All language subtitles for NCIS New Orleans S02 E13 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,014 --> 00:00:11,014 I mean, I thought I'd never get in. 2 00:00:11,016 --> 00:00:12,549 I'm pretty much the last person 3 00:00:12,551 --> 00:00:14,050 that anyone thought would go to college. 4 00:00:14,052 --> 00:00:16,352 Truer words have never been spoken. 5 00:00:16,354 --> 00:00:18,221 Yeah, man, but for some reason, they want me. 6 00:00:18,223 --> 00:00:19,989 I'm enrolling in the fall. 7 00:00:19,991 --> 00:00:21,558 Thinking about a major in English. 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,527 Or... you just could put a couple hundred grand 9 00:00:24,529 --> 00:00:26,896 in a trash can and light it on fire. 10 00:00:26,898 --> 00:00:28,097 (snickers) 11 00:00:28,099 --> 00:00:29,566 (gun cocks) 12 00:00:29,568 --> 00:00:31,234 Help you gentlemen? 13 00:00:31,236 --> 00:00:33,770 Whoa, whoa... now. 14 00:00:33,772 --> 00:00:35,572 Move away from the car. 15 00:00:35,574 --> 00:00:37,073 Easy, fella, all right? 16 00:00:37,075 --> 00:00:38,474 Troy's Repo. 17 00:00:38,476 --> 00:00:41,344 I told those bastards I'd make the payment. 18 00:00:41,346 --> 00:00:42,879 I understand that, 19 00:00:42,881 --> 00:00:44,647 but you're gonna have to take that up with them. 20 00:00:44,649 --> 00:00:48,117 I've wanted a Beemer since I was 12 years old. 21 00:00:48,119 --> 00:00:50,053 You really think I'm gonna let you 22 00:00:50,055 --> 00:00:52,455 just sneak it out from under my nose? 23 00:00:52,457 --> 00:00:54,290 We totally respect your feelings, okay? 24 00:00:54,292 --> 00:00:57,527 But, uh, this is a really bad time for me to get shot. 25 00:00:57,529 --> 00:01:00,563 So if you could just lower the gun... 26 00:01:05,103 --> 00:01:06,672 Good God. 27 00:01:06,673 --> 00:01:09,673 ♪ NCIS:New Orleans 2x13 ♪ Undocumented Original Air Date on January 19, 2016 28 00:01:09,674 --> 00:01:12,241 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 29 00:01:12,243 --> 00:01:14,911 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 30 00:01:14,913 --> 00:01:17,313 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 31 00:01:17,315 --> 00:01:18,514 ♪ How, how, how, how ♪ 32 00:01:18,516 --> 00:01:21,823 ♪ Hey, hey ♪ 33 00:01:21,824 --> 00:01:26,824 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34 00:01:26,825 --> 00:01:28,458 ♪ You gotta come on. ♪ 35 00:01:32,731 --> 00:01:34,497 Oh. 36 00:01:34,499 --> 00:01:36,399 A man working for his dinner. 37 00:01:36,401 --> 00:01:38,801 Any steak frites worth having 38 00:01:38,803 --> 00:01:41,638 demand a proper béarnaise. 39 00:01:41,640 --> 00:01:43,573 Not for the weak of spirit. 40 00:01:43,575 --> 00:01:45,875 Hey, you gonna fry these potatoes in that duck fat too, 41 00:01:45,877 --> 00:01:47,343 right? I got your back, buddy. 42 00:01:47,345 --> 00:01:48,745 Ooh-wee. 43 00:01:48,747 --> 00:01:50,179 Man, this food look good. 44 00:01:50,181 --> 00:01:52,849 I want to take a picture. 45 00:01:53,685 --> 00:01:55,284 Be right back. 46 00:01:55,286 --> 00:01:57,553 Got to put my cardiologist on alert. 47 00:01:59,024 --> 00:02:00,590 Did you get it? 48 00:02:00,592 --> 00:02:02,625 Come on, Big Country, you know you send me into battle, 49 00:02:02,627 --> 00:02:04,827 I'm coming back with a scalp. 50 00:02:04,829 --> 00:02:06,029 (Lasalle chuckles) 51 00:02:07,298 --> 00:02:09,065 Ooh, it's kind of intense. 52 00:02:09,067 --> 00:02:11,434 I was looking to show Pride's softer side. 53 00:02:11,436 --> 00:02:12,935 No, no, see, that's where you're wrong. 54 00:02:12,937 --> 00:02:14,671 “Intense” is what the women on NolaMingle want. 55 00:02:14,673 --> 00:02:16,105 By all means. 56 00:02:16,107 --> 00:02:18,041 I can hear them cooing on the Interweb right now. 57 00:02:18,043 --> 00:02:19,409 (laughs) 58 00:02:19,411 --> 00:02:22,912 Okay, what exactly does that sound like? 59 00:02:22,914 --> 00:02:25,615 You know, maybe we should get Sonja to chime in on this. 60 00:02:25,617 --> 00:02:27,617 Oh, she “gone baby gone.” 61 00:02:27,619 --> 00:02:30,353 Said she had personal business, needed a few days. 62 00:02:30,355 --> 00:02:31,688 Okay, well, if she were here, 63 00:02:31,690 --> 00:02:33,589 she would say this is a very bad idea. 64 00:02:33,591 --> 00:02:35,725 I don't think Pride wants us setting up his dates. 65 00:02:35,727 --> 00:02:38,127 Look, I love King, but the man doesn't always 66 00:02:38,129 --> 00:02:40,163 know what he wants, all right? 67 00:02:40,165 --> 00:02:41,964 (Australian accent): Need I remind you, mate, 68 00:02:41,966 --> 00:02:44,233 the sexy detective from the outback? 69 00:02:44,235 --> 00:02:46,135 Agent Parsons. 70 00:02:46,137 --> 00:02:47,970 Yep, now she's back in Aussieland. 71 00:02:47,972 --> 00:02:49,539 Missed opportunity. 72 00:02:49,541 --> 00:02:51,741 Yeah, which will not happen again. PATTON: Okay. 73 00:02:51,743 --> 00:02:54,177 Okay, I'm officially out. 74 00:02:54,179 --> 00:02:56,713 PRIDE: Dinner's gonna have to wait. 75 00:02:56,715 --> 00:02:59,782 Dead sailor in Algiers. 76 00:02:59,784 --> 00:03:02,185 All righty then. 77 00:03:02,187 --> 00:03:03,686 Hey, holler if you need me. 78 00:03:03,688 --> 00:03:04,821 What's with him? 79 00:03:04,823 --> 00:03:06,255 Oh, I ain't got a clue. 80 00:03:09,194 --> 00:03:11,060 (camera shutter clicks) 81 00:03:11,062 --> 00:03:13,830 Victim is Petty Officer Second Class Mateo Ortega. 82 00:03:13,832 --> 00:03:15,598 According to witnesses, 83 00:03:15,600 --> 00:03:17,366 the petty officer took a nosedive 84 00:03:17,368 --> 00:03:19,102 straight off the overpass. 85 00:03:19,104 --> 00:03:21,204 BRODY: Spot is notorious for jumpers. 86 00:03:21,206 --> 00:03:23,272 It could be suicide. 87 00:03:23,274 --> 00:03:24,507 PRIDE: They see him jump? 88 00:03:24,509 --> 00:03:26,642 They did not. Only saw the crash. 89 00:03:26,644 --> 00:03:28,277 Sounds like we should... 90 00:03:28,279 --> 00:03:31,681 Canvass for more witnesses, look at security cams, I'm on it. 91 00:03:31,683 --> 00:03:33,282 LASALLE: Loretta. 92 00:03:33,284 --> 00:03:35,551 Man, this car took a beating. 93 00:03:35,553 --> 00:03:38,254 WADE: Unfortunately, so did our petty officer. 94 00:03:38,256 --> 00:03:40,189 He has massive contusions 95 00:03:40,191 --> 00:03:43,226 on almost every area of his body. 96 00:03:43,228 --> 00:03:46,395 It's all consistent with a fall from a great height. 97 00:03:47,599 --> 00:03:49,232 Smells like someone's been drinking. 98 00:03:49,234 --> 00:03:50,867 Bourbon, I believe. 99 00:03:50,869 --> 00:03:52,502 Like he took a bath in it. 100 00:03:52,504 --> 00:03:55,037 So is there any indication this isn't suicide? 101 00:03:55,039 --> 00:03:57,507 It's hard to sort out much of anything in this mess, 102 00:03:57,509 --> 00:04:00,977 but when I do, you'll be my first call. 103 00:04:03,882 --> 00:04:05,915 WOMAN: Didn't get much better than Mateo. 104 00:04:05,917 --> 00:04:07,950 Maybe the hardest worker I ever saw. 105 00:04:07,952 --> 00:04:09,886 Operational specialist, 106 00:04:09,888 --> 00:04:12,421 helped maintain the Combat Information Center. 107 00:04:12,423 --> 00:04:14,791 Diligent to a fault. 108 00:04:14,793 --> 00:04:16,159 Had to be, I suppose. 109 00:04:16,161 --> 00:04:17,960 Why's that? 110 00:04:17,962 --> 00:04:19,428 Mateo was born in Honduras. 111 00:04:19,430 --> 00:04:20,997 Came from nothing. 112 00:04:20,999 --> 00:04:22,331 Dangerous place. 113 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 His family got asylum status in the U.S., 114 00:04:24,335 --> 00:04:26,903 and he found his way into the Navy through MAVNI. 115 00:04:26,905 --> 00:04:29,405 Immigrant recruitment program. 116 00:04:29,407 --> 00:04:31,440 We give legal immigrants a pathway to citizenship. 