All language subtitles for NCIS New Orleans S02 E13 Eng Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,014 --> 00:00:11,014
I mean, I thought
I'd never get in.
2
00:00:11,016 --> 00:00:12,549
I'm pretty much
the last person
3
00:00:12,551 --> 00:00:14,050
that anyone thought
would go to college.
4
00:00:14,052 --> 00:00:16,352
Truer words have
never been spoken.
5
00:00:16,354 --> 00:00:18,221
Yeah, man, but for some
reason, they want me.
6
00:00:18,223 --> 00:00:19,989
I'm enrolling in the fall.
7
00:00:19,991 --> 00:00:21,558
Thinking about
a major in English.
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,527
Or... you just could put
a couple hundred grand
9
00:00:24,529 --> 00:00:26,896
in a trash can
and light it on fire.
10
00:00:26,898 --> 00:00:28,097
(snickers)
11
00:00:28,099 --> 00:00:29,566
(gun cocks)
12
00:00:29,568 --> 00:00:31,234
Help you gentlemen?
13
00:00:31,236 --> 00:00:33,770
Whoa, whoa... now.
14
00:00:33,772 --> 00:00:35,572
Move away from the car.
15
00:00:35,574 --> 00:00:37,073
Easy, fella,
all right?
16
00:00:37,075 --> 00:00:38,474
Troy's Repo.
17
00:00:38,476 --> 00:00:41,344
I told those bastards
I'd make the payment.
18
00:00:41,346 --> 00:00:42,879
I understand that,
19
00:00:42,881 --> 00:00:44,647
but you're gonna have
to take that up with them.
20
00:00:44,649 --> 00:00:48,117
I've wanted a Beemer
since I was 12 years old.
21
00:00:48,119 --> 00:00:50,053
You really think
I'm gonna let you
22
00:00:50,055 --> 00:00:52,455
just sneak it out
from under my nose?
23
00:00:52,457 --> 00:00:54,290
We totally respect
your feelings, okay?
24
00:00:54,292 --> 00:00:57,527
But, uh, this is a really
bad time for me to get shot.
25
00:00:57,529 --> 00:01:00,563
So if you could just
lower the gun...
26
00:01:05,103 --> 00:01:06,672
Good God.
27
00:01:06,673 --> 00:01:09,673
♪ NCIS:New Orleans 2x13 ♪
Undocumented
Original Air Date on January 19, 2016
28
00:01:09,674 --> 00:01:12,241
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
29
00:01:12,243 --> 00:01:14,911
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
30
00:01:14,913 --> 00:01:17,313
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
31
00:01:17,315 --> 00:01:18,514
♪ How, how, how, how ♪
32
00:01:18,516 --> 00:01:21,823
♪ Hey, hey ♪
33
00:01:21,824 --> 00:01:26,824
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
34
00:01:26,825 --> 00:01:28,458
♪ You gotta come on. ♪
35
00:01:32,731 --> 00:01:34,497
Oh.
36
00:01:34,499 --> 00:01:36,399
A man working
for his dinner.
37
00:01:36,401 --> 00:01:38,801
Any steak frites
worth having
38
00:01:38,803 --> 00:01:41,638
demand a proper
béarnaise.
39
00:01:41,640 --> 00:01:43,573
Not for the weak of spirit.
40
00:01:43,575 --> 00:01:45,875
Hey, you gonna fry these
potatoes in that duck fat too,
41
00:01:45,877 --> 00:01:47,343
right?
I got your back, buddy.
42
00:01:47,345 --> 00:01:48,745
Ooh-wee.
43
00:01:48,747 --> 00:01:50,179
Man, this food look good.
44
00:01:50,181 --> 00:01:52,849
I want to take a picture.
45
00:01:53,685 --> 00:01:55,284
Be right back.
46
00:01:55,286 --> 00:01:57,553
Got to put
my cardiologist on alert.
47
00:01:59,024 --> 00:02:00,590
Did you get it?
48
00:02:00,592 --> 00:02:02,625
Come on, Big Country, you know
you send me into battle,
49
00:02:02,627 --> 00:02:04,827
I'm coming back with a scalp.
50
00:02:04,829 --> 00:02:06,029
(Lasalle chuckles)
51
00:02:07,298 --> 00:02:09,065
Ooh, it's kind of intense.
52
00:02:09,067 --> 00:02:11,434
I was looking to show
Pride's softer side.
53
00:02:11,436 --> 00:02:12,935
No, no, see, that's
where you're wrong.
54
00:02:12,937 --> 00:02:14,671
“Intense” is what the women
on NolaMingle want.
55
00:02:14,673 --> 00:02:16,105
By all means.
56
00:02:16,107 --> 00:02:18,041
I can hear them cooing
on the Interweb right now.
57
00:02:18,043 --> 00:02:19,409
(laughs)
58
00:02:19,411 --> 00:02:22,912
Okay, what exactly
does that sound like?
59
00:02:22,914 --> 00:02:25,615
You know, maybe we should get
Sonja to chime in on this.
60
00:02:25,617 --> 00:02:27,617
Oh, she “gone baby gone.”
61
00:02:27,619 --> 00:02:30,353
Said she had personal business,
needed a few days.
62
00:02:30,355 --> 00:02:31,688
Okay, well, if she were here,
63
00:02:31,690 --> 00:02:33,589
she would say
this is a very bad idea.
64
00:02:33,591 --> 00:02:35,725
I don't think Pride wants us
setting up his dates.
65
00:02:35,727 --> 00:02:38,127
Look, I love King,
but the man doesn't always
66
00:02:38,129 --> 00:02:40,163
know what he wants,
all right?
67
00:02:40,165 --> 00:02:41,964
(Australian accent):
Need I remind you, mate,
68
00:02:41,966 --> 00:02:44,233
the sexy detective
from the outback?
69
00:02:44,235 --> 00:02:46,135
Agent Parsons.
70
00:02:46,137 --> 00:02:47,970
Yep, now she's back
in Aussieland.
71
00:02:47,972 --> 00:02:49,539
Missed opportunity.
72
00:02:49,541 --> 00:02:51,741
Yeah, which will not happen again.
PATTON: Okay.
73
00:02:51,743 --> 00:02:54,177
Okay, I'm officially out.
74
00:02:54,179 --> 00:02:56,713
PRIDE: Dinner's gonna
have to wait.
75
00:02:56,715 --> 00:02:59,782
Dead sailor in Algiers.
76
00:02:59,784 --> 00:03:02,185
All righty then.
77
00:03:02,187 --> 00:03:03,686
Hey, holler if you need me.
78
00:03:03,688 --> 00:03:04,821
What's with him?
79
00:03:04,823 --> 00:03:06,255
Oh, I ain't got a clue.
80
00:03:09,194 --> 00:03:11,060
(camera shutter clicks)
81
00:03:11,062 --> 00:03:13,830
Victim is Petty Officer
Second Class Mateo Ortega.
82
00:03:13,832 --> 00:03:15,598
According to witnesses,
83
00:03:15,600 --> 00:03:17,366
the petty officer
took a nosedive
84
00:03:17,368 --> 00:03:19,102
straight off the overpass.
85
00:03:19,104 --> 00:03:21,204
BRODY: Spot is
notorious for jumpers.
86
00:03:21,206 --> 00:03:23,272
It could be suicide.
87
00:03:23,274 --> 00:03:24,507
PRIDE: They see him jump?
88
00:03:24,509 --> 00:03:26,642
They did not.
Only saw the crash.
89
00:03:26,644 --> 00:03:28,277
Sounds like we should...
90
00:03:28,279 --> 00:03:31,681
Canvass for more witnesses, look
at security cams, I'm on it.
91
00:03:31,683 --> 00:03:33,282
LASALLE:
Loretta.
92
00:03:33,284 --> 00:03:35,551
Man, this car
took a beating.
93
00:03:35,553 --> 00:03:38,254
WADE: Unfortunately,
so did our petty officer.
94
00:03:38,256 --> 00:03:40,189
He has massive contusions
95
00:03:40,191 --> 00:03:43,226
on almost every area
of his body.
96
00:03:43,228 --> 00:03:46,395
It's all consistent with a fall
from a great height.
97
00:03:47,599 --> 00:03:49,232
Smells like someone's
been drinking.
98
00:03:49,234 --> 00:03:50,867
Bourbon, I believe.
99
00:03:50,869 --> 00:03:52,502
Like he took a bath in it.
100
00:03:52,504 --> 00:03:55,037
So is there any indication
this isn't suicide?
101
00:03:55,039 --> 00:03:57,507
It's hard to sort out much
of anything in this mess,
102
00:03:57,509 --> 00:04:00,977
but when I do,
you'll be my first call.
103
00:04:03,882 --> 00:04:05,915
WOMAN: Didn't get much
better than Mateo.
104
00:04:05,917 --> 00:04:07,950
Maybe the hardest
worker I ever saw.
105
00:04:07,952 --> 00:04:09,886
Operational specialist,
106
00:04:09,888 --> 00:04:12,421
helped maintain the Combat
Information Center.
107
00:04:12,423 --> 00:04:14,791
Diligent to a fault.
108
00:04:14,793 --> 00:04:16,159
Had to be, I suppose.
109
00:04:16,161 --> 00:04:17,960
Why's that?
110
00:04:17,962 --> 00:04:19,428
Mateo was born
in Honduras.
111
00:04:19,430 --> 00:04:20,997
Came from nothing.
112
00:04:20,999 --> 00:04:22,331
Dangerous place.
113
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
His family got asylum status
in the U.S.,
114
00:04:24,335 --> 00:04:26,903
and he found his way
into the Navy through MAVNI.
115
00:04:26,905 --> 00:04:29,405
Immigrant recruitment program.
116
00:04:29,407 --> 00:04:31,440
We give legal immigrants
a pathway to citizenship.
117
00:04:31,442 --> 00:04:33,276
And we don't accept
just anyone.
118
00:04:33,278 --> 00:04:35,044
Best and brightest.
