All language subtitles for NCIS New Orleans S02 E12 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,873 (speaks Russian) 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,742 That's Russian, I think they want us to get out. 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,445 Very observant, Mr. Palmer. (speaks Russian) 4 00:00:12,447 --> 00:00:15,448 Okay, hey, the guns are unnecessary, all right? 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,617 I am a complete physical coward. 6 00:00:17,619 --> 00:00:20,887 What exactly are you looking for? 7 00:00:20,889 --> 00:00:22,555 I-I'm not a threat. 8 00:00:22,557 --> 00:00:24,891 (speaks Russian) 9 00:00:24,893 --> 00:00:26,693 It is my duty to inform you 10 00:00:26,695 --> 00:00:28,828 that this van is the property of NCIS, 11 00:00:28,830 --> 00:00:30,964 and you're committing a federal offense 12 00:00:30,966 --> 00:00:33,132 by... by searching... 13 00:00:33,134 --> 00:00:34,634 I don't think they care, Doctor. 14 00:00:42,744 --> 00:00:45,912 (speaking Russian) 15 00:00:50,952 --> 00:00:53,086 (speaking Russian) 16 00:00:55,423 --> 00:00:57,190 Diplomatic. 17 00:00:57,192 --> 00:01:00,259 Thanks, I was trying to strike a discreet tone. 18 00:01:00,261 --> 00:01:04,263 No, Mr. Palmer, the plates on their SUV were diplomatic. 19 00:01:04,265 --> 00:01:09,102 Yeah, fair to say Jethro's little ruse is working. 20 00:01:09,104 --> 00:01:12,505 (tires screeching) 21 00:01:12,507 --> 00:01:14,774 ♪ ♪ 22 00:01:16,544 --> 00:01:20,346 Bishop, I heard you were coming on a secret mission. 23 00:01:20,348 --> 00:01:22,782 Yeah, this town is ridiculous to drive in. 24 00:01:22,784 --> 00:01:24,651 What's up with the no left turns? 25 00:01:24,653 --> 00:01:26,085 (gate closing) Well, it's bad luck. 26 00:01:26,087 --> 00:01:28,788 But yours is good, just in time for breakfast. 27 00:01:28,790 --> 00:01:29,922 No time. 28 00:01:29,924 --> 00:01:33,092 You need to take me to Dr. Wade. 29 00:01:33,094 --> 00:01:35,628 I come bearing gifts. 30 00:01:36,765 --> 00:01:38,698 You could have just brought bagels. 31 00:01:38,700 --> 00:01:39,900 Who says I didn't? 32 00:01:39,901 --> 00:01:41,401 ♪ NCIS:New Orleans 2x12♪ Sister City, Part II Original Air Date on January 5, 2016 33 00:01:41,402 --> 00:01:43,937 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 34 00:01:43,938 --> 00:01:46,606 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 35 00:01:46,608 --> 00:01:48,975 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 36 00:01:48,977 --> 00:01:50,209 ♪ How, how, how, how ♪ 37 00:01:50,211 --> 00:01:52,645 ♪ Hey, hey ♪ 38 00:01:52,669 --> 00:01:58,369 == sync, corrected by elderman == @elder_man 39 00:01:58,453 --> 00:02:00,153 ♪ You gotta come on. ♪ 40 00:02:02,290 --> 00:02:03,923 Pavlenko was just in New Orleans. 41 00:02:03,925 --> 00:02:05,324 Need to know why. 42 00:02:05,326 --> 00:02:07,260 Gibbs figures his body holds a clue. 43 00:02:07,262 --> 00:02:09,328 So you shanghaied his body and drove all night. 44 00:02:09,330 --> 00:02:10,763 That's badass, Bishop. 45 00:02:10,765 --> 00:02:12,231 Nerve-racking. 46 00:02:12,233 --> 00:02:14,033 Sure I'd be pulled over by highway patrol. 47 00:02:14,035 --> 00:02:16,469 Had no idea how to explain the dead Russian diplomat in my van. 48 00:02:16,471 --> 00:02:18,337 Wouldn't be the weirdest thing they ever saw. 49 00:02:18,339 --> 00:02:19,905 Not by far. 50 00:02:21,741 --> 00:02:23,175 Hi, Dr. Wade. 51 00:02:23,177 --> 00:02:25,577 Special Agent Bishop, what a surprise. 52 00:02:25,579 --> 00:02:28,947 Uh, I wasn't alerted of any homicides this morning. 53 00:02:28,949 --> 00:02:31,016 Technically, he died last night. 54 00:02:31,018 --> 00:02:33,585 Well, sad news to be sure, but this is highly irregular. 55 00:02:33,945 --> 00:02:35,545 It's a medical examiner's job 56 00:02:35,547 --> 00:02:38,014 to secure the body, transfer it from the crime scene. 57 00:02:38,016 --> 00:02:39,782 Chain of custody to consider. 58 00:02:39,784 --> 00:02:42,919 Well, chain of custody doesn't really apply here. 59 00:02:44,589 --> 00:02:45,922 Does Dwayne know about this? 60 00:02:45,924 --> 00:02:47,356 PRIDE: Package has been received. 61 00:02:47,358 --> 00:02:49,792 We'll hopefully have some answers soon. 62 00:02:49,794 --> 00:02:51,861 GIBBS: Problems? 63 00:02:51,863 --> 00:02:53,429 Loretta was not to thrilled. 64 00:02:53,431 --> 00:02:54,831 How'd the director take it? 65 00:02:54,833 --> 00:02:56,766 (chuckles) Oh, you don't want to know. 66 00:02:56,768 --> 00:02:59,268 (chuckles) 'Cause if you did tell him, 67 00:02:59,270 --> 00:03:01,337 he'd be required to inform the Russians. 68 00:03:01,339 --> 00:03:03,539 Well, Russians are already pissed. 69 00:03:03,541 --> 00:03:05,975 Their attaché's not only dead but missing. 70 00:03:05,977 --> 00:03:08,377 I'd be pissed, too. 71 00:03:08,379 --> 00:03:10,279 So where does that leave us, Gibbs? 72 00:03:10,281 --> 00:03:12,882 Other than on the brink of an international incident? 73 00:03:12,884 --> 00:03:14,984 Well, we got five bodies to consider... 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,352 Jenner Blye's airplane. 75 00:03:16,354 --> 00:03:18,087 Yeah, Pavlenko's our only link. 76 00:03:18,089 --> 00:03:20,990 His body might hold the answer. 77 00:03:20,992 --> 00:03:23,025 And before he died, he was here in New Orleans 78 00:03:23,027 --> 00:03:26,462 at a secret meeting with our tech billionaire, Blye. 79 00:03:26,464 --> 00:03:29,165 And he's missing, and he's probably dead. 80 00:03:29,167 --> 00:03:30,600 Yeah. 81 00:03:30,602 --> 00:03:32,602 Meeting was about Manta Ray? 82 00:03:32,604 --> 00:03:34,804 DoD compartmented project? 83 00:03:34,806 --> 00:03:36,639 Not anymore. 84 00:03:36,641 --> 00:03:38,074 I spoke to SecDef. 85 00:03:38,076 --> 00:03:39,509 He read me in. 86 00:03:39,511 --> 00:03:41,043 And you're next. 87 00:03:42,514 --> 00:03:44,313 Bishop? 88 00:03:44,315 --> 00:03:46,182 Hey, Brody. (chuckles) 89 00:03:46,184 --> 00:03:48,784 Had to come back from the morgue, do some Russia research. 90 00:03:50,555 --> 00:03:52,421 Oh, I'm sitting on your desk, aren't I? 91 00:03:52,423 --> 00:03:54,824 That's okay, stay comfortable, make yourself at home. 92 00:03:54,826 --> 00:03:56,192 I'll-I'll brew you a cup of green tea. 93 00:03:56,194 --> 00:03:57,660 Okay, hold on. 94 00:03:59,430 --> 00:04:00,830 What's up? 95 00:04:00,832 --> 00:04:02,698 Nothing. 96 00:04:02,700 --> 00:04:04,000 I'm gonna make your tea. 97 00:04:04,002 --> 00:04:05,301 Mm. 98 00:04:05,303 --> 00:04:06,636 You know, don't you? 99 00:04:08,006 --> 00:04:09,605 You know about my divorce. 100 00:04:09,607 --> 00:04:12,041 Uh, McGee may have let it slip on the phone, 101 00:04:12,043 --> 00:04:13,709 but I will not say a word. 102 00:04:13,711 --> 00:04:16,579 SONJA: Morning. 103 00:04:16,581 --> 00:04:18,581 Bishop, right? 104 00:04:18,583 --> 00:04:20,550 I'm Sonja Percy. 105 00:04:20,552 --> 00:04:21,984 Ah, the other new girl. 106 00:04:21,986 --> 00:04:24,020 It's nice to finally meet you. 107 00:04:24,022 --> 00:04:27,323 Oh, and sorry about your divorce. 108 00:04:27,325 --> 00:04:29,191 I may have let it slip once. 109 00:04:29,193 --> 00:04:31,027 Okay. Ellie. 