117 00:04:31,442 --> 00:04:33,276 And we don't accept just anyone. 118 00:04:33,278 --> 00:04:35,044 Best and brightest. 119 00:04:35,046 --> 00:04:37,947 I'm guessing when you heard the word “suicide,” 120 00:04:37,949 --> 00:04:39,315 must have been a big shock. 121 00:04:39,317 --> 00:04:42,084 Honestly, wish it was. 122 00:04:42,086 --> 00:04:45,021 Something recently had just been off. 123 00:04:45,023 --> 00:04:46,389 How so? 124 00:04:46,391 --> 00:04:47,723 He just seemed stressed. 125 00:04:47,725 --> 00:04:49,826 Arriving late, losing his temper. 126 00:04:49,828 --> 00:04:51,727 One day, I even saw him crying. 127 00:04:51,729 --> 00:04:53,396 And we have ways to help. 128 00:04:53,398 --> 00:04:55,131 A team of counselors are always there, 129 00:04:55,133 --> 00:04:57,200 but yesterday he didn't even show up for duty. 130 00:04:57,202 --> 00:04:58,668 Had to report him UA. 131 00:04:58,670 --> 00:05:00,136 Any idea what was going on? 132 00:05:00,138 --> 00:05:03,206 No, but one person you should talk to 133 00:05:03,208 --> 00:05:05,141 is his brother Victor. 134 00:05:05,143 --> 00:05:07,710 He's an electrician for one of our contractors. 135 00:05:07,712 --> 00:05:09,912 Should be around here somewhere. 136 00:05:11,249 --> 00:05:13,149 Need to ask you a few questions 137 00:05:13,151 --> 00:05:15,785 about your brother, how he had been doing. 138 00:05:15,787 --> 00:05:17,753 As far as I knew, he was fine. 139 00:05:17,755 --> 00:05:20,723 Division officer... thought differently. 140 00:05:20,725 --> 00:05:22,825 Guess I was wrong. 141 00:05:22,827 --> 00:05:24,560 Would he normally confide in you? 142 00:05:24,562 --> 00:05:27,330 I mean, not always. 143 00:05:27,332 --> 00:05:29,799 He liked to handle things on his own. 144 00:05:29,801 --> 00:05:32,034 Didn't want me worrying all the time. 145 00:05:33,872 --> 00:05:37,840 Well, can't help but feeling... 146 00:05:37,842 --> 00:05:40,810 like I screwed up, 147 00:05:40,812 --> 00:05:42,411 like I should have done something. 148 00:05:42,413 --> 00:05:43,913 What could you have done, Victor? 149 00:05:43,915 --> 00:05:46,148 I don't know. 150 00:05:46,150 --> 00:05:48,050 It's not your fault. 151 00:05:48,052 --> 00:05:49,585 All right? 152 00:05:49,587 --> 00:05:50,786 You need to hear that. 153 00:05:53,391 --> 00:05:55,391 Listen... 154 00:05:55,393 --> 00:05:57,760 I got an older brother myself, 155 00:05:57,762 --> 00:06:01,163 and he's had his fair share of problems. 156 00:06:01,165 --> 00:06:05,701 Always fell on me to look after him. 157 00:06:05,703 --> 00:06:07,670 So I can relate. 158 00:06:07,672 --> 00:06:09,939 And you can't blame yourself. 159 00:06:09,941 --> 00:06:13,409 (scoffs) 160 00:06:13,411 --> 00:06:14,644 Take care, all right? 161 00:06:16,547 --> 00:06:18,147 Can I see him? 162 00:06:19,884 --> 00:06:22,084 His body. 163 00:06:24,088 --> 00:06:26,722 I just want to say good-bye. 164 00:06:28,359 --> 00:06:30,293 Wait here; I'll be back. 165 00:06:30,295 --> 00:06:33,729 Sebastian, Miss Loretta... 166 00:06:33,731 --> 00:06:35,731 I got the brother outside. 167 00:06:35,733 --> 00:06:37,133 Can he see the body? 168 00:06:37,135 --> 00:06:40,036 Of course; he just has to sign some paperwork. 169 00:06:40,038 --> 00:06:42,538 Uh, but first you're gonna want to take a look at this. 170 00:06:42,540 --> 00:06:44,507 WADE: Christopher, upon initial observation, 171 00:06:44,509 --> 00:06:46,142 I suspected these were cuts, 172 00:06:46,144 --> 00:06:47,576 from the broken glass of the car. 173 00:06:47,578 --> 00:06:49,145 But then we took note 174 00:06:49,147 --> 00:06:51,580 of the consistent size and the curvilinear shape. 175 00:06:51,582 --> 00:06:54,784 And we realized these were fingernail markings. 176 00:06:54,786 --> 00:06:56,319 Then there's this. (keyboarding rapidly) 177 00:06:56,321 --> 00:06:59,922 A clean break of the hyoid bone in Mateo's neck. 178 00:06:59,924 --> 00:07:04,193 Those are both consistent with manual strangulation. 179 00:07:04,195 --> 00:07:07,530 This suicide was staged, Christopher. 180 00:07:24,841 --> 00:07:26,674 Petty Officer Ortega. 181 00:07:26,676 --> 00:07:27,675 Tell me what we know. 182 00:07:27,677 --> 00:07:29,210 More like what we don't know. 183 00:07:29,212 --> 00:07:31,712 Why he was acting strangely and why he went UA. 184 00:07:31,714 --> 00:07:33,648 And why did he empty his bank account? 185 00:07:33,650 --> 00:07:36,350 Nine days ago, his savings went from ten grand... 186 00:07:36,352 --> 00:07:37,752 to zip-a-dee-doo-dah. 187 00:07:37,754 --> 00:07:39,787 PRIDE: Anything pop in his service record? 188 00:07:39,789 --> 00:07:41,989 LASALLE: Nothing derogatory. 189 00:07:41,991 --> 00:07:45,193 25 years of age, excellent performance evaluations. 190 00:07:45,195 --> 00:07:47,728 Spent the last year working with the Coast Guard and ICE 191 00:07:47,730 --> 00:07:49,430 on a border control assignment. 192 00:07:49,432 --> 00:07:51,232 One thing we do know, 193 00:07:51,234 --> 00:07:52,700 according to Mateo's calendar, yesterday morning, 194 00:07:52,702 --> 00:07:55,703 he was supposed to be at the Nunez Center. 195 00:07:55,705 --> 00:07:57,538 Honduran Community Center. 196 00:07:57,540 --> 00:07:59,640 Mid-City. 197 00:07:59,642 --> 00:08:01,209 I'll check it out. 198 00:08:01,211 --> 00:08:03,444 Brody, see what our friends in the morgue are up to. 199 00:08:03,446 --> 00:08:06,113 And I'll call in the petty officer's mother. 200 00:08:08,418 --> 00:08:10,418 Gracias. 201 00:08:10,420 --> 00:08:13,588 Look, you don't have to be nervous, ma'am. 202 00:08:13,590 --> 00:08:17,124 Ma hasn't had the best experiences with the law. 203 00:08:17,126 --> 00:08:20,061 I love this country. 204 00:08:20,063 --> 00:08:22,663 But things happen when you are an immigrant. 205 00:08:22,665 --> 00:08:27,568 Miss Ortega, there's only one thing I care about right now-- 206 00:08:27,570 --> 00:08:29,170 helping your family. 207 00:08:29,172 --> 00:08:30,771 Esta bien. 208 00:08:32,609 --> 00:08:35,276 Okay. 209 00:08:35,278 --> 00:08:36,911 What do you want to know? 210 00:08:36,913 --> 00:08:39,947 Is there anything you can tell me about... 211 00:08:39,949 --> 00:08:41,182 who would harm your son? 212 00:08:41,184 --> 00:08:42,917 Enemies? 213 00:08:42,919 --> 00:08:46,854 No, not Mateo. 214 00:08:46,856 --> 00:08:49,957 Maybe people have a problem with Victor sometimes. 215 00:08:49,959 --> 00:08:52,560 He is the sabelotodo. 216 00:08:52,562 --> 00:08:54,762 The wiseass. (chuckles) 217 00:08:54,764 --> 00:08:56,831 Yeah, sounds like my brother. 218 00:08:56,833 --> 00:08:58,599 (wry chuckle) 219 00:08:58,601 --> 00:08:59,634 But not Mateo. 220 00:08:59,636 --> 00:09:02,470 Mateo was the good boy. 221 00:09:02,472 --> 00:09:04,038 Still living at home with Mommy. 222 00:09:04,040 --> 00:09:06,073 And what's wrong with that, huh? 223 00:09:07,377 --> 00:09:10,011 Let me tell you something. 224 00:09:12,582 --> 00:09:15,016 When we came to the United States, 225 00:09:15,018 --> 00:09:18,886 we traveled 1,200 miles from Honduras. 226 00:09:18,888 --> 00:09:21,656 1,200. 227 00:09:21,658 --> 00:09:26,160 And the entire time, Mateo was smiling. 228 00:09:26,162 --> 00:09:28,329 Hmm? 229 00:09:28,331 --> 00:09:29,764 15 years old. 230 00:09:29,766 --> 00:09:33,734 With almost no food, 231 00:09:33,736 --> 00:09:36,737 no water, no shelter. 232 00:09:36,739 --> 00:09:40,675 And he smiles. 233 00:09:40,677 --> 00:09:43,344 Who would hurt someone like that? 234 00:09:48,718 --> 00:09:50,751 You've completely lost it. 235 00:09:50,753 --> 00:09:52,186 I must respectfully disagree. 236 00:09:52,188 --> 00:09:53,588 I mean, look at this dude. 237 00:09:53,590 --> 00:09:55,156 Pride's a stud. 238 00:09:55,158 --> 00:09:56,991 Now picture him in a bespoke suit, 239 00:09:56,993 --> 00:09:59,794 maybe leaned up against some kind of high-end automobile. 