All language subtitles for NCIS New Orleans S02 E22 Eng Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,701
♪ ♪
2
00:00:09,838 --> 00:00:12,372
♪ Ain't got no money ♪
3
00:00:12,374 --> 00:00:14,674
♪ No fancy car ♪
4
00:00:14,676 --> 00:00:15,975
♪ Ain't got no excuses baby ♪
5
00:00:15,977 --> 00:00:18,044
♪ Hanging by the bar... ♪
6
00:00:18,046 --> 00:00:20,079
Sam? Table for two?
7
00:00:20,081 --> 00:00:22,081
Welcome to Zolfo's.
8
00:00:23,151 --> 00:00:24,651
Order up.
9
00:00:24,653 --> 00:00:26,019
♪ I don't owe you a thing ♪
10
00:00:26,021 --> 00:00:27,420
♪ But we ain't getting married ♪
11
00:00:27,422 --> 00:00:31,190
♪ I ain't buying you
no diamond ring ♪
12
00:00:31,192 --> 00:00:33,926
♪ That's all right ♪
13
00:00:33,928 --> 00:00:35,928
Okay, order up in three...
14
00:00:35,930 --> 00:00:37,163
Two...
15
00:00:37,165 --> 00:00:38,164
One.
16
00:00:38,166 --> 00:00:39,565
Go, go, go.
17
00:00:39,567 --> 00:00:41,267
Got to serve it to 'em hot.
18
00:00:41,269 --> 00:00:42,869
Smile.
19
00:00:42,871 --> 00:00:44,637
♪ I don't owe you a thing ♪
20
00:00:44,639 --> 00:00:46,572
♪ I don't owe
you a thing ♪
21
00:00:46,574 --> 00:00:47,874
Bourbon steak.
22
00:00:47,876 --> 00:00:49,609
Signature dish.
23
00:00:49,611 --> 00:00:51,778
It's for you, Grandpa Zolfo.
24
00:00:51,780 --> 00:00:53,046
♪ ...getting married now ♪
25
00:00:53,048 --> 00:00:56,883
♪ I ain't buying you
no diamond ring ♪
26
00:00:56,885 --> 00:00:58,117
Where the hell's the bourbon?
27
00:00:58,119 --> 00:00:59,285
Here you go, Danielle.
28
00:00:59,287 --> 00:01:00,586
Hot.
29
00:01:03,425 --> 00:01:04,957
Where's my paprika?
30
00:01:04,959 --> 00:01:06,492
(screaming)
31
00:01:06,540 --> 00:01:10,540
♪ NCIS:New Orleans 2x22 ♪
Help Wanted
Original Air Date on May 3, 2016
32
00:01:10,565 --> 00:01:13,166
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
33
00:01:13,168 --> 00:01:15,802
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
34
00:01:15,804 --> 00:01:18,304
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
35
00:01:18,306 --> 00:01:19,572
♪ How, how, how, how ♪
36
00:01:19,574 --> 00:01:22,175
♪ Hey, hey ♪
37
00:01:22,176 --> 00:01:27,676
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
38
00:01:27,749 --> 00:01:29,415
♪ You gotta come on. ♪
39
00:01:31,987 --> 00:01:33,287
(phone ringing)
40
00:01:33,289 --> 00:01:35,222
Right with you, fellas.
41
00:01:36,759 --> 00:01:38,725
Hey, Brody, I've been waiting
for your call.
42
00:01:38,727 --> 00:01:39,993
BRODY:
Sorry.
43
00:01:39,995 --> 00:01:41,662
Got caught up.
44
00:01:41,664 --> 00:01:43,096
Where are you?
45
00:01:43,098 --> 00:01:45,299
At the bar.
A little short on help tonight.
46
00:01:45,301 --> 00:01:47,601
It sounds like you
have your hands full, Pride.
47
00:01:47,603 --> 00:01:48,769
Yeah, yeah.
48
00:01:48,771 --> 00:01:49,870
It's always something.
49
00:01:49,872 --> 00:01:51,271
All right. You got an update
50
00:01:51,273 --> 00:01:52,973
on the General Matthews leak?
Talk to me.
51
00:01:52,975 --> 00:01:54,141
All right. The documents
52
00:01:54,143 --> 00:01:55,342
with the privileged
info on the case
53
00:01:55,344 --> 00:01:57,110
that were sent to the outlets,
54
00:01:57,112 --> 00:01:59,580
came from an IP address
here in D.C.
55
00:01:59,582 --> 00:02:01,748
Patton able to get you
an exact location?
56
00:02:01,750 --> 00:02:03,116
Office park
outside of Arlington.
57
00:02:03,118 --> 00:02:06,486
Got a thermal image
of the location.
58
00:02:06,488 --> 00:02:08,155
Looks like some kind
of server farm.
59
00:02:08,157 --> 00:02:09,356
I'll check on it first thing.
60
00:02:09,358 --> 00:02:11,024
Yeah, well, be careful, Brody.
61
00:02:11,026 --> 00:02:12,960
We don't know
what we're dealing with.
62
00:02:12,962 --> 00:02:14,528
Yeah, well, we know someone
wanted to disgrace
63
00:02:14,530 --> 00:02:16,330
General Matthews,
and two people are dead
64
00:02:16,332 --> 00:02:17,564
in connection with it.
65
00:02:17,566 --> 00:02:19,833
We also know they were able
66
00:02:19,835 --> 00:02:21,468
to access our case files.
67
00:02:21,470 --> 00:02:23,604
And that takes skill.
68
00:02:23,606 --> 00:02:25,505
Could be looking
at an Edward Snowden,
69
00:02:25,507 --> 00:02:27,240
or someone worse.
70
00:02:27,242 --> 00:02:30,644
If you need help,
call Director Vance or Gibbs.
71
00:02:30,646 --> 00:02:32,112
You're alone there.
72
00:02:32,982 --> 00:02:34,982
Solitude feels right.
73
00:02:34,984 --> 00:02:37,818
It'll give me a chance
to hear myself think.
74
00:02:37,820 --> 00:02:39,386
You should try it sometime.
75
00:02:39,388 --> 00:02:41,421
(laughs)
(phone beeps)
76
00:02:43,859 --> 00:02:45,926
Yeah, uh, well,
it won't be tonight.
77
00:02:45,928 --> 00:02:47,194
I gotta go.
78
00:02:47,196 --> 00:02:48,629
We got a case.
79
00:02:49,131 --> 00:02:51,164
(sirens wailing)
80
00:02:51,166 --> 00:02:53,800
So you see anything
odd before the explosion?
81
00:02:53,802 --> 00:02:54,935
Uh, this is New Orleans.
You got to be
82
00:02:54,937 --> 00:02:56,036
a little more specific.
83
00:02:56,038 --> 00:02:58,271
Like someone rushing
in or out
84
00:02:58,273 --> 00:02:59,706
around the time it happened.
85
00:02:59,708 --> 00:03:01,875
Nah, I didn't see
nothing like that.
86
00:03:01,877 --> 00:03:04,544
Thanks.
Mm-hmm.
87
00:03:07,883 --> 00:03:09,116
Talk to me.
88
00:03:09,118 --> 00:03:10,784
Explosion happened
in Zolfo's kitchen.
89
00:03:10,786 --> 00:03:11,952
Suspicious circumstances.
90
00:03:11,954 --> 00:03:14,421
No fatalities,
but ten injuries,
91
00:03:14,423 --> 00:03:17,624
including Navy Culinary
Specialist Danielle Jarrett.
92
00:03:17,626 --> 00:03:18,592
Took the brunt of the blast.
93
00:03:18,594 --> 00:03:20,427
She's in town on liberty.
94
00:03:20,429 --> 00:03:21,695
The mom, Elaine,
95
00:03:21,697 --> 00:03:23,797
stepdad, Blake,
they own the place.
96
00:03:23,799 --> 00:03:24,965
Witnesses?
97
00:03:24,967 --> 00:03:26,800
A lot of people heard
the big boom...
98
00:03:26,802 --> 00:03:28,535
ran the other way.
99
00:03:28,537 --> 00:03:29,770
Call Wade.
100
00:03:29,772 --> 00:03:31,438
Have her go
to the hospital.
101
00:03:31,440 --> 00:03:33,740
C.S. Jarrett may
have evidence on her.
102
00:03:33,742 --> 00:03:35,275
On it.
103
00:03:36,111 --> 00:03:38,111
(camera shutter clicking)
104
00:03:41,283 --> 00:03:44,217
Nearly impossible
to keep these old places
105
00:03:44,219 --> 00:03:46,853
up and running, and then...
106
00:03:46,855 --> 00:03:48,689
something like this happens.
107
00:03:48,691 --> 00:03:50,657
Brought Laurel here
for her sixth birthday.
108
00:03:50,659 --> 00:03:52,926
(chuckles)
109
00:03:52,928 --> 00:03:54,494
First big night out.
110
00:03:54,496 --> 00:03:56,997
Got a lot of memories
for a lot of people.
111
00:03:56,999 --> 00:03:58,732
But Arson Squad
doesn't seem to think
112
00:03:58,734 --> 00:04:00,033
that this was an accident,
113
00:04:00,035 --> 00:04:02,669
but they haven't
found any evidence
114
00:04:02,671 --> 00:04:04,171
of what caused the blast.
115
00:04:04,173 --> 00:04:06,373
Take a look at this.
116
00:04:08,444 --> 00:04:09,810
What do you think?
117
00:04:11,346 --> 00:04:12,913
Could be a pipe bomb.
118
00:04:12,915 --> 00:04:14,981
SONJA:
We might have something else.
119
00:04:16,085 --> 00:04:17,284
EMT...
120
00:04:17,286 --> 00:04:18,952
said this was
near Danielle's body
121
00:04:18,954 --> 00:04:20,454
after they pulled her out.
122
00:04:20,456 --> 00:04:21,822
A package?
123
00:04:21,824 --> 00:04:23,557
Well, it could have been
what the bomb came in.
124
00:04:23,559 --> 00:04:25,125
Well, if that were true,
125
00:04:25,127 --> 00:04:27,160
it would have been
obliterated in the blast.
126
00:04:27,162 --> 00:04:28,628
Not necessarily.
127
00:04:28,630 --> 00:04:29,963
Not if it was directional.
128
00:04:29,965 --> 00:04:31,164
All right.
129
00:04:31,166 --> 00:04:32,999
Print it
and get it to Sebastian.