110 00:04:31,029 --> 00:04:32,962 Hey. 111 00:04:32,964 --> 00:04:34,564 Hey, how you doing? Good. 112 00:04:34,566 --> 00:04:35,932 Good, good. 113 00:04:35,934 --> 00:04:37,366 Listen, when the case is done, 114 00:04:37,368 --> 00:04:38,834 we're gonna head over to Sal's, 115 00:04:38,836 --> 00:04:39,969 crawfish and beer, 116 00:04:39,971 --> 00:04:42,338 and we'll sort this all out. 117 00:04:43,207 --> 00:04:44,373 Maybe twice? 118 00:04:44,375 --> 00:04:46,375 All right, project Manta Ray 119 00:04:46,377 --> 00:04:48,244 (clears throat) from Blye Industries. 120 00:04:48,246 --> 00:04:49,845 Next generation warship, 121 00:04:49,847 --> 00:04:51,447 undetectable by radar, 122 00:04:51,449 --> 00:04:53,516 able to deliver missile payload 123 00:04:53,518 --> 00:04:55,351 anywhere in the world. Never heard of it. 124 00:04:55,353 --> 00:04:56,886 'Cause it never got off the ground. 125 00:04:56,888 --> 00:04:58,721 Shelved a year ago, too costly. 126 00:04:58,723 --> 00:05:00,556 Well, someone's killing for it. 127 00:05:00,558 --> 00:05:02,558 Best guess: Russian government. 128 00:05:02,560 --> 00:05:04,527 PRIDE: One suspect in particular, 129 00:05:04,529 --> 00:05:08,931 Eva Azarova, GRU sleeper agent trained as a special operative. 130 00:05:08,933 --> 00:05:11,000 Been in New Orleans the last six months, 131 00:05:11,002 --> 00:05:13,970 gathering Intel on Jenner Blye and probably Manta Ray. 132 00:05:13,972 --> 00:05:16,138 May have killed Pavlenko and the others after they found out 133 00:05:16,140 --> 00:05:17,807 what she was doing for the Russian government. 134 00:05:17,809 --> 00:05:20,276 If she doesn't want to be found, she won't be. 135 00:05:20,278 --> 00:05:22,745 Well, one person who can help us. 136 00:05:28,586 --> 00:05:30,052 Luca? 137 00:05:30,054 --> 00:05:31,687 Agent Pride. 138 00:05:31,689 --> 00:05:34,256 Been too long. (chuckles) 139 00:05:35,893 --> 00:05:37,293 You expecting anyone? 140 00:05:37,295 --> 00:05:39,295 No. 141 00:05:39,297 --> 00:05:40,730 I'm all alone. 142 00:05:40,732 --> 00:05:42,565 I join you? 143 00:05:42,567 --> 00:05:44,166 Sure. 144 00:05:45,937 --> 00:05:47,536 PRIDE: I'll take a dozen. 145 00:05:47,538 --> 00:05:50,373 Abby put a tracking device in my shoe, didn't she? 146 00:05:50,375 --> 00:05:52,074 It's like college all over again. 147 00:05:52,076 --> 00:05:53,676 (chuckles) 148 00:05:53,678 --> 00:05:57,713 No, she just figured after two days away from home, 149 00:05:57,715 --> 00:05:59,815 you'd want oysters. 150 00:05:59,817 --> 00:06:01,217 You've wasted your time. 151 00:06:01,219 --> 00:06:03,452 I have no idea where Eva is. 152 00:06:03,454 --> 00:06:05,421 She came in five minutes ago. 153 00:06:05,423 --> 00:06:07,023 She's in the ladies'. 154 00:06:08,259 --> 00:06:09,592 No back exit. 155 00:06:09,594 --> 00:06:10,993 Only way out's through the front. 156 00:06:10,995 --> 00:06:12,361 Agent Pride, is it? 157 00:06:18,636 --> 00:06:19,802 Have a seat. 158 00:06:19,804 --> 00:06:22,271 I'm not staying. 159 00:06:22,273 --> 00:06:24,240 Like to ask you some questions. 160 00:06:24,242 --> 00:06:25,941 About what? 161 00:06:25,943 --> 00:06:27,576 PRIDE: Six murders. 162 00:06:27,578 --> 00:06:30,346 Possibly a seventh. 163 00:06:30,348 --> 00:06:33,015 Including your boss, Pavlenko. 164 00:06:34,052 --> 00:06:36,085 I haven't killed anyone. 165 00:06:36,087 --> 00:06:37,653 Then you won't mind coming in. 166 00:06:37,655 --> 00:06:39,755 I do mind. 167 00:06:39,757 --> 00:06:42,258 And if you don't tell your agents to stop moving, 168 00:06:42,260 --> 00:06:43,693 I will start shooting. 169 00:06:43,695 --> 00:06:46,062 Whoa, Eva, where'd that gun come from? 170 00:06:47,765 --> 00:06:50,533 It's all right, Luca. 171 00:06:50,535 --> 00:06:54,203 If she was gonna shoot, she would have done it already. 172 00:06:54,205 --> 00:06:57,139 You don't want a scene, and neither do I. 173 00:06:57,141 --> 00:07:00,042 I haven't hurt anyone yet, and I don't want to start now, 174 00:07:00,044 --> 00:07:02,812 so just let me go in peace. 175 00:07:02,814 --> 00:07:04,280 Afraid I can't do that. 176 00:07:04,282 --> 00:07:05,815 MAN: Oysters are up. 177 00:07:05,817 --> 00:07:07,717 Look, the food's here. 178 00:07:07,719 --> 00:07:09,285 Let's eat, 179 00:07:09,287 --> 00:07:11,087 and-and just figure something out. 180 00:07:11,089 --> 00:07:12,688 Luca... 181 00:07:13,858 --> 00:07:16,025 ...let your faith be bigger than your fear. 182 00:07:17,228 --> 00:07:18,728 Yeah, that's a good idea, Luca. 183 00:07:18,730 --> 00:07:20,096 Let's eat, okay? 184 00:07:20,098 --> 00:07:21,697 Come on. (grunting) 185 00:07:21,699 --> 00:07:23,899 (people exclaiming) 186 00:07:23,901 --> 00:07:26,235 (people shouting) 187 00:07:27,071 --> 00:07:29,071 (grunts) 188 00:07:31,008 --> 00:07:33,209 Hold Luca here. 189 00:07:55,888 --> 00:07:57,788 LUCA: Am I under arrest? 190 00:07:57,790 --> 00:07:59,089 Not at the moment. 191 00:07:59,091 --> 00:08:00,090 Then I'm free to go. 192 00:08:00,092 --> 00:08:01,325 Didn't say that either. 193 00:08:01,327 --> 00:08:04,561 We found weapons, cash, 194 00:08:04,563 --> 00:08:07,998 and recording devices in your house. 195 00:08:08,000 --> 00:08:11,501 Now you're helping a suspected murderer. 196 00:08:11,503 --> 00:08:13,337 Eva's my friend. 197 00:08:14,440 --> 00:08:16,673 Come on now, Luca. 198 00:08:16,675 --> 00:08:18,642 Eva's a spy. 199 00:08:18,644 --> 00:08:21,178 She pretended to be your friend. 200 00:08:21,180 --> 00:08:22,779 She seduced you, 201 00:08:22,781 --> 00:08:24,181 she drugged you, 202 00:08:24,183 --> 00:08:27,417 she dumped you in a roadside motel. 203 00:08:27,419 --> 00:08:29,219 You're just like Abby. 204 00:08:29,221 --> 00:08:31,254 So untrusting. (chair scrapes on floor) 205 00:08:31,256 --> 00:08:34,725 Untrusting is the last word I would ever use 206 00:08:34,727 --> 00:08:36,793 to describe your sister. 207 00:08:38,197 --> 00:08:39,730 Go on, eat, kid. 208 00:08:39,732 --> 00:08:40,731 Can't eat that. 209 00:08:40,733 --> 00:08:42,065 Bread's no good. 210 00:08:42,067 --> 00:08:45,202 Fresh baked. From the store. 211 00:08:47,639 --> 00:08:50,474 I apologize for not baking it myself. 212 00:08:50,476 --> 00:08:53,543 Been kind of busy keeping you out of trouble. 213 00:08:53,545 --> 00:08:56,146 Luca... 214 00:08:57,549 --> 00:08:59,383 I need your help. 215 00:08:59,385 --> 00:09:01,318 Need to know 216 00:09:01,320 --> 00:09:03,920 how to find Eva and bring her in. 217 00:09:03,922 --> 00:09:07,958 Dwayne, I know it looks bad. 218 00:09:07,960 --> 00:09:10,894 I get that Eva isn't everything, 219 00:09:10,896 --> 00:09:14,364 or even anything, that she claimed to be, 220 00:09:14,366 --> 00:09:17,768 but I also know that she's good inside. 221 00:09:17,770 --> 00:09:20,537 I won't help you trap her, 222 00:09:20,539 --> 00:09:22,305 no matter what you're gonna do to me. 223 00:09:22,307 --> 00:09:24,307 What I'm gonna do to you... 224 00:09:25,210 --> 00:09:26,777 I'm gonna keep you here... 225 00:09:27,579 --> 00:09:29,045 ...so you don't get hurt. 226 00:09:29,047 --> 00:09:31,882 You can think about everything I just said, 227 00:09:31,884 --> 00:09:33,283 however... 228 00:09:33,285 --> 00:09:34,551 (line ringing) 229 00:09:34,553 --> 00:09:36,953 ...I'm the least of your worries. 230 00:09:36,955 --> 00:09:39,055 ABBY: Hello, Dwayne? Abby. 231 00:09:39,057 --> 00:09:40,557 Please tell me my brother's there. 232 00:09:40,559 --> 00:09:42,526 Yeah, he's right here. 233 00:09:46,098 --> 00:09:47,431 What you got, Miss Loretta? 