240 00:09:59,796 --> 00:10:02,797 You can't use a Photoshopped picture on a profile. 241 00:10:02,799 --> 00:10:04,865 Can't believe Patton got you into this. 242 00:10:04,867 --> 00:10:07,101 Do you know the one thing that a woman looks for in a man? 243 00:10:07,103 --> 00:10:09,537 Well, since I am a woman, I can tell you it's... 244 00:10:09,539 --> 00:10:10,571 High earning potential. 245 00:10:10,573 --> 00:10:12,006 It's a biological fact. 246 00:10:12,008 --> 00:10:13,841 We, as a species, are attracted to stability. 247 00:10:13,843 --> 00:10:16,377 I'd merely be tapping into that need. 248 00:10:16,379 --> 00:10:17,778 Okay, that's an interesting perspective, 249 00:10:17,780 --> 00:10:19,580 but what's gonna happen when the woman shows up 250 00:10:19,582 --> 00:10:22,116 on the date and the real Pride appears? 251 00:10:22,118 --> 00:10:23,117 It's a minor detail. 252 00:10:23,119 --> 00:10:24,085 (chuckles) Oh, my God. 253 00:10:24,087 --> 00:10:25,419 All right, one to ten, 254 00:10:25,421 --> 00:10:26,887 what would you give him? 255 00:10:26,889 --> 00:10:28,990 Don't even think about it, just throw out a number. 256 00:10:28,992 --> 00:10:31,025 This has “epic fail” written all over it. 257 00:10:31,027 --> 00:10:32,760 Loretta, please back me up. 258 00:10:32,762 --> 00:10:34,929 All I know is I tried setting Dwayne up once, 259 00:10:34,931 --> 00:10:37,665 and he ducked me like Muhammad Ali. 260 00:10:37,667 --> 00:10:39,433 Come, there's some things you should see. 261 00:10:39,435 --> 00:10:42,470 Once we knew the suicide was staged, 262 00:10:42,472 --> 00:10:44,138 we began to dig deeper. 263 00:10:44,140 --> 00:10:46,774 And these marks are not the result of a fall. 264 00:10:46,776 --> 00:10:48,442 It's septicemia. 265 00:10:48,444 --> 00:10:50,311 It's an infection caused by bacteria in the blood. 266 00:10:50,313 --> 00:10:52,780 We've yet to determine exactly what type of bacteria. 267 00:10:52,782 --> 00:10:54,081 This also septicemia? 268 00:10:54,083 --> 00:10:55,650 WADE: No, this is 269 00:10:55,652 --> 00:10:57,084 another matter entirely. 270 00:10:57,086 --> 00:10:58,953 X-rays showed two different broken bones-- 271 00:10:58,955 --> 00:11:01,522 the trapezoid and the hamate. 272 00:11:01,524 --> 00:11:03,491 And these bones were beginning to heal. 273 00:11:03,493 --> 00:11:04,992 I'd say this break 274 00:11:04,994 --> 00:11:07,662 happened in the last few days. 275 00:11:07,664 --> 00:11:08,996 SEBASTIAN: Yeah, the bruising pattern 276 00:11:08,998 --> 00:11:10,331 suggests it was caused by a blow 277 00:11:10,333 --> 00:11:11,766 from a small, compact object. 278 00:11:11,768 --> 00:11:13,134 Likely a hammer. 279 00:11:13,136 --> 00:11:15,236 So someone intentionally broke his hand. 280 00:11:15,238 --> 00:11:16,303 It would seem. 281 00:11:16,305 --> 00:11:17,438 I'll let Pride know. 282 00:11:17,440 --> 00:11:18,973 Thanks, you guys. Mm-hmm. 283 00:11:18,975 --> 00:11:21,242 WOMAN: Mateo volunteered 284 00:11:21,244 --> 00:11:23,210 at least three days a week. 285 00:11:23,212 --> 00:11:25,012 200 people come through a week. 286 00:11:25,014 --> 00:11:27,948 We find jobs, housing, 287 00:11:27,950 --> 00:11:30,317 sometimes just a hot meal. 288 00:11:32,855 --> 00:11:34,655 Mateo did it all. 289 00:11:34,657 --> 00:11:36,657 Mateo was attacked recently. 290 00:11:36,659 --> 00:11:38,225 Had his hand broken. 291 00:11:38,227 --> 00:11:40,428 Any idea who'd do that? 292 00:11:40,430 --> 00:11:42,329 He dealt with some difficult situations. 293 00:11:42,331 --> 00:11:43,698 Domestic abuse, 294 00:11:43,700 --> 00:11:45,399 gang mediation. 295 00:11:45,401 --> 00:11:48,002 We'd like to talk to some of the people Mateo helped. 296 00:11:48,004 --> 00:11:49,170 Of course. 297 00:11:49,172 --> 00:11:50,705 I'll get you a list. 298 00:11:51,774 --> 00:11:53,574 But, to be honest, 299 00:11:53,576 --> 00:11:55,710 it might not be the best use of your time. 300 00:11:55,712 --> 00:11:57,211 How's that? 301 00:11:57,213 --> 00:11:59,213 Uh, people who come here 302 00:11:59,215 --> 00:12:01,248 tend to be a little suspicious of outsiders. 303 00:12:01,250 --> 00:12:03,184 Particularly people with badges? 304 00:12:04,120 --> 00:12:05,252 King. 305 00:12:05,254 --> 00:12:07,555 “1821”. 306 00:12:08,691 --> 00:12:10,024 Yeah, we got tagged. 307 00:12:10,026 --> 00:12:12,393 So did the rest of the neighborhood. 308 00:12:13,796 --> 00:12:15,262 It's such a mess. PRIDE: Gang graffiti? 309 00:12:15,264 --> 00:12:16,764 Looks that way. 310 00:12:16,766 --> 00:12:18,766 Never heard of 'em. 311 00:12:20,203 --> 00:12:21,736 Though maybe Mateo did. 312 00:12:21,738 --> 00:12:23,204 You know anything about them? 313 00:12:23,206 --> 00:12:24,538 No. 314 00:12:24,540 --> 00:12:25,906 Sorry. 315 00:12:25,908 --> 00:12:27,975 I'd rather not get involved. 316 00:12:27,977 --> 00:12:29,944 We understand. 317 00:12:30,980 --> 00:12:32,213 We'll look into it. 318 00:12:33,716 --> 00:12:35,349 Dwayne King Pride, 319 00:12:35,351 --> 00:12:36,984 meet Edgar Barrios. 320 00:12:36,986 --> 00:12:38,753 According to the Street Gang Unit, 321 00:12:38,755 --> 00:12:40,621 he is the leader of the 1821s. 322 00:12:40,623 --> 00:12:43,524 Got up and running four months back. 323 00:12:43,526 --> 00:12:45,893 Strong ties to the Sula Mafia-- 324 00:12:45,895 --> 00:12:47,795 major cartel out of Choloma, 325 00:12:47,797 --> 00:12:49,597 which is where he's from originally. 326 00:12:49,599 --> 00:12:52,299 Looks like the 1821s are ambitious. 327 00:12:52,301 --> 00:12:55,369 Drug dealing, extortion, 328 00:12:55,371 --> 00:12:57,571 terrorizing the community. 329 00:12:57,573 --> 00:12:59,874 You saw how scared that woman was at the Nunez Center. 330 00:12:59,876 --> 00:13:01,041 Yeah, and most recently, 331 00:13:01,043 --> 00:13:02,610 they started a network of coyotes, 332 00:13:02,612 --> 00:13:04,845 bringing illegal immigrants into the country. 333 00:13:04,847 --> 00:13:07,081 But here's where it gets interesting. 334 00:13:07,083 --> 00:13:09,884 Barrios's frequent method of intimidation. 335 00:13:09,886 --> 00:13:12,186 When he wants something from you, you don't give, 336 00:13:12,188 --> 00:13:14,321 he tends to favor home improvement tools 337 00:13:14,323 --> 00:13:15,923 like his trusty hammer. 338 00:13:15,925 --> 00:13:17,825 So maybe Barrios 339 00:13:17,827 --> 00:13:19,493 had a beef with someone at the center, 340 00:13:19,495 --> 00:13:20,995 Mateo got involved...? 341 00:13:20,997 --> 00:13:23,564 Barrios brought his talents to Mateo's hand. 342 00:13:23,566 --> 00:13:24,899 It's a theory. 343 00:13:24,901 --> 00:13:27,034 Know what 1821 is? 344 00:13:27,036 --> 00:13:29,069 It's the year of the Honduran Revolution. 345 00:13:29,071 --> 00:13:31,272 Hmm. 346 00:13:31,274 --> 00:13:32,840 How about this? 347 00:13:34,143 --> 00:13:35,776 What do you say we, uh, 348 00:13:35,778 --> 00:13:37,778 bring the revolution... 349 00:13:37,780 --> 00:13:39,446 to them? 350 00:13:49,091 --> 00:13:51,158 NCIS! Open up! 351 00:13:51,160 --> 00:13:52,459 Federal agents! 352 00:13:52,461 --> 00:13:54,094 (muffled shouting, scuffling) 353 00:13:54,096 --> 00:13:55,663 You hear that? 354 00:13:55,665 --> 00:13:56,831 Breacher up. 355 00:14:04,740 --> 00:14:07,208 (muffled shouting continues) 356 00:14:08,678 --> 00:14:10,110 Hey, in here. 357 00:14:10,112 --> 00:14:11,912 Underneath the floor. 358 00:14:11,914 --> 00:14:13,581 (thumping) 359 00:14:13,583 --> 00:14:15,549 (shouting continues) 360 00:14:23,125 --> 00:14:24,225 Ready? Yeah. 361 00:14:25,261 --> 00:14:29,330 (people shouting in Spanish, sobbing) 362 00:14:45,911 --> 00:14:47,811 (sirens chirp and whoop; indistinct chatter) 363 00:14:49,648 --> 00:14:51,147 I'll be back. 364 00:14:52,451 --> 00:14:54,217 Talked to a few people so far. 365 00:14:54,219 --> 00:14:55,985 All of them arrived from Honduras. 