All language subtitles for NCIS New Orleans S02 E12 Eng Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,873
(speaks Russian)
2
00:00:06,875 --> 00:00:09,742
That's Russian, I think
they want us to get out.
3
00:00:09,744 --> 00:00:12,445
Very observant, Mr. Palmer.
(speaks Russian)
4
00:00:12,447 --> 00:00:15,448
Okay, hey, the guns
are unnecessary, all right?
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,617
I am a complete
physical coward.
6
00:00:17,619 --> 00:00:20,887
What exactly are
you looking for?
7
00:00:20,889 --> 00:00:22,555
I-I'm not a threat.
8
00:00:22,557 --> 00:00:24,891
(speaks Russian)
9
00:00:24,893 --> 00:00:26,693
It is my duty to inform you
10
00:00:26,695 --> 00:00:28,828
that this van
is the property of NCIS,
11
00:00:28,830 --> 00:00:30,964
and you're committing
a federal offense
12
00:00:30,966 --> 00:00:33,132
by... by searching...
13
00:00:33,134 --> 00:00:34,634
I don't think they care, Doctor.
14
00:00:42,744 --> 00:00:45,912
(speaking Russian)
15
00:00:50,952 --> 00:00:53,086
(speaking Russian)
16
00:00:55,423 --> 00:00:57,190
Diplomatic.
17
00:00:57,192 --> 00:01:00,259
Thanks, I was trying to
strike a discreet tone.
18
00:01:00,261 --> 00:01:04,263
No, Mr. Palmer, the plates
on their SUV were diplomatic.
19
00:01:04,265 --> 00:01:09,102
Yeah, fair to say Jethro's
little ruse is working.
20
00:01:09,104 --> 00:01:12,505
(tires screeching)
21
00:01:12,507 --> 00:01:14,774
♪ ♪
22
00:01:16,544 --> 00:01:20,346
Bishop, I heard you were
coming on a secret mission.
23
00:01:20,348 --> 00:01:22,782
Yeah, this town is
ridiculous to drive in.
24
00:01:22,784 --> 00:01:24,651
What's up with
the no left turns?
25
00:01:24,653 --> 00:01:26,085
(gate closing)
Well, it's bad luck.
26
00:01:26,087 --> 00:01:28,788
But yours is good,
just in time for breakfast.
27
00:01:28,790 --> 00:01:29,922
No time.
28
00:01:29,924 --> 00:01:33,092
You need to take me
to Dr. Wade.
29
00:01:33,094 --> 00:01:35,628
I come bearing gifts.
30
00:01:36,765 --> 00:01:38,698
You could have just
brought bagels.
31
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Who says I didn't?
32
00:01:39,901 --> 00:01:41,401
♪ NCIS:New Orleans 2x12♪
Sister City, Part II
Original Air Date on January 5, 2016
33
00:01:41,402 --> 00:01:43,937
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
34
00:01:43,938 --> 00:01:46,606
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
35
00:01:46,608 --> 00:01:48,975
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
36
00:01:48,977 --> 00:01:50,209
♪ How, how, how, how ♪
37
00:01:50,211 --> 00:01:52,645
♪ Hey, hey ♪
38
00:01:52,669 --> 00:01:58,369
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
39
00:01:58,453 --> 00:02:00,153
♪ You gotta come on. ♪
40
00:02:02,290 --> 00:02:03,923
Pavlenko was just
in New Orleans.
41
00:02:03,925 --> 00:02:05,324
Need to know why.
42
00:02:05,326 --> 00:02:07,260
Gibbs figures
his body holds a clue.
43
00:02:07,262 --> 00:02:09,328
So you shanghaied his
body and drove all night.
44
00:02:09,330 --> 00:02:10,763
That's badass, Bishop.
45
00:02:10,765 --> 00:02:12,231
Nerve-racking.
46
00:02:12,233 --> 00:02:14,033
Sure I'd be pulled over
by highway patrol.
47
00:02:14,035 --> 00:02:16,469
Had no idea how to explain the
dead Russian diplomat in my van.
48
00:02:16,471 --> 00:02:18,337
Wouldn't be the weirdest
thing they ever saw.
49
00:02:18,339 --> 00:02:19,905
Not by far.
50
00:02:21,741 --> 00:02:23,175
Hi, Dr. Wade.
51
00:02:23,177 --> 00:02:25,577
Special Agent Bishop,
what a surprise.
52
00:02:25,579 --> 00:02:28,947
Uh, I wasn't alerted
of any homicides this morning.
53
00:02:28,949 --> 00:02:31,016
Technically,
he died last night.
54
00:02:31,018 --> 00:02:33,585
Well, sad news to be sure,
but this is highly irregular.
55
00:02:33,945 --> 00:02:35,545
It's a medical examiner's job
56
00:02:35,547 --> 00:02:38,014
to secure the body, transfer it
from the crime scene.
57
00:02:38,016 --> 00:02:39,782
Chain of custody to consider.
58
00:02:39,784 --> 00:02:42,919
Well, chain of custody
doesn't really apply here.
59
00:02:44,589 --> 00:02:45,922
Does Dwayne know about this?
60
00:02:45,924 --> 00:02:47,356
PRIDE:
Package has been received.
61
00:02:47,358 --> 00:02:49,792
We'll hopefully have
some answers soon.
62
00:02:49,794 --> 00:02:51,861
GIBBS:
Problems?
63
00:02:51,863 --> 00:02:53,429
Loretta was not to thrilled.
64
00:02:53,431 --> 00:02:54,831
How'd the director take it?
65
00:02:54,833 --> 00:02:56,766
(chuckles) Oh,
you don't want to know.
66
00:02:56,768 --> 00:02:59,268
(chuckles)
'Cause if you did tell him,
67
00:02:59,270 --> 00:03:01,337
he'd be required
to inform the Russians.
68
00:03:01,339 --> 00:03:03,539
Well, Russians
are already pissed.
69
00:03:03,541 --> 00:03:05,975
Their attaché's not only dead
but missing.
70
00:03:05,977 --> 00:03:08,377
I'd be pissed, too.
71
00:03:08,379 --> 00:03:10,279
So where does that
leave us, Gibbs?
72
00:03:10,281 --> 00:03:12,882
Other than on the brink
of an international incident?
73
00:03:12,884 --> 00:03:14,984
Well, we got five bodies
to consider...
74
00:03:14,986 --> 00:03:16,352
Jenner Blye's airplane.
75
00:03:16,354 --> 00:03:18,087
Yeah, Pavlenko's our only link.
76
00:03:18,089 --> 00:03:20,990
His body might hold the answer.
77
00:03:20,992 --> 00:03:23,025
And before he died,
he was here in New Orleans
78
00:03:23,027 --> 00:03:26,462
at a secret meeting with
our tech billionaire, Blye.
79
00:03:26,464 --> 00:03:29,165
And he's missing,
and he's probably dead.
80
00:03:29,167 --> 00:03:30,600
Yeah.
81
00:03:30,602 --> 00:03:32,602
Meeting was about Manta Ray?
82
00:03:32,604 --> 00:03:34,804
DoD compartmented project?
83
00:03:34,806 --> 00:03:36,639
Not anymore.
84
00:03:36,641 --> 00:03:38,074
I spoke to SecDef.
85
00:03:38,076 --> 00:03:39,509
He read me in.
86
00:03:39,511 --> 00:03:41,043
And you're next.
87
00:03:42,514 --> 00:03:44,313
Bishop?
88
00:03:44,315 --> 00:03:46,182
Hey, Brody.
(chuckles)
89
00:03:46,184 --> 00:03:48,784
Had to come back from the
morgue, do some Russia research.
90
00:03:50,555 --> 00:03:52,421
Oh, I'm sitting on
your desk, aren't I?
91
00:03:52,423 --> 00:03:54,824
That's okay, stay comfortable,
make yourself at home.
92
00:03:54,826 --> 00:03:56,192
I'll-I'll brew you
a cup of green tea.
93
00:03:56,194 --> 00:03:57,660
Okay, hold on.
94
00:03:59,430 --> 00:04:00,830
What's up?
95
00:04:00,832 --> 00:04:02,698
Nothing.
96
00:04:02,700 --> 00:04:04,000
I'm gonna make
your tea.
97
00:04:04,002 --> 00:04:05,301
Mm.
98
00:04:05,303 --> 00:04:06,636
You know, don't you?
99
00:04:08,006 --> 00:04:09,605
You know about my divorce.
100
00:04:09,607 --> 00:04:12,041
Uh, McGee may have let
it slip on the phone,
101
00:04:12,043 --> 00:04:13,709
but I will not
say a word.
102
00:04:13,711 --> 00:04:16,579
SONJA:
Morning.
103
00:04:16,581 --> 00:04:18,581
Bishop, right?
104
00:04:18,583 --> 00:04:20,550
I'm Sonja Percy.
105
00:04:20,552 --> 00:04:21,984
Ah, the other new girl.