234 00:09:47,433 --> 00:09:48,799 “What we know is not much. 235 00:09:48,801 --> 00:09:50,934 What we don't know is enormous.” 236 00:09:50,936 --> 00:09:52,269 How's that now? 237 00:09:52,271 --> 00:09:55,772 Pierre-Simon de Laplace. 238 00:09:55,774 --> 00:09:57,174 Is he our suspect? 239 00:09:57,176 --> 00:09:58,975 No, Christopher. 240 00:09:58,977 --> 00:10:01,411 He's a French astronomer, died in 1827. 241 00:10:01,413 --> 00:10:02,746 Those were his last words. 242 00:10:02,748 --> 00:10:05,248 “Now comes the mystery.” 243 00:10:05,250 --> 00:10:07,984 Oh, I'm afraid I don't know that one. 244 00:10:07,986 --> 00:10:09,352 Henry Ward Beecher, 245 00:10:09,354 --> 00:10:11,288 a social reformer and abolitionist. 246 00:10:11,290 --> 00:10:14,024 Well played, Ducky. 247 00:10:14,026 --> 00:10:15,592 (chuckles) 248 00:10:15,594 --> 00:10:18,128 How about our victim, is he telling you anything? 249 00:10:18,130 --> 00:10:19,496 Uh, not much. 250 00:10:19,498 --> 00:10:21,932 But I can confirm Mr. Pavlenko's death 251 00:10:21,934 --> 00:10:24,601 was caused by a very powerful neurotoxin. 252 00:10:24,603 --> 00:10:27,137 Batrachotoxin, to be precise. 253 00:10:27,139 --> 00:10:29,606 Same as the five bodies on the plane. 254 00:10:29,608 --> 00:10:31,107 Well, it doesn't seem like that was worth 255 00:10:31,109 --> 00:10:32,509 all the smoke and mirrors 256 00:10:32,511 --> 00:10:34,177 to sneak him down here, just for that. 257 00:10:34,179 --> 00:10:35,912 Patience, Agent Lasalle. 258 00:10:35,914 --> 00:10:37,481 Dr. Wade isn't finished. 259 00:10:37,483 --> 00:10:40,350 Yes, there's something else. 260 00:10:41,119 --> 00:10:42,486 Mosquitos. 261 00:10:42,488 --> 00:10:43,920 Louisiana state bird. 262 00:10:43,922 --> 00:10:45,856 Oh, he has at least a dozen of these bites 263 00:10:45,858 --> 00:10:47,324 on his ankles and arms. 264 00:10:47,326 --> 00:10:50,327 And judging by the inflammation, recently acquired. 265 00:10:50,329 --> 00:10:51,728 I've taken samples 266 00:10:51,730 --> 00:10:54,264 and given them to Sebastian to analyze. 267 00:10:54,266 --> 00:10:56,099 “I drank what?” 268 00:10:56,101 --> 00:10:57,501 Socrates' last words, 269 00:10:57,503 --> 00:10:59,402 right after drinking hemlock. 270 00:11:00,572 --> 00:11:02,806 We're not doing that anymore, 271 00:11:02,808 --> 00:11:04,941 (chuckles) are we? 272 00:11:04,943 --> 00:11:07,043 Okay, well, I'm processing the blood samples 273 00:11:07,045 --> 00:11:08,678 that I've gotten so far. 274 00:11:08,680 --> 00:11:11,648 Mosquitos can sometimes leave microscopic traces behind. 275 00:11:11,650 --> 00:11:13,917 Theoretically, a biological GPS. 276 00:11:13,919 --> 00:11:16,520 So these bites can tell us where Pavlenko's been? 277 00:11:17,256 --> 00:11:18,755 Well, when do we get the results? 278 00:11:18,757 --> 00:11:19,990 (chirping) Oh. 279 00:11:19,992 --> 00:11:22,158 That'd be now. 280 00:11:22,160 --> 00:11:24,461 Sebastian did an analysis 281 00:11:24,463 --> 00:11:25,996 on Pavlenko's bug bites. 282 00:11:25,998 --> 00:11:27,631 Came back with a full spectrum 283 00:11:27,633 --> 00:11:29,833 of the little critter's ecosystem-- 284 00:11:29,835 --> 00:11:31,868 bacteria, plant life, 285 00:11:31,870 --> 00:11:33,103 and some other stuff. 286 00:11:33,105 --> 00:11:35,071 Points to a single geographic area 287 00:11:35,073 --> 00:11:38,108 in the wetlands, hundred miles outside of New Orleans. 288 00:11:38,110 --> 00:11:40,577 Well, what's the Russian attaché doing in the boonies? 289 00:11:40,579 --> 00:11:42,345 Sightseeing? No. 290 00:11:42,347 --> 00:11:43,713 This is a protected habitat. 291 00:11:43,715 --> 00:11:44,948 Some sort of rare turtle. 292 00:11:44,950 --> 00:11:46,516 No people allowed. 293 00:11:46,518 --> 00:11:49,419 However, I was able to call in a favor to the NSA 294 00:11:49,421 --> 00:11:51,655 and get the most recent satellite images. 295 00:11:53,759 --> 00:11:55,091 What am I looking at? 296 00:11:55,093 --> 00:11:56,393 Park ranger station? 297 00:11:56,395 --> 00:11:58,395 Not that far into the wetlands, 298 00:11:58,397 --> 00:11:59,896 an unmanned research facility 299 00:11:59,898 --> 00:12:01,631 set up to monitor the ecosystem. 300 00:12:01,633 --> 00:12:04,000 Owned and operated by Blye Industries. 301 00:12:04,002 --> 00:12:06,670 And according to thermal imaging... 302 00:12:07,606 --> 00:12:08,738 ...there's someone in there. 303 00:12:08,740 --> 00:12:10,907 ♪ ♪ 304 00:12:10,909 --> 00:12:13,510 (insects trilling) 305 00:12:19,785 --> 00:12:22,419 (knocking) 306 00:12:37,436 --> 00:12:39,970 MAN: Whoa! 307 00:12:40,806 --> 00:12:42,138 Jenner Blye? 308 00:12:42,140 --> 00:12:43,940 In the flesh. 309 00:12:45,777 --> 00:12:49,079 NCIS Agents Pride and Lasalle. 310 00:12:49,081 --> 00:12:51,948 You alone? Yeah. 311 00:12:51,950 --> 00:12:54,284 You got a lot of people lookin' for you. 312 00:12:54,286 --> 00:12:56,586 We gotta get you to safety. 313 00:12:56,588 --> 00:12:57,687 Not going anywhere. 314 00:12:57,689 --> 00:12:59,222 Your life is in danger. 315 00:12:59,224 --> 00:13:00,890 (scoffs) Not the first time. 316 00:13:00,892 --> 00:13:02,892 You don't understand. BLYE: But I do. 317 00:13:02,894 --> 00:13:04,761 I know exactly what kind of danger I'm in. 318 00:13:04,763 --> 00:13:07,297 What happened to the people on my plane. 319 00:13:07,299 --> 00:13:08,498 It's why I'm staying here 320 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 until you sort it out. 321 00:13:09,835 --> 00:13:12,569 I got water, food... 322 00:13:15,474 --> 00:13:17,073 Nothing to worry about. 323 00:13:18,543 --> 00:13:21,578 (grunts, chokes) 324 00:13:21,580 --> 00:13:23,980 PRIDE: Hey. Hey. 325 00:13:35,021 --> 00:13:36,921 Jenner's been through a terrible ordeal. 326 00:13:36,923 --> 00:13:38,155 Just spoke with his doctor. 327 00:13:38,157 --> 00:13:39,456 He has some sort of 328 00:13:39,458 --> 00:13:41,659 neurotoxin in his blood system. 329 00:13:41,661 --> 00:13:43,227 He's lucky to be alive. 330 00:13:43,229 --> 00:13:44,962 He may have permanent paralysis in his left leg. 331 00:13:44,964 --> 00:13:46,263 He needs his rest. 332 00:13:46,265 --> 00:13:47,631 We understand that, 333 00:13:47,633 --> 00:13:48,899 but we just need to ask him a few questions. 334 00:13:48,901 --> 00:13:50,167 You're gonna have to wait. 335 00:13:50,169 --> 00:13:51,335 Back it up, Huxley. 336 00:13:51,337 --> 00:13:53,404 Boys saved my life. 337 00:13:53,406 --> 00:13:55,940 Let 'em ask their questions. 338 00:13:59,111 --> 00:14:00,377 Want to tell us 339 00:14:00,379 --> 00:14:02,479 about Manta Ray? 340 00:14:02,481 --> 00:14:03,948 Project we started for the Navy. 341 00:14:03,950 --> 00:14:05,549 Something special, something different. 342 00:14:05,551 --> 00:14:08,752 So, of course, DoD decided to scrap the project. 343 00:14:08,754 --> 00:14:10,120 Don't be cynical, Dalton. 344 00:14:10,122 --> 00:14:11,956 DoD gave us the green light 345 00:14:11,958 --> 00:14:13,624 to create a modified version 346 00:14:13,626 --> 00:14:14,792 of the ship 347 00:14:14,794 --> 00:14:16,327 for commercial use. 348 00:14:16,329 --> 00:14:18,596 Non-weaponized. 349 00:14:18,598 --> 00:14:21,432 Sold it to a Norwegian company for oil exploration. 350 00:14:21,434 --> 00:14:22,900 How do Russians figure in? 351 00:14:22,902 --> 00:14:24,401 Backstrum Drull. 