119
00:04:35,046 --> 00:04:37,947
I'm guessing when you heard
the word “suicide,”
120
00:04:37,949 --> 00:04:39,315
must have been a big shock.
121
00:04:39,317 --> 00:04:42,084
Honestly, wish it was.
122
00:04:42,086 --> 00:04:45,021
Something recently
had just been off.
123
00:04:45,023 --> 00:04:46,389
How so?
124
00:04:46,391 --> 00:04:47,723
He just seemed stressed.
125
00:04:47,725 --> 00:04:49,826
Arriving late,
losing his temper.
126
00:04:49,828 --> 00:04:51,727
One day, I even saw him crying.
127
00:04:51,729 --> 00:04:53,396
And we have
ways to help.
128
00:04:53,398 --> 00:04:55,131
A team of counselors
are always there,
129
00:04:55,133 --> 00:04:57,200
but yesterday he didn't
even show up for duty.
130
00:04:57,202 --> 00:04:58,668
Had to report him UA.
131
00:04:58,670 --> 00:05:00,136
Any idea what was going on?
132
00:05:00,138 --> 00:05:03,206
No, but one person
you should talk to
133
00:05:03,208 --> 00:05:05,141
is his brother Victor.
134
00:05:05,143 --> 00:05:07,710
He's an electrician
for one of our contractors.
135
00:05:07,712 --> 00:05:09,912
Should be around here somewhere.
136
00:05:11,249 --> 00:05:13,149
Need to ask you a few questions
137
00:05:13,151 --> 00:05:15,785
about your brother,
how he had been doing.
138
00:05:15,787 --> 00:05:17,753
As far as I knew, he was fine.
139
00:05:17,755 --> 00:05:20,723
Division officer...
thought differently.
140
00:05:20,725 --> 00:05:22,825
Guess I was wrong.
141
00:05:22,827 --> 00:05:24,560
Would he normally
confide in you?
142
00:05:24,562 --> 00:05:27,330
I mean, not always.
143
00:05:27,332 --> 00:05:29,799
He liked to handle
things on his own.
144
00:05:29,801 --> 00:05:32,034
Didn't want me worrying
all the time.
145
00:05:33,872 --> 00:05:37,840
Well, can't help but feeling...
146
00:05:37,842 --> 00:05:40,810
like I screwed up,
147
00:05:40,812 --> 00:05:42,411
like I should have
done something.
148
00:05:42,413 --> 00:05:43,913
What could you
have done, Victor?
149
00:05:43,915 --> 00:05:46,148
I don't know.
150
00:05:46,150 --> 00:05:48,050
It's not your fault.
151
00:05:48,052 --> 00:05:49,585
All right?
152
00:05:49,587 --> 00:05:50,786
You need to hear that.
153
00:05:53,391 --> 00:05:55,391
Listen...
154
00:05:55,393 --> 00:05:57,760
I got an older brother myself,
155
00:05:57,762 --> 00:06:01,163
and he's had his fair
share of problems.
156
00:06:01,165 --> 00:06:05,701
Always fell on me
to look after him.
157
00:06:05,703 --> 00:06:07,670
So I can relate.
158
00:06:07,672 --> 00:06:09,939
And you can't blame yourself.
159
00:06:09,941 --> 00:06:13,409
(scoffs)
160
00:06:13,411 --> 00:06:14,644
Take care, all right?
161
00:06:16,547 --> 00:06:18,147
Can I see him?
162
00:06:19,884 --> 00:06:22,084
His body.
163
00:06:24,088 --> 00:06:26,722
I just want to say good-bye.
164
00:06:28,359 --> 00:06:30,293
Wait here; I'll be back.
165
00:06:30,295 --> 00:06:33,729
Sebastian, Miss Loretta...
166
00:06:33,731 --> 00:06:35,731
I got the brother outside.
167
00:06:35,733 --> 00:06:37,133
Can he see the body?
168
00:06:37,135 --> 00:06:40,036
Of course; he just has
to sign some paperwork.
169
00:06:40,038 --> 00:06:42,538
Uh, but first you're gonna want
to take a look at this.
170
00:06:42,540 --> 00:06:44,507
WADE: Christopher, upon
initial observation,
171
00:06:44,509 --> 00:06:46,142
I suspected these were cuts,
172
00:06:46,144 --> 00:06:47,576
from the broken glass
of the car.
173
00:06:47,578 --> 00:06:49,145
But then we took note
174
00:06:49,147 --> 00:06:51,580
of the consistent size
and the curvilinear shape.
175
00:06:51,582 --> 00:06:54,784
And we realized these were
fingernail markings.
176
00:06:54,786 --> 00:06:56,319
Then there's this.
(keyboarding rapidly)
177
00:06:56,321 --> 00:06:59,922
A clean break of the hyoid bone
in Mateo's neck.
178
00:06:59,924 --> 00:07:04,193
Those are both consistent
with manual strangulation.
179
00:07:04,195 --> 00:07:07,530
This suicide was staged,
Christopher.
180
00:07:24,841 --> 00:07:26,674
Petty Officer Ortega.
181
00:07:26,676 --> 00:07:27,675
Tell me what we know.
182
00:07:27,677 --> 00:07:29,210
More like what
we don't know.
183
00:07:29,212 --> 00:07:31,712
Why he was acting strangely
and why he went UA.
184
00:07:31,714 --> 00:07:33,648
And why did he empty
his bank account?
185
00:07:33,650 --> 00:07:36,350
Nine days ago, his savings
went from ten grand...
186
00:07:36,352 --> 00:07:37,752
to zip-a-dee-doo-dah.
187
00:07:37,754 --> 00:07:39,787
PRIDE: Anything pop
in his service record?
188
00:07:39,789 --> 00:07:41,989
LASALLE:
Nothing derogatory.
189
00:07:41,991 --> 00:07:45,193
25 years of age, excellent
performance evaluations.
190
00:07:45,195 --> 00:07:47,728
Spent the last year working
with the Coast Guard and ICE
191
00:07:47,730 --> 00:07:49,430
on a border control assignment.
192
00:07:49,432 --> 00:07:51,232
One thing we do know,
193
00:07:51,234 --> 00:07:52,700
according to Mateo's calendar,
yesterday morning,
194
00:07:52,702 --> 00:07:55,703
he was supposed to be
at the Nunez Center.
195
00:07:55,705 --> 00:07:57,538
Honduran Community Center.
196
00:07:57,540 --> 00:07:59,640
Mid-City.
197
00:07:59,642 --> 00:08:01,209
I'll check it out.
198
00:08:01,211 --> 00:08:03,444
Brody, see what our friends
in the morgue are up to.
199
00:08:03,446 --> 00:08:06,113
And I'll call in
the petty officer's mother.
200
00:08:08,418 --> 00:08:10,418
Gracias.
201
00:08:10,420 --> 00:08:13,588
Look, you don't have
to be nervous, ma'am.
202
00:08:13,590 --> 00:08:17,124
Ma hasn't had the best
experiences with the law.
203
00:08:17,126 --> 00:08:20,061
I love this country.
204
00:08:20,063 --> 00:08:22,663
But things happen
when you are an immigrant.
205
00:08:22,665 --> 00:08:27,568
Miss Ortega, there's only one
thing I care about right now--
206
00:08:27,570 --> 00:08:29,170
helping your family.
207
00:08:29,172 --> 00:08:30,771
Esta bien.
208
00:08:32,609 --> 00:08:35,276
Okay.
209
00:08:35,278 --> 00:08:36,911
What do you want to know?
210
00:08:36,913 --> 00:08:39,947
Is there anything
you can tell me about...
211
00:08:39,949 --> 00:08:41,182
who would harm your son?
212
00:08:41,184 --> 00:08:42,917
Enemies?
213
00:08:42,919 --> 00:08:46,854
No, not Mateo.
214
00:08:46,856 --> 00:08:49,957
Maybe people have a problem
with Victor sometimes.
215
00:08:49,959 --> 00:08:52,560
He is the
sabelotodo.
216
00:08:52,562 --> 00:08:54,762
The wiseass.
(chuckles)
217
00:08:54,764 --> 00:08:56,831
Yeah, sounds like my brother.
218
00:08:56,833 --> 00:08:58,599
(wry chuckle)
219
00:08:58,601 --> 00:08:59,634
But not Mateo.
220
00:08:59,636 --> 00:09:02,470
Mateo was the good boy.
221
00:09:02,472 --> 00:09:04,038
Still living at home with Mommy.
222
00:09:04,040 --> 00:09:06,073
And what's wrong with that, huh?
223
00:09:07,377 --> 00:09:10,011
Let me tell you something.
224
00:09:12,582 --> 00:09:15,016
When we came
to the United States,
225
00:09:15,018 --> 00:09:18,886
we traveled 1,200 miles
from Honduras.
226
00:09:18,888 --> 00:09:21,656
1,200.
227
00:09:21,658 --> 00:09:26,160
And the entire time,
Mateo was smiling.
228
00:09:26,162 --> 00:09:28,329
Hmm?
229
00:09:28,331 --> 00:09:29,764
15 years old.
230
00:09:29,766 --> 00:09:33,734
With almost no food,
231
00:09:33,736 --> 00:09:36,737
no water, no shelter.
232
00:09:36,739 --> 00:09:40,675
And he smiles.
233
00:09:40,677 --> 00:09:43,344
Who would hurt
someone like that?
234
00:09:48,718 --> 00:09:50,751
You've completely
lost it.
235
00:09:50,753 --> 00:09:52,186
I must respectfully
disagree.
236
00:09:52,188 --> 00:09:53,588
I mean, look
at this dude.
237
00:09:53,590 --> 00:09:55,156
Pride's a stud.
238
00:09:55,158 --> 00:09:56,991
Now picture him
in a bespoke suit,
239
00:09:56,993 --> 00:09:59,794
maybe leaned up against some
kind of high-end automobile.
240
00:09:59,796 --> 00:10:02,797
You can't use a Photoshopped
picture on a profile.
241
00:10:02,799 --> 00:10:04,865
Can't believe Patton
got you into this.
242
00:10:04,867 --> 00:10:07,101
Do you know the one thing that
a woman looks for in a man?