106
00:04:21,986 --> 00:04:24,020
It's nice
to finally meet you.
107
00:04:24,022 --> 00:04:27,323
Oh, and sorry
about your divorce.
108
00:04:27,325 --> 00:04:29,191
I may have let
it slip once.
109
00:04:29,193 --> 00:04:31,027
Okay.
Ellie.
110
00:04:31,029 --> 00:04:32,962
Hey.
111
00:04:32,964 --> 00:04:34,564
Hey, how you doing?
Good.
112
00:04:34,566 --> 00:04:35,932
Good, good.
113
00:04:35,934 --> 00:04:37,366
Listen, when
the case is done,
114
00:04:37,368 --> 00:04:38,834
we're gonna head
over to Sal's,
115
00:04:38,836 --> 00:04:39,969
crawfish and beer,
116
00:04:39,971 --> 00:04:42,338
and we'll sort
this all out.
117
00:04:43,207 --> 00:04:44,373
Maybe twice?
118
00:04:44,375 --> 00:04:46,375
All right,
project Manta Ray
119
00:04:46,377 --> 00:04:48,244
(clears throat)
from Blye Industries.
120
00:04:48,246 --> 00:04:49,845
Next generation warship,
121
00:04:49,847 --> 00:04:51,447
undetectable by radar,
122
00:04:51,449 --> 00:04:53,516
able to deliver
missile payload
123
00:04:53,518 --> 00:04:55,351
anywhere in the world.
Never heard of it.
124
00:04:55,353 --> 00:04:56,886
'Cause it never
got off the ground.
125
00:04:56,888 --> 00:04:58,721
Shelved a year ago, too costly.
126
00:04:58,723 --> 00:05:00,556
Well, someone's killing for it.
127
00:05:00,558 --> 00:05:02,558
Best guess: Russian government.
128
00:05:02,560 --> 00:05:04,527
PRIDE:
One suspect in particular,
129
00:05:04,529 --> 00:05:08,931
Eva Azarova, GRU sleeper agent
trained as a special operative.
130
00:05:08,933 --> 00:05:11,000
Been in New Orleans
the last six months,
131
00:05:11,002 --> 00:05:13,970
gathering Intel on Jenner Blye
and probably Manta Ray.
132
00:05:13,972 --> 00:05:16,138
May have killed Pavlenko and
the others after they found out
133
00:05:16,140 --> 00:05:17,807
what she was doing for
the Russian government.
134
00:05:17,809 --> 00:05:20,276
If she doesn't want
to be found, she won't be.
135
00:05:20,278 --> 00:05:22,745
Well, one person
who can help us.
136
00:05:28,586 --> 00:05:30,052
Luca?
137
00:05:30,054 --> 00:05:31,687
Agent Pride.
138
00:05:31,689 --> 00:05:34,256
Been too long.
(chuckles)
139
00:05:35,893 --> 00:05:37,293
You expecting anyone?
140
00:05:37,295 --> 00:05:39,295
No.
141
00:05:39,297 --> 00:05:40,730
I'm all alone.
142
00:05:40,732 --> 00:05:42,565
I join you?
143
00:05:42,567 --> 00:05:44,166
Sure.
144
00:05:45,937 --> 00:05:47,536
PRIDE:
I'll take a dozen.
145
00:05:47,538 --> 00:05:50,373
Abby put a tracking device
in my shoe, didn't she?
146
00:05:50,375 --> 00:05:52,074
It's like college
all over again.
147
00:05:52,076 --> 00:05:53,676
(chuckles)
148
00:05:53,678 --> 00:05:57,713
No, she just figured after
two days away from home,
149
00:05:57,715 --> 00:05:59,815
you'd want oysters.
150
00:05:59,817 --> 00:06:01,217
You've wasted your time.
151
00:06:01,219 --> 00:06:03,452
I have no idea
where Eva is.
152
00:06:03,454 --> 00:06:05,421
She came in five minutes ago.
153
00:06:05,423 --> 00:06:07,023
She's in the ladies'.
154
00:06:08,259 --> 00:06:09,592
No back exit.
155
00:06:09,594 --> 00:06:10,993
Only way out's
through the front.
156
00:06:10,995 --> 00:06:12,361
Agent Pride, is it?
157
00:06:18,636 --> 00:06:19,802
Have a seat.
158
00:06:19,804 --> 00:06:22,271
I'm not staying.
159
00:06:22,273 --> 00:06:24,240
Like to ask you some questions.
160
00:06:24,242 --> 00:06:25,941
About what?
161
00:06:25,943 --> 00:06:27,576
PRIDE:
Six murders.
162
00:06:27,578 --> 00:06:30,346
Possibly a seventh.
163
00:06:30,348 --> 00:06:33,015
Including your
boss, Pavlenko.
164
00:06:34,052 --> 00:06:36,085
I haven't killed anyone.
165
00:06:36,087 --> 00:06:37,653
Then you won't mind coming in.
166
00:06:37,655 --> 00:06:39,755
I do mind.
167
00:06:39,757 --> 00:06:42,258
And if you don't tell
your agents to stop moving,
168
00:06:42,260 --> 00:06:43,693
I will start shooting.
169
00:06:43,695 --> 00:06:46,062
Whoa, Eva,
where'd that gun come from?
170
00:06:47,765 --> 00:06:50,533
It's all right, Luca.
171
00:06:50,535 --> 00:06:54,203
If she was gonna shoot, she
would have done it already.
172
00:06:54,205 --> 00:06:57,139
You don't want a scene,
and neither do I.
173
00:06:57,141 --> 00:07:00,042
I haven't hurt anyone yet,
and I don't want to start now,
174
00:07:00,044 --> 00:07:02,812
so just let me go in peace.
175
00:07:02,814 --> 00:07:04,280
Afraid I can't do that.
176
00:07:04,282 --> 00:07:05,815
MAN:
Oysters are up.
177
00:07:05,817 --> 00:07:07,717
Look, the food's here.
178
00:07:07,719 --> 00:07:09,285
Let's eat,
179
00:07:09,287 --> 00:07:11,087
and-and just figure
something out.
180
00:07:11,089 --> 00:07:12,688
Luca...
181
00:07:13,858 --> 00:07:16,025
...let your faith be bigger
than your fear.
182
00:07:17,228 --> 00:07:18,728
Yeah, that's a good
idea, Luca.
183
00:07:18,730 --> 00:07:20,096
Let's eat, okay?
184
00:07:20,098 --> 00:07:21,697
Come on.
(grunting)
185
00:07:21,699 --> 00:07:23,899
(people exclaiming)
186
00:07:23,901 --> 00:07:26,235
(people shouting)
187
00:07:27,071 --> 00:07:29,071
(grunts)
188
00:07:31,008 --> 00:07:33,209
Hold Luca here.
189
00:07:55,888 --> 00:07:57,788
LUCA:
Am I under arrest?
190
00:07:57,790 --> 00:07:59,089
Not at the moment.
191
00:07:59,091 --> 00:08:00,090
Then I'm free to go.
192
00:08:00,092 --> 00:08:01,325
Didn't say that either.
193
00:08:01,327 --> 00:08:04,561
We found weapons, cash,
194
00:08:04,563 --> 00:08:07,998
and recording devices
in your house.
195
00:08:08,000 --> 00:08:11,501
Now you're helping
a suspected murderer.
196
00:08:11,503 --> 00:08:13,337
Eva's my friend.
197
00:08:14,440 --> 00:08:16,673
Come on now, Luca.
198
00:08:16,675 --> 00:08:18,642
Eva's a spy.
199
00:08:18,644 --> 00:08:21,178
She pretended
to be your friend.
200
00:08:21,180 --> 00:08:22,779
She seduced you,
201
00:08:22,781 --> 00:08:24,181
she drugged you,
202
00:08:24,183 --> 00:08:27,417
she dumped you
in a roadside motel.
203
00:08:27,419 --> 00:08:29,219
You're just like Abby.
204
00:08:29,221 --> 00:08:31,254
So untrusting.
(chair scrapes on floor)
205
00:08:31,256 --> 00:08:34,725
Untrusting is the last word
I would ever use
206
00:08:34,727 --> 00:08:36,793
to describe your sister.
207
00:08:38,197 --> 00:08:39,730
Go on, eat, kid.
208
00:08:39,732 --> 00:08:40,731
Can't eat that.
209
00:08:40,733 --> 00:08:42,065
Bread's no good.
210
00:08:42,067 --> 00:08:45,202
Fresh baked.
From the store.
211
00:08:47,639 --> 00:08:50,474
I apologize for not
baking it myself.
212
00:08:50,476 --> 00:08:53,543
Been kind of busy keeping
you out of trouble.
213
00:08:53,545 --> 00:08:56,146
Luca...
214
00:08:57,549 --> 00:08:59,383
I need your help.
215
00:08:59,385 --> 00:09:01,318
Need to know
216
00:09:01,320 --> 00:09:03,920
how to find Eva
and bring her in.