352 00:14:24,403 --> 00:14:26,937 A shell corporation created in Moscow 353 00:14:26,939 --> 00:14:30,307 to buy foreign technology otherwise unavailable to them. 354 00:14:32,478 --> 00:14:35,679 SONJA: Norwegian national police raided Backstrum Drull's 355 00:14:35,681 --> 00:14:37,448 factory early this morning. 356 00:14:37,450 --> 00:14:39,483 No sign of the ship at all. 357 00:14:39,485 --> 00:14:41,652 BRODY: Manta Ray may already be built and at sea. 358 00:14:41,654 --> 00:14:45,055 Russians were able to trick Blye Industries 359 00:14:45,057 --> 00:14:46,523 into giving up Manta Ray. 360 00:14:46,525 --> 00:14:48,359 Then, when their plot was exposed, 361 00:14:48,361 --> 00:14:50,661 they tried to kill anyone in the know. 362 00:14:50,663 --> 00:14:53,497 One Russian has had access to all of our victims. 363 00:14:53,499 --> 00:14:55,232 SONJA: Eva Azarova. 364 00:14:55,234 --> 00:14:58,002 Not just a spy, but an assassin. 365 00:14:58,004 --> 00:15:00,204 If assassinating anyone 366 00:15:00,206 --> 00:15:02,072 with knowledge of the plot was Eva's goal, 367 00:15:02,074 --> 00:15:04,141 then why stick around? Why not split? 368 00:15:04,143 --> 00:15:05,542 I don't know. Maybe, uh... 369 00:15:05,544 --> 00:15:07,778 the job's not done. 370 00:15:07,780 --> 00:15:10,581 Commander Lively and Pavlenko met at Jenner Blye's house. 371 00:15:10,583 --> 00:15:12,182 Who else was there? 372 00:15:12,184 --> 00:15:13,617 That'd be me. 373 00:15:14,687 --> 00:15:16,954 I was cooking that night. 374 00:15:19,759 --> 00:15:21,592 Come on. 375 00:15:21,594 --> 00:15:22,860 Don't hold anything back. 376 00:15:22,862 --> 00:15:24,128 Hold what back? 377 00:15:24,130 --> 00:15:25,362 Tell it to me straight. 378 00:15:25,364 --> 00:15:27,197 All the gory details. I can handle it. 379 00:15:27,199 --> 00:15:29,733 Sebastian, what are you talking about? 380 00:15:29,735 --> 00:15:31,602 And what are you doing? 381 00:15:31,604 --> 00:15:32,836 (grunts) 382 00:15:32,838 --> 00:15:34,438 Huh? Oh, h-hold on. 383 00:15:34,440 --> 00:15:36,307 I got Dr. Mallard here. He's talking me through 384 00:15:36,309 --> 00:15:38,409 the effects of the batrachotoxin. 385 00:15:38,411 --> 00:15:40,010 My glove ripped while I was handling 386 00:15:40,012 --> 00:15:41,245 the evidence from Jenner Blye's cabin. 387 00:15:41,247 --> 00:15:42,913 Do you have any hand sanitizer? 388 00:15:42,915 --> 00:15:45,783 Sebastian, if you've had contact with batrachotoxin, 389 00:15:45,785 --> 00:15:48,385 hand sanitizer will do you no good. 390 00:15:48,387 --> 00:15:50,020 Oh, man. That bad, huh? 391 00:15:50,022 --> 00:15:51,889 All right, well, tell me the truth. 392 00:15:51,891 --> 00:15:54,458 Does it look like my nervous system is shutting down? 393 00:15:54,460 --> 00:15:56,794 Considering you're not convulsing, 394 00:15:56,796 --> 00:15:58,028 I think you'll be okay. 395 00:15:58,030 --> 00:15:59,263 Now move away from my closet. 396 00:15:59,265 --> 00:16:01,065 I don't want Hurricane Sebastian 397 00:16:01,067 --> 00:16:03,467 blowing through my shelves again. 398 00:16:03,469 --> 00:16:04,702 Oh, no, Dr. Mallard. 399 00:16:04,704 --> 00:16:06,370 I wasn't blowing through anything. 400 00:16:06,372 --> 00:16:08,072 I was anxiously sifting, if we're going to put a label.. 401 00:16:08,074 --> 00:16:09,373 (electronic squeal) Ow! Ow, ow, ow. 402 00:16:09,375 --> 00:16:10,407 What is it? 403 00:16:10,409 --> 00:16:11,442 Oh, man, some kind of 404 00:16:11,444 --> 00:16:12,643 interference in the Bluetooth. 405 00:16:12,645 --> 00:16:14,178 (electronic clicking, squealing) 406 00:16:14,180 --> 00:16:18,449 Ooh. It gets worse as I get closer to the freezers. 407 00:16:18,451 --> 00:16:19,917 Ah... 408 00:16:24,256 --> 00:16:26,790 (clicking, squealing increases) 409 00:16:28,961 --> 00:16:31,295 SEBASTIAN: It's a listening device and a transmitter 410 00:16:31,297 --> 00:16:32,796 hidden inside an implant. 411 00:16:32,798 --> 00:16:34,698 Mandibular 19, to be exact. 412 00:16:34,700 --> 00:16:36,834 And it's operating? 413 00:16:36,836 --> 00:16:40,771 Means someone's been listening to every word said in autopsy. 414 00:16:40,773 --> 00:16:43,240 Now they know Pavlenko's body is here. 415 00:16:43,242 --> 00:16:44,775 So much for off the books. 416 00:16:44,777 --> 00:16:46,543 Yeah, but if it's the Russians, 417 00:16:46,545 --> 00:16:48,078 why haven't they come to claim their body? 418 00:16:48,080 --> 00:16:50,314 Espionage, Sebastian. 419 00:16:50,316 --> 00:16:53,117 He's more valuable in our custody... 420 00:16:53,119 --> 00:16:55,586 where they can monitor everything we say. 421 00:16:55,588 --> 00:16:57,154 That's all right. 422 00:16:57,156 --> 00:17:00,124 We can use this to draw them in. 423 00:17:00,126 --> 00:17:01,959 Sebastian... 424 00:17:01,961 --> 00:17:04,161 You up for a road trip? 425 00:17:06,098 --> 00:17:08,932 Man, gotta hand it to them Russians. 426 00:17:08,934 --> 00:17:10,434 They OG with their tradecraft. 427 00:17:10,436 --> 00:17:12,636 Man had a transmitter hidden in his tooth 428 00:17:12,638 --> 00:17:14,171 and he probably didn't even know it. 429 00:17:14,173 --> 00:17:15,506 Can you trace the signal? 430 00:17:15,508 --> 00:17:17,541 Oh, I got in on their frequency right away. 431 00:17:17,543 --> 00:17:19,176 Triangulation is a bit trickier. 432 00:17:19,178 --> 00:17:20,444 If it was one of ours, 433 00:17:20,446 --> 00:17:22,312 it would the size of a fleck of dust 434 00:17:22,314 --> 00:17:24,348 that could be monitored from halfway around the world. 435 00:17:24,350 --> 00:17:25,549 Man, I'd be all over that thing. 436 00:17:25,551 --> 00:17:26,984 But it's one of theirs. 437 00:17:26,986 --> 00:17:28,519 Old school, right? 438 00:17:28,521 --> 00:17:30,954 Yeah, Ruskies, they still analog in the digital world. 439 00:17:30,956 --> 00:17:33,657 That's that Kruschev five-year plan mess. 440 00:17:35,094 --> 00:17:37,661 Wait. I think I found the origin of the signal. 441 00:17:37,663 --> 00:17:40,330 It's here, in New Orleans. 442 00:17:40,332 --> 00:17:43,033 Brighton House, huh? 443 00:17:43,035 --> 00:17:45,102 Not exactly cloak-and-dagger. 444 00:17:45,104 --> 00:17:46,904 More like gin and tonic. 445 00:17:46,906 --> 00:17:48,572 (scoffs) 446 00:17:48,574 --> 00:17:51,575 But Patton backtraced the transmitter signal to here. 447 00:17:51,577 --> 00:17:53,777 (indistinct conversations) 448 00:17:59,819 --> 00:18:02,953 (techno music playing) Yo, is that dubstep? 449 00:18:04,156 --> 00:18:07,057 (Russian accent): Uh, you have to excuse Yanov. 450 00:18:07,059 --> 00:18:08,492 (music stops) 451 00:18:08,494 --> 00:18:11,662 His taste in music is atrocious. 452 00:18:11,664 --> 00:18:12,896 And you are? 453 00:18:12,898 --> 00:18:14,865 Paulina Kurteva. 454 00:18:16,535 --> 00:18:17,935 GRU. 455 00:18:17,937 --> 00:18:19,503 Well, actually, Dwayne, 456 00:18:19,505 --> 00:18:21,905 I work in the diplomatic corps now. 457 00:18:21,907 --> 00:18:25,142 And you two know each other? 458 00:18:25,144 --> 00:18:26,910 We worked the same case. 459 00:18:26,912 --> 00:18:29,146 A crooked Marine embassy guard 460 00:18:29,148 --> 00:18:31,815 took advantage of a naive Russian woman 461 00:18:31,817 --> 00:18:33,717 who worked for the Foreign Service. 462 00:18:33,719 --> 00:18:35,452 Close. 463 00:18:35,454 --> 00:18:37,855 My Marine was the victim. 