366 00:14:55,987 --> 00:14:57,320 Been here two days. 367 00:14:57,322 --> 00:14:59,055 BRODY: Families in the States paid Barrios 368 00:14:59,057 --> 00:15:00,757 to coyote them into the country. 369 00:15:00,759 --> 00:15:02,092 So if they already paid, 370 00:15:02,094 --> 00:15:03,760 why is Barrios holding onto them? 371 00:15:03,762 --> 00:15:06,329 Barrios isn't what we'd call an honest broker. 372 00:15:06,331 --> 00:15:07,831 Wouldn't release them unless their families 373 00:15:07,833 --> 00:15:09,899 came up with another 2,500. 374 00:15:09,901 --> 00:15:12,902 They ain't had a meal or a glass of water in days. 375 00:15:12,904 --> 00:15:14,404 (sighs) 376 00:15:18,844 --> 00:15:20,777 Randy. 377 00:15:20,779 --> 00:15:21,911 Dwayne. 378 00:15:21,913 --> 00:15:23,079 How you been? 379 00:15:23,081 --> 00:15:24,614 Good. Good. 380 00:15:25,917 --> 00:15:29,119 Brody, meet ICE Agent Randy Wilson. 381 00:15:29,121 --> 00:15:31,054 Nice to meet you. And you. Called in someone 382 00:15:31,056 --> 00:15:32,222 I could trust. Lasalle. 383 00:15:32,224 --> 00:15:33,389 Wilson. Yeah. 384 00:15:33,391 --> 00:15:34,824 Worked more than our share 385 00:15:34,826 --> 00:15:36,693 of cases together over the years. 386 00:15:36,695 --> 00:15:37,760 What brings y'all into this mess? 387 00:15:37,762 --> 00:15:39,129 Edgar Barrios. 388 00:15:39,131 --> 00:15:41,531 Prime suspect in the murder of a sailor. 389 00:15:41,533 --> 00:15:43,833 It's funny you should mention that name. 390 00:15:43,835 --> 00:15:45,235 I just had a chat with the Coast Guard 391 00:15:45,237 --> 00:15:46,603 about Barrios. 392 00:15:46,605 --> 00:15:48,805 Couple weeks back, they stopped a boat 393 00:15:48,807 --> 00:15:49,906 full of immigrants. 394 00:15:49,908 --> 00:15:51,808 Thought Barrios was behind it, 395 00:15:51,810 --> 00:15:52,942 but nothing actionable. 396 00:15:52,944 --> 00:15:54,110 Good. 397 00:15:54,112 --> 00:15:55,545 We can take him down together. 398 00:15:55,547 --> 00:15:56,813 Come on. 399 00:15:57,749 --> 00:15:58,815 Let's start 400 00:15:58,817 --> 00:16:00,683 with... 401 00:16:00,685 --> 00:16:02,952 how did they bring you into the country? 402 00:16:02,954 --> 00:16:04,721 (Luis speaking Spanish) 403 00:16:04,723 --> 00:16:07,423 (Luis speaking Spanish) 404 00:16:07,425 --> 00:16:08,958 “They packed us into a boat. 405 00:16:08,960 --> 00:16:11,194 There was no room to even move your legs”" 406 00:16:11,196 --> 00:16:12,462 WOMAN: I was so sick. 407 00:16:12,464 --> 00:16:14,564 I just... 408 00:16:14,566 --> 00:16:16,466 closed my eyes and pray. 409 00:16:16,468 --> 00:16:18,034 WILSON: “When the boat landed 410 00:16:18,036 --> 00:16:19,736 it was the middle of the night”. 411 00:16:19,738 --> 00:16:21,137 (woman speaking Spanish) 412 00:16:22,040 --> 00:16:24,207 “They put us in an old van.” 413 00:16:24,209 --> 00:16:25,675 (Spanish continues) 414 00:16:25,677 --> 00:16:26,843 “Then they drove us 415 00:16:26,845 --> 00:16:27,911 to the house.” 416 00:16:27,913 --> 00:16:29,445 Did you have any sense 417 00:16:29,447 --> 00:16:31,681 where the boat came ashore? 418 00:16:31,683 --> 00:16:33,716 Grand... Isla? 419 00:16:33,718 --> 00:16:35,351 “There was a sign in the road. 420 00:16:35,353 --> 00:16:36,786 Grand Isle.” 421 00:16:37,756 --> 00:16:39,689 What happened here? 422 00:16:40,692 --> 00:16:42,458 (translator speaking Spanish) 423 00:16:42,460 --> 00:16:45,562 (speaking Spanish) 424 00:16:45,564 --> 00:16:47,597 “That man, he hit me.” 425 00:16:47,599 --> 00:16:48,698 (Spanish continues) 426 00:16:48,700 --> 00:16:50,133 “A hammer.” 427 00:16:50,135 --> 00:16:52,635 WILSON: You wish you could help them all. 428 00:16:52,637 --> 00:16:54,404 And maybe some we can. 429 00:16:54,406 --> 00:16:56,606 A few will probably get to stay with their families, 430 00:16:56,608 --> 00:16:59,008 especially if they qualify for asylum status. 431 00:16:59,010 --> 00:17:00,276 And the rest? 432 00:17:00,278 --> 00:17:02,145 They'll go through deportation hearings. 433 00:17:02,147 --> 00:17:04,747 Sad truth is, most will be returned to Honduras. 434 00:17:04,749 --> 00:17:06,015 Yeah. 435 00:17:06,017 --> 00:17:07,550 After all they've been through, 436 00:17:07,552 --> 00:17:08,885 risking their lives. 437 00:17:08,887 --> 00:17:10,587 Believe me, I get it. 438 00:17:10,589 --> 00:17:12,488 After 20 years, you'd think I could say I was used to it. 439 00:17:12,490 --> 00:17:13,957 Yeah. 440 00:17:13,959 --> 00:17:17,093 Listen, something unrelated I wanted to mention. 441 00:17:17,095 --> 00:17:20,029 ICE started tracking the American militia movement. 442 00:17:20,031 --> 00:17:23,566 They've been involved in some hate crimes against immigrants. 443 00:17:23,568 --> 00:17:25,034 Your name popped up. 444 00:17:25,036 --> 00:17:26,336 I hear they put a... 445 00:17:26,338 --> 00:17:27,670 Bounty on my head? 446 00:17:27,672 --> 00:17:29,973 75,000. 447 00:17:29,975 --> 00:17:31,641 Huh, used to be 50. 448 00:17:31,643 --> 00:17:33,276 I'm getting popular. 449 00:17:33,278 --> 00:17:36,212 I just want to make sure you're watching your six, yeah? 450 00:17:36,214 --> 00:17:37,780 Always am. 451 00:17:37,782 --> 00:17:39,382 All right. See you. 452 00:17:39,384 --> 00:17:40,917 Thanks. 453 00:17:40,919 --> 00:17:42,752 So... 454 00:17:42,754 --> 00:17:45,021 no one knows where to find Barrios. 455 00:17:45,023 --> 00:17:46,623 And we still don't know 456 00:17:46,625 --> 00:17:48,491 what Petty Officer Ortega's connection to this is. 457 00:17:48,493 --> 00:17:50,026 May have something on that front. 458 00:17:50,028 --> 00:17:51,861 The woman I was speaking to has a daughter 459 00:17:51,863 --> 00:17:54,564 who frequents the Nunez Center-- Paula Castillo. 460 00:17:54,566 --> 00:17:57,033 Apparently, she paid Barrios to get her mother over. 461 00:17:57,035 --> 00:17:59,168 I think she's one of the folks 462 00:17:59,170 --> 00:18:00,970 that Petty Officer Ortega helped. 463 00:18:00,972 --> 00:18:02,171 Yep. 464 00:18:02,173 --> 00:18:03,840 Right, so maybe he found out 465 00:18:03,842 --> 00:18:05,942 about the coyote network through Paula Castillo. 466 00:18:05,944 --> 00:18:07,944 And Barrios killed him before he could expose it. 467 00:18:07,946 --> 00:18:10,947 Now all we have to do is find the son of a bitch. 468 00:18:10,949 --> 00:18:13,116 So I've stumbled upon a significant discovery. 469 00:18:13,118 --> 00:18:15,752 I was trying to make Pride's profile go online, 470 00:18:15,754 --> 00:18:17,720 but I couldn't 'cause-- oh, wait, look! 471 00:18:17,722 --> 00:18:19,122 He already has one! 472 00:18:19,124 --> 00:18:20,923 He beat us to the punch. 473 00:18:20,925 --> 00:18:22,492 I mean, I'm kind of glad 474 00:18:22,494 --> 00:18:24,127 he getting his groove back, 475 00:18:24,129 --> 00:18:26,562 but you'd think I'd have known before you. 476 00:18:26,564 --> 00:18:28,131 What? Why's that? 477 00:18:28,133 --> 00:18:29,399 It's strictly a pheromone thing. 478 00:18:29,401 --> 00:18:30,700 I-I kind of got a sixth sense 479 00:18:30,702 --> 00:18:31,934 for when people are getting it on. 480 00:18:31,936 --> 00:18:33,369 A pheromone thing? 481 00:18:33,371 --> 00:18:35,738 What does that make you, like, the Booty Whisperer? 482 00:18:35,740 --> 00:18:36,973 No, no, no, no, no. That's... What are you... 483 00:18:36,975 --> 00:18:38,308 Hey! 484 00:18:38,310 --> 00:18:39,842 Doesn't anyone around here knock anymore? 485 00:18:39,844 --> 00:18:42,645 That's... (clears throat) 486 00:18:42,647 --> 00:18:44,247 I wasn't doing anything. 