130
00:04:38,707 --> 00:04:40,707
Wow, I got something.
131
00:04:40,709 --> 00:04:42,375
It's the Prince of Pies.
132
00:04:42,377 --> 00:04:43,343
The Prince of what?
133
00:04:43,345 --> 00:04:44,878
No. Anthony Flanders.
134
00:04:44,880 --> 00:04:45,846
You never heard of him?
135
00:04:45,848 --> 00:04:47,380
No.
Come on.
136
00:04:47,382 --> 00:04:49,483
Flanders' Landing.
137
00:04:49,485 --> 00:04:50,917
He's got all those restaurants.
138
00:04:50,919 --> 00:04:52,853
I don't eat at those
kind of places.
139
00:04:52,855 --> 00:04:54,421
Ah, that's right,
all your hookups
140
00:04:54,423 --> 00:04:55,856
get the Michelin Star treatment.
141
00:04:55,858 --> 00:04:57,557
MAN: You son of a bitch,
I'll kill you.
142
00:04:57,559 --> 00:04:58,658
Oh, yeah?
I'd like to see you try.
143
00:04:58,660 --> 00:04:59,860
SONJA:
Pride, that's him.
144
00:04:59,862 --> 00:05:01,027
His print is
on the package.
145
00:05:01,029 --> 00:05:02,829
FLANDERS:
Get off me.
146
00:05:02,831 --> 00:05:05,098
PRIDE: Break it up, now.
BLAKE: Get away from me.
147
00:05:05,100 --> 00:05:06,933
I come here to pay my respects
and this is how I'm treated?
148
00:05:06,935 --> 00:05:08,769
I want to press
full charges.
149
00:05:08,771 --> 00:05:10,261
Yeah, you come over
here you son of a bitch.
150
00:05:10,263 --> 00:05:12,240
Get your tail
out of here... Mr. Flanders,
151
00:05:12,241 --> 00:05:14,441
charges may be pressed,
152
00:05:14,443 --> 00:05:16,024
but not against him.
153
00:05:16,025 --> 00:05:16,808
What are you talking about?
154
00:05:16,812 --> 00:05:18,345
Your prints
on a suspicious package
155
00:05:18,347 --> 00:05:20,013
is what I'm talking about.
Let's go.
156
00:05:20,015 --> 00:05:21,448
Get your damn hands off me.
157
00:05:22,885 --> 00:05:24,251
You're under arrest.
158
00:05:24,253 --> 00:05:25,886
On what charge?
159
00:05:25,888 --> 00:05:27,854
Assaulting a Federal Officer,
160
00:05:27,856 --> 00:05:30,190
and suspicion of sabotage.
161
00:05:47,485 --> 00:05:48,984
PRIDE:
What were you doing at Zolfo's
162
00:05:48,986 --> 00:05:50,185
after the explosion?
163
00:05:50,387 --> 00:05:51,422
It was a nice night.
164
00:05:51,423 --> 00:05:53,123
I took a walk.
165
00:05:55,060 --> 00:05:59,263
Been looking
at your record.
166
00:05:59,265 --> 00:06:01,698
Intimidation. Extortion.
167
00:06:01,700 --> 00:06:04,001
Look closer there.
168
00:06:04,003 --> 00:06:06,003
Charged, but never convicted.
169
00:06:06,005 --> 00:06:09,239
Blake Jarrett said you've been
harassing him and his wife.
170
00:06:09,241 --> 00:06:10,374
That guy.
171
00:06:11,744 --> 00:06:14,978
I've been trying
to buy them out for months.
172
00:06:14,980 --> 00:06:16,780
They're too thick-headed
to accept.
173
00:06:16,782 --> 00:06:18,482
You know I got five locations
174
00:06:18,484 --> 00:06:20,250
here in the
Greater New Orleans area.
175
00:06:20,252 --> 00:06:22,319
You know why?
176
00:06:22,321 --> 00:06:23,754
I offer large portions,
177
00:06:23,756 --> 00:06:25,022
at affordable price points.
178
00:06:25,024 --> 00:06:27,958
Package found at
the crime scene.
179
00:06:27,960 --> 00:06:29,693
Handwriting look familiar?
180
00:06:29,695 --> 00:06:32,596
'Cause your prints are on 'em.
181
00:06:34,600 --> 00:06:36,300
You want to tell me
what was inside?
182
00:06:39,071 --> 00:06:40,304
Danielle Jarrett.
183
00:06:40,306 --> 00:06:43,040
She almost died last night.
184
00:06:43,042 --> 00:06:44,975
You know what?
185
00:06:44,977 --> 00:06:46,643
I feel bad for her.
186
00:06:46,645 --> 00:06:48,111
But I didn't do it.
187
00:06:50,216 --> 00:06:51,848
You know,
if her family sold to me,
188
00:06:51,850 --> 00:06:53,417
maybe none of this
would've happened.
189
00:06:53,419 --> 00:06:54,851
That sounds like a confession.
190
00:06:54,853 --> 00:06:56,820
No, it's a fact.
191
00:06:56,822 --> 00:06:58,956
I don't hurt people.
192
00:06:58,958 --> 00:07:00,457
Hey,
193
00:07:00,459 --> 00:07:02,593
I'm the Prince of Pies.
194
00:07:11,370 --> 00:07:12,703
What do you think, King?
195
00:07:12,705 --> 00:07:15,606
He do this?
196
00:07:15,608 --> 00:07:17,674
Not sure.
197
00:07:17,676 --> 00:07:20,177
But we owe it to Danielle
to find out.
198
00:07:20,179 --> 00:07:21,478
Yeah, but we have his prints.
199
00:07:21,480 --> 00:07:23,113
On a scrap of packaging.
200
00:07:23,115 --> 00:07:24,581
Doesn't prove much yet,
201
00:07:24,583 --> 00:07:27,618
till Sebastian tells us
what was
in the package.
202
00:07:27,620 --> 00:07:29,453
And we need to know
who delivered it.
203
00:07:29,455 --> 00:07:30,988
I'll head to the hospital,
204
00:07:30,990 --> 00:07:33,357
talk to Danielle, her parents.
205
00:07:33,359 --> 00:07:35,125
Meantime, pull surveillance.
206
00:07:35,127 --> 00:07:36,493
Learn things.
207
00:07:39,465 --> 00:07:42,099
(breathing heavily)
Oh!
208
00:07:42,101 --> 00:07:43,333
God, it hurts!
Almost done here.
209
00:07:43,335 --> 00:07:45,068
Hang in there.
I- I can't. I can't.
210
00:07:45,070 --> 00:07:46,737
Just a few more, Danielle.
(Danielle breathes heavily)
211
00:07:46,739 --> 00:07:49,172
The doctor needs to do
this debridement.
212
00:07:49,174 --> 00:07:53,110
I'll remove the shrapnel
so there won't be infections.
213
00:07:53,112 --> 00:07:55,746
You'll have evidence too,
right?.
214
00:07:55,748 --> 00:07:57,414
Yes, dear.
215
00:07:57,416 --> 00:07:58,649
Evidence too.
216
00:07:58,651 --> 00:08:00,183
(softly):
Okay, good.
217
00:08:00,185 --> 00:08:01,918
Where's my mom?
218
00:08:01,920 --> 00:08:05,122
She's right outside, dear.
219
00:08:05,124 --> 00:08:07,524
Doctor, that IV needs
to be reapplied.
220
00:08:07,526 --> 00:08:09,660
I keep trying to get a good
vein, but they're weak.
221
00:08:09,662 --> 00:08:12,696
(Danielle pants)
Here.
222
00:08:12,698 --> 00:08:15,799
(Danielle cries out)
223
00:08:15,801 --> 00:08:17,834
Good job, Danielle.
We're all done for now.
224
00:08:17,836 --> 00:08:21,338
(panting):
Get the guy who did this.
225
00:08:23,008 --> 00:08:24,841
We found this.
226
00:08:24,843 --> 00:08:27,711
It came off some
kind of package.
227
00:08:27,713 --> 00:08:30,881
Well, we opened up early,
around all day.
228
00:08:30,883 --> 00:08:32,683
Never saw that package.
229
00:08:32,685 --> 00:08:35,185
Did you notice
any unfamiliar people?
230
00:08:35,187 --> 00:08:36,687
Delivery men, or...
231
00:08:36,689 --> 00:08:39,523
We got deliveries
coming in all the time.
232
00:08:39,525 --> 00:08:42,726
You and I both know
that Flanders done this.
233
00:08:42,728 --> 00:08:44,027
I mean,
(scoffs)
234
00:08:44,029 --> 00:08:45,529
I watched you
haul him away yesterday.
235
00:08:45,531 --> 00:08:47,898
We brought him in
for questioning, that's all.
236
00:08:47,900 --> 00:08:49,566
He's been harassing us
for months.
237
00:08:49,568 --> 00:08:51,368
He's pissed we won't
sell him Zolfo's.
238
00:08:51,370 --> 00:08:54,871
It's been in my family
for a century.
239
00:08:54,873 --> 00:08:57,407
Oh, this is all
my fault, isn't it?
240
00:08:57,409 --> 00:08:58,642
No.
241
00:08:58,644 --> 00:09:00,777
You see this, Agent Pride?
242
00:09:00,779 --> 00:09:02,546
You see what Flanders done?
243
00:09:02,548 --> 00:09:03,980
I could kill him.
244
00:09:03,982 --> 00:09:06,350
You need to keep a cool head,
Mr. Jarrett.
245
00:09:06,352 --> 00:09:08,452
Mm.
WADE: Ah.
246
00:09:08,454 --> 00:09:11,121
They gave Danielle a sedative,
she's resting.
247
00:09:11,123 --> 00:09:12,389
You can be with her.
248
00:09:12,391 --> 00:09:14,224
Oh, good.
Thank you
249
00:09:18,931 --> 00:09:20,764
Danielle say anything
about the blast?
250
00:09:20,766 --> 00:09:22,232
No.
251
00:09:22,234 --> 00:09:24,668
Just that she wanted to
get the guy who did it.
252
00:09:25,971 --> 00:09:27,904
The shrapnel from her body?
253
00:09:27,906 --> 00:09:29,940
I noticed a...
254
00:09:29,942 --> 00:09:32,042
partial number on a piece.
255
00:09:32,044 --> 00:09:34,711
Maybe serial number
from the bomb.
256
00:09:34,713 --> 00:09:36,079
Let's get it to Sebastian.