243
00:10:07,103 --> 00:10:09,537
Well, since I
am a woman,
I can tell you it's...
244
00:10:09,539 --> 00:10:10,571
High earning potential.
245
00:10:10,573 --> 00:10:12,006
It's a biological fact.
246
00:10:12,008 --> 00:10:13,841
We, as a species,
are attracted to stability.
247
00:10:13,843 --> 00:10:16,377
I'd merely be tapping
into that need.
248
00:10:16,379 --> 00:10:17,778
Okay, that's an
interesting perspective,
249
00:10:17,780 --> 00:10:19,580
but what's gonna happen
when the woman shows up
250
00:10:19,582 --> 00:10:22,116
on the date
and the
real Pride appears?
251
00:10:22,118 --> 00:10:23,117
It's a minor detail.
252
00:10:23,119 --> 00:10:24,085
(chuckles) Oh, my God.
253
00:10:24,087 --> 00:10:25,419
All right, one to ten,
254
00:10:25,421 --> 00:10:26,887
what would you give him?
255
00:10:26,889 --> 00:10:28,990
Don't even think about it,
just throw out a number.
256
00:10:28,992 --> 00:10:31,025
This has “epic fail”
written all over it.
257
00:10:31,027 --> 00:10:32,760
Loretta, please back me up.
258
00:10:32,762 --> 00:10:34,929
All I know is I tried
setting Dwayne up once,
259
00:10:34,931 --> 00:10:37,665
and he ducked me
like Muhammad Ali.
260
00:10:37,667 --> 00:10:39,433
Come, there's some things
you should see.
261
00:10:39,435 --> 00:10:42,470
Once we knew the
suicide was staged,
262
00:10:42,472 --> 00:10:44,138
we began to dig deeper.
263
00:10:44,140 --> 00:10:46,774
And these marks are not
the result of a fall.
264
00:10:46,776 --> 00:10:48,442
It's septicemia.
265
00:10:48,444 --> 00:10:50,311
It's an infection caused
by bacteria in the blood.
266
00:10:50,313 --> 00:10:52,780
We've yet to determine exactly
what type of bacteria.
267
00:10:52,782 --> 00:10:54,081
This also septicemia?
268
00:10:54,083 --> 00:10:55,650
WADE:
No, this is
269
00:10:55,652 --> 00:10:57,084
another matter entirely.
270
00:10:57,086 --> 00:10:58,953
X-rays showed two different
broken bones--
271
00:10:58,955 --> 00:11:01,522
the trapezoid and the hamate.
272
00:11:01,524 --> 00:11:03,491
And these bones were
beginning to heal.
273
00:11:03,493 --> 00:11:04,992
I'd say this break
274
00:11:04,994 --> 00:11:07,662
happened in the last few days.
275
00:11:07,664 --> 00:11:08,996
SEBASTIAN:
Yeah, the bruising pattern
276
00:11:08,998 --> 00:11:10,331
suggests it was caused by a blow
277
00:11:10,333 --> 00:11:11,766
from a small, compact object.
278
00:11:11,768 --> 00:11:13,134
Likely a hammer.
279
00:11:13,136 --> 00:11:15,236
So someone intentionally
broke his hand.
280
00:11:15,238 --> 00:11:16,303
It would seem.
281
00:11:16,305 --> 00:11:17,438
I'll let Pride know.
282
00:11:17,440 --> 00:11:18,973
Thanks, you guys.
Mm-hmm.
283
00:11:18,975 --> 00:11:21,242
WOMAN:
Mateo volunteered
284
00:11:21,244 --> 00:11:23,210
at least three days a week.
285
00:11:23,212 --> 00:11:25,012
200 people come
through a week.
286
00:11:25,014 --> 00:11:27,948
We find jobs, housing,
287
00:11:27,950 --> 00:11:30,317
sometimes just a hot meal.
288
00:11:32,855 --> 00:11:34,655
Mateo did it all.
289
00:11:34,657 --> 00:11:36,657
Mateo was attacked recently.
290
00:11:36,659 --> 00:11:38,225
Had his hand broken.
291
00:11:38,227 --> 00:11:40,428
Any idea who'd do that?
292
00:11:40,430 --> 00:11:42,329
He dealt with some
difficult situations.
293
00:11:42,331 --> 00:11:43,698
Domestic abuse,
294
00:11:43,700 --> 00:11:45,399
gang mediation.
295
00:11:45,401 --> 00:11:48,002
We'd like to talk to some
of the people Mateo helped.
296
00:11:48,004 --> 00:11:49,170
Of course.
297
00:11:49,172 --> 00:11:50,705
I'll get you a list.
298
00:11:51,774 --> 00:11:53,574
But, to be honest,
299
00:11:53,576 --> 00:11:55,710
it might not be the
best use of your time.
300
00:11:55,712 --> 00:11:57,211
How's that?
301
00:11:57,213 --> 00:11:59,213
Uh, people who come here
302
00:11:59,215 --> 00:12:01,248
tend to be a little suspicious
of outsiders.
303
00:12:01,250 --> 00:12:03,184
Particularly people with badges?
304
00:12:04,120 --> 00:12:05,252
King.
305
00:12:05,254 --> 00:12:07,555
“1821”.
306
00:12:08,691 --> 00:12:10,024
Yeah, we got tagged.
307
00:12:10,026 --> 00:12:12,393
So did the rest
of the neighborhood.
308
00:12:13,796 --> 00:12:15,262
It's such a mess.
PRIDE: Gang graffiti?
309
00:12:15,264 --> 00:12:16,764
Looks that way.
310
00:12:16,766 --> 00:12:18,766
Never heard of 'em.
311
00:12:20,203 --> 00:12:21,736
Though maybe Mateo did.
312
00:12:21,738 --> 00:12:23,204
You know anything about them?
313
00:12:23,206 --> 00:12:24,538
No.
314
00:12:24,540 --> 00:12:25,906
Sorry.
315
00:12:25,908 --> 00:12:27,975
I'd rather not get involved.
316
00:12:27,977 --> 00:12:29,944
We understand.
317
00:12:30,980 --> 00:12:32,213
We'll look into it.
318
00:12:33,716 --> 00:12:35,349
Dwayne King Pride,
319
00:12:35,351 --> 00:12:36,984
meet Edgar Barrios.
320
00:12:36,986 --> 00:12:38,753
According to
the Street Gang Unit,
321
00:12:38,755 --> 00:12:40,621
he is the leader of the 1821s.
322
00:12:40,623 --> 00:12:43,524
Got up and running
four months back.
323
00:12:43,526 --> 00:12:45,893
Strong ties to the Sula Mafia--
324
00:12:45,895 --> 00:12:47,795
major cartel out of Choloma,
325
00:12:47,797 --> 00:12:49,597
which is where
he's from originally.
326
00:12:49,599 --> 00:12:52,299
Looks like the 1821s
are ambitious.
327
00:12:52,301 --> 00:12:55,369
Drug dealing, extortion,
328
00:12:55,371 --> 00:12:57,571
terrorizing the community.
329
00:12:57,573 --> 00:12:59,874
You saw how scared that woman
was at the Nunez Center.
330
00:12:59,876 --> 00:13:01,041
Yeah, and most recently,
331
00:13:01,043 --> 00:13:02,610
they started a network
of coyotes,
332
00:13:02,612 --> 00:13:04,845
bringing illegal immigrants
into the country.
333
00:13:04,847 --> 00:13:07,081
But here's where
it gets interesting.
334
00:13:07,083 --> 00:13:09,884
Barrios's frequent method
of intimidation.
335
00:13:09,886 --> 00:13:12,186
When he wants something
from you, you don't give,
336
00:13:12,188 --> 00:13:14,321
he tends to favor
home improvement tools
337
00:13:14,323 --> 00:13:15,923
like his trusty hammer.
338
00:13:15,925 --> 00:13:17,825
So maybe Barrios
339
00:13:17,827 --> 00:13:19,493
had a beef with someone
at the center,
340
00:13:19,495 --> 00:13:20,995
Mateo got involved...?
341
00:13:20,997 --> 00:13:23,564
Barrios brought his talents
to Mateo's hand.
342
00:13:23,566 --> 00:13:24,899
It's a theory.
343
00:13:24,901 --> 00:13:27,034
Know what 1821 is?
344
00:13:27,036 --> 00:13:29,069
It's the year of the
Honduran Revolution.
345
00:13:29,071 --> 00:13:31,272
Hmm.
346
00:13:31,274 --> 00:13:32,840
How about this?
347
00:13:34,143 --> 00:13:35,776
What do you say we, uh,
348
00:13:35,778 --> 00:13:37,778
bring the revolution...
349
00:13:37,780 --> 00:13:39,446
to them?
350
00:13:49,091 --> 00:13:51,158
NCIS! Open up!
351
00:13:51,160 --> 00:13:52,459
Federal agents!
352
00:13:52,461 --> 00:13:54,094
(muffled shouting, scuffling)
353
00:13:54,096 --> 00:13:55,663
You hear that?
354
00:13:55,665 --> 00:13:56,831
Breacher up.
355
00:14:04,740 --> 00:14:07,208
(muffled shouting continues)
356
00:14:08,678 --> 00:14:10,110
Hey, in here.
357
00:14:10,112 --> 00:14:11,912
Underneath the floor.
358
00:14:11,914 --> 00:14:13,581
(thumping)
359
00:14:13,583 --> 00:14:15,549
(shouting continues)
360
00:14:23,125 --> 00:14:24,225
Ready?
Yeah.
361
00:14:25,261 --> 00:14:29,330
(people shouting
in Spanish, sobbing)
362
00:14:45,911 --> 00:14:47,811
(sirens chirp and whoop;
indistinct chatter)
363
00:14:49,648 --> 00:14:51,147
I'll be back.
364
00:14:52,451 --> 00:14:54,217
Talked to
a few people so far.
365
00:14:54,219 --> 00:14:55,985
All of them arrived
from Honduras.
366
00:14:55,987 --> 00:14:57,320
Been here two days.