464 00:18:37,857 --> 00:18:41,091 Your “naive woman” 465 00:18:41,093 --> 00:18:42,726 was a honey trap. 466 00:18:42,728 --> 00:18:44,928 Agree to disagree. 467 00:18:45,965 --> 00:18:48,298 We need to talk, Paulina. 468 00:18:48,300 --> 00:18:50,701 The last time you and I talked 469 00:18:50,703 --> 00:18:52,736 was at a Turkish coffeehouse 470 00:18:52,738 --> 00:18:57,007 and you recorded the entire conversation. 471 00:19:00,446 --> 00:19:02,412 You can check me for a wire. 472 00:19:05,117 --> 00:19:06,850 Let's walk. 473 00:19:06,852 --> 00:19:09,253 Tell me about Anton Pavlenko. 474 00:19:09,255 --> 00:19:12,156 Very sad state of affairs. 475 00:19:12,158 --> 00:19:13,957 Complicated by the fact 476 00:19:13,959 --> 00:19:17,227 that your agency misplaced his body. 477 00:19:17,229 --> 00:19:19,897 You know exactly where Pavlenko is. 478 00:19:19,899 --> 00:19:21,465 It's the reason you're in New Orleans. 479 00:19:21,467 --> 00:19:25,435 I am in New Orleans for rest and relaxation. 480 00:19:25,437 --> 00:19:28,605 Your men, their tattoos... 481 00:19:28,607 --> 00:19:30,974 Russian Special Forces. 482 00:19:30,976 --> 00:19:34,444 Even soldiers deserve a break. 483 00:19:38,784 --> 00:19:40,384 And Eva Azarova? 484 00:19:40,386 --> 00:19:42,853 I don't know that name. 485 00:19:42,855 --> 00:19:44,521 Should I? 486 00:19:46,759 --> 00:19:50,294 You haven't been using listening devices, now, have you, Paulina? 487 00:19:51,597 --> 00:19:54,798 Now that would be considered an act of espionage. 488 00:19:54,800 --> 00:19:56,567 Yeah, that's right. 489 00:19:56,569 --> 00:20:00,204 Only this time, it'd be me arresting you. 490 00:20:01,707 --> 00:20:04,107 However, here I am, 491 00:20:04,109 --> 00:20:05,742 enjoying a Bloody Mary 492 00:20:05,744 --> 00:20:08,745 and not a handcuff in sight. 493 00:20:12,017 --> 00:20:14,184 Not yet. 494 00:20:18,824 --> 00:20:21,291 ABBY: From what I can tell, it's Russian. 495 00:20:21,293 --> 00:20:23,594 The microcircuitry is primitive. 496 00:20:23,596 --> 00:20:24,962 Yeah, and since it's spy tech, 497 00:20:24,964 --> 00:20:26,830 there's probably no serial number. 498 00:20:26,832 --> 00:20:28,131 Do you think it's still on? 499 00:20:28,133 --> 00:20:29,533 No, Patton said that he redirected the... 500 00:20:29,535 --> 00:20:31,101 (clears throat) 501 00:20:31,103 --> 00:20:32,336 ...redirected the signal 502 00:20:32,338 --> 00:20:33,570 to control the transmission, but... 503 00:20:33,572 --> 00:20:35,272 you know, better safe than sorry. 504 00:20:35,274 --> 00:20:37,407 Spent the whole flight just repeating stuff 505 00:20:37,409 --> 00:20:38,742 I read in Jack Ryan novels. 506 00:20:38,744 --> 00:20:40,444 So how's my brother? 507 00:20:40,446 --> 00:20:42,045 Uh, I haven't seen him. 508 00:20:42,047 --> 00:20:44,748 Been at the lab, and he's being detained at NCIS. 509 00:20:44,750 --> 00:20:46,116 “Detained”? 510 00:20:46,118 --> 00:20:47,584 Like a prisoner? 511 00:20:47,586 --> 00:20:49,653 Uh, no. No, no, no, no. 512 00:20:49,655 --> 00:20:51,421 Just in the sense that, you know, he can't leave, 513 00:20:51,423 --> 00:20:53,890 uh, or do anything 514 00:20:53,892 --> 00:20:57,060 and-and has to be monitored. 515 00:20:58,864 --> 00:21:00,664 Luca just doesn't get it. 516 00:21:00,666 --> 00:21:03,634 He could be in real trouble here and go to real jail. 517 00:21:03,636 --> 00:21:06,103 All because of some girl he met at church 518 00:21:06,105 --> 00:21:07,738 and he thinks he can save. 519 00:21:07,740 --> 00:21:10,240 You should tell him that, Abby. 520 00:21:10,242 --> 00:21:12,175 I can't. 521 00:21:12,177 --> 00:21:14,678 He won't answer my phone calls or my texts 522 00:21:14,680 --> 00:21:16,113 or my e-mails. 523 00:21:16,115 --> 00:21:17,114 A serial number. 524 00:21:17,116 --> 00:21:19,449 On the tooth?! 525 00:21:19,451 --> 00:21:21,451 On the tooth. 526 00:21:23,155 --> 00:21:24,655 LASALLE: How'd it go? 527 00:21:24,657 --> 00:21:26,556 Pride saw an old friend today. 528 00:21:26,558 --> 00:21:28,358 Friend's a word for it. 529 00:21:28,360 --> 00:21:31,928 Uh, did you know Pride got arrested in Moscow once? 530 00:21:31,930 --> 00:21:34,731 Been arrested in a lot of interesting places, Sonja. 531 00:21:34,733 --> 00:21:36,633 Other than that, did the Russians spill? 532 00:21:36,635 --> 00:21:38,035 Didn't expect 'em to. 533 00:21:38,037 --> 00:21:41,238 My man. My man, my man, my man. 534 00:21:41,240 --> 00:21:43,040 Talk to me. Did a good job, brother. 535 00:21:43,042 --> 00:21:44,341 SONJA: Did good how? 536 00:21:44,343 --> 00:21:46,310 Oh, I put a program in Pride's phone 537 00:21:46,312 --> 00:21:48,745 that allowed me to clone any other cell phone 538 00:21:48,747 --> 00:21:50,113 it comes in contact with. 539 00:21:50,115 --> 00:21:51,581 And it worked? Like a charm. 540 00:21:51,583 --> 00:21:53,684 I'm imbedded in one of those Russian phones. 541 00:21:53,686 --> 00:21:55,552 Brody and Bishop are following the Russians as we speak, 542 00:21:55,554 --> 00:21:57,087 picking up every word they're saying. 543 00:21:57,089 --> 00:21:58,622 ♪ ♪ 544 00:22:21,513 --> 00:22:24,848 (men continue speaking Russian) 545 00:22:24,850 --> 00:22:26,750 Can't listen to any more of this. 546 00:22:26,752 --> 00:22:28,585 Driving around for 45 minutes, 547 00:22:28,587 --> 00:22:30,487 and Boris won't shut up about his girlfriend. 548 00:22:30,489 --> 00:22:31,888 I think his name is Ilya. 549 00:22:31,890 --> 00:22:33,290 Boris is the one with the shaved head. 550 00:22:33,292 --> 00:22:34,458 Mm. 551 00:22:34,460 --> 00:22:35,859 Listen, if you need to talk 552 00:22:35,861 --> 00:22:37,794 about your divorce... I don't. 553 00:22:37,796 --> 00:22:40,197 Okay. 554 00:22:40,199 --> 00:22:41,631 I get it. 555 00:22:41,633 --> 00:22:43,700 We barely know each other. 556 00:22:43,702 --> 00:22:45,502 It's your personal business. 557 00:22:45,504 --> 00:22:47,170 I'll stay out of it. 558 00:22:47,172 --> 00:22:50,607 Everyone expects me to have some kind of profound feeling, 559 00:22:50,609 --> 00:22:52,976 like the earth's moved and my world's changed overnight, 560 00:22:52,978 --> 00:22:56,380 but the truth is it doesn't feel any different. 561 00:22:56,382 --> 00:22:59,916 I'm still me, Jake is still Jake. 562 00:22:59,918 --> 00:23:01,284 We just aren't together anymore, 563 00:23:01,286 --> 00:23:05,322 and that's sad but also right. 564 00:23:05,324 --> 00:23:08,325 Wow. 565 00:23:08,327 --> 00:23:11,294 I feel better. 566 00:23:11,296 --> 00:23:13,296 Thank you for that. 567 00:23:13,298 --> 00:23:15,899 Anytime. 568 00:23:18,370 --> 00:23:19,836 (pounding on door) 569 00:23:23,809 --> 00:23:25,308 (man shouts in Russian) (glass shatters) 570 00:23:25,310 --> 00:23:26,977 (gun fires) 571 00:23:26,979 --> 00:23:29,913 ♪ ♪ 572 00:23:36,188 --> 00:23:37,387 Brody. 573 00:23:40,192 --> 00:23:41,992 Clear. 574 00:23:41,994 --> 00:23:44,661 Another one. 575 00:23:44,663 --> 00:23:47,230 Got a third. 576 00:23:49,067 --> 00:23:50,467 (pounding) 577 00:23:55,040 --> 00:23:57,073 They got away. 578 00:24:10,070 --> 00:24:12,871 What is that delicious smell? 579 00:24:12,873 --> 00:24:15,106 Osso buco, for you. 580 00:24:15,108 --> 00:24:16,875 Oh, I'm a... Vegan, I know. 581 00:24:16,877 --> 00:24:18,243 So is this. 582 00:24:18,245 --> 00:24:20,612 Made with carrots instead of veal. 583 00:24:20,614 --> 00:24:21,846 Okay. 584 00:24:21,848 --> 00:24:24,115 ♪ ♪ 585 00:24:30,223 --> 00:24:32,557 Mmm. That's good. 586 00:24:32,559 --> 00:24:35,627 I got some of the regular stuff for Special Agent Bishop. 