257
00:09:36,081 --> 00:09:37,681
Thanks, Loretta.
258
00:09:37,683 --> 00:09:39,816
Mm-hmm.
259
00:09:39,818 --> 00:09:41,885
Anything on surveillance?
260
00:09:41,887 --> 00:09:43,754
We scanned the street
and traffic cams.
261
00:09:43,756 --> 00:09:45,389
No luck on the mystery delivery.
262
00:09:45,391 --> 00:09:47,090
But then I got to thinking.
263
00:09:47,092 --> 00:09:49,626
How you took Laurel to Zolfo's
on her first big night out.
264
00:09:49,628 --> 00:09:52,229
Yeah.
And how my mom
265
00:09:52,231 --> 00:09:55,532
took me and my brother first
time we visited New Orleans.
266
00:09:55,534 --> 00:09:57,834
Lots of pictures,
probably too many.
267
00:09:57,836 --> 00:09:59,669
I wore this little tuxedo.
268
00:09:59,671 --> 00:10:01,671
Man, I was looking studly.
269
00:10:01,673 --> 00:10:04,141
Did you also learn
to use the little fork?
270
00:10:04,143 --> 00:10:05,983
No, I learned that in cotillion.
(phone chimes)
271
00:10:07,780 --> 00:10:09,346
Damn.
272
00:10:09,348 --> 00:10:11,882
I was supposed to be at the bar,
let the electrician in.
273
00:10:11,884 --> 00:10:12,883
You want to go?
274
00:10:12,885 --> 00:10:15,285
(sighs)
No.
275
00:10:15,287 --> 00:10:17,487
No time, I'll reschedule.
Pictures.
276
00:10:17,489 --> 00:10:20,957
Right. So we got Zolfo's
reservation list,
277
00:10:20,959 --> 00:10:22,225
called everyone on it,
278
00:10:22,227 --> 00:10:23,660
scanned the selfies.
279
00:10:23,662 --> 00:10:25,862
And we think our suspect
could be in one of these.
280
00:10:30,002 --> 00:10:31,635
PRIDE:
Stop.
281
00:10:31,637 --> 00:10:33,870
Right there, zoom in.
282
00:10:33,872 --> 00:10:35,338
The guy with the package.
283
00:10:39,278 --> 00:10:41,211
Run facial recognition.
284
00:10:46,885 --> 00:10:49,753
(sizzling, chopping)
285
00:10:49,755 --> 00:10:52,989
JJ, what are you doing here
with the redfish?
286
00:10:52,991 --> 00:10:55,125
Remember when you plate it,
how did I teach you?
287
00:10:55,127 --> 00:10:56,560
Diagonal right?
JJ: Right.
288
00:10:56,562 --> 00:10:58,728
Lots of butter.
Got it.
289
00:10:58,730 --> 00:11:00,197
Keep the plates clean.
290
00:11:02,167 --> 00:11:04,201
Excuse me, you're in the way
of my amuse-bouche.
291
00:11:04,203 --> 00:11:05,969
Amuse-bouche this.
292
00:11:05,971 --> 00:11:08,505
We're federal agents.
And, uh, we have you on camera
293
00:11:08,507 --> 00:11:12,008
delivering a very suspicious
package to Zolfo's.
294
00:11:12,010 --> 00:11:14,911
And ten minutes later,
it went kablooey.
295
00:11:14,913 --> 00:11:15,979
You think that I did that?
296
00:11:15,981 --> 00:11:17,347
Well, I think
your boss Flanders
297
00:11:17,349 --> 00:11:18,849
put you up to it.
298
00:11:18,851 --> 00:11:21,384
Talk now, and we might
cut you a deal.
299
00:11:21,386 --> 00:11:23,053
I got nothing to say.
300
00:11:23,055 --> 00:11:24,254
Well, we know you got a record.
301
00:11:24,256 --> 00:11:26,056
Using and selling
302
00:11:26,058 --> 00:11:28,024
cocaine, heroin...
303
00:11:28,026 --> 00:11:30,160
Keep it down, okay?
I'm clean now.
304
00:11:30,162 --> 00:11:32,863
That's old news.
I've reinvented myself.
305
00:11:32,865 --> 00:11:34,998
Oh, so is that why
you've been missing
306
00:11:35,000 --> 00:11:37,567
your meetings
with your probation officer?
307
00:11:37,569 --> 00:11:39,336
Look, we can arrest you
right now.
308
00:11:39,338 --> 00:11:42,372
So why don't you just tell us
what was in the box?
309
00:11:51,783 --> 00:11:53,683
Hey, babies.
310
00:11:53,685 --> 00:11:54,918
(squeaking quietly)
311
00:11:54,920 --> 00:11:55,952
Rats?
312
00:11:55,954 --> 00:11:57,521
You delivered rats?
313
00:11:57,523 --> 00:11:59,055
Well, it's not about the rats,
314
00:11:59,057 --> 00:12:00,590
it's about the mites
that are on the rats.
315
00:12:00,592 --> 00:12:01,958
Please, just stop talking.
316
00:12:01,960 --> 00:12:03,527
Health inspector detects them,
317
00:12:03,529 --> 00:12:04,961
shuts down the restaurant.
318
00:12:04,963 --> 00:12:06,930
And Flanders had nothing to do it.
Come on.
319
00:12:06,932 --> 00:12:09,499
We found his fingerprints
on the packaging.
320
00:12:09,501 --> 00:12:11,668
That's 'cause I got
the package from his office.
321
00:12:11,670 --> 00:12:14,704
Look, Flanders said that
if he got Zolfo's,
322
00:12:14,706 --> 00:12:16,973
he'd make me the head chef.
323
00:12:16,975 --> 00:12:19,175
Go big or go home, right?
324
00:12:19,177 --> 00:12:20,677
(scoffs)
325
00:12:20,679 --> 00:12:22,279
(sighs)
326
00:12:22,281 --> 00:12:25,448
Wash your hands 'fore
you go back in there.
327
00:12:25,450 --> 00:12:27,984
Sebastian analyzed the package.
328
00:12:27,986 --> 00:12:30,854
Significant traces of rat DNA.
329
00:12:30,856 --> 00:12:32,222
BRODY:
He give you anything else?
330
00:12:32,224 --> 00:12:33,623
Not so far.
331
00:12:33,625 --> 00:12:34,925
We'll start fresh
in the morning.
332
00:12:34,927 --> 00:12:35,992
(crackles)
Ah!
333
00:12:35,994 --> 00:12:37,260
You okay?
334
00:12:37,262 --> 00:12:39,262
Yeah. Yeah.
335
00:12:39,264 --> 00:12:41,698
Just, uh...
336
00:12:41,700 --> 00:12:44,768
doing some electrical repairs
at the bar.
337
00:12:44,770 --> 00:12:46,303
Tell me about your day.
338
00:12:46,305 --> 00:12:47,971
Did you make it
to the server farm?
339
00:12:47,973 --> 00:12:50,674
Yeah, only the place
was cleaned out.
340
00:12:50,676 --> 00:12:52,676
Nothing but empty offices.
341
00:12:52,678 --> 00:12:54,744
Leasing company said
the space was rented
342
00:12:54,746 --> 00:12:56,479
to something called
Channel Industries,
343
00:12:56,481 --> 00:12:59,215
but no contact info
for them at all.
344
00:13:00,018 --> 00:13:01,818
Pride?
345
00:13:01,820 --> 00:13:03,253
You there?
346
00:13:03,255 --> 00:13:04,654
Sorry.
347
00:13:04,656 --> 00:13:06,222
Mind went to the other case.
348
00:13:06,224 --> 00:13:09,426
Too focused on Flanders
and this mysterious package.
349
00:13:09,428 --> 00:13:11,962
Haven't thought
about other scenarios.
350
00:13:11,964 --> 00:13:13,563
Yeah, well, you're a chef.
I mean, you'd know
351
00:13:13,565 --> 00:13:16,166
better than anyone
what went on in that kitchen.
352
00:13:16,168 --> 00:13:17,267
Brody, you're brilliant.
353
00:13:17,269 --> 00:13:18,702
Gotta go.
354
00:13:20,606 --> 00:13:22,472
Glad I could help?
355
00:13:22,474 --> 00:13:24,874
(knocking)
356
00:13:29,681 --> 00:13:32,449
Meredith Brody?
Agents Walker and Davis, FBI.
357
00:13:32,451 --> 00:13:33,717
Need to come with us.
358
00:13:33,719 --> 00:13:34,718
I'm NCIS.
359
00:13:34,720 --> 00:13:36,920
We know who you are.
Please.
360
00:13:37,889 --> 00:13:39,122
What are you doing?
361
00:13:39,124 --> 00:13:41,191
Confiscating
your computer.
362
00:13:41,193 --> 00:13:43,059
Let's go, please. Now.
363
00:13:43,061 --> 00:13:44,294
This must be a misunderstanding.
364
00:13:44,296 --> 00:13:46,529
I need to call Director Vance.
365
00:13:46,531 --> 00:13:48,932
(yawning loudly)
366
00:13:48,934 --> 00:13:51,334
Sorry to keep you up so late,
Sebastian.
367
00:13:51,336 --> 00:13:52,869
But if we can figure out
368
00:13:52,871 --> 00:13:54,971
what Danielle was doing
when the blast happened...
369
00:13:54,973 --> 00:13:57,207
Figure out the source
of the blast itself,
370
00:13:57,209 --> 00:13:58,742
I.D. the bomber. Let's do it.
371
00:13:58,744 --> 00:13:59,809
Yeah, what do you got?
372
00:13:59,811 --> 00:14:01,778
Uh, okay, so I determined
373
00:14:01,780 --> 00:14:04,180
that the shrapnel
pulled from Danielle
374
00:14:04,182 --> 00:14:06,049
was made of steel
375
00:14:06,051 --> 00:14:07,517
and had traces of propane on it.
376
00:14:07,519 --> 00:14:10,887
Steel and propane.
377
00:14:10,889 --> 00:14:14,257
All right, well,
to make bourbon steak,
378
00:14:14,259 --> 00:14:16,693
you gotta sear it.
379
00:14:16,695 --> 00:14:19,229
All right,
then you add the mushrooms,
380
00:14:19,231 --> 00:14:21,197
the bourbon...
381
00:14:24,169 --> 00:14:27,871
And then to flambé it, you...
382
00:14:27,873 --> 00:14:30,373
Cooking torch.