367
00:14:57,322 --> 00:14:59,055
BRODY: Families in
the States paid Barrios
368
00:14:59,057 --> 00:15:00,757
to coyote them into the country.
369
00:15:00,759 --> 00:15:02,092
So if they already paid,
370
00:15:02,094 --> 00:15:03,760
why is Barrios holding
onto them?
371
00:15:03,762 --> 00:15:06,329
Barrios isn't what we'd call
an honest broker.
372
00:15:06,331 --> 00:15:07,831
Wouldn't release them
unless their families
373
00:15:07,833 --> 00:15:09,899
came up with another 2,500.
374
00:15:09,901 --> 00:15:12,902
They ain't had a meal
or a glass of water in days.
375
00:15:12,904 --> 00:15:14,404
(sighs)
376
00:15:18,844 --> 00:15:20,777
Randy.
377
00:15:20,779 --> 00:15:21,911
Dwayne.
378
00:15:21,913 --> 00:15:23,079
How you been?
379
00:15:23,081 --> 00:15:24,614
Good.
Good.
380
00:15:25,917 --> 00:15:29,119
Brody,
meet ICE Agent Randy Wilson.
381
00:15:29,121 --> 00:15:31,054
Nice to meet you.
And you. Called in someone
382
00:15:31,056 --> 00:15:32,222
I could trust.
Lasalle.
383
00:15:32,224 --> 00:15:33,389
Wilson.
Yeah.
384
00:15:33,391 --> 00:15:34,824
Worked more than our share
385
00:15:34,826 --> 00:15:36,693
of cases together
over the years.
386
00:15:36,695 --> 00:15:37,760
What brings y'all
into this mess?
387
00:15:37,762 --> 00:15:39,129
Edgar Barrios.
388
00:15:39,131 --> 00:15:41,531
Prime suspect
in the murder of a sailor.
389
00:15:41,533 --> 00:15:43,833
It's funny you should mention
that name.
390
00:15:43,835 --> 00:15:45,235
I just had a chat
with the Coast Guard
391
00:15:45,237 --> 00:15:46,603
about Barrios.
392
00:15:46,605 --> 00:15:48,805
Couple weeks back,
they stopped a boat
393
00:15:48,807 --> 00:15:49,906
full of immigrants.
394
00:15:49,908 --> 00:15:51,808
Thought Barrios was behind it,
395
00:15:51,810 --> 00:15:52,942
but nothing actionable.
396
00:15:52,944 --> 00:15:54,110
Good.
397
00:15:54,112 --> 00:15:55,545
We can take him down together.
398
00:15:55,547 --> 00:15:56,813
Come on.
399
00:15:57,749 --> 00:15:58,815
Let's start
400
00:15:58,817 --> 00:16:00,683
with...
401
00:16:00,685 --> 00:16:02,952
how did they bring you
into the country?
402
00:16:02,954 --> 00:16:04,721
(Luis speaking Spanish)
403
00:16:04,723 --> 00:16:07,423
(Luis speaking Spanish)
404
00:16:07,425 --> 00:16:08,958
“They packed us into a boat.
405
00:16:08,960 --> 00:16:11,194
There was no room
to even move your legs”"
406
00:16:11,196 --> 00:16:12,462
WOMAN:
I was so sick.
407
00:16:12,464 --> 00:16:14,564
I just...
408
00:16:14,566 --> 00:16:16,466
closed my eyes and pray.
409
00:16:16,468 --> 00:16:18,034
WILSON:
“When the boat landed
410
00:16:18,036 --> 00:16:19,736
it was the middle of the night”.
411
00:16:19,738 --> 00:16:21,137
(woman speaking Spanish)
412
00:16:22,040 --> 00:16:24,207
“They put us in an old van.”
413
00:16:24,209 --> 00:16:25,675
(Spanish continues)
414
00:16:25,677 --> 00:16:26,843
“Then they drove us
415
00:16:26,845 --> 00:16:27,911
to the house.”
416
00:16:27,913 --> 00:16:29,445
Did you have any sense
417
00:16:29,447 --> 00:16:31,681
where the boat came ashore?
418
00:16:31,683 --> 00:16:33,716
Grand...
Isla?
419
00:16:33,718 --> 00:16:35,351
“There was a sign in the road.
420
00:16:35,353 --> 00:16:36,786
Grand Isle.”
421
00:16:37,756 --> 00:16:39,689
What happened here?
422
00:16:40,692 --> 00:16:42,458
(translator speaking Spanish)
423
00:16:42,460 --> 00:16:45,562
(speaking Spanish)
424
00:16:45,564 --> 00:16:47,597
“That man, he hit me.”
425
00:16:47,599 --> 00:16:48,698
(Spanish continues)
426
00:16:48,700 --> 00:16:50,133
“A hammer.”
427
00:16:50,135 --> 00:16:52,635
WILSON: You wish
you could help them all.
428
00:16:52,637 --> 00:16:54,404
And maybe some we can.
429
00:16:54,406 --> 00:16:56,606
A few will probably get to stay
with their families,
430
00:16:56,608 --> 00:16:59,008
especially if they qualify
for asylum status.
431
00:16:59,010 --> 00:17:00,276
And the rest?
432
00:17:00,278 --> 00:17:02,145
They'll go through
deportation hearings.
433
00:17:02,147 --> 00:17:04,747
Sad truth is, most will be
returned to Honduras.
434
00:17:04,749 --> 00:17:06,015
Yeah.
435
00:17:06,017 --> 00:17:07,550
After all they've
been through,
436
00:17:07,552 --> 00:17:08,885
risking their lives.
437
00:17:08,887 --> 00:17:10,587
Believe me, I get it.
438
00:17:10,589 --> 00:17:12,488
After 20 years, you'd think
I could say I was used to it.
439
00:17:12,490 --> 00:17:13,957
Yeah.
440
00:17:13,959 --> 00:17:17,093
Listen, something unrelated
I wanted to mention.
441
00:17:17,095 --> 00:17:20,029
ICE started tracking
the American militia movement.
442
00:17:20,031 --> 00:17:23,566
They've been involved in some
hate crimes against immigrants.
443
00:17:23,568 --> 00:17:25,034
Your name popped up.
444
00:17:25,036 --> 00:17:26,336
I hear they put a...
445
00:17:26,338 --> 00:17:27,670
Bounty on my head?
446
00:17:27,672 --> 00:17:29,973
75,000.
447
00:17:29,975 --> 00:17:31,641
Huh, used to be 50.
448
00:17:31,643 --> 00:17:33,276
I'm getting popular.
449
00:17:33,278 --> 00:17:36,212
I just want to make sure
you're watching your six, yeah?
450
00:17:36,214 --> 00:17:37,780
Always am.
451
00:17:37,782 --> 00:17:39,382
All right. See you.
452
00:17:39,384 --> 00:17:40,917
Thanks.
453
00:17:40,919 --> 00:17:42,752
So...
454
00:17:42,754 --> 00:17:45,021
no one knows
where to find Barrios.
455
00:17:45,023 --> 00:17:46,623
And we still don't know
456
00:17:46,625 --> 00:17:48,491
what Petty Officer Ortega's
connection to this is.
457
00:17:48,493 --> 00:17:50,026
May have something
on that front.
458
00:17:50,028 --> 00:17:51,861
The woman I was speaking to
has a daughter
459
00:17:51,863 --> 00:17:54,564
who frequents the Nunez Center--
Paula Castillo.
460
00:17:54,566 --> 00:17:57,033
Apparently, she paid Barrios
to get her mother over.
461
00:17:57,035 --> 00:17:59,168
I think she's one of the folks
462
00:17:59,170 --> 00:18:00,970
that Petty Officer Ortega
helped.
463
00:18:00,972 --> 00:18:02,171
Yep.
464
00:18:02,173 --> 00:18:03,840
Right, so maybe he found out
465
00:18:03,842 --> 00:18:05,942
about the coyote network
through Paula Castillo.
466
00:18:05,944 --> 00:18:07,944
And Barrios killed him
before he could expose it.
467
00:18:07,946 --> 00:18:10,947
Now all we have to do is find
the son of a bitch.
468
00:18:10,949 --> 00:18:13,116
So I've stumbled
upon a significant discovery.
469
00:18:13,118 --> 00:18:15,752
I was trying to make
Pride's profile go online,
470
00:18:15,754 --> 00:18:17,720
but I couldn't 'cause--
oh, wait, look!
471
00:18:17,722 --> 00:18:19,122
He already has one!
472
00:18:19,124 --> 00:18:20,923
He beat us to the punch.
473
00:18:20,925 --> 00:18:22,492
I mean, I'm kind of glad
474
00:18:22,494 --> 00:18:24,127
he getting his groove back,
475
00:18:24,129 --> 00:18:26,562
but you'd think
I'd have known before you.
476
00:18:26,564 --> 00:18:28,131
What? Why's that?
477
00:18:28,133 --> 00:18:29,399
It's strictly a pheromone thing.
478
00:18:29,401 --> 00:18:30,700
I-I kind of got a sixth sense
479
00:18:30,702 --> 00:18:31,934
for when people
are getting it on.
480
00:18:31,936 --> 00:18:33,369
A pheromone thing?
481
00:18:33,371 --> 00:18:35,738
What does that make you,
like, the Booty Whisperer?
482
00:18:35,740 --> 00:18:36,973
No, no, no, no, no.
That's... What are you...
483
00:18:36,975 --> 00:18:38,308
Hey!
484
00:18:38,310 --> 00:18:39,842
Doesn't anyone around here
knock anymore?
485
00:18:39,844 --> 00:18:42,645
That's...
(clears throat)
486
00:18:42,647 --> 00:18:44,247
I wasn't doing anything.
487
00:18:47,085 --> 00:18:49,619
I'm gonna make
an executive decision here
488
00:18:49,621 --> 00:18:50,720
and end this conversation.
489
00:18:50,722 --> 00:18:52,021
Love y'a...