587 00:24:35,629 --> 00:24:38,496 Oh, she's heading back to DC, 588 00:24:38,498 --> 00:24:39,898 briefing the director 589 00:24:39,900 --> 00:24:41,733 on all the trouble your girlfriend's causing. 590 00:24:41,735 --> 00:24:43,735 Not my girlfriend. 591 00:24:43,737 --> 00:24:45,737 I mean, I want her to be. 592 00:24:45,739 --> 00:24:47,739 But there's complications, as you know. 593 00:24:47,741 --> 00:24:50,175 Okay, stop, just stop. 594 00:24:50,177 --> 00:24:51,710 I-I know, I get it. 595 00:24:51,712 --> 00:24:53,645 She lied to me, but underneath... 596 00:24:53,647 --> 00:24:55,413 Are more lies. 597 00:24:55,415 --> 00:24:56,448 (laughs softly) 598 00:24:56,450 --> 00:24:57,916 Look. 599 00:24:57,918 --> 00:25:00,285 I know you want to believe her, 600 00:25:00,287 --> 00:25:02,253 but you got to accept the fact 601 00:25:02,255 --> 00:25:05,623 that Eva is not who you think she is. 602 00:25:07,461 --> 00:25:09,427 That's not how faith works. 603 00:25:09,429 --> 00:25:11,329 You don't choose to have it sometimes 604 00:25:11,331 --> 00:25:12,630 and not have it others. 605 00:25:12,632 --> 00:25:14,632 That's some church talk. 606 00:25:14,634 --> 00:25:17,001 Maybe. 607 00:25:17,003 --> 00:25:19,204 Doesn't make me wrong. 608 00:25:21,441 --> 00:25:24,008 I used to do what Eva does. 609 00:25:24,010 --> 00:25:26,444 Worked undercover. 610 00:25:26,446 --> 00:25:28,346 Convinced a lot of people 611 00:25:28,348 --> 00:25:30,882 of a lot of things. 612 00:25:30,884 --> 00:25:32,417 She's wanted by us 613 00:25:32,419 --> 00:25:36,154 and her own people. 614 00:25:37,724 --> 00:25:40,692 There's nothing more you can do for her now. 615 00:25:52,806 --> 00:25:55,140 Sorry if I kept you waiting. 616 00:25:55,142 --> 00:25:57,609 Last time we were together in a room like this... 617 00:25:57,611 --> 00:25:59,944 I was on the other side of the table. 618 00:25:59,946 --> 00:26:02,180 And the thermostat wasn't working correctly, 619 00:26:02,182 --> 00:26:04,115 if I recall. 620 00:26:04,117 --> 00:26:07,585 (chuckles) This is gonna be good. 621 00:26:07,587 --> 00:26:09,954 Look at that body language. 622 00:26:09,956 --> 00:26:14,626 Figured that was just an old GRU interrogation technique. 623 00:26:14,628 --> 00:26:18,329 Oh, I have a subtler touch, Dwayne. 624 00:26:18,331 --> 00:26:20,698 I recall. 625 00:26:20,700 --> 00:26:23,067 Times change, though. 626 00:26:23,069 --> 00:26:25,904 For instance, I see you are no longer married. 627 00:26:25,906 --> 00:26:28,173 ♪ ♪ 628 00:26:32,712 --> 00:26:34,746 That's the past. (speaker clicks off) 629 00:26:34,748 --> 00:26:36,581 What the hell? 630 00:26:36,583 --> 00:26:39,017 Tell me what happened today. 631 00:26:39,019 --> 00:26:43,688 My men were killed in a tragic and unfortunate incident. 632 00:26:43,690 --> 00:26:45,890 In Eva Azarova's apartment. 633 00:26:45,892 --> 00:26:47,859 As attaché for the Russian government, 634 00:26:47,861 --> 00:26:50,395 I have full diplomatic immunity. 635 00:26:50,397 --> 00:26:51,863 I'll leave now. 636 00:26:51,865 --> 00:26:54,833 No, Paulina, you won't. 637 00:26:54,835 --> 00:26:57,235 The Russian government has been involved 638 00:26:57,237 --> 00:27:00,071 in an operation to steal U.S. Navy secrets. 639 00:27:00,073 --> 00:27:01,272 Project Manta Ray. 640 00:27:01,274 --> 00:27:02,540 That's an absurd accu... 641 00:27:02,542 --> 00:27:04,375 Don't play games. 642 00:27:04,377 --> 00:27:08,346 Anton Pavlenko, a member of your consulate, exposed the plot. 643 00:27:08,348 --> 00:27:09,747 He and five others were assassinated, 644 00:27:09,749 --> 00:27:13,818 probably by Eva Azarova, your agent. 645 00:27:13,820 --> 00:27:18,223 Neither I nor my people took part in any murders. 646 00:27:18,225 --> 00:27:19,891 I may be many things, Dwayne... 647 00:27:19,893 --> 00:27:22,594 You are, Paulina. 648 00:27:23,563 --> 00:27:25,663 Have a seat. 649 00:27:30,070 --> 00:27:33,071 Eva was working directly for Counselor Pavlenko. 650 00:27:33,073 --> 00:27:36,241 She was assigned to a sensitive matter. 651 00:27:36,243 --> 00:27:38,643 Spying on Jenner Blye. 652 00:27:38,645 --> 00:27:42,847 In the last few days, we started to question Pavlenko's loyalty. 653 00:27:42,849 --> 00:27:45,617 Because you were listening to every word he said. 654 00:27:45,619 --> 00:27:47,952 Who's telling the story here? 655 00:27:47,954 --> 00:27:49,787 Sorry. 656 00:27:49,789 --> 00:27:51,389 Continue. 657 00:27:51,391 --> 00:27:55,393 I was dispatched to examine the matter more closely. 658 00:27:55,395 --> 00:27:59,330 We called Eva in, but she never responded. 659 00:27:59,332 --> 00:28:01,466 She's off the reservation? 660 00:28:03,570 --> 00:28:05,336 Work with me. 661 00:28:06,406 --> 00:28:07,739 We'll bring her back together, 662 00:28:07,741 --> 00:28:09,340 get some answers. 663 00:28:09,342 --> 00:28:10,975 No, I'm perfectly capable 664 00:28:10,977 --> 00:28:13,611 of keeping my own house in order. 665 00:28:13,613 --> 00:28:15,947 Really? 666 00:28:16,950 --> 00:28:20,852 'Cause by my count, you're down by five. 667 00:28:20,854 --> 00:28:22,820 I haven't lost anyone. 668 00:28:22,822 --> 00:28:24,322 (knocking on door) 669 00:28:24,324 --> 00:28:25,957 (door opens) 670 00:28:36,636 --> 00:28:38,469 (door closes) PRIDE: What the hell happened? 671 00:28:38,471 --> 00:28:40,939 He kicked through the back window and jumped over the wall. 672 00:28:40,941 --> 00:28:42,340 Probably on his way to find Eva. 673 00:28:42,342 --> 00:28:44,142 Who's probably gonna try to kill him. 674 00:28:44,144 --> 00:28:45,977 I've already put a BOLO out. 675 00:28:45,979 --> 00:28:48,012 Patton's monitoring his cell phone and credit cards. 676 00:28:48,014 --> 00:28:49,480 We're hitting the streets. 677 00:28:49,482 --> 00:28:50,815 He won't get far, King. 678 00:28:50,817 --> 00:28:52,417 Yeah, that's all well and good, 679 00:28:52,419 --> 00:28:54,886 but there's still one thing we need to do. 680 00:28:54,888 --> 00:28:56,821 Somebody's got to tell Abby. 681 00:28:56,823 --> 00:28:59,857 ♪ ♪ 682 00:28:59,859 --> 00:29:01,726 He did what?! 683 00:29:01,728 --> 00:29:03,127 How could you let this happen?! 684 00:29:03,129 --> 00:29:04,462 SEBASTIAN: I... I-I didn't. 685 00:29:04,464 --> 00:29:06,097 I-I was here with you, remember? 686 00:29:06,099 --> 00:29:07,966 Solving crime, tracking Russian dentists. 687 00:29:07,968 --> 00:29:09,701 It's just, I drew the short straw on this, 688 00:29:09,703 --> 00:29:11,436 so I had to be the one to tell you. 689 00:29:11,438 --> 00:29:14,906 Luca has almost been killed, like, three times in two days. 690 00:29:14,908 --> 00:29:16,941 Yeah, and everyone's working really hard to get him back. 691 00:29:16,943 --> 00:29:20,044 That's not good enough, Sebastian. 692 00:29:21,147 --> 00:29:23,014 (exhales) 693 00:29:23,016 --> 00:29:26,851 Um... 694 00:29:26,853 --> 00:29:28,753 What... what are you doing? 695 00:29:28,755 --> 00:29:30,588 Breathing exercises. 696 00:29:30,590 --> 00:29:32,357 Trying to find serenity. 697 00:29:35,395 --> 00:29:37,996 And it's not working. 698 00:29:37,998 --> 00:29:42,300 If something happens to him, I will never forgive myself. 