487 00:18:47,085 --> 00:18:49,619 I'm gonna make an executive decision here 488 00:18:49,621 --> 00:18:50,720 and end this conversation. 489 00:18:50,722 --> 00:18:52,021 Love y'a... 490 00:18:52,023 --> 00:18:55,091 Okay, as far as work-related matters, 491 00:18:55,093 --> 00:18:56,859 we've determined the cause 492 00:18:56,861 --> 00:18:59,262 of the petty officer's septicemia. 493 00:18:59,264 --> 00:19:01,698 SEBASTIAN: Yeah, it's meningococcal meningitis. 494 00:19:01,700 --> 00:19:03,266 It's a rare and serious infection. 495 00:19:03,268 --> 00:19:05,234 Along with septicemia, 496 00:19:05,236 --> 00:19:06,669 it causes the membrane 497 00:19:06,671 --> 00:19:08,905 which covers the brain and spinal cord 498 00:19:08,907 --> 00:19:10,340 to become inflamed. 499 00:19:10,342 --> 00:19:11,607 SEBASTIAN: Yeah, but here's the kicker. 500 00:19:11,609 --> 00:19:12,909 There are six different variations 501 00:19:12,911 --> 00:19:14,143 of the bacteria. 502 00:19:14,145 --> 00:19:16,379 Mateo was infected with Group W-135. 503 00:19:16,381 --> 00:19:19,048 But W-135 is almost unheard of 504 00:19:19,050 --> 00:19:20,616 in the United States. 505 00:19:20,618 --> 00:19:21,751 Where is it common? 506 00:19:21,753 --> 00:19:22,919 Well, among a few places, 507 00:19:22,921 --> 00:19:25,655 Southern Africa, Central America... 508 00:19:26,958 --> 00:19:28,791 Mateo never left the country. 509 00:19:28,793 --> 00:19:31,160 So he'd have to be in contact with someone 510 00:19:31,162 --> 00:19:33,162 who'd just been in one of those regions. 511 00:19:33,164 --> 00:19:34,230 Likely, yeah. 512 00:19:34,232 --> 00:19:35,465 Thanks, guys. 513 00:19:35,467 --> 00:19:37,667 Think he knows what we've been doing? 514 00:19:38,870 --> 00:19:40,903 Why don't you ask the Booty Whisperer? 515 00:19:40,905 --> 00:19:43,139 All right, I don't think we should latch onto that nickname. 516 00:19:43,141 --> 00:19:46,342 Okay? 'Cause it's gonna go right to his head. 517 00:19:47,779 --> 00:19:49,145 The Booty Whisperer, huh? 518 00:19:49,147 --> 00:19:50,646 The booty what? 519 00:19:50,648 --> 00:19:53,116 (chuckles) I see word travel fast around here. 520 00:19:53,118 --> 00:19:55,852 Just so you know, I didn't coin the phrase. 521 00:19:55,854 --> 00:19:58,121 Kinda rolls off the tongue, doesn't it? 522 00:19:58,123 --> 00:19:59,322 Booty Whisperer... 523 00:19:59,324 --> 00:20:00,823 (laughs) PATTON: In other news... 524 00:20:00,825 --> 00:20:03,726 I tracked down a security cam by Grand Isle Port. 525 00:20:03,728 --> 00:20:05,895 This is where the immigrants came in. 526 00:20:05,897 --> 00:20:08,097 This was taken the night they got here. 527 00:20:08,099 --> 00:20:09,565 They said they came in the middle of the night, 528 00:20:09,567 --> 00:20:12,602 and they were picked up by an old van. 529 00:20:12,604 --> 00:20:14,504 This is 2:00 a.m. 530 00:20:14,506 --> 00:20:16,506 and that's a hunk of junk. 531 00:20:16,508 --> 00:20:18,775 Sounds like BOLO time. I'm on it. 532 00:20:18,777 --> 00:20:20,343 Thank you. 533 00:20:20,345 --> 00:20:23,679 Talking with a doctor who's treating the immigrants. 534 00:20:23,681 --> 00:20:27,250 One of them tested positive for meningitis. 535 00:20:27,252 --> 00:20:29,152 Are the rest of 'em getting antibiotics? 536 00:20:29,154 --> 00:20:31,854 As well as anyone who had prolonged contact with him. 537 00:20:31,856 --> 00:20:34,023 Which sounds like it included Mateo. 538 00:20:34,025 --> 00:20:35,091 PRIDE: Patton? 539 00:20:35,093 --> 00:20:36,459 Yeah. Okay. 540 00:20:36,461 --> 00:20:39,162 Go back through Mateo's electronic life. 541 00:20:39,164 --> 00:20:41,164 I want you to scour everything over. 542 00:20:41,166 --> 00:20:42,665 I'll do what I do. 543 00:20:42,667 --> 00:20:44,734 Brody, Lasalle... 544 00:20:44,736 --> 00:20:46,769 do a search of Mateo's house. 545 00:20:46,771 --> 00:20:48,805 Well, let's slow down a second. 546 00:20:48,807 --> 00:20:50,840 Mateo lived with his mother. 547 00:20:50,842 --> 00:20:53,476 Last thing I want to do is make her life more difficult. 548 00:20:53,478 --> 00:20:54,877 You'll be respectful. 549 00:20:55,947 --> 00:20:57,947 We're missing a big piece here, Chris. 550 00:20:57,949 --> 00:21:00,183 Gotta go where the evidence takes us, right? 551 00:21:02,720 --> 00:21:03,920 (sighs) 552 00:21:03,922 --> 00:21:06,189 (indistinct radio communication) 553 00:21:07,592 --> 00:21:08,991 What are they even looking for? 554 00:21:08,993 --> 00:21:10,359 I apologize, ma'am. 555 00:21:10,361 --> 00:21:12,328 But we'll be done as quick as we can. 556 00:21:12,330 --> 00:21:14,163 Look, you said you were gonna find his killer. 557 00:21:14,165 --> 00:21:16,032 All right? Not get all up in my mother's business. 558 00:21:16,034 --> 00:21:17,533 Look, I'd be just as upset 559 00:21:17,535 --> 00:21:19,635 if they were searching my mother's house, but... 560 00:21:19,637 --> 00:21:21,370 you gotta let us do our job. 561 00:21:22,407 --> 00:21:23,773 Don't! 562 00:21:26,144 --> 00:21:27,777 I think they should go. 563 00:21:27,779 --> 00:21:29,545 We can. 564 00:21:29,547 --> 00:21:31,681 But we're just gonna come back later with a warrant. 565 00:21:31,683 --> 00:21:32,815 You people! 566 00:21:32,817 --> 00:21:35,284 (huffing) Ma! 567 00:21:35,286 --> 00:21:36,552 (sighs) 568 00:21:36,554 --> 00:21:37,920 Lasalle... 569 00:21:37,922 --> 00:21:39,922 there's something you need to see. 570 00:21:39,924 --> 00:21:42,124 Check this out. 571 00:21:42,126 --> 00:21:45,661 The same van that was used to transport the immigrants. 572 00:21:50,435 --> 00:21:52,702 What are you saying? 573 00:21:52,704 --> 00:21:54,871 Saying that Mateo 574 00:21:54,873 --> 00:21:57,073 wasn't trying to stop Barrios. 575 00:21:57,075 --> 00:21:59,609 He might've been involved. 576 00:22:15,864 --> 00:22:17,597 Mrs. Ortega... 577 00:22:17,599 --> 00:22:18,798 (sighs heavily) 578 00:22:19,501 --> 00:22:20,800 I have to ask you: 579 00:22:20,802 --> 00:22:23,269 The van at your house... 580 00:22:23,271 --> 00:22:27,273 You know if Mateo used it three nights ago? 581 00:22:27,275 --> 00:22:29,742 That's the night before he died. 582 00:22:29,744 --> 00:22:31,311 I don't know. 583 00:22:31,313 --> 00:22:33,413 Maybe. Why? 584 00:22:33,415 --> 00:22:35,949 We believe the van... 585 00:22:35,951 --> 00:22:38,718 transported some illegal immigrants. 586 00:22:42,657 --> 00:22:44,691 Were you home that night? 587 00:22:44,693 --> 00:22:48,261 Yes... but I go to bed early. 588 00:22:48,263 --> 00:22:50,663 I don't keep an eye on Mateo. 589 00:22:50,665 --> 00:22:52,031 You sure you didn't hear anything? 590 00:22:52,033 --> 00:22:53,666 The van starting, 591 00:22:53,668 --> 00:22:55,301 the garage opening... 592 00:22:55,303 --> 00:22:57,170 I told you... 593 00:22:57,172 --> 00:22:58,972 no. 594 00:22:58,974 --> 00:23:02,342 Then beyond you and Mateo, 595 00:23:02,344 --> 00:23:04,243 anyone else have access to the van? 596 00:23:05,380 --> 00:23:06,679 Not Victor? 597 00:23:06,681 --> 00:23:08,414 He doesn't have a key. 598 00:23:09,551 --> 00:23:10,883 LASALLE: Listen, your brother... 599 00:23:10,885 --> 00:23:12,618 I know you love him, 600 00:23:12,620 --> 00:23:14,454 but much as you care about him 601 00:23:14,456 --> 00:23:17,523 he wasn't perfect. 602 00:23:17,525 --> 00:23:19,525 I know the feeling. 603 00:23:19,527 --> 00:23:21,027 I've had it myself. 604 00:23:21,029 --> 00:23:23,796 Whatever he did... 605 00:23:23,798 --> 00:23:25,331 he had a good reason. 606 00:23:25,333 --> 00:23:27,133 But you don't know what that reason is? 607 00:23:27,135 --> 00:23:28,735 'Cause if you do, 608 00:23:28,737 --> 00:23:30,336 you know I can help. 609 00:23:30,338 --> 00:23:31,371 Of course I don't. 610 00:23:31,373 --> 00:23:32,538 I would have told you. 611 00:23:32,540 --> 00:23:34,974 Sorry to have troubled you. 612 00:23:34,976 --> 00:23:36,609 Thank you. Mom... (vehicle arriving) 613 00:23:36,611 --> 00:23:39,045 (speaks Spanish) 614 00:23:40,715 --> 00:23:42,181 Dwayne... 