490
00:18:52,023 --> 00:18:55,091
Okay, as far
as work-related matters,
491
00:18:55,093 --> 00:18:56,859
we've determined the cause
492
00:18:56,861 --> 00:18:59,262
of the petty officer's
septicemia.
493
00:18:59,264 --> 00:19:01,698
SEBASTIAN: Yeah, it's
meningococcal meningitis.
494
00:19:01,700 --> 00:19:03,266
It's a rare
and serious infection.
495
00:19:03,268 --> 00:19:05,234
Along with septicemia,
496
00:19:05,236 --> 00:19:06,669
it causes the membrane
497
00:19:06,671 --> 00:19:08,905
which covers the brain
and spinal cord
498
00:19:08,907 --> 00:19:10,340
to become inflamed.
499
00:19:10,342 --> 00:19:11,607
SEBASTIAN:
Yeah, but here's the kicker.
500
00:19:11,609 --> 00:19:12,909
There are six
different variations
501
00:19:12,911 --> 00:19:14,143
of the bacteria.
502
00:19:14,145 --> 00:19:16,379
Mateo was infected
with Group W-135.
503
00:19:16,381 --> 00:19:19,048
But W-135 is almost unheard of
504
00:19:19,050 --> 00:19:20,616
in the United States.
505
00:19:20,618 --> 00:19:21,751
Where is it common?
506
00:19:21,753 --> 00:19:22,919
Well, among a few places,
507
00:19:22,921 --> 00:19:25,655
Southern Africa,
Central America...
508
00:19:26,958 --> 00:19:28,791
Mateo never left the country.
509
00:19:28,793 --> 00:19:31,160
So he'd have to be
in contact with someone
510
00:19:31,162 --> 00:19:33,162
who'd just been
in one of those regions.
511
00:19:33,164 --> 00:19:34,230
Likely, yeah.
512
00:19:34,232 --> 00:19:35,465
Thanks, guys.
513
00:19:35,467 --> 00:19:37,667
Think he knows
what we've been doing?
514
00:19:38,870 --> 00:19:40,903
Why don't you ask
the Booty Whisperer?
515
00:19:40,905 --> 00:19:43,139
All right, I don't think we
should latch onto that nickname.
516
00:19:43,141 --> 00:19:46,342
Okay? 'Cause it's gonna go
right to his head.
517
00:19:47,779 --> 00:19:49,145
The Booty Whisperer, huh?
518
00:19:49,147 --> 00:19:50,646
The booty what?
519
00:19:50,648 --> 00:19:53,116
(chuckles) I see word travel
fast around here.
520
00:19:53,118 --> 00:19:55,852
Just so you know,
I didn't coin the phrase.
521
00:19:55,854 --> 00:19:58,121
Kinda rolls off the tongue,
doesn't it?
522
00:19:58,123 --> 00:19:59,322
Booty Whisperer...
523
00:19:59,324 --> 00:20:00,823
(laughs)
PATTON: In other news...
524
00:20:00,825 --> 00:20:03,726
I tracked down a security cam by
Grand Isle Port.
525
00:20:03,728 --> 00:20:05,895
This is where
the immigrants came in.
526
00:20:05,897 --> 00:20:08,097
This was taken
the night they got here.
527
00:20:08,099 --> 00:20:09,565
They said they came in
the middle of the night,
528
00:20:09,567 --> 00:20:12,602
and they were
picked up by an old van.
529
00:20:12,604 --> 00:20:14,504
This is 2:00 a.m.
530
00:20:14,506 --> 00:20:16,506
and that's a hunk of junk.
531
00:20:16,508 --> 00:20:18,775
Sounds like BOLO time.
I'm on it.
532
00:20:18,777 --> 00:20:20,343
Thank you.
533
00:20:20,345 --> 00:20:23,679
Talking with a doctor who's
treating the immigrants.
534
00:20:23,681 --> 00:20:27,250
One of them tested
positive for meningitis.
535
00:20:27,252 --> 00:20:29,152
Are the rest of 'em
getting antibiotics?
536
00:20:29,154 --> 00:20:31,854
As well as anyone who had
prolonged contact with him.
537
00:20:31,856 --> 00:20:34,023
Which sounds like
it included Mateo.
538
00:20:34,025 --> 00:20:35,091
PRIDE:
Patton?
539
00:20:35,093 --> 00:20:36,459
Yeah.
Okay.
540
00:20:36,461 --> 00:20:39,162
Go back through
Mateo's electronic life.
541
00:20:39,164 --> 00:20:41,164
I want you to scour
everything over.
542
00:20:41,166 --> 00:20:42,665
I'll do what I do.
543
00:20:42,667 --> 00:20:44,734
Brody, Lasalle...
544
00:20:44,736 --> 00:20:46,769
do a search of Mateo's house.
545
00:20:46,771 --> 00:20:48,805
Well, let's slow down a second.
546
00:20:48,807 --> 00:20:50,840
Mateo lived with his mother.
547
00:20:50,842 --> 00:20:53,476
Last thing I want to do
is make her life more difficult.
548
00:20:53,478 --> 00:20:54,877
You'll be respectful.
549
00:20:55,947 --> 00:20:57,947
We're missing
a big piece here, Chris.
550
00:20:57,949 --> 00:21:00,183
Gotta go where
the evidence takes us, right?
551
00:21:02,720 --> 00:21:03,920
(sighs)
552
00:21:03,922 --> 00:21:06,189
(indistinct radio
communication)
553
00:21:07,592 --> 00:21:08,991
What are they even looking for?
554
00:21:08,993 --> 00:21:10,359
I apologize, ma'am.
555
00:21:10,361 --> 00:21:12,328
But we'll be done
as quick as we can.
556
00:21:12,330 --> 00:21:14,163
Look, you said you were
gonna find his killer.
557
00:21:14,165 --> 00:21:16,032
All right? Not get all up
in my mother's business.
558
00:21:16,034 --> 00:21:17,533
Look, I'd be just as upset
559
00:21:17,535 --> 00:21:19,635
if they were searching
my mother's house, but...
560
00:21:19,637 --> 00:21:21,370
you gotta
let us do our job.
561
00:21:22,407 --> 00:21:23,773
Don't!
562
00:21:26,144 --> 00:21:27,777
I think they should go.
563
00:21:27,779 --> 00:21:29,545
We can.
564
00:21:29,547 --> 00:21:31,681
But we're just gonna come
back later with a warrant.
565
00:21:31,683 --> 00:21:32,815
You people!
566
00:21:32,817 --> 00:21:35,284
(huffing)
Ma!
567
00:21:35,286 --> 00:21:36,552
(sighs)
568
00:21:36,554 --> 00:21:37,920
Lasalle...
569
00:21:37,922 --> 00:21:39,922
there's something
you need to see.
570
00:21:39,924 --> 00:21:42,124
Check this out.
571
00:21:42,126 --> 00:21:45,661
The same van that was used to
transport the immigrants.
572
00:21:50,435 --> 00:21:52,702
What are you saying?
573
00:21:52,704 --> 00:21:54,871
Saying that Mateo
574
00:21:54,873 --> 00:21:57,073
wasn't trying to stop Barrios.
575
00:21:57,075 --> 00:21:59,609
He might've been involved.
576
00:22:15,864 --> 00:22:17,597
Mrs. Ortega...
577
00:22:17,599 --> 00:22:18,798
(sighs heavily)
578
00:22:19,501 --> 00:22:20,800
I have to ask you:
579
00:22:20,802 --> 00:22:23,269
The van at your house...
580
00:22:23,271 --> 00:22:27,273
You know if Mateo used it
three nights ago?
581
00:22:27,275 --> 00:22:29,742
That's the night
before he died.
582
00:22:29,744 --> 00:22:31,311
I don't know.
583
00:22:31,313 --> 00:22:33,413
Maybe. Why?
584
00:22:33,415 --> 00:22:35,949
We believe the van...
585
00:22:35,951 --> 00:22:38,718
transported
some illegal immigrants.
586
00:22:42,657 --> 00:22:44,691
Were you home that night?
587
00:22:44,693 --> 00:22:48,261
Yes... but I go to bed early.
588
00:22:48,263 --> 00:22:50,663
I don't keep an eye on Mateo.
589
00:22:50,665 --> 00:22:52,031
You sure
you didn't hear anything?
590
00:22:52,033 --> 00:22:53,666
The van starting,
591
00:22:53,668 --> 00:22:55,301
the garage opening...
592
00:22:55,303 --> 00:22:57,170
I told you...
593
00:22:57,172 --> 00:22:58,972
no.
594
00:22:58,974 --> 00:23:02,342
Then beyond you and Mateo,
595
00:23:02,344 --> 00:23:04,243
anyone else have
access to the van?
596
00:23:05,380 --> 00:23:06,679
Not Victor?
597
00:23:06,681 --> 00:23:08,414
He doesn't have a key.
598
00:23:09,551 --> 00:23:10,883
LASALLE:
Listen, your brother...
599
00:23:10,885 --> 00:23:12,618
I know you love him,
600
00:23:12,620 --> 00:23:14,454
but much as you care about him
601
00:23:14,456 --> 00:23:17,523
he wasn't perfect.
602
00:23:17,525 --> 00:23:19,525
I know the feeling.
603
00:23:19,527 --> 00:23:21,027
I've had it myself.
604
00:23:21,029 --> 00:23:23,796
Whatever he did...
605
00:23:23,798 --> 00:23:25,331
he had a good reason.
606
00:23:25,333 --> 00:23:27,133
But you don't know
what that reason is?
607
00:23:27,135 --> 00:23:28,735
'Cause if you do,
608
00:23:28,737 --> 00:23:30,336
you know I can help.
609
00:23:30,338 --> 00:23:31,371
Of course I don't.
610
00:23:31,373 --> 00:23:32,538
I would have told you.
611
00:23:32,540 --> 00:23:34,974
Sorry to have
troubled you.
612
00:23:34,976 --> 00:23:36,609
Thank you.
Mom...
(vehicle arriving)
613
00:23:36,611 --> 00:23:39,045
(speaks Spanish)
614
00:23:40,715 --> 00:23:42,181
Dwayne...