217
00:09:03,922 --> 00:09:07,958
Dwayne, I know it looks bad.
218
00:09:07,960 --> 00:09:10,894
I get that Eva isn't everything,
219
00:09:10,896 --> 00:09:14,364
or even anything,
that she claimed to be,
220
00:09:14,366 --> 00:09:17,768
but I also know
that she's good inside.
221
00:09:17,770 --> 00:09:20,537
I won't help you trap her,
222
00:09:20,539 --> 00:09:22,305
no matter what
you're gonna do to me.
223
00:09:22,307 --> 00:09:24,307
What I'm gonna do to you...
224
00:09:25,210 --> 00:09:26,777
I'm gonna keep you here...
225
00:09:27,579 --> 00:09:29,045
...so you don't get hurt.
226
00:09:29,047 --> 00:09:31,882
You can think about
everything I just said,
227
00:09:31,884 --> 00:09:33,283
however...
228
00:09:33,285 --> 00:09:34,551
(line ringing)
229
00:09:34,553 --> 00:09:36,953
...I'm the least
of your worries.
230
00:09:36,955 --> 00:09:39,055
ABBY: Hello, Dwayne?
Abby.
231
00:09:39,057 --> 00:09:40,557
Please tell me
my brother's there.
232
00:09:40,559 --> 00:09:42,526
Yeah, he's right here.
233
00:09:46,098 --> 00:09:47,431
What you got, Miss Loretta?
234
00:09:47,433 --> 00:09:48,799
“What we know is not much.
235
00:09:48,801 --> 00:09:50,934
What we don't
know is enormous.”
236
00:09:50,936 --> 00:09:52,269
How's that now?
237
00:09:52,271 --> 00:09:55,772
Pierre-Simon
de Laplace.
238
00:09:55,774 --> 00:09:57,174
Is he our suspect?
239
00:09:57,176 --> 00:09:58,975
No, Christopher.
240
00:09:58,977 --> 00:10:01,411
He's a French astronomer,
died in 1827.
241
00:10:01,413 --> 00:10:02,746
Those were
his last words.
242
00:10:02,748 --> 00:10:05,248
“Now comes the mystery.”
243
00:10:05,250 --> 00:10:07,984
Oh, I'm afraid
I don't know that one.
244
00:10:07,986 --> 00:10:09,352
Henry Ward Beecher,
245
00:10:09,354 --> 00:10:11,288
a social reformer
and abolitionist.
246
00:10:11,290 --> 00:10:14,024
Well played, Ducky.
247
00:10:14,026 --> 00:10:15,592
(chuckles)
248
00:10:15,594 --> 00:10:18,128
How about our victim,
is he telling you anything?
249
00:10:18,130 --> 00:10:19,496
Uh, not much.
250
00:10:19,498 --> 00:10:21,932
But I can confirm
Mr. Pavlenko's death
251
00:10:21,934 --> 00:10:24,601
was caused by a very
powerful neurotoxin.
252
00:10:24,603 --> 00:10:27,137
Batrachotoxin, to be precise.
253
00:10:27,139 --> 00:10:29,606
Same as the five bodies
on the plane.
254
00:10:29,608 --> 00:10:31,107
Well, it doesn't seem
like that was worth
255
00:10:31,109 --> 00:10:32,509
all the smoke and mirrors
256
00:10:32,511 --> 00:10:34,177
to sneak him down here,
just for that.
257
00:10:34,179 --> 00:10:35,912
Patience, Agent Lasalle.
258
00:10:35,914 --> 00:10:37,481
Dr. Wade isn't finished.
259
00:10:37,483 --> 00:10:40,350
Yes, there's
something else.
260
00:10:41,119 --> 00:10:42,486
Mosquitos.
261
00:10:42,488 --> 00:10:43,920
Louisiana state bird.
262
00:10:43,922 --> 00:10:45,856
Oh, he has at least a dozen
of these bites
263
00:10:45,858 --> 00:10:47,324
on his ankles and arms.
264
00:10:47,326 --> 00:10:50,327
And judging by the inflammation,
recently acquired.
265
00:10:50,329 --> 00:10:51,728
I've taken samples
266
00:10:51,730 --> 00:10:54,264
and given them to Sebastian
to analyze.
267
00:10:54,266 --> 00:10:56,099
“I drank what?”
268
00:10:56,101 --> 00:10:57,501
Socrates'
last words,
269
00:10:57,503 --> 00:10:59,402
right after drinking hemlock.
270
00:11:00,572 --> 00:11:02,806
We're not doing that anymore,
271
00:11:02,808 --> 00:11:04,941
(chuckles)
are we?
272
00:11:04,943 --> 00:11:07,043
Okay, well, I'm processing
the blood samples
273
00:11:07,045 --> 00:11:08,678
that I've gotten so far.
274
00:11:08,680 --> 00:11:11,648
Mosquitos can sometimes leave
microscopic traces behind.
275
00:11:11,650 --> 00:11:13,917
Theoretically,
a biological GPS.
276
00:11:13,919 --> 00:11:16,520
So these bites can tell us
where Pavlenko's been?
277
00:11:17,256 --> 00:11:18,755
Well, when do
we get the results?
278
00:11:18,757 --> 00:11:19,990
(chirping)
Oh.
279
00:11:19,992 --> 00:11:22,158
That'd be now.
280
00:11:22,160 --> 00:11:24,461
Sebastian did an analysis
281
00:11:24,463 --> 00:11:25,996
on Pavlenko's bug bites.
282
00:11:25,998 --> 00:11:27,631
Came back with a full spectrum
283
00:11:27,633 --> 00:11:29,833
of the little critter's
ecosystem--
284
00:11:29,835 --> 00:11:31,868
bacteria, plant life,
285
00:11:31,870 --> 00:11:33,103
and some other stuff.
286
00:11:33,105 --> 00:11:35,071
Points to a single
geographic area
287
00:11:35,073 --> 00:11:38,108
in the wetlands, hundred miles
outside of New Orleans.
288
00:11:38,110 --> 00:11:40,577
Well, what's the Russian
attaché doing in the boonies?
289
00:11:40,579 --> 00:11:42,345
Sightseeing?
No.
290
00:11:42,347 --> 00:11:43,713
This is a protected habitat.
291
00:11:43,715 --> 00:11:44,948
Some sort of rare turtle.
292
00:11:44,950 --> 00:11:46,516
No people allowed.
293
00:11:46,518 --> 00:11:49,419
However, I was able
to call in a favor to the NSA
294
00:11:49,421 --> 00:11:51,655
and get the most recent
satellite images.
295
00:11:53,759 --> 00:11:55,091
What am I looking at?
296
00:11:55,093 --> 00:11:56,393
Park ranger station?
297
00:11:56,395 --> 00:11:58,395
Not that far into the wetlands,
298
00:11:58,397 --> 00:11:59,896
an unmanned research facility
299
00:11:59,898 --> 00:12:01,631
set up to monitor the ecosystem.
300
00:12:01,633 --> 00:12:04,000
Owned and operated
by Blye Industries.
301
00:12:04,002 --> 00:12:06,670
And according
to thermal imaging...
302
00:12:07,606 --> 00:12:08,738
...there's someone in there.
303
00:12:08,740 --> 00:12:10,907
♪ ♪
304
00:12:10,909 --> 00:12:13,510
(insects trilling)
305
00:12:19,785 --> 00:12:22,419
(knocking)
306
00:12:37,436 --> 00:12:39,970
MAN:
Whoa!
307
00:12:40,806 --> 00:12:42,138
Jenner Blye?
308
00:12:42,140 --> 00:12:43,940
In the flesh.
309
00:12:45,777 --> 00:12:49,079
NCIS Agents Pride
and Lasalle.
310
00:12:49,081 --> 00:12:51,948
You alone?
Yeah.
311
00:12:51,950 --> 00:12:54,284
You got a lot of people
lookin' for you.
312
00:12:54,286 --> 00:12:56,586
We gotta get you to safety.
313
00:12:56,588 --> 00:12:57,687
Not going anywhere.
314
00:12:57,689 --> 00:12:59,222
Your life is in danger.
315
00:12:59,224 --> 00:13:00,890
(scoffs)
Not the first time.
316
00:13:00,892 --> 00:13:02,892
You don't understand.
BLYE: But I do.
317
00:13:02,894 --> 00:13:04,761
I know exactly what kind
of danger I'm in.
318
00:13:04,763 --> 00:13:07,297
What happened
to the people on my plane.
319
00:13:07,299 --> 00:13:08,498
It's why I'm
staying here
320
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
until you
sort it out.
321
00:13:09,835 --> 00:13:12,569
I got water, food...
322
00:13:15,474 --> 00:13:17,073
Nothing to worry about.
323
00:13:18,543 --> 00:13:21,578
(grunts, chokes)
324
00:13:21,580 --> 00:13:23,980
PRIDE:
Hey. Hey.
