butting heads but today was like... 890 00:38:41,031 --> 00:38:42,497 A huge success. 891 00:38:43,667 --> 00:38:45,133 It was. 892 00:38:45,135 --> 00:38:46,802 I mean, after all, we took down the bad guys, 893 00:38:46,804 --> 00:38:48,169 and at the end of the day, 894 00:38:48,171 --> 00:38:49,871 that's all that really matters, right? 895 00:38:49,873 --> 00:38:52,708 Right, but still, we were at each other's throats. 896 00:38:52,710 --> 00:38:55,410 It's growing pains, ancient history. 897 00:38:55,412 --> 00:38:57,511 History tends to repeat itself. 898 00:38:57,513 --> 00:38:59,313 As far as I'm concerned, 899 00:38:59,315 --> 00:39:01,281 we were arguing 'cause we both cared, 900 00:39:01,283 --> 00:39:03,584 and that's a good thing. 901 00:39:03,586 --> 00:39:05,753 All right, I'm down with that. 902 00:39:05,755 --> 00:39:07,788 Still, it happened. 903 00:39:07,790 --> 00:39:11,459 So, you think we can spare Pride the gory details, or what? 904 00:39:11,461 --> 00:39:14,461 It's just another day at the office down here. 905 00:39:14,463 --> 00:39:15,762 Bottom line, 906 00:39:15,764 --> 00:39:18,631 is he doesn't need to know anything about today. 907 00:39:21,102 --> 00:39:24,404 - Hello? Anybody home? - Hey! 908 00:39:24,406 --> 00:39:25,872 - Hey, man! - There he is! 909 00:39:25,874 --> 00:39:27,741 Hey, good to see you in one piece. 910 00:39:27,743 --> 00:39:28,975 You are in one piece? 911 00:39:28,977 --> 00:39:31,042 Oh, yeah, it's just a flesh wound. 912 00:39:31,044 --> 00:39:33,945 Could've been a lot worse if it hadn't been for you all. 913 00:39:33,947 --> 00:39:35,283 You did a good job without me. 914 00:39:35,307 --> 00:39:37,083 Oh, yeah. 915 00:39:37,084 --> 00:39:39,785 This was seamless. It was like a well-oiled 916 00:39:39,787 --> 00:39:41,953 but extremely loud machine. 917 00:39:41,955 --> 00:39:43,555 Do I want to know what that means? 918 00:39:43,557 --> 00:39:45,624 It means we're glad to have you back, 919 00:39:45,626 --> 00:39:47,658 calling the shots. Yeah. 920 00:39:47,660 --> 00:39:50,194 Okay. In that case, 921 00:39:50,196 --> 00:39:52,797 I say we forget the paperwork, go get a drink. 922 00:39:52,799 --> 00:39:53,308 Oh! 923 00:39:53,332 --> 00:39:54,767 Yes. Now you're talkin' my language. 924 00:39:54,768 --> 00:39:55,554 First round's on me. 925 00:39:55,578 --> 00:39:57,068 I'm afraid I can't let you do that. 926 00:39:57,069 --> 00:39:58,483 It's my gentlemanly responsibility. 927 00:39:58,507 --> 00:40:00,238 Literally makes me nauseous 928 00:40:00,239 --> 00:40:01,194 when you talk like that. 929 00:40:01,218 --> 00:40:02,908 They been like this the whole time? 930 00:40:02,909 --> 00:40:04,341 You have no idea. You have no idea. 931 00:40:10,178 --> 00:40:16,978 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.