615
00:23:44,486 --> 00:23:46,486
We got a problem.
616
00:23:46,488 --> 00:23:48,087
It's Mrs. Ortega.
617
00:23:48,089 --> 00:23:49,422
What about her?
618
00:23:49,424 --> 00:23:50,690
That van?
619
00:23:50,692 --> 00:23:52,291
She's the registered owner.
620
00:23:52,293 --> 00:23:54,560
Now, since it was used
in connection with a crime,
621
00:23:54,562 --> 00:23:56,129
it could threaten
her asylum status.
622
00:23:56,131 --> 00:23:58,598
I gotta take her in
for questioning.
623
00:23:58,600 --> 00:24:01,467
Randy... there's no evidence
she was involved.
624
00:24:01,469 --> 00:24:03,870
I got people looking
over my shoulder, Dwayne.
625
00:24:03,872 --> 00:24:05,171
It's a redball case.
626
00:24:05,173 --> 00:24:06,806
I gotta follow procedure.
627
00:24:06,808 --> 00:24:08,241
But once everything
calms down,
628
00:24:08,243 --> 00:24:09,542
then some things can slip
629
00:24:09,544 --> 00:24:10,943
through the cracks.
630
00:24:10,945 --> 00:24:12,545
You understand what I'm saying.
631
00:24:13,648 --> 00:24:15,481
(sighs)
I'm sorry.
632
00:24:15,483 --> 00:24:16,983
Really.
633
00:24:19,554 --> 00:24:20,787
Sorry, son,
634
00:24:20,789 --> 00:24:22,355
but I need to take
your mother in.
635
00:24:22,357 --> 00:24:23,956
It's procedure.
No.
636
00:24:23,958 --> 00:24:25,725
No, no, no. Hell, no.
637
00:24:27,128 --> 00:24:28,361
(speaks Spanish)
638
00:24:28,363 --> 00:24:29,529
What are... what are you...
639
00:24:29,531 --> 00:24:30,963
(grunting)
Don't...
640
00:24:30,965 --> 00:24:32,465
Get off me!
641
00:24:32,467 --> 00:24:33,800
Hey, I said get off me!
642
00:24:33,802 --> 00:24:35,835
Guys... guys...
(clamoring)
643
00:24:35,837 --> 00:24:37,403
Don't make a scene.
644
00:24:38,773 --> 00:24:40,006
I am sorry.
645
00:24:40,008 --> 00:24:41,274
(speaks Spanish)
646
00:24:41,276 --> 00:24:42,642
RITA: Don't worry.
647
00:24:49,117 --> 00:24:50,850
That your idea of help?
648
00:24:57,225 --> 00:24:58,958
RITA:
Niños!
649
00:24:58,960 --> 00:25:01,260
(speaks Spanish)
650
00:25:01,262 --> 00:25:02,795
(laughter and chatter
over phone)
651
00:25:02,797 --> 00:25:04,931
Hey.
652
00:25:04,933 --> 00:25:06,599
What you got there?
653
00:25:06,601 --> 00:25:10,970
Patton found this
on Mateo's Facebook.
654
00:25:10,972 --> 00:25:14,207
(speaking Spanish)
655
00:25:14,209 --> 00:25:16,142
(chuckles)
656
00:25:16,144 --> 00:25:18,277
When my mom was cooking,
657
00:25:18,279 --> 00:25:19,779
Cade and I used to
658
00:25:19,781 --> 00:25:21,781
have burping contests
to distract her.
659
00:25:21,783 --> 00:25:23,649
Terrible.
660
00:25:23,651 --> 00:25:25,751
We'd get
a can of Coke...
661
00:25:25,753 --> 00:25:27,286
and just belt out
our A-B-C's
662
00:25:27,288 --> 00:25:28,988
as loud as we could.
663
00:25:28,990 --> 00:25:30,389
Yeah, she hated us.
664
00:25:30,391 --> 00:25:31,991
There's a shock.
665
00:25:31,993 --> 00:25:35,428
Here's what I don't get:
666
00:25:35,430 --> 00:25:38,397
why Mateo,
a respected Navy sailor,
667
00:25:38,399 --> 00:25:41,300
is connected
to a guy like Barrios?
668
00:25:41,302 --> 00:25:44,737
And if they're working together
bringing people over...
669
00:25:44,739 --> 00:25:47,140
why does Barrios
turn around and kill him?
670
00:25:47,142 --> 00:25:48,975
(phone beeping)
That, I don't know.
671
00:25:54,015 --> 00:25:56,649
Doesn't look like we'll
get a chance to ask him.
672
00:25:58,453 --> 00:26:00,553
Lovely place
to spend the evening.
673
00:26:00,555 --> 00:26:03,055
Eh, I'd prefer Sazerac's
at the Roosevelt Hotel,
674
00:26:03,057 --> 00:26:04,490
but what can you do?
675
00:26:04,492 --> 00:26:06,659
So... tell me things.
676
00:26:06,661 --> 00:26:09,095
Workers found Barrios
a few hours ago.
677
00:26:09,097 --> 00:26:12,165
Want you to note
the cutaneous bruising,
678
00:26:12,167 --> 00:26:15,868
the abrasions,
the engorgement of the tissue.
679
00:26:15,870 --> 00:26:18,104
Manual strangulation.
680
00:26:18,106 --> 00:26:19,672
Just like Petty Officer Ortega.
681
00:26:19,674 --> 00:26:22,742
And, just like
the Petty Officer...
682
00:26:22,744 --> 00:26:24,377
fingernail markings.
683
00:26:25,813 --> 00:26:27,246
I'll bet you a penny,
684
00:26:27,248 --> 00:26:28,981
when I get him on the table,
I'll find...
685
00:26:28,983 --> 00:26:30,917
It's the same pattern.
Mm-hmm.
686
00:26:30,919 --> 00:26:32,485
Wade was right.
687
00:26:32,487 --> 00:26:34,620
Same fingernail pattern
for both Mateo and Barrios.
688
00:26:34,622 --> 00:26:37,156
So someone else
strangled both of 'em.
689
00:26:37,158 --> 00:26:39,225
And we're back
to square one.
690
00:26:39,227 --> 00:26:41,294
Well, we know Mateo was involved
in the coyote ring,
691
00:26:41,296 --> 00:26:42,995
so it must be
something do with that.
692
00:26:42,997 --> 00:26:45,231
But we got no idea
why Mateo was involved.
693
00:26:45,233 --> 00:26:47,466
And even less of a clue
694
00:26:47,468 --> 00:26:49,869
why someone would want
to kill him and Barrios.
695
00:26:49,871 --> 00:26:52,138
I mean, do we have
anything else to go on?
696
00:26:52,140 --> 00:26:53,773
Found these in Mateo's drawers.
697
00:26:53,775 --> 00:26:56,042
In a stack of papers.
698
00:26:56,044 --> 00:26:59,812
Series of cash wire transfers
to a bank account in Honduras.
699
00:26:59,814 --> 00:27:01,447
Few hundred dollars every week.
700
00:27:01,449 --> 00:27:02,682
Are we looking at pay-outs
701
00:27:02,684 --> 00:27:04,016
to someone else
in the coyote ring?
702
00:27:04,018 --> 00:27:05,084
Maybe someone
with a motive.
703
00:27:05,086 --> 00:27:06,219
I've put a call in to the bank
704
00:27:06,221 --> 00:27:07,787
to see who owns the account.
705
00:27:07,789 --> 00:27:10,256
Well, let's hope it's
not another dead end.
706
00:27:10,258 --> 00:27:11,824
Hey...
707
00:27:11,826 --> 00:27:13,359
y'all having a party,
ain't nobody call me?
708
00:27:13,361 --> 00:27:15,461
A drink sounds like
a really good idea right now.
709
00:27:15,463 --> 00:27:18,297
Well, I say we stay sober
for the time being,
710
00:27:18,299 --> 00:27:19,899
'cause I got
something that's gonna
711
00:27:19,901 --> 00:27:21,234
lift your spirits
right up.
712
00:27:21,236 --> 00:27:23,636
Special delivery flying in.
713
00:27:23,638 --> 00:27:25,638
What am I
looking at, here?
714
00:27:25,640 --> 00:27:28,574
PATTON: This is Coast Guard's
patrol routes. I had to go
715
00:27:28,576 --> 00:27:30,876
Dumpster diving through
Mateo's e-trash to find 'em.
716
00:27:30,878 --> 00:27:32,678
Routes for
Grand Isle Port.
717
00:27:32,680 --> 00:27:34,513
That's where the
immigrants came in.
718
00:27:34,515 --> 00:27:36,115
PATTON:
Dated January 16.
719
00:27:36,117 --> 00:27:37,416
The night they arrived.
720
00:27:37,418 --> 00:27:38,884
So if the
routes are where
721
00:27:38,886 --> 00:27:40,219
the immigrants arrived,
was Barrios using
722
00:27:40,221 --> 00:27:42,221
Mateo's Intel
to get the boat in?
723
00:27:42,223 --> 00:27:43,656
Maybe.
724
00:27:43,658 --> 00:27:46,425
But Mateo cared about his work.
725
00:27:46,427 --> 00:27:47,893
And the community.
726
00:27:47,895 --> 00:27:49,562
I mean, something
doesn't make sense.
727
00:27:49,564 --> 00:27:52,365
What we need to do is find
someone else in the 1821s.
728
00:27:52,367 --> 00:27:53,599
They're behind the coyote ring.
729
00:27:53,601 --> 00:27:54,967
They might have some info.
730
00:27:54,969 --> 00:27:56,902
Maybe I can help you with this.
731
00:27:56,904 --> 00:27:58,904
I found a second file
in Mateo's trash.
732
00:27:58,906 --> 00:28:02,174
It's the Coast Guard routes
for the same area,
733
00:28:02,176 --> 00:28:05,478
but this one is dated
January 19-- that's today.
734
00:28:05,480 --> 00:28:06,979
Another shipment
of immigrants.
735
00:28:06,981 --> 00:28:10,016
And a good place
to find an 1821.