699 00:29:42,302 --> 00:29:45,269 I shouldn't have let him go back there. 700 00:29:46,606 --> 00:29:49,707 I can't lose him. 701 00:29:49,709 --> 00:29:51,542 Well, you-you haven't. 702 00:29:51,544 --> 00:29:53,544 It's like, um... 703 00:29:53,546 --> 00:29:55,146 It's like Schrodinger's cat. 704 00:29:55,148 --> 00:29:56,114 Okay? 705 00:29:56,116 --> 00:29:57,548 Cat's in the box, right? 706 00:29:57,550 --> 00:29:59,350 Could be dead, could be alive, 707 00:29:59,352 --> 00:30:02,787 but as long as you don't open that box, 708 00:30:02,789 --> 00:30:04,822 your brother's still alive. 709 00:30:07,127 --> 00:30:09,560 That's a horrible analogy. 710 00:30:09,562 --> 00:30:11,529 I know, I'm sorry, I just... I'm not very good at analogies. 711 00:30:11,531 --> 00:30:12,930 Or physics. 712 00:30:12,932 --> 00:30:14,966 But look, look, you-you would know 713 00:30:14,968 --> 00:30:16,200 if something bad happened, right? 714 00:30:16,202 --> 00:30:17,602 Like with that plane. 715 00:30:17,604 --> 00:30:20,471 You just, you knew that Luca was all right. 716 00:30:20,473 --> 00:30:22,173 Like he was sending you signals. 717 00:30:24,744 --> 00:30:27,145 Right. 718 00:30:27,147 --> 00:30:28,613 Signals. 719 00:30:28,615 --> 00:30:29,680 Yeah. 720 00:30:29,682 --> 00:30:32,583 Transmitter. 721 00:30:32,585 --> 00:30:35,653 It's the teeth, Sebastian, the teeth. 722 00:30:41,161 --> 00:30:42,593 (chuckling): Oh. 723 00:30:42,595 --> 00:30:45,663 Takes more than a cup of tea to warm me up. 724 00:30:45,665 --> 00:30:47,932 But you haven't tasted it yet. 725 00:30:52,338 --> 00:30:55,006 I'm gonna do something nice for you. 726 00:30:56,409 --> 00:30:59,510 You can do something nice for me. 727 00:31:01,514 --> 00:31:03,214 What am I looking at? 728 00:31:03,216 --> 00:31:06,184 Your associate's teeth. 729 00:31:06,186 --> 00:31:07,485 Take a close look. 730 00:31:07,487 --> 00:31:11,322 Specifically, mandibular 19. 731 00:31:11,324 --> 00:31:13,191 Implants. 732 00:31:13,193 --> 00:31:15,493 Each implant contains a transmitter. 733 00:31:15,495 --> 00:31:17,829 Jam, right? 734 00:31:17,831 --> 00:31:20,131 You remember. 735 00:31:20,133 --> 00:31:22,633 Pavlenko had one, too. 736 00:31:22,635 --> 00:31:24,669 It's how you tracked him to New Orleans, 737 00:31:24,671 --> 00:31:26,170 listened to his conversations. 738 00:31:26,172 --> 00:31:28,706 We traced the implants to a dentist 739 00:31:28,708 --> 00:31:32,543 in Moscow who's making a tidy profit 740 00:31:32,545 --> 00:31:35,146 servicing members of the GRU. 741 00:31:35,148 --> 00:31:36,948 You probably been to him. 742 00:31:36,950 --> 00:31:39,650 Oh, these teeth are all mine. 743 00:31:39,652 --> 00:31:41,319 No implants. 744 00:31:41,321 --> 00:31:44,489 It's Eva we want. 745 00:31:44,491 --> 00:31:47,592 She's the one with blood on her hands. 746 00:31:47,594 --> 00:31:50,595 She's not done. 747 00:31:50,597 --> 00:31:53,030 And she has an implant, doesn't she? 748 00:31:54,367 --> 00:31:56,200 All I want is Eva's location. 749 00:31:56,202 --> 00:31:57,768 Give us the frequency 750 00:31:57,770 --> 00:32:00,304 of her transmitter. 751 00:32:00,306 --> 00:32:02,173 We'll work together on this. 752 00:32:02,175 --> 00:32:05,877 And when it's done, you can go home. 753 00:32:11,217 --> 00:32:13,784 (crowd chatter) 754 00:32:20,093 --> 00:32:22,360 EVA: Took you long enough. 755 00:32:24,364 --> 00:32:26,531 “Let your faith be bigger than your fear.” 756 00:32:26,533 --> 00:32:27,965 Said it at the oyster bar. 757 00:32:27,967 --> 00:32:29,834 And you said it to me right here, 758 00:32:29,836 --> 00:32:32,670 the first time that we kissed. 759 00:32:32,672 --> 00:32:35,139 You have a lot to explain to me, Eva. 760 00:32:35,141 --> 00:32:37,208 They're saying things about you. 761 00:32:37,210 --> 00:32:39,877 I wish I could deny them. 762 00:32:39,879 --> 00:32:41,779 It's true? 763 00:32:41,781 --> 00:32:43,714 Yes. 764 00:32:43,716 --> 00:32:46,617 And I want to apologize, for what I've done, 765 00:32:46,619 --> 00:32:49,420 and for what I'm about to do. 766 00:32:49,422 --> 00:32:50,855 What is it? 767 00:32:50,857 --> 00:32:52,523 What are you about to do? 768 00:32:52,525 --> 00:32:55,960 I knew that you would follow me here. 769 00:32:55,962 --> 00:32:57,762 Even if it put you in danger. 770 00:32:57,764 --> 00:33:00,831 Even if everyone told you that I was a killer. 771 00:33:00,833 --> 00:33:02,466 But I'm taking advantage, 772 00:33:02,468 --> 00:33:05,102 because I knew that he would follow you here, too. 773 00:33:05,104 --> 00:33:06,804 He's been tracking you. 774 00:33:06,806 --> 00:33:09,106 Who are you talking about? 775 00:33:09,108 --> 00:33:11,275 Luca, listen, I... 776 00:33:11,277 --> 00:33:12,376 Eva Azarova. 777 00:33:12,378 --> 00:33:14,412 Hands where we can see them, okay? 778 00:33:16,549 --> 00:33:17,815 Luca, 779 00:33:17,817 --> 00:33:19,717 step away from her. 780 00:33:19,719 --> 00:33:21,619 Luca, down, down! Get down! 781 00:33:21,621 --> 00:33:23,354 (gunfire, people shouting) 782 00:33:24,691 --> 00:33:26,457 SONJA: Move! Down! Down! 783 00:33:40,648 --> 00:33:42,548 (gunfire, people screaming) 784 00:33:42,550 --> 00:33:45,051 Brody, Lasalle, you got eyes on the shooter? 785 00:33:45,053 --> 00:33:46,719 You got a location? 786 00:33:48,856 --> 00:33:50,990 Yeah, he's on the balcony, black hat. 787 00:33:50,992 --> 00:33:52,591 Pride, it's Huxley. 788 00:33:52,593 --> 00:33:54,460 Yeah, I got him. 789 00:33:59,434 --> 00:34:01,000 (gunfire continues) 790 00:34:01,002 --> 00:34:02,468 Eva, stop! 791 00:34:10,845 --> 00:34:12,111 (gunshot) 792 00:34:13,715 --> 00:34:15,147 (grunts) 793 00:34:17,151 --> 00:34:20,252 ♪ ♪ 794 00:34:48,349 --> 00:34:49,148 (grunts) 795 00:34:49,150 --> 00:34:50,916 (clattering) 796 00:34:53,087 --> 00:34:55,421 (both grunting) 797 00:35:04,599 --> 00:35:06,665 PRIDE: Huxley! 798 00:35:12,440 --> 00:35:13,873 Put it down. 799 00:35:22,316 --> 00:35:24,884 Time to come in, Eva. 800 00:35:26,554 --> 00:35:30,189 Can you explain why Blake Huxley, 801 00:35:30,191 --> 00:35:33,392 Jenner Blye's security chief, was trying to kill you? 802 00:35:33,394 --> 00:35:36,028 Technically, he was trying to kill Luca. 803 00:35:36,030 --> 00:35:40,332 Because Luca was the last person alive 804 00:35:40,334 --> 00:35:42,968 who attended a secret meeting at Jenner Blye's house-- 805 00:35:42,970 --> 00:35:46,672 a meeting about your people stealing our technology. 806 00:35:46,674 --> 00:35:48,340 I have no people anymore. 807 00:35:48,342 --> 00:35:50,609 You proved that 808 00:35:50,611 --> 00:35:53,512 by killing three Russian security agents. 809 00:35:53,514 --> 00:35:56,382 That was Huxley, too. 810 00:35:56,384 --> 00:36:01,287 Luca might believe you're just a casualty here; 811 00:36:01,289 --> 00:36:04,690 I'm gonna need convincing. 812 00:36:04,692 --> 00:36:06,959 I know who's behind that glass. 813 00:36:06,961 --> 00:36:10,696 And if I talk to you, she puts me away for treason. 814 00:36:10,698 --> 00:36:12,198 And if I don't talk... 815 00:36:12,200 --> 00:36:14,533 I put you away for espionage. 816 00:36:15,903 --> 00:36:17,703 A woman without a country. 817 00:36:17,705 --> 00:36:19,405 But not without friends. 818 00:36:19,407 --> 00:36:24,176 “Let your faith be bigger than your fear,” right? 