325
00:13:35,021 --> 00:13:36,921
Jenner's been through
a terrible ordeal.
326
00:13:36,923 --> 00:13:38,155
Just spoke with his doctor.
327
00:13:38,157 --> 00:13:39,456
He has some sort of
328
00:13:39,458 --> 00:13:41,659
neurotoxin in his blood system.
329
00:13:41,661 --> 00:13:43,227
He's lucky to be alive.
330
00:13:43,229 --> 00:13:44,962
He may have permanent
paralysis in his left leg.
331
00:13:44,964 --> 00:13:46,263
He needs his rest.
332
00:13:46,265 --> 00:13:47,631
We understand that,
333
00:13:47,633 --> 00:13:48,899
but we just need to ask him
a few questions.
334
00:13:48,901 --> 00:13:50,167
You're gonna
have to wait.
335
00:13:50,169 --> 00:13:51,335
Back it up, Huxley.
336
00:13:51,337 --> 00:13:53,404
Boys saved my life.
337
00:13:53,406 --> 00:13:55,940
Let 'em ask their questions.
338
00:13:59,111 --> 00:14:00,377
Want to tell us
339
00:14:00,379 --> 00:14:02,479
about Manta Ray?
340
00:14:02,481 --> 00:14:03,948
Project we started for the Navy.
341
00:14:03,950 --> 00:14:05,549
Something special,
something different.
342
00:14:05,551 --> 00:14:08,752
So, of course, DoD decided
to scrap the project.
343
00:14:08,754 --> 00:14:10,120
Don't be cynical, Dalton.
344
00:14:10,122 --> 00:14:11,956
DoD gave us the green light
345
00:14:11,958 --> 00:14:13,624
to create a modified version
346
00:14:13,626 --> 00:14:14,792
of the ship
347
00:14:14,794 --> 00:14:16,327
for commercial use.
348
00:14:16,329 --> 00:14:18,596
Non-weaponized.
349
00:14:18,598 --> 00:14:21,432
Sold it to a Norwegian company
for oil exploration.
350
00:14:21,434 --> 00:14:22,900
How do Russians figure in?
351
00:14:22,902 --> 00:14:24,401
Backstrum Drull.
352
00:14:24,403 --> 00:14:26,937
A shell corporation
created in Moscow
353
00:14:26,939 --> 00:14:30,307
to buy foreign technology
otherwise unavailable to them.
354
00:14:32,478 --> 00:14:35,679
SONJA: Norwegian national police
raided Backstrum Drull's
355
00:14:35,681 --> 00:14:37,448
factory early this morning.
356
00:14:37,450 --> 00:14:39,483
No sign of the ship at all.
357
00:14:39,485 --> 00:14:41,652
BRODY: Manta Ray may already be built
and at sea.
358
00:14:41,654 --> 00:14:45,055
Russians were able
to trick Blye Industries
359
00:14:45,057 --> 00:14:46,523
into giving up Manta Ray.
360
00:14:46,525 --> 00:14:48,359
Then, when their plot
was exposed,
361
00:14:48,361 --> 00:14:50,661
they tried to kill
anyone in the know.
362
00:14:50,663 --> 00:14:53,497
One Russian has had access
to all of our victims.
363
00:14:53,499 --> 00:14:55,232
SONJA:
Eva Azarova.
364
00:14:55,234 --> 00:14:58,002
Not just a spy, but an assassin.
365
00:14:58,004 --> 00:15:00,204
If assassinating anyone
366
00:15:00,206 --> 00:15:02,072
with knowledge of the plot
was Eva's goal,
367
00:15:02,074 --> 00:15:04,141
then why stick around?
Why not split?
368
00:15:04,143 --> 00:15:05,542
I don't know. Maybe, uh...
369
00:15:05,544 --> 00:15:07,778
the job's not done.
370
00:15:07,780 --> 00:15:10,581
Commander Lively and Pavlenko
met at Jenner Blye's house.
371
00:15:10,583 --> 00:15:12,182
Who else was there?
372
00:15:12,184 --> 00:15:13,617
That'd be me.
373
00:15:14,687 --> 00:15:16,954
I was cooking that night.
374
00:15:19,759 --> 00:15:21,592
Come on.
375
00:15:21,594 --> 00:15:22,860
Don't hold anything back.
376
00:15:22,862 --> 00:15:24,128
Hold what back?
377
00:15:24,130 --> 00:15:25,362
Tell it to me straight.
378
00:15:25,364 --> 00:15:27,197
All the gory details.
I can handle it.
379
00:15:27,199 --> 00:15:29,733
Sebastian, what are
you talking about?
380
00:15:29,735 --> 00:15:31,602
And what are you doing?
381
00:15:31,604 --> 00:15:32,836
(grunts)
382
00:15:32,838 --> 00:15:34,438
Huh? Oh, h-hold on.
383
00:15:34,440 --> 00:15:36,307
I got Dr. Mallard here.
He's talking me through
384
00:15:36,309 --> 00:15:38,409
the effects of
the batrachotoxin.
385
00:15:38,411 --> 00:15:40,010
My glove ripped
while I was handling
386
00:15:40,012 --> 00:15:41,245
the evidence from
Jenner Blye's cabin.
387
00:15:41,247 --> 00:15:42,913
Do you have any
hand sanitizer?
388
00:15:42,915 --> 00:15:45,783
Sebastian, if you've had contact
with batrachotoxin,
389
00:15:45,785 --> 00:15:48,385
hand sanitizer
will do you no good.
390
00:15:48,387 --> 00:15:50,020
Oh, man. That bad, huh?
391
00:15:50,022 --> 00:15:51,889
All right, well,
tell me the truth.
392
00:15:51,891 --> 00:15:54,458
Does it look like my nervous
system is shutting down?
393
00:15:54,460 --> 00:15:56,794
Considering
you're not convulsing,
394
00:15:56,796 --> 00:15:58,028
I think you'll be okay.
395
00:15:58,030 --> 00:15:59,263
Now move away from my closet.
396
00:15:59,265 --> 00:16:01,065
I don't want
Hurricane Sebastian
397
00:16:01,067 --> 00:16:03,467
blowing through
my shelves again.
398
00:16:03,469 --> 00:16:04,702
Oh, no, Dr. Mallard.
399
00:16:04,704 --> 00:16:06,370
I wasn't blowing
through anything.
400
00:16:06,372 --> 00:16:08,072
I was anxiously sifting,
if we're going to put a label..
401
00:16:08,074 --> 00:16:09,373
(electronic squeal)
Ow! Ow, ow, ow.
402
00:16:09,375 --> 00:16:10,407
What is it?
403
00:16:10,409 --> 00:16:11,442
Oh, man, some kind of
404
00:16:11,444 --> 00:16:12,643
interference in the Bluetooth.
405
00:16:12,645 --> 00:16:14,178
(electronic clicking, squealing)
406
00:16:14,180 --> 00:16:18,449
Ooh. It gets worse as I get
closer to the freezers.
407
00:16:18,451 --> 00:16:19,917
Ah...
408
00:16:24,256 --> 00:16:26,790
(clicking, squealing increases)
409
00:16:28,961 --> 00:16:31,295
SEBASTIAN: It's a listening device
and a transmitter
410
00:16:31,297 --> 00:16:32,796
hidden inside an implant.
411
00:16:32,798 --> 00:16:34,698
Mandibular 19,
to be exact.
412
00:16:34,700 --> 00:16:36,834
And it's operating?
413
00:16:36,836 --> 00:16:40,771
Means someone's been listening
to every word said in autopsy.
414
00:16:40,773 --> 00:16:43,240
Now they know Pavlenko's
body is here.
415
00:16:43,242 --> 00:16:44,775
So much for
off the books.
416
00:16:44,777 --> 00:16:46,543
Yeah, but if it's the Russians,
417
00:16:46,545 --> 00:16:48,078
why haven't they come
to claim their body?
418
00:16:48,080 --> 00:16:50,314
Espionage, Sebastian.
419
00:16:50,316 --> 00:16:53,117
He's more valuable
in our custody...
420
00:16:53,119 --> 00:16:55,586
where they can monitor
everything we say.
421
00:16:55,588 --> 00:16:57,154
That's all right.
422
00:16:57,156 --> 00:17:00,124
We can use this
to draw them in.
423
00:17:00,126 --> 00:17:01,959
Sebastian...
424
00:17:01,961 --> 00:17:04,161
You up for a road trip?
425
00:17:06,098 --> 00:17:08,932
Man, gotta hand it
to them Russians.
426
00:17:08,934 --> 00:17:10,434
They OG with their tradecraft.
427
00:17:10,436 --> 00:17:12,636
Man had a transmitter
hidden in his tooth
428
00:17:12,638 --> 00:17:14,171
and he probably
didn't even know it.
429
00:17:14,173 --> 00:17:15,506
Can you trace the signal?
430
00:17:15,508 --> 00:17:17,541
Oh, I got in on
their frequency right away.