383
00:14:32,044 --> 00:14:35,612
No, I got the, uh, the kitchen's
cooking torch here somewhere.
384
00:14:35,614 --> 00:14:37,180
Yeah.
385
00:14:37,182 --> 00:14:39,249
There's... it's got
a lot of smoke damage,
386
00:14:39,251 --> 00:14:40,817
but it didn't cause the blast.
387
00:14:40,819 --> 00:14:43,687
How easy would it be to sabotage
something like that?
388
00:14:43,689 --> 00:14:45,522
Well, you just...
389
00:14:45,524 --> 00:14:47,123
got to crack the seal
390
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
and then light it.
391
00:14:48,627 --> 00:14:50,126
So... Ow!
392
00:14:50,128 --> 00:14:52,529
Sebastian! You all right?
393
00:14:52,531 --> 00:14:53,997
Yeah, yeah, yeah.
394
00:14:53,999 --> 00:14:56,299
Yeah. I'm, uh,
I'm okay, I'm okay.
395
00:14:56,301 --> 00:14:58,201
I, uh...
396
00:14:58,203 --> 00:14:59,436
All right, well...
397
00:14:59,438 --> 00:15:01,037
I guess we know that
398
00:15:01,039 --> 00:15:04,741
a more powerful torch
than this one caused the blast.
399
00:15:04,743 --> 00:15:07,677
Pro chefs use
industrial torches.
400
00:15:07,679 --> 00:15:09,713
Danielle might have
brought her own.
401
00:15:09,715 --> 00:15:12,615
Do you remember
that there was a, uh,
402
00:15:12,617 --> 00:15:14,918
a piece of shrapnel pulled
from Danielle's body
403
00:15:14,920 --> 00:15:16,886
that had, uh,
that had numbers on it?
404
00:15:16,888 --> 00:15:17,585
Yeah.
405
00:15:17,586 --> 00:15:18,919
Well, I matched it
to another piece
406
00:15:18,921 --> 00:15:21,222
from the crime scene, and, uh...
407
00:15:21,223 --> 00:15:22,656
Where is it?
408
00:15:22,658 --> 00:15:24,224
Here, here.
409
00:15:24,226 --> 00:15:25,792
“N-A-V-
410
00:15:25,794 --> 00:15:27,294
I-H-eight...”
411
00:15:27,296 --> 00:15:29,696
That's Navy requisition.
412
00:15:29,698 --> 00:15:32,699
Danielle is a CS
aboard the USS
Hawk.
413
00:15:32,701 --> 00:15:35,168
Well, someone on board could
have sabotaged her torch
414
00:15:35,170 --> 00:15:36,369
before she left the ship.
415
00:15:37,940 --> 00:15:41,074
This wasn't about
the restaurant at all.
416
00:15:41,076 --> 00:15:44,277
It's about Danielle.
417
00:15:44,279 --> 00:15:46,479
She was the target.
418
00:15:57,854 --> 00:15:59,387
(helicopter blades whirring)
419
00:15:59,389 --> 00:16:00,722
ESTES:
You think someone wanted
420
00:16:00,724 --> 00:16:02,123
to hurt CS Jarrett?
421
00:16:02,125 --> 00:16:03,792
SONJA:
Captain Estes, evidence suggests
422
00:16:03,794 --> 00:16:05,660
she was the target
of a bombing.
423
00:16:05,662 --> 00:16:08,597
The sabotaged torch
she used came from your ship.
424
00:16:08,599 --> 00:16:10,398
Removing equipment
from the ship
425
00:16:10,400 --> 00:16:12,434
without permission
is against regulation.
426
00:16:12,436 --> 00:16:14,536
We have a serial number.
427
00:16:14,538 --> 00:16:16,171
You said she moved
up the ranks fast.
428
00:16:16,173 --> 00:16:18,640
Maybe she stepped
on someone's toes.
429
00:16:18,642 --> 00:16:21,743
Jarrett was the best Culinary
Specialist we've ever had.
430
00:16:21,745 --> 00:16:23,311
Morale's been at
an all-time high
431
00:16:23,313 --> 00:16:25,080
since she started
cooking for the crew.
432
00:16:25,082 --> 00:16:28,617
1,300 mouths to feed,
three times a day.
433
00:16:28,619 --> 00:16:32,153
It's 24/7 job
and Jarrett was up for the task.
434
00:16:32,155 --> 00:16:33,922
Everybody loved her.
435
00:16:33,924 --> 00:16:35,223
Burke.
436
00:16:35,225 --> 00:16:36,758
Sir?
437
00:16:36,760 --> 00:16:38,927
CS Burke.
He worked with Jarrett
438
00:16:38,929 --> 00:16:40,629
and has agreed
to cooperate fully.
439
00:16:40,631 --> 00:16:43,431
Burke, did you see Jarrett
take a torch from the ship?
440
00:16:45,369 --> 00:16:47,569
We're just trying to figure out
who hurt her.
441
00:16:49,239 --> 00:16:50,605
Yeah, she took a torch off ship.
442
00:16:50,607 --> 00:16:52,173
But it was
only because
443
00:16:52,175 --> 00:16:54,342
she was going to cook
at her family's restaurant.
444
00:16:54,344 --> 00:16:57,112
I watched her pull it
from her locker myself,
445
00:16:57,114 --> 00:16:59,047
check it, and then leave.
446
00:16:59,049 --> 00:16:59,948
Where's the locker?
447
00:16:59,950 --> 00:17:01,416
This way, ma'am.
448
00:17:05,288 --> 00:17:08,089
SONJA:
Thanks.
449
00:17:12,329 --> 00:17:13,261
Hmm.
450
00:17:13,263 --> 00:17:15,130
“DRC”?
451
00:17:15,132 --> 00:17:16,598
Deployed Resiliency Counselor.
452
00:17:16,600 --> 00:17:18,033
It's resource for sailors
453
00:17:18,035 --> 00:17:19,501
to be able to speak anonymously
with a counselor
454
00:17:19,503 --> 00:17:21,670
about any personal issues
they may be having.
455
00:17:21,672 --> 00:17:23,805
She share any “issues” with you?
456
00:17:23,807 --> 00:17:26,841
No, but she seemed worried.
457
00:17:26,843 --> 00:17:29,511
She's been making
a lot of calls to shore
458
00:17:29,513 --> 00:17:31,413
on the POTS line
past couple of days.
459
00:17:31,415 --> 00:17:33,982
Always seems upset afterwards.
460
00:17:36,586 --> 00:17:38,586
Whatever she was worried about,
461
00:17:38,588 --> 00:17:40,255
it doesn't seem to be
about the ship.
462
00:17:40,257 --> 00:17:42,157
You get the records
of those calls?
463
00:17:42,159 --> 00:17:44,092
Sonja's in the radio room now.
464
00:17:44,094 --> 00:17:45,827
They're gonna get us a file.
465
00:17:45,829 --> 00:17:49,898
As for DRC, Danielle never made
an appointment with a counselor.
466
00:17:49,900 --> 00:17:52,000
So she's making
ship-to-shore calls,
467
00:17:52,002 --> 00:17:54,769
seems worried,
no one knows why?
468
00:17:54,771 --> 00:17:57,672
Yeah, it all boils down
to who had access to that torch.
469
00:17:57,674 --> 00:18:00,208
If it wasn't tampered with
on board that ship,
470
00:18:00,210 --> 00:18:02,644
had to be on shore.
(car phone beeps)
471
00:18:02,646 --> 00:18:04,679
That's the hospital.
472
00:18:04,681 --> 00:18:07,015
Danielle's awake.
I'm heading over.
473
00:18:07,017 --> 00:18:08,450
Maybe she can
help us figure out
474
00:18:08,452 --> 00:18:10,285
who tried to kill her.
475
00:18:10,287 --> 00:18:13,021
DAVIS: You want to explain
why you were trespassing
476
00:18:13,023 --> 00:18:14,289
on government property?
477
00:18:14,291 --> 00:18:15,423
BRODY:
I was investigating a company
478
00:18:15,425 --> 00:18:16,758
called Channel Industries.
479
00:18:16,760 --> 00:18:19,260
Are you saying
it's a government front?
480
00:18:19,262 --> 00:18:21,196
We're asking the questions.
481
00:18:21,198 --> 00:18:24,065
You're here because someone
hacked into a server farm.
482
00:18:24,067 --> 00:18:28,403
Look, I am here on
an official NCIS investigation.
483
00:18:28,405 --> 00:18:30,038
Contact Director Vance.
484
00:18:30,040 --> 00:18:31,439
He give you permission
485
00:18:31,441 --> 00:18:32,907
to photograph
this government facility?
486
00:18:32,909 --> 00:18:34,642
This is Washington D.C.
487
00:18:34,644 --> 00:18:36,845
Isn't that what people do?
488
00:18:37,714 --> 00:18:39,781
Sorry I'm late.
489
00:18:39,783 --> 00:18:42,217
John Russo, Homeland Security.
490
00:18:42,219 --> 00:18:44,853
Well, I see you've been
showing Special Agent Brody
491
00:18:44,855 --> 00:18:46,688
your patented FBI charm.
492
00:18:46,690 --> 00:18:48,189
Sadly, we need her back.
493
00:18:48,191 --> 00:18:50,425
This a Homeland Security
operation.
494
00:18:50,427 --> 00:18:52,727
Mmm.
DAVIS: How come nobody notified us?
495
00:18:52,729 --> 00:18:54,529
I'm notifying you now.
496
00:18:54,531 --> 00:18:55,930
As well as your SAC.
497
00:18:55,932 --> 00:18:58,733
Agent Brody came to D.C.
under our authority.
498
00:18:58,735 --> 00:19:00,969
She didn't mention it.
499
00:19:00,971 --> 00:19:03,838
Maybe because
you didn't ask nicely.
500
00:19:03,840 --> 00:19:06,107
No need walking us out.
501
00:19:08,411 --> 00:19:10,745
You want to tell me
what this is about?
502
00:19:10,747 --> 00:19:12,947
Yeah, I will.
Just not right now.
503
00:19:12,949 --> 00:19:15,250
Agents Butler and Lake will
take you back to the Stanbridge.
504
00:19:15,252 --> 00:19:16,851
I'll meet you
at the hotel.
505
00:19:16,853 --> 00:19:18,887
Wait a minute. How do you
know where I'm staying?