615 00:23:44,486 --> 00:23:46,486 We got a problem. 616 00:23:46,488 --> 00:23:48,087 It's Mrs. Ortega. 617 00:23:48,089 --> 00:23:49,422 What about her? 618 00:23:49,424 --> 00:23:50,690 That van? 619 00:23:50,692 --> 00:23:52,291 She's the registered owner. 620 00:23:52,293 --> 00:23:54,560 Now, since it was used in connection with a crime, 621 00:23:54,562 --> 00:23:56,129 it could threaten her asylum status. 622 00:23:56,131 --> 00:23:58,598 I gotta take her in for questioning. 623 00:23:58,600 --> 00:24:01,467 Randy... there's no evidence she was involved. 624 00:24:01,469 --> 00:24:03,870 I got people looking over my shoulder, Dwayne. 625 00:24:03,872 --> 00:24:05,171 It's a redball case. 626 00:24:05,173 --> 00:24:06,806 I gotta follow procedure. 627 00:24:06,808 --> 00:24:08,241 But once everything calms down, 628 00:24:08,243 --> 00:24:09,542 then some things can slip 629 00:24:09,544 --> 00:24:10,943 through the cracks. 630 00:24:10,945 --> 00:24:12,545 You understand what I'm saying. 631 00:24:13,648 --> 00:24:15,481 (sighs) I'm sorry. 632 00:24:15,483 --> 00:24:16,983 Really. 633 00:24:19,554 --> 00:24:20,787 Sorry, son, 634 00:24:20,789 --> 00:24:22,355 but I need to take your mother in. 635 00:24:22,357 --> 00:24:23,956 It's procedure. No. 636 00:24:23,958 --> 00:24:25,725 No, no, no. Hell, no. 637 00:24:27,128 --> 00:24:28,361 (speaks Spanish) 638 00:24:28,363 --> 00:24:29,529 What are... what are you... 639 00:24:29,531 --> 00:24:30,963 (grunting) Don't... 640 00:24:30,965 --> 00:24:32,465 Get off me! 641 00:24:32,467 --> 00:24:33,800 Hey, I said get off me! 642 00:24:33,802 --> 00:24:35,835 Guys... guys... (clamoring) 643 00:24:35,837 --> 00:24:37,403 Don't make a scene. 644 00:24:38,773 --> 00:24:40,006 I am sorry. 645 00:24:40,008 --> 00:24:41,274 (speaks Spanish) 646 00:24:41,276 --> 00:24:42,642 RITA: Don't worry. 647 00:24:49,117 --> 00:24:50,850 That your idea of help? 648 00:24:57,225 --> 00:24:58,958 RITA: Niños! 649 00:24:58,960 --> 00:25:01,260 (speaks Spanish) 650 00:25:01,262 --> 00:25:02,795 (laughter and chatter over phone) 651 00:25:02,797 --> 00:25:04,931 Hey. 652 00:25:04,933 --> 00:25:06,599 What you got there? 653 00:25:06,601 --> 00:25:10,970 Patton found this on Mateo's Facebook. 654 00:25:10,972 --> 00:25:14,207 (speaking Spanish) 655 00:25:14,209 --> 00:25:16,142 (chuckles) 656 00:25:16,144 --> 00:25:18,277 When my mom was cooking, 657 00:25:18,279 --> 00:25:19,779 Cade and I used to 658 00:25:19,781 --> 00:25:21,781 have burping contests to distract her. 659 00:25:21,783 --> 00:25:23,649 Terrible. 660 00:25:23,651 --> 00:25:25,751 We'd get a can of Coke... 661 00:25:25,753 --> 00:25:27,286 and just belt out our A-B-C's 662 00:25:27,288 --> 00:25:28,988 as loud as we could. 663 00:25:28,990 --> 00:25:30,389 Yeah, she hated us. 664 00:25:30,391 --> 00:25:31,991 There's a shock. 665 00:25:31,993 --> 00:25:35,428 Here's what I don't get: 666 00:25:35,430 --> 00:25:38,397 why Mateo, a respected Navy sailor, 667 00:25:38,399 --> 00:25:41,300 is connected to a guy like Barrios? 668 00:25:41,302 --> 00:25:44,737 And if they're working together bringing people over... 669 00:25:44,739 --> 00:25:47,140 why does Barrios turn around and kill him? 670 00:25:47,142 --> 00:25:48,975 (phone beeping) That, I don't know. 671 00:25:54,015 --> 00:25:56,649 Doesn't look like we'll get a chance to ask him. 672 00:25:58,453 --> 00:26:00,553 Lovely place to spend the evening. 673 00:26:00,555 --> 00:26:03,055 Eh, I'd prefer Sazerac's at the Roosevelt Hotel, 674 00:26:03,057 --> 00:26:04,490 but what can you do? 675 00:26:04,492 --> 00:26:06,659 So... tell me things. 676 00:26:06,661 --> 00:26:09,095 Workers found Barrios a few hours ago. 677 00:26:09,097 --> 00:26:12,165 Want you to note the cutaneous bruising, 678 00:26:12,167 --> 00:26:15,868 the abrasions, the engorgement of the tissue. 679 00:26:15,870 --> 00:26:18,104 Manual strangulation. 680 00:26:18,106 --> 00:26:19,672 Just like Petty Officer Ortega. 681 00:26:19,674 --> 00:26:22,742 And, just like the Petty Officer... 682 00:26:22,744 --> 00:26:24,377 fingernail markings. 683 00:26:25,813 --> 00:26:27,246 I'll bet you a penny, 684 00:26:27,248 --> 00:26:28,981 when I get him on the table, I'll find... 685 00:26:28,983 --> 00:26:30,917 It's the same pattern. Mm-hmm. 686 00:26:30,919 --> 00:26:32,485 Wade was right. 687 00:26:32,487 --> 00:26:34,620 Same fingernail pattern for both Mateo and Barrios. 688 00:26:34,622 --> 00:26:37,156 So someone else strangled both of 'em. 689 00:26:37,158 --> 00:26:39,225 And we're back to square one. 690 00:26:39,227 --> 00:26:41,294 Well, we know Mateo was involved in the coyote ring, 691 00:26:41,296 --> 00:26:42,995 so it must be something do with that. 692 00:26:42,997 --> 00:26:45,231 But we got no idea why Mateo was involved. 693 00:26:45,233 --> 00:26:47,466 And even less of a clue 694 00:26:47,468 --> 00:26:49,869 why someone would want to kill him and Barrios. 695 00:26:49,871 --> 00:26:52,138 I mean, do we have anything else to go on? 696 00:26:52,140 --> 00:26:53,773 Found these in Mateo's drawers. 697 00:26:53,775 --> 00:26:56,042 In a stack of papers. 698 00:26:56,044 --> 00:26:59,812 Series of cash wire transfers to a bank account in Honduras. 699 00:26:59,814 --> 00:27:01,447 Few hundred dollars every week. 700 00:27:01,449 --> 00:27:02,682 Are we looking at pay-outs 701 00:27:02,684 --> 00:27:04,016 to someone else in the coyote ring? 702 00:27:04,018 --> 00:27:05,084 Maybe someone with a motive. 703 00:27:05,086 --> 00:27:06,219 I've put a call in to the bank 704 00:27:06,221 --> 00:27:07,787 to see who owns the account. 705 00:27:07,789 --> 00:27:10,256 Well, let's hope it's not another dead end. 706 00:27:10,258 --> 00:27:11,824 Hey... 707 00:27:11,826 --> 00:27:13,359 y'all having a party, ain't nobody call me? 708 00:27:13,361 --> 00:27:15,461 A drink sounds like a really good idea right now. 709 00:27:15,463 --> 00:27:18,297 Well, I say we stay sober for the time being, 710 00:27:18,299 --> 00:27:19,899 'cause I got something that's gonna 711 00:27:19,901 --> 00:27:21,234 lift your spirits right up. 712 00:27:21,236 --> 00:27:23,636 Special delivery flying in. 713 00:27:23,638 --> 00:27:25,638 What am I looking at, here? 714 00:27:25,640 --> 00:27:28,574 PATTON: This is Coast Guard's patrol routes. I had to go 715 00:27:28,576 --> 00:27:30,876 Dumpster diving through Mateo's e-trash to find 'em. 716 00:27:30,878 --> 00:27:32,678 Routes for Grand Isle Port. 717 00:27:32,680 --> 00:27:34,513 That's where the immigrants came in. 718 00:27:34,515 --> 00:27:36,115 PATTON: Dated January 16. 719 00:27:36,117 --> 00:27:37,416 The night they arrived. 720 00:27:37,418 --> 00:27:38,884 So if the routes are where 721 00:27:38,886 --> 00:27:40,219 the immigrants arrived, was Barrios using 722 00:27:40,221 --> 00:27:42,221 Mateo's Intel to get the boat in? 723 00:27:42,223 --> 00:27:43,656 Maybe. 724 00:27:43,658 --> 00:27:46,425 But Mateo cared about his work. 725 00:27:46,427 --> 00:27:47,893 And the community. 726 00:27:47,895 --> 00:27:49,562 I mean, something doesn't make sense. 727 00:27:49,564 --> 00:27:52,365 What we need to do is find someone else in the 1821s. 728 00:27:52,367 --> 00:27:53,599 They're behind the coyote ring. 729 00:27:53,601 --> 00:27:54,967 They might have some info. 730 00:27:54,969 --> 00:27:56,902 Maybe I can help you with this. 731 00:27:56,904 --> 00:27:58,904 I found a second file in Mateo's trash. 732 00:27:58,906 --> 00:28:02,174 It's the Coast Guard routes for the same area, 733 00:28:02,176 --> 00:28:05,478 but this one is dated January 19-- that's today. 