431
00:17:17,543 --> 00:17:19,176
Triangulation is a bit trickier.
432
00:17:19,178 --> 00:17:20,444
If it was one of ours,
433
00:17:20,446 --> 00:17:22,312
it would the size
of a fleck of dust
434
00:17:22,314 --> 00:17:24,348
that could be monitored
from halfway around the world.
435
00:17:24,350 --> 00:17:25,549
Man, I'd be all over that thing.
436
00:17:25,551 --> 00:17:26,984
But it's one of theirs.
437
00:17:26,986 --> 00:17:28,519
Old school, right?
438
00:17:28,521 --> 00:17:30,954
Yeah, Ruskies, they still
analog in the digital world.
439
00:17:30,956 --> 00:17:33,657
That's that Kruschev
five-year plan mess.
440
00:17:35,094 --> 00:17:37,661
Wait. I think I found
the origin of the signal.
441
00:17:37,663 --> 00:17:40,330
It's here, in New Orleans.
442
00:17:40,332 --> 00:17:43,033
Brighton House, huh?
443
00:17:43,035 --> 00:17:45,102
Not exactly cloak-and-dagger.
444
00:17:45,104 --> 00:17:46,904
More like
gin and tonic.
445
00:17:46,906 --> 00:17:48,572
(scoffs)
446
00:17:48,574 --> 00:17:51,575
But Patton backtraced the
transmitter signal to here.
447
00:17:51,577 --> 00:17:53,777
(indistinct conversations)
448
00:17:59,819 --> 00:18:02,953
(techno music playing)
Yo, is that dubstep?
449
00:18:04,156 --> 00:18:07,057
(Russian accent):
Uh, you have to excuse Yanov.
450
00:18:07,059 --> 00:18:08,492
(music stops)
451
00:18:08,494 --> 00:18:11,662
His taste in music
is atrocious.
452
00:18:11,664 --> 00:18:12,896
And you are?
453
00:18:12,898 --> 00:18:14,865
Paulina Kurteva.
454
00:18:16,535 --> 00:18:17,935
GRU.
455
00:18:17,937 --> 00:18:19,503
Well, actually, Dwayne,
456
00:18:19,505 --> 00:18:21,905
I work in
the diplomatic corps now.
457
00:18:21,907 --> 00:18:25,142
And you two know each other?
458
00:18:25,144 --> 00:18:26,910
We worked the same case.
459
00:18:26,912 --> 00:18:29,146
A crooked Marine embassy guard
460
00:18:29,148 --> 00:18:31,815
took advantage
of a naive Russian woman
461
00:18:31,817 --> 00:18:33,717
who worked for
the Foreign Service.
462
00:18:33,719 --> 00:18:35,452
Close.
463
00:18:35,454 --> 00:18:37,855
My Marine was the victim.
464
00:18:37,857 --> 00:18:41,091
Your “naive woman”
465
00:18:41,093 --> 00:18:42,726
was a honey trap.
466
00:18:42,728 --> 00:18:44,928
Agree to disagree.
467
00:18:45,965 --> 00:18:48,298
We need to talk, Paulina.
468
00:18:48,300 --> 00:18:50,701
The last time you and I talked
469
00:18:50,703 --> 00:18:52,736
was at a Turkish
coffeehouse
470
00:18:52,738 --> 00:18:57,007
and you recorded
the entire conversation.
471
00:19:00,446 --> 00:19:02,412
You can check me for a wire.
472
00:19:05,117 --> 00:19:06,850
Let's walk.
473
00:19:06,852 --> 00:19:09,253
Tell me about
Anton Pavlenko.
474
00:19:09,255 --> 00:19:12,156
Very sad state of affairs.
475
00:19:12,158 --> 00:19:13,957
Complicated by the fact
476
00:19:13,959 --> 00:19:17,227
that your agency
misplaced his body.
477
00:19:17,229 --> 00:19:19,897
You know exactly
where Pavlenko is.
478
00:19:19,899 --> 00:19:21,465
It's the reason
you're in New Orleans.
479
00:19:21,467 --> 00:19:25,435
I am in New Orleans
for rest and relaxation.
480
00:19:25,437 --> 00:19:28,605
Your men,
their tattoos...
481
00:19:28,607 --> 00:19:30,974
Russian Special Forces.
482
00:19:30,976 --> 00:19:34,444
Even soldiers
deserve a break.
483
00:19:38,784 --> 00:19:40,384
And Eva Azarova?
484
00:19:40,386 --> 00:19:42,853
I don't know that name.
485
00:19:42,855 --> 00:19:44,521
Should I?
486
00:19:46,759 --> 00:19:50,294
You haven't been using listening
devices, now, have you, Paulina?
487
00:19:51,597 --> 00:19:54,798
Now that would be considered
an act of espionage.
488
00:19:54,800 --> 00:19:56,567
Yeah, that's right.
489
00:19:56,569 --> 00:20:00,204
Only this time,
it'd be me arresting you.
490
00:20:01,707 --> 00:20:04,107
However, here I am,
491
00:20:04,109 --> 00:20:05,742
enjoying a Bloody Mary
492
00:20:05,744 --> 00:20:08,745
and not a handcuff
in sight.
493
00:20:12,017 --> 00:20:14,184
Not yet.
494
00:20:18,824 --> 00:20:21,291
ABBY: From what I can tell,
it's Russian.
495
00:20:21,293 --> 00:20:23,594
The microcircuitry
is primitive.
496
00:20:23,596 --> 00:20:24,962
Yeah, and since
it's spy tech,
497
00:20:24,964 --> 00:20:26,830
there's probably
no serial number.
498
00:20:26,832 --> 00:20:28,131
Do you think
it's still on?
499
00:20:28,133 --> 00:20:29,533
No, Patton said that
he redirected the...
500
00:20:29,535 --> 00:20:31,101
(clears throat)
501
00:20:31,103 --> 00:20:32,336
...redirected the signal
502
00:20:32,338 --> 00:20:33,570
to control the
transmission, but...
503
00:20:33,572 --> 00:20:35,272
you know,
better safe than sorry.
504
00:20:35,274 --> 00:20:37,407
Spent the whole flight
just repeating stuff
505
00:20:37,409 --> 00:20:38,742
I read in Jack Ryan novels.
506
00:20:38,744 --> 00:20:40,444
So how's my brother?
507
00:20:40,446 --> 00:20:42,045
Uh, I haven't seen him.
508
00:20:42,047 --> 00:20:44,748
Been at the lab,
and he's being detained at NCIS.
509
00:20:44,750 --> 00:20:46,116
“Detained”?
510
00:20:46,118 --> 00:20:47,584
Like a prisoner?
511
00:20:47,586 --> 00:20:49,653
Uh, no. No, no, no, no.
512
00:20:49,655 --> 00:20:51,421
Just in the sense that,
you know, he can't leave,
513
00:20:51,423 --> 00:20:53,890
uh, or do anything
514
00:20:53,892 --> 00:20:57,060
and-and has to be monitored.
515
00:20:58,864 --> 00:21:00,664
Luca just doesn't get it.
516
00:21:00,666 --> 00:21:03,634
He could be in real trouble
here and go to real jail.
517
00:21:03,636 --> 00:21:06,103
All because of some
girl he met at church
518
00:21:06,105 --> 00:21:07,738
and he thinks he can save.
519
00:21:07,740 --> 00:21:10,240
You should tell him
that, Abby.
520
00:21:10,242 --> 00:21:12,175
I can't.
521
00:21:12,177 --> 00:21:14,678
He won't answer
my phone calls or my texts
522
00:21:14,680 --> 00:21:16,113
or my e-mails.
523
00:21:16,115 --> 00:21:17,114
A serial number.
524
00:21:17,116 --> 00:21:19,449
On the tooth?!
525
00:21:19,451 --> 00:21:21,451
On the tooth.
526
00:21:23,155 --> 00:21:24,655
LASALLE:
How'd it go?
527
00:21:24,657 --> 00:21:26,556
Pride saw an old friend today.
528
00:21:26,558 --> 00:21:28,358
Friend's a word for it.
529
00:21:28,360 --> 00:21:31,928
Uh, did you know Pride got
arrested in Moscow once?
530
00:21:31,930 --> 00:21:34,731
Been arrested in a lot
of interesting places, Sonja.
531
00:21:34,733 --> 00:21:36,633
Other than that,
did the Russians spill?
532
00:21:36,635 --> 00:21:38,035
Didn't expect 'em to.
533
00:21:38,037 --> 00:21:41,238
My man. My man,
my man, my man.
534
00:21:41,240 --> 00:21:43,040
Talk to me.
Did a good job, brother.
535
00:21:43,042 --> 00:21:44,341
SONJA:
Did good how?
536
00:21:44,343 --> 00:21:46,310
Oh, I put a program
in Pride's phone
537
00:21:46,312 --> 00:21:48,745
that allowed me to clone
any other cell phone
538
00:21:48,747 --> 00:21:50,113
it comes
in contact with.