506
00:19:18,889 --> 00:19:21,756
Same way I knew you'd be here.
507
00:19:21,758 --> 00:19:24,058
Believe me, DHS is
just as interested
508
00:19:24,060 --> 00:19:25,927
in what happened to
General Matthews as you are.
509
00:19:25,929 --> 00:19:29,697
We'd just rather not involve
the FBI for now.
510
00:19:29,699 --> 00:19:31,666
Loose lips and all.
511
00:19:31,668 --> 00:19:35,036
By the way, you're welcome.
512
00:19:41,378 --> 00:19:45,046
MAN: So I brought you
some beet salad,
513
00:19:45,048 --> 00:19:47,549
my favorite
shrimp and grits,
514
00:19:47,551 --> 00:19:50,084
and then a whole bunch of sweets
from Willa Jean.
515
00:19:50,086 --> 00:19:52,253
We can't have
516
00:19:52,255 --> 00:19:54,422
the brightest chef in the city
eating hospital food.
517
00:19:54,424 --> 00:19:56,324
We're gonna get you
up and at 'em
518
00:19:56,326 --> 00:19:58,226
and cooking in no time,
Danielle.
519
00:19:58,228 --> 00:19:59,394
Thanks, John.
520
00:19:59,396 --> 00:20:01,329
Smells awful good
in here, Mr. Besh.
521
00:20:01,331 --> 00:20:02,697
Hey, King, how are you?
522
00:20:02,699 --> 00:20:04,132
Good, John.
Good seeing you.
523
00:20:04,134 --> 00:20:06,668
Thanks for being here.
Oh, listen, thank you.
524
00:20:06,670 --> 00:20:08,136
Danielle...
525
00:20:08,138 --> 00:20:09,470
I'm Special Agent Pride.
526
00:20:09,472 --> 00:20:11,673
NCIS.
527
00:20:11,675 --> 00:20:12,907
How you doing?
528
00:20:12,909 --> 00:20:14,342
I'm okay.
529
00:20:14,344 --> 00:20:16,711
Could I talk to you alone
530
00:20:16,713 --> 00:20:18,413
for a few minutes?
531
00:20:18,415 --> 00:20:19,848
Yeah, sure.
532
00:20:20,717 --> 00:20:22,350
Take care.
Okay.
533
00:20:22,352 --> 00:20:24,452
Thanks, John.
We'll walk you out.
534
00:20:24,454 --> 00:20:26,020
We'll be right
outside, Danielle.
535
00:20:27,023 --> 00:20:29,624
You always put on a brave face?
536
00:20:29,626 --> 00:20:31,659
I'm a sailor.
537
00:20:31,661 --> 00:20:34,028
You were also the target
538
00:20:34,030 --> 00:20:35,597
last night.
539
00:20:35,599 --> 00:20:36,564
Someone sabotaged
540
00:20:36,566 --> 00:20:40,301
the torch you were using.
541
00:20:40,303 --> 00:20:41,669
Can you think of anyone else
542
00:20:41,671 --> 00:20:43,271
who might have had access to it?
543
00:20:44,374 --> 00:20:45,907
Just me.
544
00:20:45,909 --> 00:20:49,310
Your co-worker said
you are safety-conscious, so...
545
00:20:49,312 --> 00:20:50,645
You went to the ship?
546
00:20:50,647 --> 00:20:52,280
(sighs)
547
00:20:52,282 --> 00:20:54,716
Captain Estes is going
to take me to captain's mast
548
00:20:54,718 --> 00:20:55,984
for removing that thing.
549
00:20:55,986 --> 00:20:57,919
Danielle, our forensic
specialist said
550
00:20:57,921 --> 00:20:58,953
it looks like sabotage.
551
00:20:58,955 --> 00:21:00,154
He a cook?
552
00:21:00,156 --> 00:21:01,155
(chuckles)
553
00:21:01,157 --> 00:21:03,191
Uh...
554
00:21:05,262 --> 00:21:08,229
Tell me about DRC.
555
00:21:08,231 --> 00:21:10,732
You were thinking about,
uh, contacting a counselor?
556
00:21:10,734 --> 00:21:13,034
Had something to do
with some upsetting phone calls
557
00:21:13,036 --> 00:21:14,302
you were having.
558
00:21:14,304 --> 00:21:16,371
That's none of your business.
559
00:21:16,373 --> 00:21:20,708
It is if it has to do with
why someone tried to kill you.
560
00:21:20,710 --> 00:21:22,477
King, you know, I'm sorry.
561
00:21:22,479 --> 00:21:24,579
I don't really feel
like talking anymore.
562
00:21:24,581 --> 00:21:25,980
I need to rest.
563
00:21:25,982 --> 00:21:29,284
I hear you, Danielle.
564
00:21:29,286 --> 00:21:33,721
So, uh... call me
when you're ready, all right?
565
00:21:33,723 --> 00:21:35,390
(gasps) Aah.
Sorry, hon.
566
00:21:35,392 --> 00:21:38,660
It's just these
collapsed veins of yours.
567
00:21:38,662 --> 00:21:40,695
Just gonna be hard.
568
00:21:42,132 --> 00:21:44,832
PRIDE:
Collapsed veins.
569
00:21:44,834 --> 00:21:47,201
Same thing you saw
when Danielle was admitted.
570
00:21:47,203 --> 00:21:48,970
Thoughts?
571
00:21:48,972 --> 00:21:51,005
With the scarring
on her arms,
572
00:21:51,007 --> 00:21:54,075
the most likely explanation
is IV drug use.
573
00:21:58,348 --> 00:21:59,647
See?
574
00:21:59,649 --> 00:22:02,150
That doesn't look
like anything recent.
575
00:22:02,152 --> 00:22:05,353
Though I've seen more than one
chef struggle with addiction.
576
00:22:05,355 --> 00:22:07,422
Maybe she started
using again,
577
00:22:07,424 --> 00:22:08,790
trying to get out of it.
578
00:22:08,792 --> 00:22:10,625
Why she was
considering DRC.
579
00:22:10,627 --> 00:22:12,060
It's just hard to believe
we're talking
580
00:22:12,062 --> 00:22:13,962
about the same girl
I saw yesterday.
581
00:22:13,964 --> 00:22:16,431
Hell-bent on catching a suspect.
582
00:22:16,433 --> 00:22:20,368
Something changed when
I told her she was the target.
583
00:22:20,370 --> 00:22:23,171
Like she's protecting something.
584
00:22:23,173 --> 00:22:24,839
Or someone.
585
00:22:24,841 --> 00:22:27,241
I can pull Danielle's medical
records for tox screens.
586
00:22:27,243 --> 00:22:28,309
(phone beeps)
587
00:22:28,311 --> 00:22:31,412
Ah, hang on a sec.
588
00:22:31,414 --> 00:22:32,780
Oh, come on.
589
00:22:32,782 --> 00:22:34,148
This is the price you pay
590
00:22:34,150 --> 00:22:36,117
for canceling
with an electrician.
591
00:22:36,119 --> 00:22:37,518
A six-hour window.
592
00:22:37,520 --> 00:22:39,220
What?
Don't they know
593
00:22:39,222 --> 00:22:40,955
people need to work?
594
00:22:40,957 --> 00:22:42,857
It's a vast conspiracy.
595
00:22:42,859 --> 00:22:44,625
Juggling act is what it is.
596
00:22:44,627 --> 00:22:47,295
Work, bar, trying to keep
an eye on Laurel.
597
00:22:47,297 --> 00:22:49,063
Oh, I can relate.
598
00:22:49,065 --> 00:22:52,467
CJ with three baseball leagues,
Danny getting ready to graduate,
599
00:22:52,469 --> 00:22:53,735
me here at the job.
600
00:22:53,737 --> 00:22:55,603
Yeah, we need help.
Um, no.
601
00:22:55,605 --> 00:22:57,438
You need help.
602
00:22:57,440 --> 00:23:00,308
But doing it all on your own
gives you a sense of control.
603
00:23:00,310 --> 00:23:01,709
Fills the space.
604
00:23:01,711 --> 00:23:03,311
(chuckling):
Well, listen to you.
605
00:23:03,313 --> 00:23:04,746
So what do we do about it?
606
00:23:04,748 --> 00:23:06,147
Give each other a hug?
607
00:23:06,149 --> 00:23:07,582
Drop out?
608
00:23:07,584 --> 00:23:08,983
Tahiti maybe?
609
00:23:08,985 --> 00:23:10,818
Say no more. I'm in.
610
00:23:10,820 --> 00:23:13,021
(both chuckle)
611
00:23:14,157 --> 00:23:15,556
All right, Brody.
612
00:23:15,558 --> 00:23:17,358
Yeah, call me
when you know more.
613
00:23:17,360 --> 00:23:19,260
Merri okay?
Yeah.
614
00:23:19,262 --> 00:23:21,629
May have a lead
in the General Matthews case.
615
00:23:21,631 --> 00:23:22,964
DHS connection.
616
00:23:22,966 --> 00:23:24,999
Well, we may have a lead
on Danielle as well.
617
00:23:25,001 --> 00:23:26,801
Drug theory might be right.
618
00:23:26,803 --> 00:23:28,669
Danielle was using again?
619
00:23:28,671 --> 00:23:32,974
Emptied her bank account of 15K
the morning she got here
620
00:23:32,976 --> 00:23:34,642
and called that
burner phone three times
621
00:23:34,644 --> 00:23:36,110
before she took liberty.
622
00:23:36,112 --> 00:23:38,646
None of that tells us
who tried to kill her.
623
00:23:38,648 --> 00:23:40,681
I might have
something that could.
624
00:23:40,683 --> 00:23:43,117
That was Captain Estes.
625
00:23:43,119 --> 00:23:46,154
E-mailed secure recordings
of the calls Danielle made
626
00:23:46,156 --> 00:23:47,455
to that burner phone.
627
00:23:47,457 --> 00:23:48,523
PRIDE:
Play the most recent.
628
00:23:48,525 --> 00:23:49,957
You got it.
629
00:23:49,959 --> 00:23:51,726
(line ringing)
630
00:23:51,728 --> 00:23:54,462
DANIELLE: Meet me under the
Crescent City Bridge tomorrow.
631
00:23:54,464 --> 00:23:56,130
MAN:
You have the cash?
632
00:23:56,132 --> 00:23:57,832
DANIELLE:
Yeah, I'll have it.
633
00:23:57,834 --> 00:23:59,300
MAN: Okay, all right,
but just don't be late.