734 00:28:05,480 --> 00:28:06,979 Another shipment of immigrants. 735 00:28:06,981 --> 00:28:10,016 And a good place to find an 1821. 736 00:28:12,253 --> 00:28:14,553 Apurante, andale. Vamanos! 737 00:28:14,555 --> 00:28:17,256 Apurate... vamonos, apurante. 738 00:28:17,258 --> 00:28:20,226 Apurante. 739 00:28:20,228 --> 00:28:22,161 OFFICER (over megaphone): U.S. Coast Guard! Get down on the ground! 740 00:28:22,163 --> 00:28:23,462 NCIS! Get down! 741 00:28:23,464 --> 00:28:24,530 Policía! 742 00:28:24,532 --> 00:28:25,731 Get down. Get down. 743 00:28:25,733 --> 00:28:26,932 Get down. Hands up. 744 00:28:26,934 --> 00:28:28,301 LASALLE: Get down on the ground! 745 00:28:28,303 --> 00:28:30,403 (speaking Spanish) Get down on the ground! 746 00:28:30,405 --> 00:28:32,004 LASALLE: Drop your weapon! 747 00:28:32,006 --> 00:28:34,940 PRIDE: Get down. Get down. 748 00:28:34,942 --> 00:28:36,275 LASALLE: NCIS! 749 00:28:36,277 --> 00:28:38,644 Come out of there! 750 00:28:39,180 --> 00:28:40,379 We got a runner! 751 00:28:40,381 --> 00:28:41,881 I'm on him! 752 00:28:45,019 --> 00:28:46,218 NCIS! Stop! 753 00:28:47,622 --> 00:28:48,688 You stop! 754 00:28:51,292 --> 00:28:52,792 Stay down on the ground! 755 00:28:52,794 --> 00:28:54,894 Get your hands where I can see 'em! Okay! 756 00:28:54,896 --> 00:28:57,029 Get 'em up! Keep 'em up! Okay, okay, don't shoot! 757 00:28:57,031 --> 00:28:58,331 Don't shoot. 758 00:28:58,333 --> 00:29:00,099 Victor? 759 00:29:12,868 --> 00:29:14,868 Pride get anything out of him? 760 00:29:14,870 --> 00:29:16,202 All clammed up. 761 00:29:16,204 --> 00:29:18,004 Won't say word one. 762 00:29:18,006 --> 00:29:20,106 Pride's gonna let him stay in there and stew for a while. 763 00:29:20,108 --> 00:29:23,043 I mean, what the heck was Victor doing there, anyway? 764 00:29:23,045 --> 00:29:24,310 Here's another question for you. 765 00:29:24,312 --> 00:29:25,612 Did you know anything about 766 00:29:25,614 --> 00:29:26,980 Victor and Mateo having a sister? 767 00:29:26,982 --> 00:29:28,448 A sister? No. 768 00:29:28,450 --> 00:29:30,850 I called that bank in Honduras. 769 00:29:30,852 --> 00:29:34,254 Turns out Mateo's wire transfers were to a Claudia Ortega. 770 00:29:34,256 --> 00:29:35,789 His little sister. 771 00:29:35,791 --> 00:29:37,824 She's 18, lives in Choloma. 772 00:29:37,826 --> 00:29:39,526 Why didn't they ever mention that? 773 00:29:39,528 --> 00:29:40,860 Here's the other thing that's strange. 774 00:29:40,862 --> 00:29:42,095 She's missing. 775 00:29:42,097 --> 00:29:43,663 I called her apartment building; 776 00:29:43,665 --> 00:29:45,598 no one has seen her in five days. 777 00:29:46,735 --> 00:29:48,368 I'll talk to him. 778 00:29:49,705 --> 00:29:51,838 (door opens) 779 00:29:51,840 --> 00:29:54,574 I know about Claudia. 780 00:29:54,576 --> 00:29:55,775 Does someone have her? 781 00:29:55,777 --> 00:29:57,343 Is she in danger? 782 00:29:59,848 --> 00:30:01,648 Damn it, Victor, you gotta talk to me! 783 00:30:01,650 --> 00:30:03,083 I got nothing to say. 784 00:30:03,085 --> 00:30:04,751 Look, I'm the only one that can help you. 785 00:30:04,753 --> 00:30:06,186 I don't know you. 786 00:30:06,188 --> 00:30:07,821 For all I know, you're working with them. 787 00:30:07,823 --> 00:30:09,756 Is that why you're not being straight with me? 788 00:30:09,758 --> 00:30:11,524 What? 789 00:30:11,526 --> 00:30:13,059 You think I'm corrupt? 790 00:30:13,061 --> 00:30:14,494 I can't trust anyone. 791 00:30:14,496 --> 00:30:15,729 Well, how far do you think 792 00:30:15,731 --> 00:30:17,097 that's gonna get you? 793 00:30:17,099 --> 00:30:19,032 Hmm? 794 00:30:19,034 --> 00:30:20,834 'Cause whatever's going on, 795 00:30:20,836 --> 00:30:22,602 you can't do it alone. 796 00:30:24,272 --> 00:30:26,506 Look, Victor. 797 00:30:26,508 --> 00:30:29,075 When we met... 798 00:30:31,213 --> 00:30:34,247 ...I told you about my brother. 799 00:30:36,885 --> 00:30:39,185 You and I both know 800 00:30:39,187 --> 00:30:42,589 how important it is to take care of family. 801 00:30:49,731 --> 00:30:51,331 Edgar Barrios. 802 00:30:53,335 --> 00:30:54,901 His people in Honduras. 803 00:30:54,903 --> 00:30:56,503 They have Claudia. 804 00:30:56,505 --> 00:30:58,204 Why is she involved with Barrios? 805 00:30:58,206 --> 00:31:01,074 It's not her fault. 806 00:31:01,076 --> 00:31:04,577 Claudia was too young when we left Honduras. 807 00:31:04,579 --> 00:31:06,646 The journey. (chuckles) 808 00:31:06,648 --> 00:31:08,214 She wouldn't have made it. 809 00:31:08,216 --> 00:31:11,117 We tried to bring her out the legal way, 810 00:31:11,119 --> 00:31:13,186 but with all the violence at home now, 811 00:31:13,188 --> 00:31:15,421 my mother decided that she had to get her out. 812 00:31:15,423 --> 00:31:17,957 So your mom went to Barrios. 813 00:31:17,959 --> 00:31:20,894 She even emptied Mateo's bank account. 814 00:31:20,896 --> 00:31:22,996 So Mateo went 815 00:31:22,998 --> 00:31:24,631 to Barrios himself. 816 00:31:24,633 --> 00:31:25,932 Demands his money back. 817 00:31:25,934 --> 00:31:27,133 It was a stupid idea. 818 00:31:27,135 --> 00:31:28,301 I told him not to. 819 00:31:28,303 --> 00:31:30,303 Barrios broke his hand. 820 00:31:30,305 --> 00:31:31,471 Not just that. 821 00:31:31,473 --> 00:31:33,306 He decided 822 00:31:33,308 --> 00:31:34,574 he could use Mateo. 823 00:31:34,576 --> 00:31:37,143 Wanted patrol routes. 824 00:31:38,914 --> 00:31:40,413 They kept Claudia. 825 00:31:40,415 --> 00:31:42,215 He told Mateo that 826 00:31:42,217 --> 00:31:44,184 if he helped just a couple of times, 827 00:31:44,186 --> 00:31:46,853 that he would bring Claudia over. 828 00:31:49,090 --> 00:31:51,024 I thought maybe Claudia would be there tonight. 829 00:31:51,026 --> 00:31:53,092 So Mateo trusted Barrios? 830 00:31:53,094 --> 00:31:54,460 Of course not. 831 00:31:54,462 --> 00:31:56,763 Mateo was a United States sailor. 832 00:31:56,765 --> 00:31:58,798 Then the routes weren't real? 833 00:31:58,800 --> 00:32:01,201 No. 834 00:32:04,105 --> 00:32:05,972 Mateo said the best way to get Claudia 835 00:32:05,974 --> 00:32:08,274 was to take Barrios down. 836 00:32:08,276 --> 00:32:11,044 He thought that when he went to go meet the boat 837 00:32:11,046 --> 00:32:13,980 that he would have backup. 838 00:32:13,982 --> 00:32:16,049 It was supposed to be a sting. 839 00:32:18,119 --> 00:32:20,854 Who else was supposed to be there? 840 00:32:26,661 --> 00:32:28,261 Randy? 841 00:32:28,263 --> 00:32:30,063 Dwayne, what are you doing here? 842 00:32:30,065 --> 00:32:31,297 We need to chat. 843 00:32:31,299 --> 00:32:33,299 Uh, if this is about Mrs. Ortega, 844 00:32:33,301 --> 00:32:34,834 I only have to hold her a little while longer. 845 00:32:34,836 --> 00:32:36,903 Like I said, just until things calm down. 846 00:32:36,905 --> 00:32:38,838 Not about that. 847 00:32:38,840 --> 00:32:40,974 What's going on with you? 848 00:32:40,976 --> 00:32:42,542 Me? 849 00:32:42,544 --> 00:32:44,677 I've always been straight with you. 850 00:32:44,679 --> 00:32:47,914 All I'm asking is you do the same with me. 851 00:32:47,916 --> 00:32:49,849 Dwayne, you're gonna need to talk English. 852 00:32:49,851 --> 00:32:52,418 I know Mateo came to you for help. 853 00:32:52,420 --> 00:32:55,388 You were supposed to arrest Barrios. 854 00:32:55,390 --> 00:32:56,923 Are you messing with me? 855 00:32:56,925 --> 00:32:58,691 Listen. 856 00:32:58,693 --> 00:33:01,160 I'm not here to judge. 857 00:33:01,162 --> 00:33:03,429 I can't begin to understand 858 00:33:03,431 --> 00:33:05,598 what's going on in your life, 859 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 but somehow, 860 00:33:07,402 --> 00:33:09,035 you got in over your head... 861 00:33:09,037 --> 00:33:12,405 and-and Barrios offered you money... 