539
00:21:50,115 --> 00:21:51,581
And it worked?
Like a charm.
540
00:21:51,583 --> 00:21:53,684
I'm imbedded in one
of those Russian phones.
541
00:21:53,686 --> 00:21:55,552
Brody and Bishop are following
the Russians as we speak,
542
00:21:55,554 --> 00:21:57,087
picking up every word
they're saying.
543
00:21:57,089 --> 00:21:58,622
♪ ♪
544
00:22:21,513 --> 00:22:24,848
(men continue speaking Russian)
545
00:22:24,850 --> 00:22:26,750
Can't listen
to any more of this.
546
00:22:26,752 --> 00:22:28,585
Driving around for 45 minutes,
547
00:22:28,587 --> 00:22:30,487
and Boris won't shut up
about his girlfriend.
548
00:22:30,489 --> 00:22:31,888
I think his name is Ilya.
549
00:22:31,890 --> 00:22:33,290
Boris is the one
with the shaved head.
550
00:22:33,292 --> 00:22:34,458
Mm.
551
00:22:34,460 --> 00:22:35,859
Listen, if you
need to talk
552
00:22:35,861 --> 00:22:37,794
about your divorce...
I don't.
553
00:22:37,796 --> 00:22:40,197
Okay.
554
00:22:40,199 --> 00:22:41,631
I get it.
555
00:22:41,633 --> 00:22:43,700
We barely know each other.
556
00:22:43,702 --> 00:22:45,502
It's your personal
business.
557
00:22:45,504 --> 00:22:47,170
I'll stay out of it.
558
00:22:47,172 --> 00:22:50,607
Everyone expects me to have
some kind of profound feeling,
559
00:22:50,609 --> 00:22:52,976
like the earth's moved and
my world's changed overnight,
560
00:22:52,978 --> 00:22:56,380
but the truth is
it doesn't feel any different.
561
00:22:56,382 --> 00:22:59,916
I'm still me,
Jake is still Jake.
562
00:22:59,918 --> 00:23:01,284
We just aren't together anymore,
563
00:23:01,286 --> 00:23:05,322
and that's sad but also right.
564
00:23:05,324 --> 00:23:08,325
Wow.
565
00:23:08,327 --> 00:23:11,294
I feel better.
566
00:23:11,296 --> 00:23:13,296
Thank you for that.
567
00:23:13,298 --> 00:23:15,899
Anytime.
568
00:23:18,370 --> 00:23:19,836
(pounding on door)
569
00:23:23,809 --> 00:23:25,308
(man shouts in Russian)
(glass shatters)
570
00:23:25,310 --> 00:23:26,977
(gun fires)
571
00:23:26,979 --> 00:23:29,913
♪ ♪
572
00:23:36,188 --> 00:23:37,387
Brody.
573
00:23:40,192 --> 00:23:41,992
Clear.
574
00:23:41,994 --> 00:23:44,661
Another one.
575
00:23:44,663 --> 00:23:47,230
Got a third.
576
00:23:49,067 --> 00:23:50,467
(pounding)
577
00:23:55,040 --> 00:23:57,073
They got away.
578
00:24:10,070 --> 00:24:12,871
What is that delicious smell?
579
00:24:12,873 --> 00:24:15,106
Osso buco, for you.
580
00:24:15,108 --> 00:24:16,875
Oh, I'm a...
Vegan, I know.
581
00:24:16,877 --> 00:24:18,243
So is this.
582
00:24:18,245 --> 00:24:20,612
Made with carrots
instead of veal.
583
00:24:20,614 --> 00:24:21,846
Okay.
584
00:24:21,848 --> 00:24:24,115
♪ ♪
585
00:24:30,223 --> 00:24:32,557
Mmm. That's good.
586
00:24:32,559 --> 00:24:35,627
I got some of the regular stuff
for Special Agent Bishop.
587
00:24:35,629 --> 00:24:38,496
Oh, she's heading
back to DC,
588
00:24:38,498 --> 00:24:39,898
briefing the director
589
00:24:39,900 --> 00:24:41,733
on all the trouble
your girlfriend's causing.
590
00:24:41,735 --> 00:24:43,735
Not my girlfriend.
591
00:24:43,737 --> 00:24:45,737
I mean, I want her to be.
592
00:24:45,739 --> 00:24:47,739
But there's complications,
as you know.
593
00:24:47,741 --> 00:24:50,175
Okay, stop, just stop.
594
00:24:50,177 --> 00:24:51,710
I-I know, I get it.
595
00:24:51,712 --> 00:24:53,645
She lied to me,
but underneath...
596
00:24:53,647 --> 00:24:55,413
Are more lies.
597
00:24:55,415 --> 00:24:56,448
(laughs softly)
598
00:24:56,450 --> 00:24:57,916
Look.
599
00:24:57,918 --> 00:25:00,285
I know you want to believe her,
600
00:25:00,287 --> 00:25:02,253
but you got to accept the fact
601
00:25:02,255 --> 00:25:05,623
that Eva is not
who you think she is.
602
00:25:07,461 --> 00:25:09,427
That's not how faith works.
603
00:25:09,429 --> 00:25:11,329
You don't choose
to have it sometimes
604
00:25:11,331 --> 00:25:12,630
and not have it others.
605
00:25:12,632 --> 00:25:14,632
That's some church talk.
606
00:25:14,634 --> 00:25:17,001
Maybe.
607
00:25:17,003 --> 00:25:19,204
Doesn't make me wrong.
608
00:25:21,441 --> 00:25:24,008
I used to do
what Eva does.
609
00:25:24,010 --> 00:25:26,444
Worked undercover.
610
00:25:26,446 --> 00:25:28,346
Convinced a lot of people
611
00:25:28,348 --> 00:25:30,882
of a lot of things.
612
00:25:30,884 --> 00:25:32,417
She's wanted by us
613
00:25:32,419 --> 00:25:36,154
and her own people.
614
00:25:37,724 --> 00:25:40,692
There's nothing more
you can do for her now.
615
00:25:52,806 --> 00:25:55,140
Sorry if I kept you waiting.
616
00:25:55,142 --> 00:25:57,609
Last time we were together
in a room like this...
617
00:25:57,611 --> 00:25:59,944
I was on the other side
of the table.
618
00:25:59,946 --> 00:26:02,180
And the thermostat wasn't
working correctly,
619
00:26:02,182 --> 00:26:04,115
if I recall.
620
00:26:04,117 --> 00:26:07,585
(chuckles)
This is gonna be good.
621
00:26:07,587 --> 00:26:09,954
Look at that
body language.
622
00:26:09,956 --> 00:26:14,626
Figured that was just an old
GRU interrogation technique.
623
00:26:14,628 --> 00:26:18,329
Oh, I have a subtler
touch, Dwayne.
624
00:26:18,331 --> 00:26:20,698
I recall.
625
00:26:20,700 --> 00:26:23,067
Times change, though.
626
00:26:23,069 --> 00:26:25,904
For instance, I see you
are no longer married.
627
00:26:25,906 --> 00:26:28,173
♪ ♪
628
00:26:32,712 --> 00:26:34,746
That's the past.
(speaker clicks off)
629
00:26:34,748 --> 00:26:36,581
What the hell?
630
00:26:36,583 --> 00:26:39,017
Tell me what
happened today.
631
00:26:39,019 --> 00:26:43,688
My men were killed in a tragic
and unfortunate incident.
632
00:26:43,690 --> 00:26:45,890
In Eva Azarova's apartment.
633
00:26:45,892 --> 00:26:47,859
As attaché for
the Russian government,
634
00:26:47,861 --> 00:26:50,395
I have full diplomatic
immunity.
635
00:26:50,397 --> 00:26:51,863
I'll leave now.
636
00:26:51,865 --> 00:26:54,833
No, Paulina, you won't.
637
00:26:54,835 --> 00:26:57,235
The Russian government
has been involved
638
00:26:57,237 --> 00:27:00,071
in an operation
to steal U.S. Navy secrets.
639
00:27:00,073 --> 00:27:01,272
Project Manta Ray.
640
00:27:01,274 --> 00:27:02,540
That's an absurd accu...
641
00:27:02,542 --> 00:27:04,375
Don't play games.
642
00:27:04,377 --> 00:27:08,346
Anton Pavlenko, a member of your
consulate, exposed the plot.
643
00:27:08,348 --> 00:27:09,747
He and five others
were assassinated,
644
00:27:09,749 --> 00:27:13,818
probably by Eva Azarova,
your agent.
645
00:27:13,820 --> 00:27:18,223
Neither I nor my people
took part in any murders.
646
00:27:18,225 --> 00:27:19,891
I may be many
things, Dwayne...
647
00:27:19,893 --> 00:27:22,594
You are, Paulina.
648
00:27:23,563 --> 00:27:25,663
Have a seat.