819 00:36:27,448 --> 00:36:30,049 Luca risked a lot for you. 820 00:36:30,051 --> 00:36:34,119 He supported you when no one else would. 821 00:36:35,823 --> 00:36:37,423 At the very least, 822 00:36:37,425 --> 00:36:41,427 you might want to earn his high regard here. 823 00:36:44,332 --> 00:36:47,199 Pavlenko was my mentor. 824 00:36:47,201 --> 00:36:51,370 He taught me that our work was more than just spy games. 825 00:36:51,372 --> 00:36:53,172 Human lives on the line. 826 00:36:53,174 --> 00:36:55,074 (laughs): Oh... 827 00:36:55,076 --> 00:36:58,677 So he had you seduce Luca... 828 00:36:58,679 --> 00:37:01,914 gather intelligence on Jenner Blye, 829 00:37:01,916 --> 00:37:03,215 for human lives? 830 00:37:03,217 --> 00:37:06,819 Yes, actually. 831 00:37:06,821 --> 00:37:08,854 Pavlenko learned that our government had stolen 832 00:37:08,856 --> 00:37:10,623 the Manta Ray designs. 833 00:37:12,026 --> 00:37:13,926 I was confirming it. 834 00:37:13,928 --> 00:37:15,561 The operation backfired. 835 00:37:15,563 --> 00:37:18,264 People started dying. 836 00:37:18,266 --> 00:37:19,965 But you didn't run. 837 00:37:19,967 --> 00:37:23,102 I needed to learn who killed Pavlenko, 838 00:37:23,104 --> 00:37:24,837 make it right. 839 00:37:24,839 --> 00:37:27,773 But they were on me, every moment. 840 00:37:27,775 --> 00:37:29,708 PRIDE: Well, you, uh... 841 00:37:29,710 --> 00:37:32,811 you might want to consider getting a new dentist. 842 00:37:34,949 --> 00:37:37,917 Transmitter. 843 00:37:37,919 --> 00:37:39,985 Mandibular 19. 844 00:37:42,823 --> 00:37:45,424 (wry chuckle) 845 00:37:49,463 --> 00:37:53,499 This is how I've lived my entire life. 846 00:37:53,501 --> 00:37:57,202 Not as a person, but as a tool. 847 00:37:59,407 --> 00:38:01,907 But Luca sees me differently. 848 00:38:01,909 --> 00:38:05,144 So you used Luca as bait. 849 00:38:05,146 --> 00:38:07,313 Yes. 850 00:38:07,315 --> 00:38:08,948 In order to save his life. 851 00:38:08,950 --> 00:38:11,050 (scoffs) 852 00:38:11,052 --> 00:38:12,952 Otherwise, eventually, Huxley would have murdered him. 853 00:38:12,954 --> 00:38:15,721 Why? 854 00:38:15,723 --> 00:38:21,193 Why did Blake Huxley want everybody silenced? 855 00:38:21,195 --> 00:38:24,330 He serving the Russians, too? 856 00:38:25,833 --> 00:38:29,001 He's serving somebody. 857 00:38:29,003 --> 00:38:30,235 (sighs) 858 00:38:30,237 --> 00:38:33,138 LASALLE: Mr. Blye. 859 00:38:33,140 --> 00:38:34,173 Special Agent Lasalle. 860 00:38:34,175 --> 00:38:35,941 Spare a moment of your time? 861 00:38:35,943 --> 00:38:40,079 Still learning to move with the paralysis in my left side. 862 00:38:40,081 --> 00:38:41,613 (groans) 863 00:38:41,615 --> 00:38:44,883 If I stop, I might topple over. 864 00:38:44,885 --> 00:38:47,453 Lean on me. 865 00:38:47,455 --> 00:38:49,488 According to your flight manifest, 866 00:38:49,490 --> 00:38:52,124 says you're heading to Venezuela. 867 00:38:52,126 --> 00:38:55,294 They have a growing shipping industry, new markets. 868 00:38:55,296 --> 00:38:57,863 And a complicated extradition to the States. 869 00:38:57,865 --> 00:39:00,632 Pavlenko came to you and your people, 870 00:39:00,634 --> 00:39:02,201 warning that the Russians tricked you 871 00:39:02,203 --> 00:39:04,636 into selling them Manta Ray. 872 00:39:04,638 --> 00:39:06,839 But it wasn't a trick, was it? 873 00:39:06,841 --> 00:39:09,241 Watch yourself. 874 00:39:09,243 --> 00:39:10,909 You just accused me of treason. 875 00:39:10,911 --> 00:39:13,946 Also accusing you of ordering your man Huxley 876 00:39:13,948 --> 00:39:15,381 to commit at least six murders. 877 00:39:15,383 --> 00:39:17,049 (sirens wailing, tires screeching) 878 00:39:17,051 --> 00:39:18,817 Are you arresting me? 879 00:39:18,819 --> 00:39:21,720 I'm a sick man, need medical attention. 880 00:39:21,722 --> 00:39:24,089 That's 'cause you poisoned yourself. 881 00:39:24,091 --> 00:39:26,959 You wanted us to find you in that cabin. 882 00:39:29,864 --> 00:39:33,165 What do you want? 883 00:39:33,167 --> 00:39:36,335 Other than a full confession? 884 00:39:36,337 --> 00:39:39,238 How to locate the Manta Ray. 885 00:39:44,512 --> 00:39:46,145 You okay? 886 00:39:46,147 --> 00:39:49,715 Yeah. It looks worse than it is. 887 00:39:51,152 --> 00:39:54,319 They're letting me say good-bye before I go. 888 00:39:54,321 --> 00:39:55,387 You should run. 889 00:39:55,389 --> 00:39:57,623 She should not, Luca. 890 00:39:59,460 --> 00:40:01,894 Thank you for believing in me. 891 00:40:01,896 --> 00:40:04,229 I always will. 892 00:40:04,231 --> 00:40:06,999 You're a good man. 893 00:40:15,776 --> 00:40:18,243 Call your sister. 894 00:40:22,583 --> 00:40:24,183 (chuckles) 895 00:40:27,455 --> 00:40:29,788 (phone beeps) 896 00:40:29,790 --> 00:40:31,557 (line ringing) 897 00:40:31,559 --> 00:40:32,991 ABBY: Luca. Abby. 898 00:40:32,993 --> 00:40:34,359 Where are you? Why haven't you... 899 00:40:34,361 --> 00:40:35,861 We need to talk. 900 00:40:38,766 --> 00:40:41,400 Assuming I'm free to go. 901 00:40:41,402 --> 00:40:43,168 You are, Paulina. 902 00:40:43,170 --> 00:40:44,903 Aren't you forgetting something? 903 00:40:44,905 --> 00:40:47,673 Don't think so. 904 00:40:47,675 --> 00:40:50,742 Hmm? My compatriot, huh? 905 00:40:50,744 --> 00:40:51,944 There she is. 906 00:40:51,946 --> 00:40:54,146 She is coming with me. 907 00:40:57,918 --> 00:40:59,918 PRIDE: Uh, hold up. 908 00:40:59,920 --> 00:41:01,286 Uh, might be a slight misunderstanding. 909 00:41:01,288 --> 00:41:02,855 She can't go with you just yet. 910 00:41:02,857 --> 00:41:03,922 DoD needs to debrief her. 911 00:41:03,924 --> 00:41:06,024 Could take a couple of months, 912 00:41:06,026 --> 00:41:07,426 maybe longer. 913 00:41:07,428 --> 00:41:09,228 You know how bureaucracy is. 914 00:41:09,230 --> 00:41:12,464 I won't even pretend to be surprised, Dwayne. 915 00:41:13,501 --> 00:41:15,367 Well... (clears throat) 916 00:41:15,369 --> 00:41:17,169 Until next time. 917 00:41:22,376 --> 00:41:23,642 What she just say? 918 00:41:23,644 --> 00:41:25,777 I don't know. She was whispering. 919 00:41:25,779 --> 00:41:29,014 Don't look at me. I don't speak Russian. 920 00:41:30,684 --> 00:41:32,484 Thank you. 921 00:41:32,486 --> 00:41:35,854 Sonja's gonna get you up to DC. 922 00:41:36,991 --> 00:41:39,892 Meet with Special Agent Gibbs. 923 00:41:39,894 --> 00:41:41,560 Stay out of trouble. 924 00:41:45,699 --> 00:41:48,000 (cell phone ringing) 925 00:41:48,002 --> 00:41:50,202 Huh. Gibbs. 926 00:41:50,204 --> 00:41:51,603 (phone beeps) 927 00:41:51,605 --> 00:41:53,172 Nice of you to call. 928 00:41:53,174 --> 00:41:54,573 D-Man. 929 00:41:54,575 --> 00:41:56,175 Good job on Jenner Blye. 930 00:41:56,177 --> 00:41:58,310 Team effort, yours and mine. 931 00:41:58,312 --> 00:42:00,179 (chuckles) Just like that Miami op? 932 00:42:00,181 --> 00:42:02,948 Well, little less paperwork. 933 00:42:02,950 --> 00:42:04,883 Any luck tracking the Manta Ray? 934 00:42:04,885 --> 00:42:07,753 Well, I hear it's about to hit an iceberg. 935 00:42:07,755 --> 00:42:09,288 Good. 936 00:42:09,290 --> 00:42:11,390 Didn't even cause an international incident. 937 00:42:11,392 --> 00:42:13,325 Unlike the Miami op. 938 00:42:13,327 --> 00:42:14,560 (chuckles) Until next time. 939 00:42:14,562 --> 00:42:16,495 “Laissez Les bons temps rouler”. 940 00:42:19,082 --> 00:42:25,582 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.