736
00:28:12,253 --> 00:28:14,553
Apurante, andale. Vamanos!
737
00:28:14,555 --> 00:28:17,256
Apurate... vamonos, apurante.
738
00:28:17,258 --> 00:28:20,226
Apurante.
739
00:28:20,228 --> 00:28:22,161
OFFICER (over megaphone): U.S. Coast Guard!
Get down on the ground!
740
00:28:22,163 --> 00:28:23,462
NCIS! Get down!
741
00:28:23,464 --> 00:28:24,530
PolicĂa!
742
00:28:24,532 --> 00:28:25,731
Get down. Get down.
743
00:28:25,733 --> 00:28:26,932
Get down. Hands up.
744
00:28:26,934 --> 00:28:28,301
LASALLE:
Get down on the ground!
745
00:28:28,303 --> 00:28:30,403
(speaking Spanish)
Get down on the ground!
746
00:28:30,405 --> 00:28:32,004
LASALLE:
Drop your weapon!
747
00:28:32,006 --> 00:28:34,940
PRIDE:
Get down. Get down.
748
00:28:34,942 --> 00:28:36,275
LASALLE:
NCIS!
749
00:28:36,277 --> 00:28:38,644
Come out of there!
750
00:28:39,180 --> 00:28:40,379
We got a runner!
751
00:28:40,381 --> 00:28:41,881
I'm on him!
752
00:28:45,019 --> 00:28:46,218
NCIS! Stop!
753
00:28:47,622 --> 00:28:48,688
You stop!
754
00:28:51,292 --> 00:28:52,792
Stay down
on the ground!
755
00:28:52,794 --> 00:28:54,894
Get your hands where I can see 'em!
Okay!
756
00:28:54,896 --> 00:28:57,029
Get 'em up! Keep 'em up!
Okay, okay, don't shoot!
757
00:28:57,031 --> 00:28:58,331
Don't shoot.
758
00:28:58,333 --> 00:29:00,099
Victor?
759
00:29:12,868 --> 00:29:14,868
Pride get anything out of him?
760
00:29:14,870 --> 00:29:16,202
All clammed up.
761
00:29:16,204 --> 00:29:18,004
Won't say word one.
762
00:29:18,006 --> 00:29:20,106
Pride's gonna let him stay
in there and stew for a while.
763
00:29:20,108 --> 00:29:23,043
I mean, what the heck
was Victor doing there, anyway?
764
00:29:23,045 --> 00:29:24,310
Here's another
question for you.
765
00:29:24,312 --> 00:29:25,612
Did you know
anything about
766
00:29:25,614 --> 00:29:26,980
Victor and Mateo
having a sister?
767
00:29:26,982 --> 00:29:28,448
A sister? No.
768
00:29:28,450 --> 00:29:30,850
I called that
bank in Honduras.
769
00:29:30,852 --> 00:29:34,254
Turns out Mateo's wire transfers
were to a Claudia Ortega.
770
00:29:34,256 --> 00:29:35,789
His little sister.
771
00:29:35,791 --> 00:29:37,824
She's 18, lives in Choloma.
772
00:29:37,826 --> 00:29:39,526
Why didn't they
ever mention that?
773
00:29:39,528 --> 00:29:40,860
Here's the other thing
that's strange.
774
00:29:40,862 --> 00:29:42,095
She's missing.
775
00:29:42,097 --> 00:29:43,663
I called her
apartment building;
776
00:29:43,665 --> 00:29:45,598
no one has seen her
in five days.
777
00:29:46,735 --> 00:29:48,368
I'll talk to him.
778
00:29:49,705 --> 00:29:51,838
(door opens)
779
00:29:51,840 --> 00:29:54,574
I know about Claudia.
780
00:29:54,576 --> 00:29:55,775
Does someone have her?
781
00:29:55,777 --> 00:29:57,343
Is she in danger?
782
00:29:59,848 --> 00:30:01,648
Damn it, Victor,
you gotta talk to me!
783
00:30:01,650 --> 00:30:03,083
I got nothing to say.
784
00:30:03,085 --> 00:30:04,751
Look, I'm the only one
that can help you.
785
00:30:04,753 --> 00:30:06,186
I don't know you.
786
00:30:06,188 --> 00:30:07,821
For all I know,
you're working with them.
787
00:30:07,823 --> 00:30:09,756
Is that why you're not
being straight with me?
788
00:30:09,758 --> 00:30:11,524
What?
789
00:30:11,526 --> 00:30:13,059
You think I'm corrupt?
790
00:30:13,061 --> 00:30:14,494
I can't trust anyone.
791
00:30:14,496 --> 00:30:15,729
Well, how far do you think
792
00:30:15,731 --> 00:30:17,097
that's gonna get you?
793
00:30:17,099 --> 00:30:19,032
Hmm?
794
00:30:19,034 --> 00:30:20,834
'Cause whatever's going on,
795
00:30:20,836 --> 00:30:22,602
you can't do it alone.
796
00:30:24,272 --> 00:30:26,506
Look, Victor.
797
00:30:26,508 --> 00:30:29,075
When we met...
798
00:30:31,213 --> 00:30:34,247
...I told you
about my brother.
799
00:30:36,885 --> 00:30:39,185
You and I both know
800
00:30:39,187 --> 00:30:42,589
how important it is
to take care of family.
801
00:30:49,731 --> 00:30:51,331
Edgar Barrios.
802
00:30:53,335 --> 00:30:54,901
His people in Honduras.
803
00:30:54,903 --> 00:30:56,503
They have Claudia.
804
00:30:56,505 --> 00:30:58,204
Why is she involved
with Barrios?
805
00:30:58,206 --> 00:31:01,074
It's not her fault.
806
00:31:01,076 --> 00:31:04,577
Claudia was too young
when we left Honduras.
807
00:31:04,579 --> 00:31:06,646
The journey.
(chuckles)
808
00:31:06,648 --> 00:31:08,214
She wouldn't have made it.
809
00:31:08,216 --> 00:31:11,117
We tried to bring her
out the legal way,
810
00:31:11,119 --> 00:31:13,186
but with all the
violence at home now,
811
00:31:13,188 --> 00:31:15,421
my mother decided
that she had to get her out.
812
00:31:15,423 --> 00:31:17,957
So your mom went to Barrios.
813
00:31:17,959 --> 00:31:20,894
She even emptied
Mateo's bank account.
814
00:31:20,896 --> 00:31:22,996
So Mateo went
815
00:31:22,998 --> 00:31:24,631
to Barrios himself.
816
00:31:24,633 --> 00:31:25,932
Demands his money back.
817
00:31:25,934 --> 00:31:27,133
It was a stupid idea.
818
00:31:27,135 --> 00:31:28,301
I told him not to.
819
00:31:28,303 --> 00:31:30,303
Barrios broke his hand.
820
00:31:30,305 --> 00:31:31,471
Not just that.
821
00:31:31,473 --> 00:31:33,306
He decided
822
00:31:33,308 --> 00:31:34,574
he could use Mateo.
823
00:31:34,576 --> 00:31:37,143
Wanted patrol routes.
824
00:31:38,914 --> 00:31:40,413
They kept Claudia.
825
00:31:40,415 --> 00:31:42,215
He told Mateo that
826
00:31:42,217 --> 00:31:44,184
if he helped
just a couple of times,
827
00:31:44,186 --> 00:31:46,853
that he would
bring Claudia over.
828
00:31:49,090 --> 00:31:51,024
I thought maybe Claudia
would be there tonight.
829
00:31:51,026 --> 00:31:53,092
So Mateo trusted Barrios?
830
00:31:53,094 --> 00:31:54,460
Of course not.
831
00:31:54,462 --> 00:31:56,763
Mateo was
a United States sailor.
832
00:31:56,765 --> 00:31:58,798
Then the routes weren't real?
833
00:31:58,800 --> 00:32:01,201
No.
834
00:32:04,105 --> 00:32:05,972
Mateo said the best way
to get Claudia
835
00:32:05,974 --> 00:32:08,274
was to take Barrios down.
836
00:32:08,276 --> 00:32:11,044
He thought that when he went
to go meet the boat
837
00:32:11,046 --> 00:32:13,980
that he would have backup.
838
00:32:13,982 --> 00:32:16,049
It was supposed to be a sting.
839
00:32:18,119 --> 00:32:20,854
Who else was
supposed to be there?
840
00:32:26,661 --> 00:32:28,261
Randy?
841
00:32:28,263 --> 00:32:30,063
Dwayne, what are you doing here?
842
00:32:30,065 --> 00:32:31,297
We need to chat.
843
00:32:31,299 --> 00:32:33,299
Uh, if this is
about Mrs. Ortega,
844
00:32:33,301 --> 00:32:34,834
I only have to hold her
a little while longer.
845
00:32:34,836 --> 00:32:36,903
Like I said, just
until things calm down.
846
00:32:36,905 --> 00:32:38,838
Not about that.
847
00:32:38,840 --> 00:32:40,974
What's going on with you?
848
00:32:40,976 --> 00:32:42,542
Me?
849
00:32:42,544 --> 00:32:44,677
I've always been
straight with you.
850
00:32:44,679 --> 00:32:47,914
All I'm asking is you
do the same with me.
851
00:32:47,916 --> 00:32:49,849
Dwayne, you're gonna
need to talk English.
852
00:32:49,851 --> 00:32:52,418
I know Mateo
came to you for help.
853
00:32:52,420 --> 00:32:55,388
You were supposed
to arrest Barrios.
854
00:32:55,390 --> 00:32:56,923
Are you messing with me?
855
00:32:56,925 --> 00:32:58,691
Listen.
856
00:32:58,693 --> 00:33:01,160
I'm not here to judge.
857
00:33:01,162 --> 00:33:03,429
I can't begin
to understand
858
00:33:03,431 --> 00:33:05,598
what's going on
in your life,
859
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
but somehow,
860
00:33:07,402 --> 00:33:09,035
you got in over your head...
861
00:33:09,037 --> 00:33:12,405
and-and Barrios
offered you money...