634
00:23:59,302 --> 00:24:00,501
I don't want to get caught.
635
00:24:01,538 --> 00:24:03,704
SONJA:
I smell a rat.
636
00:24:08,912 --> 00:24:10,244
Taylor.
637
00:24:10,246 --> 00:24:13,314
Got a couple more
questions for you.
638
00:24:13,316 --> 00:24:15,083
Health Department
already talked to me.
639
00:24:15,085 --> 00:24:17,085
It's not about
your pets, you idiot.
640
00:24:17,087 --> 00:24:20,021
Nah, it's about your little
meeting with Danielle.
641
00:24:20,023 --> 00:24:21,656
Is this your stuff?
642
00:24:21,658 --> 00:24:23,558
You don't need
a search warrant for that?
643
00:24:23,560 --> 00:24:25,626
No, 'cause I gave him permission
'cause this is my property
644
00:24:25,628 --> 00:24:27,995
and my reputation
you're putting on the line here.
645
00:24:27,997 --> 00:24:30,832
Well, look at what we have here.
646
00:24:30,834 --> 00:24:34,001
Oh, baby, sugar and spice.
647
00:24:42,812 --> 00:24:45,213
Taylor, stop!
648
00:24:45,215 --> 00:24:47,548
Percy, I'm in the truck!
649
00:25:07,704 --> 00:25:09,270
Get in!
650
00:25:12,909 --> 00:25:15,743
Where is he?
651
00:25:15,745 --> 00:25:18,779
SONJA:
There he is. Alley.
652
00:25:24,254 --> 00:25:26,587
All right.
653
00:25:30,793 --> 00:25:33,394
All right, where'd he go?
654
00:25:35,632 --> 00:25:37,899
No, I think we lost him.
655
00:25:39,702 --> 00:25:41,302
Nah, check this out.
656
00:25:43,940 --> 00:25:46,374
The hell are you doing?
657
00:25:46,376 --> 00:25:49,143
Using the
360-degree camera.
658
00:25:54,250 --> 00:25:56,150
Yeah, well,
I still don't see him.
659
00:25:57,720 --> 00:25:59,687
Yeah, he's got
to be here somewhere.
660
00:25:59,689 --> 00:26:00,788
Something under
the dumpster there.
661
00:26:00,790 --> 00:26:03,991
Does that look like a foot?
662
00:26:09,065 --> 00:26:11,265
LASALLE: You can run,
but you can't hide.
663
00:26:15,605 --> 00:26:17,805
Gotcha.
664
00:26:30,891 --> 00:26:32,791
LASALLE:
So we asked around.
665
00:26:33,347 --> 00:26:35,905
It seems that
you and Danielle
666
00:26:35,906 --> 00:26:37,906
have known each other
for a while,
667
00:26:37,908 --> 00:26:41,843
used to cook at Raul's
together back in the day.
668
00:26:41,845 --> 00:26:43,779
Yeah, we worked
the line together.
669
00:26:43,781 --> 00:26:44,913
So what?
670
00:26:44,915 --> 00:26:47,416
So you used to deal to her.
671
00:26:47,418 --> 00:26:49,451
Why are you coming at me
for this again?
672
00:26:49,453 --> 00:26:52,054
Because you keep lying to us,
all right?
673
00:26:52,056 --> 00:26:53,488
You didn't tell us
you met Danielle
674
00:26:53,490 --> 00:26:54,923
under the Crescent City
Connection,
675
00:26:54,925 --> 00:26:58,961
and she gave you
$15,000 in cash.
676
00:26:58,963 --> 00:27:01,363
Come on, Taylor.
677
00:27:01,365 --> 00:27:03,765
What happened, huh?
678
00:27:03,767 --> 00:27:05,200
What made you turn on her?
679
00:27:05,202 --> 00:27:07,269
Is she safe?
680
00:27:07,271 --> 00:27:10,138
Uh, no, which is why
you're sitting here,
681
00:27:10,140 --> 00:27:11,373
'cause she got hurt.
682
00:27:11,375 --> 00:27:13,208
She's at a hospital
though, right?
683
00:27:13,210 --> 00:27:17,379
So there's police or-or guards
or something, right??
684
00:27:17,381 --> 00:27:20,616
What are you trying
to say, Taylor?
685
00:27:20,618 --> 00:27:23,285
(sighs) All right, look,
you got it wrong, okay?
686
00:27:24,183 --> 00:27:25,622
Yeah, I used to sell
to Danielle.
687
00:27:25,623 --> 00:27:27,256
That was before the Navy though.
688
00:27:27,257 --> 00:27:28,790
Sh-She's clean now.
689
00:27:28,792 --> 00:27:30,258
But why meet up with her?
690
00:27:30,260 --> 00:27:32,694
She needed my help.
691
00:27:32,696 --> 00:27:34,129
That's what the money was for.
692
00:27:34,131 --> 00:27:37,165
Hmm, so what kind of help
does $15,000 get
693
00:27:37,167 --> 00:27:38,667
from someone like you?
694
00:27:38,669 --> 00:27:41,536
Time-share in Boca Raton.
695
00:27:41,538 --> 00:27:42,804
I have a cousin--
696
00:27:42,806 --> 00:27:45,374
he's in the vacation business.
697
00:27:45,376 --> 00:27:47,008
It was a cash deal.
698
00:27:47,010 --> 00:27:48,910
You expect us to believe that?
699
00:27:48,912 --> 00:27:50,245
(sighs)
700
00:27:50,247 --> 00:27:53,682
Danielle, she wanted
to disappear, okay?
701
00:27:53,684 --> 00:27:55,550
She came to me trying
to find a place
702
00:27:55,552 --> 00:27:57,185
where no one could get to her.
703
00:27:58,689 --> 00:28:00,355
She was afraid
704
00:28:00,357 --> 00:28:02,691
of someone.
705
00:28:02,693 --> 00:28:05,594
And I swear it was not me.
706
00:28:08,031 --> 00:28:10,298
BRODY:
So, Agent Russo,
707
00:28:10,300 --> 00:28:12,501
we have never met before.
708
00:28:12,503 --> 00:28:15,904
You want to explain why you told
the FBI we're working together?
709
00:28:15,906 --> 00:28:18,273
General Matthews.
710
00:28:18,275 --> 00:28:20,275
That's why
you're here, right?
711
00:28:20,277 --> 00:28:22,310
Someone leaked your
case files to the news.
712
00:28:22,312 --> 00:28:25,247
Ruined his career.
713
00:28:25,249 --> 00:28:28,083
And his appointment to be
my boss at Homeland Security.
714
00:28:28,085 --> 00:28:30,018
You're investigating
the leak too.
715
00:28:30,020 --> 00:28:32,320
You got to try some of this.
716
00:28:32,322 --> 00:28:35,791
No, no, no, they marinate
the tri-tip in Dr. Pepper.
717
00:28:35,793 --> 00:28:37,092
Come on.
718
00:28:37,094 --> 00:28:39,060
I thought I was
buying
you dinner.
719
00:28:39,062 --> 00:28:40,729
Saved you the receipt.
720
00:28:46,870 --> 00:28:50,672
So what else you got?
721
00:28:50,674 --> 00:28:52,707
Besides Channel Industries.
722
00:28:53,811 --> 00:28:56,478
I know about Channel
Industries, Brody.
723
00:28:58,248 --> 00:29:00,048
Do you prefer Meredith?
724
00:29:00,050 --> 00:29:02,484
Either one.
725
00:29:03,954 --> 00:29:06,154
Brody.
726
00:29:07,191 --> 00:29:09,157
Okay, Brody.
727
00:29:09,159 --> 00:29:12,461
So what do you know
about Channel Industries?
728
00:29:12,463 --> 00:29:14,296
What do you know?
729
00:29:14,298 --> 00:29:16,064
I know they're NSA.
730
00:29:16,066 --> 00:29:18,567
Servers are backups
for the declassified Intel.
731
00:29:18,569 --> 00:29:19,968
Meaning they were
easier to hack.
732
00:29:19,970 --> 00:29:21,570
Suspect in the
General Matthews leak
733
00:29:21,572 --> 00:29:23,572
(phone chimes)
could have breached the servers,
734
00:29:23,574 --> 00:29:26,475
used them as a platform,
then disappeared.
735
00:29:26,477 --> 00:29:27,876
(clicks tongue)
736
00:29:27,878 --> 00:29:29,478
You're almost right.
737
00:29:29,480 --> 00:29:31,346
He didn't disappear.
738
00:29:31,348 --> 00:29:32,714
My guys just got access
739
00:29:32,716 --> 00:29:34,783
to the Channel Industries
server proxies.
740
00:29:35,853 --> 00:29:37,252
(clears throat)
741
00:29:37,254 --> 00:29:38,687
You mind?
742
00:29:38,689 --> 00:29:40,121
No.
743
00:29:42,459 --> 00:29:44,359
So what was the original
IP address you traced
744
00:29:44,361 --> 00:29:45,694
back to the server farm?
745
00:29:47,130 --> 00:29:49,498
Let's work together.
746
00:29:49,500 --> 00:29:52,667
You give me the IP, my team
gets the original location.
747
00:30:09,119 --> 00:30:10,119
Boom.
748
00:30:10,921 --> 00:30:12,621
We got him.
749
00:30:12,623 --> 00:30:16,525
Glenn Franklin, part of the tech
staff at Channel Industries.
750
00:30:16,527 --> 00:30:18,527
Not exactly Dr. Evil, huh?
751
00:30:20,297 --> 00:30:21,963
Let's go get him.
752
00:30:21,965 --> 00:30:23,798
Let's do it.
753
00:30:25,302 --> 00:30:27,469
(sirens wailing)
754
00:30:33,286 --> 00:30:34,686
Federal agents
with a warrant!
755
00:30:34,688 --> 00:30:36,087
Homeland Security!
756
00:30:36,089 --> 00:30:38,356
AGENT: Clear!
757
00:30:38,358 --> 00:30:40,125
BRODY: Clear.
758
00:30:50,704 --> 00:30:53,037
Suicide.
759
00:30:59,780 --> 00:31:01,179
Oh, Pride, you're here.
760
00:31:01,181 --> 00:31:03,014
That's so weird, I was
just about to text you.
761
00:31:03,016 --> 00:31:04,849
And then you,
like, appeared.