649
00:27:30,070 --> 00:27:33,071
Eva was working directly
for Counselor Pavlenko.
650
00:27:33,073 --> 00:27:36,241
She was assigned
to a sensitive matter.
651
00:27:36,243 --> 00:27:38,643
Spying on Jenner Blye.
652
00:27:38,645 --> 00:27:42,847
In the last few days, we started
to question Pavlenko's loyalty.
653
00:27:42,849 --> 00:27:45,617
Because you were listening
to every word he said.
654
00:27:45,619 --> 00:27:47,952
Who's telling the story here?
655
00:27:47,954 --> 00:27:49,787
Sorry.
656
00:27:49,789 --> 00:27:51,389
Continue.
657
00:27:51,391 --> 00:27:55,393
I was dispatched to examine
the matter more closely.
658
00:27:55,395 --> 00:27:59,330
We called Eva in,
but she never responded.
659
00:27:59,332 --> 00:28:01,466
She's off the reservation?
660
00:28:03,570 --> 00:28:05,336
Work with me.
661
00:28:06,406 --> 00:28:07,739
We'll bring her back together,
662
00:28:07,741 --> 00:28:09,340
get some answers.
663
00:28:09,342 --> 00:28:10,975
No, I'm perfectly capable
664
00:28:10,977 --> 00:28:13,611
of keeping my own house
in order.
665
00:28:13,613 --> 00:28:15,947
Really?
666
00:28:16,950 --> 00:28:20,852
'Cause by my count,
you're down by five.
667
00:28:20,854 --> 00:28:22,820
I haven't lost anyone.
668
00:28:22,822 --> 00:28:24,322
(knocking on door)
669
00:28:24,324 --> 00:28:25,957
(door opens)
670
00:28:36,636 --> 00:28:38,469
(door closes)
PRIDE: What the hell happened?
671
00:28:38,471 --> 00:28:40,939
He kicked through the back
window and jumped over the wall.
672
00:28:40,941 --> 00:28:42,340
Probably on his way
to find Eva.
673
00:28:42,342 --> 00:28:44,142
Who's probably gonna
try to kill him.
674
00:28:44,144 --> 00:28:45,977
I've already put
a BOLO out.
675
00:28:45,979 --> 00:28:48,012
Patton's monitoring his
cell phone and credit cards.
676
00:28:48,014 --> 00:28:49,480
We're hitting
the streets.
677
00:28:49,482 --> 00:28:50,815
He won't get far, King.
678
00:28:50,817 --> 00:28:52,417
Yeah, that's all
well and good,
679
00:28:52,419 --> 00:28:54,886
but there's still one thing
we need to do.
680
00:28:54,888 --> 00:28:56,821
Somebody's got
to tell Abby.
681
00:28:56,823 --> 00:28:59,857
♪ ♪
682
00:28:59,859 --> 00:29:01,726
He did what?!
683
00:29:01,728 --> 00:29:03,127
How could you let this happen?!
684
00:29:03,129 --> 00:29:04,462
SEBASTIAN:
I... I-I didn't.
685
00:29:04,464 --> 00:29:06,097
I-I was here with
you, remember?
686
00:29:06,099 --> 00:29:07,966
Solving crime, tracking
Russian dentists.
687
00:29:07,968 --> 00:29:09,701
It's just, I drew the
short straw on this,
688
00:29:09,703 --> 00:29:11,436
so I had to be the
one to tell you.
689
00:29:11,438 --> 00:29:14,906
Luca has almost been killed,
like, three times in two days.
690
00:29:14,908 --> 00:29:16,941
Yeah, and everyone's working
really hard to get him back.
691
00:29:16,943 --> 00:29:20,044
That's not good
enough, Sebastian.
692
00:29:21,147 --> 00:29:23,014
(exhales)
693
00:29:23,016 --> 00:29:26,851
Um...
694
00:29:26,853 --> 00:29:28,753
What... what are you doing?
695
00:29:28,755 --> 00:29:30,588
Breathing exercises.
696
00:29:30,590 --> 00:29:32,357
Trying to find serenity.
697
00:29:35,395 --> 00:29:37,996
And it's not working.
698
00:29:37,998 --> 00:29:42,300
If something happens to him,
I will never forgive myself.
699
00:29:42,302 --> 00:29:45,269
I shouldn't have let
him go back there.
700
00:29:46,606 --> 00:29:49,707
I can't lose him.
701
00:29:49,709 --> 00:29:51,542
Well, you-you haven't.
702
00:29:51,544 --> 00:29:53,544
It's like, um...
703
00:29:53,546 --> 00:29:55,146
It's like Schrodinger's cat.
704
00:29:55,148 --> 00:29:56,114
Okay?
705
00:29:56,116 --> 00:29:57,548
Cat's in
the box, right?
706
00:29:57,550 --> 00:29:59,350
Could be dead, could be alive,
707
00:29:59,352 --> 00:30:02,787
but as long as you
don't open that box,
708
00:30:02,789 --> 00:30:04,822
your brother's still alive.
709
00:30:07,127 --> 00:30:09,560
That's a horrible analogy.
710
00:30:09,562 --> 00:30:11,529
I know, I'm sorry, I just...
I'm not very good at analogies.
711
00:30:11,531 --> 00:30:12,930
Or physics.
712
00:30:12,932 --> 00:30:14,966
But look, look,
you-you would know
713
00:30:14,968 --> 00:30:16,200
if something bad
happened, right?
714
00:30:16,202 --> 00:30:17,602
Like with that plane.
715
00:30:17,604 --> 00:30:20,471
You just, you knew
that Luca was all right.
716
00:30:20,473 --> 00:30:22,173
Like he was sending you signals.
717
00:30:24,744 --> 00:30:27,145
Right.
718
00:30:27,147 --> 00:30:28,613
Signals.
719
00:30:28,615 --> 00:30:29,680
Yeah.
720
00:30:29,682 --> 00:30:32,583
Transmitter.
721
00:30:32,585 --> 00:30:35,653
It's the teeth,
Sebastian, the teeth.
722
00:30:41,161 --> 00:30:42,593
(chuckling):
Oh.
723
00:30:42,595 --> 00:30:45,663
Takes more than a cup
of tea to warm me up.
724
00:30:45,665 --> 00:30:47,932
But you haven't
tasted it yet.
725
00:30:52,338 --> 00:30:55,006
I'm gonna do something
nice for you.
726
00:30:56,409 --> 00:30:59,510
You can do something
nice for me.
727
00:31:01,514 --> 00:31:03,214
What am I looking at?
728
00:31:03,216 --> 00:31:06,184
Your associate's teeth.
729
00:31:06,186 --> 00:31:07,485
Take a close look.
730
00:31:07,487 --> 00:31:11,322
Specifically, mandibular 19.
731
00:31:11,324 --> 00:31:13,191
Implants.
732
00:31:13,193 --> 00:31:15,493
Each implant contains
a transmitter.
733
00:31:15,495 --> 00:31:17,829
Jam, right?
734
00:31:17,831 --> 00:31:20,131
You remember.
735
00:31:20,133 --> 00:31:22,633
Pavlenko had one, too.
736
00:31:22,635 --> 00:31:24,669
It's how you tracked him
to New Orleans,
737
00:31:24,671 --> 00:31:26,170
listened to his conversations.
738
00:31:26,172 --> 00:31:28,706
We traced the implants
to a dentist
739
00:31:28,708 --> 00:31:32,543
in Moscow
who's making a tidy profit
740
00:31:32,545 --> 00:31:35,146
servicing members of the GRU.
741
00:31:35,148 --> 00:31:36,948
You probably been to him.
742
00:31:36,950 --> 00:31:39,650
Oh, these teeth are all mine.
743
00:31:39,652 --> 00:31:41,319
No implants.
744
00:31:41,321 --> 00:31:44,489
It's Eva we want.
745
00:31:44,491 --> 00:31:47,592
She's the one
with blood on her hands.
746
00:31:47,594 --> 00:31:50,595
She's not done.
747
00:31:50,597 --> 00:31:53,030
And she has an implant,
doesn't she?
748
00:31:54,367 --> 00:31:56,200
All I want is Eva's location.
749
00:31:56,202 --> 00:31:57,768
Give us the frequency
750
00:31:57,770 --> 00:32:00,304
of her transmitter.
751
00:32:00,306 --> 00:32:02,173
We'll work together on this.
752
00:32:02,175 --> 00:32:05,877
And when it's done,
you can go home.
753
00:32:11,217 --> 00:32:13,784
(crowd chatter)
754
00:32:20,093 --> 00:32:22,360
EVA:
Took you long enough.
755
00:32:24,364 --> 00:32:26,531
“Let your faith be bigger
than your fear.”
756
00:32:26,533 --> 00:32:27,965
Said it at the oyster bar.
757
00:32:27,967 --> 00:32:29,834
And you said it
to me right here,
758
00:32:29,836 --> 00:32:32,670
the first time
that we kissed.