862
00:33:12,407 --> 00:33:15,074
No! No, Dwayne.
863
00:33:15,076 --> 00:33:18,211
So Mateo didn't come to you
864
00:33:18,213 --> 00:33:20,280
the morning after
the immigrants arrived
865
00:33:20,282 --> 00:33:23,049
to find out what happened
to his backup?
866
00:33:23,051 --> 00:33:24,584
No.
867
00:33:24,586 --> 00:33:25,852
And you never hurt him?
868
00:33:25,854 --> 00:33:27,553
(chuckles, sighs)
869
00:33:27,555 --> 00:33:31,224
Randy, you were the last person
to see him alive.
870
00:33:31,226 --> 00:33:33,226
And you didn't
tell anyone.
871
00:33:33,228 --> 00:33:35,795
Tell me you have an explanation.
872
00:33:35,797 --> 00:33:37,397
Why would you even think that?
873
00:33:39,267 --> 00:33:41,968
Because Mateo told us.
874
00:33:43,204 --> 00:33:45,238
Made a video, found
it at his house.
875
00:33:45,240 --> 00:33:47,073
He laid it all out.
876
00:33:47,075 --> 00:33:49,776
(wry laugh)
If he did,
877
00:33:49,778 --> 00:33:51,744
you would've
done something already.
878
00:33:51,746 --> 00:33:54,080
Well, then you'd go to prison.
879
00:33:54,082 --> 00:33:56,416
And you wouldn't
be able to help us
880
00:33:56,418 --> 00:33:58,584
find his sister.
881
00:34:02,891 --> 00:34:05,191
Randy, you and I,
we go way back.
882
00:34:07,062 --> 00:34:09,329
You get Claudia...
883
00:34:09,331 --> 00:34:11,297
home safely,
884
00:34:11,299 --> 00:34:14,701
I'll do everything
in my power to help you.
885
00:34:20,608 --> 00:34:22,675
All right... I'll do it.
886
00:34:22,677 --> 00:34:24,210
I-I just gotta...
887
00:34:28,683 --> 00:34:29,849
Lasalle.
888
00:34:29,851 --> 00:34:31,150
Fancy meeting you here.
889
00:34:31,152 --> 00:34:32,352
You're under arrest.
890
00:34:32,354 --> 00:34:34,287
Keep your hands
where we can see them.
891
00:34:34,289 --> 00:34:35,855
Dwayne?
892
00:34:44,032 --> 00:34:45,798
Dwayne, hear me out.
893
00:34:45,800 --> 00:34:47,233
For old time's sake.
894
00:34:48,970 --> 00:34:51,471
I got him.
895
00:34:51,473 --> 00:34:54,140
I know people in the militia.
896
00:34:54,142 --> 00:34:55,575
I got contacts.
897
00:34:55,577 --> 00:34:57,010
If there's another hit
coming down...
898
00:34:57,012 --> 00:34:58,544
You really think
you can threaten me?
899
00:34:58,546 --> 00:35:00,446
No, no, I-I'm saying
I can find out
900
00:35:00,448 --> 00:35:02,515
if another hit's coming.
I can help you.
901
00:35:02,517 --> 00:35:05,084
Why the hell would I want your
help after all you've done?
902
00:35:05,086 --> 00:35:05,736
Dwayne...
903
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
Huh? There's only one decent
thing left for you to do:
904
00:35:07,822 --> 00:35:11,357
Tell us where we can
find Claudia Ortega.
905
00:35:13,128 --> 00:35:15,161
She's a kid, Randy!
She's 18 years old.
906
00:35:15,163 --> 00:35:17,163
She's got a family
waiting for her.
907
00:35:26,107 --> 00:35:27,540
(speaks Spanish)
908
00:35:27,542 --> 00:35:29,142
That's her.
909
00:35:29,144 --> 00:35:31,778
(speaking Spanish)
910
00:35:31,780 --> 00:35:33,846
Claudia!
Mama!
911
00:35:33,848 --> 00:35:36,849
(speaking Spanish)
912
00:35:44,325 --> 00:35:46,893
(speaking Spanish)
913
00:35:46,895 --> 00:35:50,163
♪ I am a missing heart ♪
914
00:35:50,165 --> 00:35:54,834
♪ No place left to start ♪
915
00:35:54,836 --> 00:35:58,471
♪ To ever find my way ♪
916
00:35:58,473 --> 00:36:03,242
♪ Around these empty parts... ♪
917
00:36:03,244 --> 00:36:05,545
I don't know what to say.
918
00:36:05,547 --> 00:36:07,914
♪ Oh, I am a missing heart ♪
919
00:36:07,916 --> 00:36:09,882
We worked with ICE.
920
00:36:09,884 --> 00:36:12,852
Got Claudia
expedited processing.
921
00:36:12,854 --> 00:36:15,354
She got her asylum status,
so she can stay.
922
00:36:15,356 --> 00:36:18,424
♪ In need of time... ♪
923
00:36:18,426 --> 00:36:20,393
And the director of ICE
gave us her word.
924
00:36:20,395 --> 00:36:23,129
They're gonna
ensure that Wilson
925
00:36:23,131 --> 00:36:25,798
is prosecuted
to the full extent of the law.
926
00:36:25,800 --> 00:36:27,733
Thank you.
927
00:36:29,437 --> 00:36:30,937
Now go.
928
00:36:30,939 --> 00:36:32,772
Be with your family, man.
929
00:36:32,774 --> 00:36:34,674
They need you.
930
00:36:34,676 --> 00:36:39,545
♪ An open wound... ♪
931
00:36:39,547 --> 00:36:42,348
Your brother's
lucky to have you.
932
00:36:42,350 --> 00:36:44,250
♪ I searched so long... ♪
933
00:36:44,252 --> 00:36:47,453
Thank you.
934
00:36:48,656 --> 00:36:53,659
♪ And all that I found
is now gone... ♪
935
00:36:56,164 --> 00:36:58,397
(laughter)
(old school hip-hop playing)
936
00:36:58,399 --> 00:37:00,032
All right,
I love you, brother.
937
00:37:00,034 --> 00:37:02,068
Yeah, Roll Tide.
938
00:37:02,070 --> 00:37:04,604
Think someone forgot
to send me an e-vite.
939
00:37:04,606 --> 00:37:07,273
Hey, Patton's been playing us
some of his old beats.
940
00:37:07,275 --> 00:37:09,308
How did we never know
you were an MC?
941
00:37:09,428 --> 00:37:09,920
Yeah.
942
00:37:09,944 --> 00:37:11,645
LASALLE: 'Cause the man's
got a heck of a poker face.
943
00:37:11,646 --> 00:37:14,447
Almost as good as Pride's.
944
00:37:14,449 --> 00:37:17,383
That bill of goods
you sold about Mateo's video?
945
00:37:17,385 --> 00:37:19,285
That was a thing of beauty.
946
00:37:19,287 --> 00:37:20,853
Thank you.
947
00:37:20,855 --> 00:37:22,588
I got to tell you.
948
00:37:22,590 --> 00:37:24,924
There's a lot of things people
don't know about Triple P.
949
00:37:24,926 --> 00:37:26,784
Some may even think
I'm a man of mystery.
950
00:37:26,785 --> 00:37:27,394
BRODY: Oh.
951
00:37:27,395 --> 00:37:28,794
Some might.
952
00:37:28,796 --> 00:37:30,096
But not everyone.
953
00:37:30,098 --> 00:37:31,364
Hmm?
954
00:37:31,366 --> 00:37:33,166
Want to turn that
off for a second?
955
00:37:33,168 --> 00:37:35,001
(hip-hop stops)
956
00:37:35,003 --> 00:37:37,570
My friends...
957
00:37:41,109 --> 00:37:43,676
I am hip to your game.
958
00:37:43,678 --> 00:37:46,045
I had nothing to do with that.
959
00:37:46,047 --> 00:37:48,281
For the record,
I have been
960
00:37:48,283 --> 00:37:50,349
a firm hater
since the very beginning.
961
00:37:50,351 --> 00:37:52,018
I plead the Fifth.
Mm-hmm.
962
00:37:52,020 --> 00:37:53,953
My sources also told me
963
00:37:53,955 --> 00:37:56,055
that you've
happened upon a certain
964
00:37:56,057 --> 00:37:59,392
pre-existing dating profile.
965
00:38:00,762 --> 00:38:02,128
Whoa, you think it was,
966
00:38:02,130 --> 00:38:03,996
uh, Doc Wade
that ratted us out?
967
00:38:03,998 --> 00:38:05,898
I got eyes everywhere,
Christopher.
968
00:38:05,900 --> 00:38:08,634
And I'm gonna tell you all
the same thing I told Laurel
969
00:38:08,636 --> 00:38:12,405
when I found out
she made that profile.
970
00:38:12,407 --> 00:38:15,041
Appreciate your concern.
971
00:38:15,043 --> 00:38:16,809
But I'm doing just fine.
972
00:38:16,811 --> 00:38:19,178
Ooh, look at that.
It's quitting time.
973
00:38:19,180 --> 00:38:21,013
Yeah.
Y'all have a good night now.
974
00:38:21,015 --> 00:38:23,382
BRODY: You, too.
LASALLE: Adios.
975
00:38:23,384 --> 00:38:25,518
Just so you know...
Mm-hmm.
976
00:38:25,520 --> 00:38:28,854
There's a lot of legitimate
hotties on this site.
977
00:38:28,856 --> 00:38:31,390
You might want to take a peek
at who's checking you out.
978
00:38:31,392 --> 00:38:33,125
Let's go,
Booty Whisperer.
979
00:38:33,127 --> 00:38:35,394
I'm just saying.
980
00:38:36,798 --> 00:38:39,398
Booty Whisperer.
981
00:38:43,271 --> 00:38:45,805
(laughs)
982
00:38:51,446 --> 00:38:53,446
(computer blipping)
983
00:38:53,448 --> 00:38:55,147
(chimes)
984
00:39:03,958 --> 00:39:05,424
(Pride chuckles quietly)
985
00:39:09,000 --> 00:39:15,500
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
71076