762
00:31:04,851 --> 00:31:06,251
You thinking
the same thing I am,
763
00:31:06,253 --> 00:31:07,819
some kind of
telepathy maybe?
764
00:31:07,821 --> 00:31:09,621
Not telepathy, Sebastian;
Loretta called me.
765
00:31:09,623 --> 00:31:11,356
Oh, okay. Well, that would
have been my second guess.
766
00:31:11,358 --> 00:31:13,892
But hey, look. Um,
I've been analyzing
767
00:31:13,894 --> 00:31:15,326
the seal on that torch.
768
00:31:15,328 --> 00:31:16,995
Some kind of knife was used
to tamper with it.
769
00:31:16,997 --> 00:31:18,429
I was hoping maybe you could
shed some light on it.
770
00:31:18,431 --> 00:31:19,898
Put a pin in
that one, Sebastian.
771
00:31:19,900 --> 00:31:22,200
I've got something I need
to talk to Pride about.
772
00:31:22,202 --> 00:31:24,335
(door opens)
PRIDE: You get Danielle's
773
00:31:24,337 --> 00:31:25,937
hospital records back?
I did,
774
00:31:25,939 --> 00:31:28,239
but I don't believe Danielle
was hurt over drugs, Dwayne.
775
00:31:28,241 --> 00:31:29,841
(phone chimes)
Hang on.
776
00:31:29,843 --> 00:31:31,743
The electrician...
No!
777
00:31:31,745 --> 00:31:33,178
Now...
778
00:31:35,048 --> 00:31:36,848
You need help with the bar.
779
00:31:36,850 --> 00:31:38,883
I know it's hard to give up.
780
00:31:38,885 --> 00:31:40,118
Loretta...
781
00:31:40,120 --> 00:31:41,953
Do it and consider that a nudge.
782
00:31:41,955 --> 00:31:44,055
Now, like you say,
“learn things”"
783
00:31:44,057 --> 00:31:46,658
I looked into
Danielle's medical history
784
00:31:46,660 --> 00:31:48,726
to see if there
was any drug abuse.
785
00:31:48,728 --> 00:31:52,797
I needed her family's records
for comparison.
786
00:31:52,799 --> 00:31:54,566
Found these.
787
00:31:54,568 --> 00:32:00,138
Emergency room visits for
broken bones, concussions, cuts.
788
00:32:00,140 --> 00:32:02,340
Accidents in Zolfo's kitchen.
789
00:32:02,342 --> 00:32:06,144
Well, that's what
the ER Admission says, but...
790
00:32:06,146 --> 00:32:09,414
take a look at these injuries.
791
00:32:09,416 --> 00:32:11,983
Also, this isn't
Danielle's medical records,
792
00:32:11,985 --> 00:32:13,585
they're her mother's.
793
00:32:13,587 --> 00:32:17,255
Danielle's step-father,
Blake, filled out the forms.
794
00:32:17,257 --> 00:32:18,790
(chuckles)
Every one of them.
795
00:32:18,792 --> 00:32:20,758
Pride,
796
00:32:20,760 --> 00:32:23,862
I think he was abusing Elaine,
797
00:32:23,864 --> 00:32:25,496
and Danielle got in the way.
798
00:32:25,498 --> 00:32:29,000
Most recent fall,
799
00:32:29,002 --> 00:32:31,469
week ago.
800
00:32:31,471 --> 00:32:32,937
Day after that,
801
00:32:32,939 --> 00:32:37,375
Danielle started making calls
to a burner phone.
802
00:32:37,377 --> 00:32:39,978
Condo,
draining her bank account,
803
00:32:39,980 --> 00:32:41,646
thinking about talking
to the DRC.
804
00:32:41,648 --> 00:32:43,047
All for Elaine.
805
00:32:43,049 --> 00:32:46,117
Why didn't either one of them
say something?
806
00:32:46,119 --> 00:32:48,987
Well, that's why victims
of abuse are always quiet,
807
00:32:48,989 --> 00:32:52,156
because of finances, religion.
808
00:32:52,158 --> 00:32:55,293
In this case, maybe the
restaurant's reputation.
809
00:32:55,295 --> 00:32:57,795
Or Elaine just couldn't get out
from underneath his thumb.
810
00:32:57,797 --> 00:33:02,200
And despite the physical pain,
she may still love and fear him.
811
00:33:02,202 --> 00:33:04,302
That's what abusers do.
812
00:33:04,304 --> 00:33:05,970
That's where their power lies.
813
00:33:05,972 --> 00:33:07,705
(phone chimes)
814
00:33:07,707 --> 00:33:09,007
(sighs)
815
00:33:09,009 --> 00:33:10,675
No, no, I got to get this one.
816
00:33:10,677 --> 00:33:12,710
It's the hospital.
817
00:33:12,712 --> 00:33:14,212
Pride.
818
00:33:14,214 --> 00:33:15,980
Agent Pride, it's Danielle.
819
00:33:15,982 --> 00:33:17,048
I need to talk to you.
820
00:33:17,050 --> 00:33:18,216
Danielle, you all right?
821
00:33:19,986 --> 00:33:21,319
(dial tone ringing)
822
00:33:21,321 --> 00:33:22,420
What is it?
823
00:33:22,422 --> 00:33:23,955
I'll let you know.
824
00:33:26,393 --> 00:33:28,459
(sirens wailing)
825
00:33:31,564 --> 00:33:32,830
Oh, Agent Pride.
What happened?
826
00:33:32,832 --> 00:33:34,399
Oh, my God.
827
00:33:34,401 --> 00:33:37,669
Well, the doctors think
that it's her pain meds.
828
00:33:37,671 --> 00:33:39,537
That her IV,
some kind of overdose.
829
00:33:39,539 --> 00:33:40,738
(crying):
I only left for a second.
830
00:33:40,740 --> 00:33:42,807
It's okay, honey.
She's gonna make it.
831
00:33:42,809 --> 00:33:44,309
It's okay.
832
00:34:02,165 --> 00:34:04,766
(monitors beeping steadily)
833
00:34:12,576 --> 00:34:15,377
Nurse said Blake
was in the room with Danielle.
834
00:34:15,379 --> 00:34:17,245
Called the doctor
when she stopped breathing.
835
00:34:17,247 --> 00:34:20,348
(sighs) Can't we just take him
in for questioning?
836
00:34:20,350 --> 00:34:21,816
Elaine's word against his.
837
00:34:21,818 --> 00:34:23,818
Then we need to talk to her.
838
00:34:23,820 --> 00:34:26,154
Well, she hasn't
turned on him yet.
839
00:34:26,156 --> 00:34:28,023
Hasn't even
asked anybody for help.
840
00:34:32,095 --> 00:34:34,029
Maybe she just needs
a little nudge.
841
00:34:35,165 --> 00:34:37,098
I'm gonna talk to her.
842
00:34:37,100 --> 00:34:38,533
Blake leaves, follow him.
843
00:34:42,005 --> 00:34:44,406
Agent Pride.
844
00:34:44,408 --> 00:34:46,174
Danielle's stable, thank God.
845
00:34:46,176 --> 00:34:48,109
That's good news.
846
00:34:48,111 --> 00:34:49,377
Listen, we, uh...
847
00:34:49,379 --> 00:34:51,146
we need to talk.
848
00:34:51,148 --> 00:34:52,314
Okay, well,
849
00:34:52,316 --> 00:34:54,249
let me just get Blake.
Well, this is
850
00:34:54,251 --> 00:34:56,651
more of a you
and me conversation.
851
00:34:58,655 --> 00:35:00,989
I, uh, I need
to show you something.
852
00:35:08,665 --> 00:35:11,132
Why are you showing me
an X-ray of my arm?
853
00:35:11,134 --> 00:35:13,368
Because it's
one of the many things
854
00:35:13,370 --> 00:35:15,270
Blake's done to you
over the years.
855
00:35:15,272 --> 00:35:17,572
Oh, no.
This was an accident.
856
00:35:17,574 --> 00:35:20,175
You kept it from Danielle
at first, didn't you?
857
00:35:20,177 --> 00:35:22,310
Want to protect her,
didn't want her to worry.
858
00:35:22,312 --> 00:35:25,146
Accidents,
they're all accidents.
859
00:35:25,148 --> 00:35:28,216
But after the last time
Blake hit you...
860
00:35:28,218 --> 00:35:30,118
I fell.
861
00:35:30,120 --> 00:35:32,654
That's not what you told
Danielle last Monday.
862
00:35:32,656 --> 00:35:35,657
She wanted to get you
away from Blake.
863
00:35:35,659 --> 00:35:37,092
He found out.
864
00:35:38,695 --> 00:35:41,997
He-he tampered with her torch.
865
00:35:41,999 --> 00:35:43,231
Not possible.
866
00:35:43,233 --> 00:35:44,833
I know this must be difficult.
867
00:35:44,835 --> 00:35:47,635
You have no idea.
868
00:35:47,637 --> 00:35:48,903
Blake loves me.
869
00:35:48,905 --> 00:35:51,606
This isn't love.
870
00:35:54,378 --> 00:35:55,577
Please.
871
00:35:55,579 --> 00:35:57,212
If you don't help,
872
00:35:57,214 --> 00:35:59,147
he might try
and hurt Danielle again.
873
00:36:01,518 --> 00:36:04,052
We need you, Elaine.
874
00:36:04,054 --> 00:36:05,286
Danielle needs you.
875
00:36:05,288 --> 00:36:06,621
How?
876
00:36:06,623 --> 00:36:08,156
I can barely help myself,
877
00:36:08,158 --> 00:36:10,925
(crying): how can I possibly
help my daughter?
878
00:36:14,498 --> 00:36:17,298
By being just as strong
as she is.
879
00:36:20,070 --> 00:36:22,570
(sobbing)
880
00:36:30,747 --> 00:36:33,314
Hello, Blake.
881
00:36:33,316 --> 00:36:34,616
Elaine.
882
00:36:34,618 --> 00:36:38,053
Sanctuary.
883
00:36:38,055 --> 00:36:41,022
That's what this place
has always meant to me.
884
00:36:41,024 --> 00:36:43,992
Do you remember
when I first brought you here?
885
00:36:43,994 --> 00:36:48,329
Oh, you-you loved looking
at the pictures of my family,
886
00:36:48,331 --> 00:36:51,166
New Orleans.
887
00:36:51,168 --> 00:36:52,534
All the history.
888
00:36:53,603 --> 00:36:56,504
“If these walls could talk...”
you said.