862 00:33:12,407 --> 00:33:15,074 No! No, Dwayne. 863 00:33:15,076 --> 00:33:18,211 So Mateo didn't come to you 864 00:33:18,213 --> 00:33:20,280 the morning after the immigrants arrived 865 00:33:20,282 --> 00:33:23,049 to find out what happened to his backup? 866 00:33:23,051 --> 00:33:24,584 No. 867 00:33:24,586 --> 00:33:25,852 And you never hurt him? 868 00:33:25,854 --> 00:33:27,553 (chuckles, sighs) 869 00:33:27,555 --> 00:33:31,224 Randy, you were the last person to see him alive. 870 00:33:31,226 --> 00:33:33,226 And you didn't tell anyone. 871 00:33:33,228 --> 00:33:35,795 Tell me you have an explanation. 872 00:33:35,797 --> 00:33:37,397 Why would you even think that? 873 00:33:39,267 --> 00:33:41,968 Because Mateo told us. 874 00:33:43,204 --> 00:33:45,238 Made a video, found it at his house. 875 00:33:45,240 --> 00:33:47,073 He laid it all out. 876 00:33:47,075 --> 00:33:49,776 (wry laugh) If he did, 877 00:33:49,778 --> 00:33:51,744 you would've done something already. 878 00:33:51,746 --> 00:33:54,080 Well, then you'd go to prison. 879 00:33:54,082 --> 00:33:56,416 And you wouldn't be able to help us 880 00:33:56,418 --> 00:33:58,584 find his sister. 881 00:34:02,891 --> 00:34:05,191 Randy, you and I, we go way back. 882 00:34:07,062 --> 00:34:09,329 You get Claudia... 883 00:34:09,331 --> 00:34:11,297 home safely, 884 00:34:11,299 --> 00:34:14,701 I'll do everything in my power to help you. 885 00:34:20,608 --> 00:34:22,675 All right... I'll do it. 886 00:34:22,677 --> 00:34:24,210 I-I just gotta... 887 00:34:28,683 --> 00:34:29,849 Lasalle. 888 00:34:29,851 --> 00:34:31,150 Fancy meeting you here. 889 00:34:31,152 --> 00:34:32,352 You're under arrest. 890 00:34:32,354 --> 00:34:34,287 Keep your hands where we can see them. 891 00:34:34,289 --> 00:34:35,855 Dwayne? 892 00:34:44,032 --> 00:34:45,798 Dwayne, hear me out. 893 00:34:45,800 --> 00:34:47,233 For old time's sake. 894 00:34:48,970 --> 00:34:51,471 I got him. 895 00:34:51,473 --> 00:34:54,140 I know people in the militia. 896 00:34:54,142 --> 00:34:55,575 I got contacts. 897 00:34:55,577 --> 00:34:57,010 If there's another hit coming down... 898 00:34:57,012 --> 00:34:58,544 You really think you can threaten me? 899 00:34:58,546 --> 00:35:00,446 No, no, I-I'm saying I can find out 900 00:35:00,448 --> 00:35:02,515 if another hit's coming. I can help you. 901 00:35:02,517 --> 00:35:05,084 Why the hell would I want your help after all you've done? 902 00:35:05,086 --> 00:35:05,736 Dwayne... 903 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Huh? There's only one decent thing left for you to do: 904 00:35:07,822 --> 00:35:11,357 Tell us where we can find Claudia Ortega. 905 00:35:13,128 --> 00:35:15,161 She's a kid, Randy! She's 18 years old. 906 00:35:15,163 --> 00:35:17,163 She's got a family waiting for her. 907 00:35:26,107 --> 00:35:27,540 (speaks Spanish) 908 00:35:27,542 --> 00:35:29,142 That's her. 909 00:35:29,144 --> 00:35:31,778 (speaking Spanish) 910 00:35:31,780 --> 00:35:33,846 Claudia! Mama! 911 00:35:33,848 --> 00:35:36,849 (speaking Spanish) 912 00:35:44,325 --> 00:35:46,893 (speaking Spanish) 913 00:35:46,895 --> 00:35:50,163 ♪ I am a missing heart ♪ 914 00:35:50,165 --> 00:35:54,834 ♪ No place left to start ♪ 915 00:35:54,836 --> 00:35:58,471 ♪ To ever find my way ♪ 916 00:35:58,473 --> 00:36:03,242 ♪ Around these empty parts... ♪ 917 00:36:03,244 --> 00:36:05,545 I don't know what to say. 918 00:36:05,547 --> 00:36:07,914 ♪ Oh, I am a missing heart ♪ 919 00:36:07,916 --> 00:36:09,882 We worked with ICE. 920 00:36:09,884 --> 00:36:12,852 Got Claudia expedited processing. 921 00:36:12,854 --> 00:36:15,354 She got her asylum status, so she can stay. 922 00:36:15,356 --> 00:36:18,424 ♪ In need of time... ♪ 923 00:36:18,426 --> 00:36:20,393 And the director of ICE gave us her word. 924 00:36:20,395 --> 00:36:23,129 They're gonna ensure that Wilson 925 00:36:23,131 --> 00:36:25,798 is prosecuted to the full extent of the law. 926 00:36:25,800 --> 00:36:27,733 Thank you. 927 00:36:29,437 --> 00:36:30,937 Now go. 928 00:36:30,939 --> 00:36:32,772 Be with your family, man. 929 00:36:32,774 --> 00:36:34,674 They need you. 930 00:36:34,676 --> 00:36:39,545 ♪ An open wound... ♪ 931 00:36:39,547 --> 00:36:42,348 Your brother's lucky to have you. 932 00:36:42,350 --> 00:36:44,250 ♪ I searched so long... ♪ 933 00:36:44,252 --> 00:36:47,453 Thank you. 934 00:36:48,656 --> 00:36:53,659 ♪ And all that I found is now gone... ♪ 935 00:36:56,164 --> 00:36:58,397 (laughter) (old school hip-hop playing) 936 00:36:58,399 --> 00:37:00,032 All right, I love you, brother. 937 00:37:00,034 --> 00:37:02,068 Yeah, Roll Tide. 938 00:37:02,070 --> 00:37:04,604 Think someone forgot to send me an e-vite. 939 00:37:04,606 --> 00:37:07,273 Hey, Patton's been playing us some of his old beats. 940 00:37:07,275 --> 00:37:09,308 How did we never know you were an MC? 941 00:37:09,428 --> 00:37:09,920 Yeah. 942 00:37:09,944 --> 00:37:11,645 LASALLE: 'Cause the man's got a heck of a poker face. 943 00:37:11,646 --> 00:37:14,447 Almost as good as Pride's. 944 00:37:14,449 --> 00:37:17,383 That bill of goods you sold about Mateo's video? 945 00:37:17,385 --> 00:37:19,285 That was a thing of beauty. 946 00:37:19,287 --> 00:37:20,853 Thank you. 947 00:37:20,855 --> 00:37:22,588 I got to tell you. 948 00:37:22,590 --> 00:37:24,924 There's a lot of things people don't know about Triple P. 949 00:37:24,926 --> 00:37:26,784 Some may even think I'm a man of mystery. 950 00:37:26,785 --> 00:37:27,394 BRODY: Oh. 951 00:37:27,395 --> 00:37:28,794 Some might. 952 00:37:28,796 --> 00:37:30,096 But not everyone. 953 00:37:30,098 --> 00:37:31,364 Hmm? 954 00:37:31,366 --> 00:37:33,166 Want to turn that off for a second? 955 00:37:33,168 --> 00:37:35,001 (hip-hop stops) 956 00:37:35,003 --> 00:37:37,570 My friends... 957 00:37:41,109 --> 00:37:43,676 I am hip to your game. 958 00:37:43,678 --> 00:37:46,045 I had nothing to do with that. 959 00:37:46,047 --> 00:37:48,281 For the record, I have been 960 00:37:48,283 --> 00:37:50,349 a firm hater since the very beginning. 961 00:37:50,351 --> 00:37:52,018 I plead the Fifth. Mm-hmm. 962 00:37:52,020 --> 00:37:53,953 My sources also told me 963 00:37:53,955 --> 00:37:56,055 that you've happened upon a certain 964 00:37:56,057 --> 00:37:59,392 pre-existing dating profile. 965 00:38:00,762 --> 00:38:02,128 Whoa, you think it was, 966 00:38:02,130 --> 00:38:03,996 uh, Doc Wade that ratted us out? 967 00:38:03,998 --> 00:38:05,898 I got eyes everywhere, Christopher. 968 00:38:05,900 --> 00:38:08,634 And I'm gonna tell you all the same thing I told Laurel 969 00:38:08,636 --> 00:38:12,405 when I found out she made that profile. 970 00:38:12,407 --> 00:38:15,041 Appreciate your concern. 971 00:38:15,043 --> 00:38:16,809 But I'm doing just fine. 972 00:38:16,811 --> 00:38:19,178 Ooh, look at that. It's quitting time. 973 00:38:19,180 --> 00:38:21,013 Yeah. Y'all have a good night now. 974 00:38:21,015 --> 00:38:23,382 BRODY: You, too. LASALLE: Adios. 975 00:38:23,384 --> 00:38:25,518 Just so you know... Mm-hmm. 976 00:38:25,520 --> 00:38:28,854 There's a lot of legitimate hotties on this site. 977 00:38:28,856 --> 00:38:31,390 You might want to take a peek at who's checking you out. 978 00:38:31,392 --> 00:38:33,125 Let's go, Booty Whisperer. 979 00:38:33,127 --> 00:38:35,394 I'm just saying. 980 00:38:36,798 --> 00:38:39,398 Booty Whisperer. 981 00:38:43,271 --> 00:38:45,805 (laughs) 982 00:38:51,446 --> 00:38:53,446 (computer blipping) 983 00:38:53,448 --> 00:38:55,147 (chimes) 984 00:39:03,958 --> 00:39:05,424 (Pride chuckles quietly) 985 00:39:09,000 --> 00:39:15,500 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.