889
00:36:59,843 --> 00:37:02,444
(voice-breaking):
If these walls could talk...
890
00:37:04,014 --> 00:37:06,714
Elaine...
891
00:37:06,716 --> 00:37:09,017
(chuckles)
What's going on?
892
00:37:09,019 --> 00:37:12,987
Would they tell me why you
would want to hurt Danielle?
893
00:37:12,989 --> 00:37:14,689
What are you talking about?
894
00:37:14,691 --> 00:37:18,093
You asked her to cook
the night of the bombing.
895
00:37:18,095 --> 00:37:19,494
You never wanted her around.
896
00:37:19,496 --> 00:37:22,197
Blake, you encouraged her
to go into the Navy.
897
00:37:22,199 --> 00:37:24,799
It was the best thing
that ever happened to her.
898
00:37:24,801 --> 00:37:26,167
Straightened her life out.
899
00:37:26,169 --> 00:37:27,569
Gave her strength.
900
00:37:27,571 --> 00:37:29,971
The courage to help me
get away from you.
901
00:37:31,208 --> 00:37:33,741
What happened?
How'd you find out?
902
00:37:35,679 --> 00:37:38,379
I overheard her talking to you
about the condo.
903
00:37:39,783 --> 00:37:41,649
She tried to take you
away from me.
904
00:37:41,651 --> 00:37:43,218
So you tried to blow her up?
905
00:37:43,220 --> 00:37:45,286
Wasn't like that.
906
00:37:45,288 --> 00:37:47,021
She just needed to be
taught a lesson.
907
00:37:47,023 --> 00:37:48,756
Like you taught me?
908
00:37:48,758 --> 00:37:50,191
Pushing me, hitting me?
909
00:37:50,193 --> 00:37:52,393
Accidents, Elaine.
910
00:37:52,395 --> 00:37:54,095
Accidents that were your fault.
911
00:37:54,097 --> 00:37:56,865
(crying):
You are a fraud and a monster.
912
00:37:56,867 --> 00:37:57,966
What did you call me?
(screams)
913
00:37:57,968 --> 00:37:59,334
Step away from her now!
914
00:37:59,336 --> 00:38:00,468
Leave her alone!
915
00:38:00,470 --> 00:38:01,703
SONJA:
Put your hands up.
916
00:38:01,705 --> 00:38:03,638
Get 'em up.
917
00:38:03,640 --> 00:38:06,241
SONJA:
Turn around now.
918
00:38:07,577 --> 00:38:09,177
Double cuffs, King.
919
00:38:10,947 --> 00:38:12,447
You're under arrest
920
00:38:12,449 --> 00:38:14,382
for the attempted murder
of Danielle Jarrett.
921
00:38:17,454 --> 00:38:18,853
Let's go.
922
00:38:25,929 --> 00:38:28,229
You did good.
923
00:38:30,367 --> 00:38:31,599
For yourself.
924
00:38:31,601 --> 00:38:34,202
And for your daughter.
925
00:38:35,205 --> 00:38:38,206
Hm.
926
00:38:43,980 --> 00:38:47,015
Sounds like
everything worked out.
927
00:38:47,017 --> 00:38:48,750
PRIDE:
Best it could.
928
00:38:48,752 --> 00:38:49,984
How about you?
929
00:38:49,986 --> 00:38:51,252
Did you electrocute
yourself again?
930
00:38:51,254 --> 00:38:54,989
(chuckles)
No.
931
00:38:54,991 --> 00:38:56,758
I can't do it on my own anymore.
932
00:38:56,760 --> 00:38:59,093
I'm gonna hire
a general manager.
933
00:38:59,095 --> 00:39:00,461
Help me with the bar.
934
00:39:00,463 --> 00:39:03,064
Great. Baby steps, right?
935
00:39:03,066 --> 00:39:04,399
Something like that.
936
00:39:04,401 --> 00:39:06,000
Got your e-mail.
937
00:39:06,002 --> 00:39:07,835
Our suspect in
General Matthews' case
938
00:39:07,837 --> 00:39:10,038
turns out to be another suicide?
939
00:39:10,040 --> 00:39:11,739
Left a note and everything.
940
00:39:11,741 --> 00:39:12,974
Admitted to the leak,
941
00:39:12,976 --> 00:39:14,609
said he did it alone.
942
00:39:14,611 --> 00:39:15,877
Doesn't sound like you buy it.
943
00:39:15,879 --> 00:39:17,912
(knocking)
Do you?
944
00:39:17,914 --> 00:39:20,381
Not really.
945
00:39:20,383 --> 00:39:21,616
Come on back home.
946
00:39:21,618 --> 00:39:22,917
We'll hash it out.
947
00:39:22,919 --> 00:39:24,619
See you soon.
948
00:39:25,989 --> 00:39:27,455
Agent Russo.
949
00:39:27,457 --> 00:39:29,023
Hi.
Hi.
950
00:39:29,025 --> 00:39:30,992
Was hoping you hadn't left.
951
00:39:30,994 --> 00:39:32,360
Wanted to offer you a ride.
952
00:39:32,362 --> 00:39:35,597
Oh, I've got a cab
waiting downstairs.
953
00:39:35,599 --> 00:39:37,532
Send him away. Come with me.
954
00:39:37,534 --> 00:39:39,000
(chuckles)
Why would I do that?
955
00:39:39,002 --> 00:39:40,768
Protection.
956
00:39:40,770 --> 00:39:43,104
Oh, God knows the kind
of trouble you can get into
957
00:39:43,106 --> 00:39:44,272
on the way to the airport.
958
00:39:44,274 --> 00:39:46,140
(chuckling):
Thank you, but I will...
959
00:39:46,142 --> 00:39:47,675
I will take my chances.
960
00:39:47,677 --> 00:39:49,143
Okay.
961
00:39:51,181 --> 00:39:52,447
You have my number.
962
00:39:52,449 --> 00:39:54,415
Yeah.
963
00:39:54,417 --> 00:39:55,850
I do.
964
00:40:01,391 --> 00:40:05,059
♪ Lord ♪
965
00:40:05,061 --> 00:40:08,863
♪ My Lord ♪
966
00:40:08,865 --> 00:40:12,333
♪ I need your ♪
Sounding good.
967
00:40:12,335 --> 00:40:15,036
♪ Helping hand... ♪
Wow.
968
00:40:15,038 --> 00:40:17,905
(indistinct conversations)
969
00:40:21,578 --> 00:40:24,178
Well, looks like somebody's open
for business again.
970
00:40:24,180 --> 00:40:25,680
(Danielle chuckles)
971
00:40:25,682 --> 00:40:27,081
Still got a little
healing to do,
972
00:40:27,083 --> 00:40:29,217
but with help
from friends like you,
973
00:40:29,219 --> 00:40:30,551
and the Navy,
974
00:40:30,553 --> 00:40:31,786
we're gonna be okay.
975
00:40:31,788 --> 00:40:33,388
I think you're
gonna be okay too.
976
00:40:33,390 --> 00:40:36,190
Thank you for everything,
Agent Pride.
977
00:40:36,192 --> 00:40:37,692
You're welcome.
978
00:40:37,694 --> 00:40:39,627
Let us know if you need
anything, all right?
979
00:40:39,629 --> 00:40:41,129
♪ That I can't be... ♪
980
00:40:41,131 --> 00:40:42,730
BESH: Hey, Dwayne.
How about helping out
981
00:40:42,732 --> 00:40:44,132
the rest of the team here?
What do you think?
982
00:40:44,134 --> 00:40:46,634
Come on, John. Why are you
piling on me like that?
983
00:40:46,636 --> 00:40:47,735
Come on.
Great to see you.
984
00:40:47,737 --> 00:40:48,836
You too.
985
00:40:48,838 --> 00:40:50,405
Unless you already have
enough on your plate.
986
00:40:50,407 --> 00:40:51,973
No, never too much
for you, Susan.
987
00:40:51,975 --> 00:40:53,241
Always.
All right.
988
00:40:53,243 --> 00:40:54,309
Who else you bring?
989
00:40:54,311 --> 00:40:55,310
Ms. Leah.
990
00:40:55,312 --> 00:40:56,544
How are you?
991
00:40:56,546 --> 00:40:57,812
I'm well, what you got going?
992
00:40:57,814 --> 00:40:59,047
It smells so good.
993
00:40:59,049 --> 00:41:00,782
Red beans and rice,
Woo!
994
00:41:00,784 --> 00:41:01,983
and fried chicken.
Nice.
995
00:41:01,985 --> 00:41:03,351
That is good.
Thank you so much.
996
00:41:03,353 --> 00:41:05,219
Man, we got the best
997
00:41:05,221 --> 00:41:07,221
of the best of the chefs
in New Orleans
998
00:41:07,223 --> 00:41:08,489
cooking for us right here, huh?
999
00:41:08,491 --> 00:41:10,024
Yes, sir, we do.
(whoops)
1000
00:41:10,026 --> 00:41:12,193
Hey, Pride, why don't you tell
Percy here how good
1001
00:41:12,195 --> 00:41:14,095
deconstructed cuisine is.
Ugh.
1002
00:41:14,097 --> 00:41:16,030
Did you say cuisine?
Yeah.
1003
00:41:16,032 --> 00:41:17,765
Uh, reconstruct it, okay?
1004
00:41:17,767 --> 00:41:19,901
I don't get going
to a restaurant
1005
00:41:19,903 --> 00:41:21,769
if they're not gonna
put my food together.
1006
00:41:21,771 --> 00:41:23,204
By separating the flavors,
1007
00:41:23,206 --> 00:41:25,907
you give the palate
an opportunity...
1008
00:41:25,909 --> 00:41:28,109
To enjoy more of the flavors.
That's what I tried to tell her.
1009
00:41:28,111 --> 00:41:30,278
PRIDE: Exactly.
LASALLE: Thank you, Pride.
1010
00:41:30,280 --> 00:41:31,106
(Pride chuckles)
1011
00:41:31,130 --> 00:41:32,781
We're gonna turn you
into a foodie yet.
1012
00:41:32,782 --> 00:41:33,881
We both are.
1013
00:41:33,883 --> 00:41:35,383
Well, I'm already a foodie.
1014
00:41:35,385 --> 00:41:38,252
A vegan foodie.
1015
00:41:38,254 --> 00:41:39,420
(laughter)
1016
00:41:42,333 --> 00:41:48,833
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
73247