759
00:32:32,672 --> 00:32:35,139
You have a lot
to explain to me, Eva.
760
00:32:35,141 --> 00:32:37,208
They're saying
things about you.
761
00:32:37,210 --> 00:32:39,877
I wish I could deny them.
762
00:32:39,879 --> 00:32:41,779
It's true?
763
00:32:41,781 --> 00:32:43,714
Yes.
764
00:32:43,716 --> 00:32:46,617
And I want to apologize,
for what I've done,
765
00:32:46,619 --> 00:32:49,420
and for what
I'm about to do.
766
00:32:49,422 --> 00:32:50,855
What is it?
767
00:32:50,857 --> 00:32:52,523
What are you about to do?
768
00:32:52,525 --> 00:32:55,960
I knew that you would
follow me here.
769
00:32:55,962 --> 00:32:57,762
Even if it put you in danger.
770
00:32:57,764 --> 00:33:00,831
Even if everyone told
you that I was a killer.
771
00:33:00,833 --> 00:33:02,466
But I'm taking
advantage,
772
00:33:02,468 --> 00:33:05,102
because I knew that he
would follow you here, too.
773
00:33:05,104 --> 00:33:06,804
He's been tracking you.
774
00:33:06,806 --> 00:33:09,106
Who are you talking about?
775
00:33:09,108 --> 00:33:11,275
Luca, listen, I...
776
00:33:11,277 --> 00:33:12,376
Eva Azarova.
777
00:33:12,378 --> 00:33:14,412
Hands where we can
see them, okay?
778
00:33:16,549 --> 00:33:17,815
Luca,
779
00:33:17,817 --> 00:33:19,717
step away from her.
780
00:33:19,719 --> 00:33:21,619
Luca, down, down! Get down!
781
00:33:21,621 --> 00:33:23,354
(gunfire, people shouting)
782
00:33:24,691 --> 00:33:26,457
SONJA:
Move! Down! Down!
783
00:33:40,648 --> 00:33:42,548
(gunfire, people screaming)
784
00:33:42,550 --> 00:33:45,051
Brody, Lasalle,
you got eyes on the shooter?
785
00:33:45,053 --> 00:33:46,719
You got a location?
786
00:33:48,856 --> 00:33:50,990
Yeah, he's on the balcony,
black hat.
787
00:33:50,992 --> 00:33:52,591
Pride, it's Huxley.
788
00:33:52,593 --> 00:33:54,460
Yeah, I got him.
789
00:33:59,434 --> 00:34:01,000
(gunfire continues)
790
00:34:01,002 --> 00:34:02,468
Eva, stop!
791
00:34:10,845 --> 00:34:12,111
(gunshot)
792
00:34:13,715 --> 00:34:15,147
(grunts)
793
00:34:17,151 --> 00:34:20,252
♪ ♪
794
00:34:48,349 --> 00:34:49,148
(grunts)
795
00:34:49,150 --> 00:34:50,916
(clattering)
796
00:34:53,087 --> 00:34:55,421
(both grunting)
797
00:35:04,599 --> 00:35:06,665
PRIDE:
Huxley!
798
00:35:12,440 --> 00:35:13,873
Put it down.
799
00:35:22,316 --> 00:35:24,884
Time to come in, Eva.
800
00:35:26,554 --> 00:35:30,189
Can you explain
why Blake Huxley,
801
00:35:30,191 --> 00:35:33,392
Jenner Blye's security chief,
was trying to kill you?
802
00:35:33,394 --> 00:35:36,028
Technically, he was
trying to kill Luca.
803
00:35:36,030 --> 00:35:40,332
Because Luca was
the last person alive
804
00:35:40,334 --> 00:35:42,968
who attended a secret meeting
at Jenner Blye's house--
805
00:35:42,970 --> 00:35:46,672
a meeting about your people
stealing our technology.
806
00:35:46,674 --> 00:35:48,340
I have no people anymore.
807
00:35:48,342 --> 00:35:50,609
You proved that
808
00:35:50,611 --> 00:35:53,512
by killing
three Russian security agents.
809
00:35:53,514 --> 00:35:56,382
That was Huxley, too.
810
00:35:56,384 --> 00:36:01,287
Luca might believe
you're just a casualty here;
811
00:36:01,289 --> 00:36:04,690
I'm gonna need convincing.
812
00:36:04,692 --> 00:36:06,959
I know who's
behind that glass.
813
00:36:06,961 --> 00:36:10,696
And if I talk to you, she
puts me away for treason.
814
00:36:10,698 --> 00:36:12,198
And if I don't talk...
815
00:36:12,200 --> 00:36:14,533
I put you away for espionage.
816
00:36:15,903 --> 00:36:17,703
A woman without a country.
817
00:36:17,705 --> 00:36:19,405
But not without friends.
818
00:36:19,407 --> 00:36:24,176
“Let your faith be bigger
than your fear,” right?
819
00:36:27,448 --> 00:36:30,049
Luca risked a lot for you.
820
00:36:30,051 --> 00:36:34,119
He supported you
when no one else would.
821
00:36:35,823 --> 00:36:37,423
At the very least,
822
00:36:37,425 --> 00:36:41,427
you might want to earn
his high regard here.
823
00:36:44,332 --> 00:36:47,199
Pavlenko was my mentor.
824
00:36:47,201 --> 00:36:51,370
He taught me that our work
was more than just spy games.
825
00:36:51,372 --> 00:36:53,172
Human lives on the line.
826
00:36:53,174 --> 00:36:55,074
(laughs):
Oh...
827
00:36:55,076 --> 00:36:58,677
So he had you seduce Luca...
828
00:36:58,679 --> 00:37:01,914
gather intelligence
on Jenner Blye,
829
00:37:01,916 --> 00:37:03,215
for human lives?
830
00:37:03,217 --> 00:37:06,819
Yes, actually.
831
00:37:06,821 --> 00:37:08,854
Pavlenko learned
that our government had stolen
832
00:37:08,856 --> 00:37:10,623
the Manta Ray designs.
833
00:37:12,026 --> 00:37:13,926
I was confirming it.
834
00:37:13,928 --> 00:37:15,561
The operation backfired.
835
00:37:15,563 --> 00:37:18,264
People started dying.
836
00:37:18,266 --> 00:37:19,965
But you didn't run.
837
00:37:19,967 --> 00:37:23,102
I needed to learn
who killed Pavlenko,
838
00:37:23,104 --> 00:37:24,837
make it right.
839
00:37:24,839 --> 00:37:27,773
But they were on
me, every moment.
840
00:37:27,775 --> 00:37:29,708
PRIDE:
Well, you, uh...
841
00:37:29,710 --> 00:37:32,811
you might want to consider
getting a new dentist.
842
00:37:34,949 --> 00:37:37,917
Transmitter.
843
00:37:37,919 --> 00:37:39,985
Mandibular 19.
844
00:37:42,823 --> 00:37:45,424
(wry chuckle)
845
00:37:49,463 --> 00:37:53,499
This is how I've lived
my entire life.
846
00:37:53,501 --> 00:37:57,202
Not as a person, but as a tool.
847
00:37:59,407 --> 00:38:01,907
But Luca sees me differently.
848
00:38:01,909 --> 00:38:05,144
So you used Luca as bait.
849
00:38:05,146 --> 00:38:07,313
Yes.
850
00:38:07,315 --> 00:38:08,948
In order to save his life.
851
00:38:08,950 --> 00:38:11,050
(scoffs)
852
00:38:11,052 --> 00:38:12,952
Otherwise, eventually,
Huxley would have murdered him.
853
00:38:12,954 --> 00:38:15,721
Why?
854
00:38:15,723 --> 00:38:21,193
Why did Blake Huxley
want everybody silenced?
855
00:38:21,195 --> 00:38:24,330
He serving the Russians, too?
856
00:38:25,833 --> 00:38:29,001
He's serving somebody.
857
00:38:29,003 --> 00:38:30,235
(sighs)
858
00:38:30,237 --> 00:38:33,138
LASALLE:
Mr. Blye.
859
00:38:33,140 --> 00:38:34,173
Special Agent Lasalle.
860
00:38:34,175 --> 00:38:35,941
Spare a moment of your time?
861
00:38:35,943 --> 00:38:40,079
Still learning to move with
the paralysis in my left side.
862
00:38:40,081 --> 00:38:41,613
(groans)
863
00:38:41,615 --> 00:38:44,883
If I stop, I might
topple over.
864
00:38:44,885 --> 00:38:47,453
Lean on me.
865
00:38:47,455 --> 00:38:49,488
According to your
flight manifest,
866
00:38:49,490 --> 00:38:52,124
says you're heading
to Venezuela.
867
00:38:52,126 --> 00:38:55,294
They have a growing
shipping industry, new markets.
868
00:38:55,296 --> 00:38:57,863
And a complicated
extradition to the States.
869
00:38:57,865 --> 00:39:00,632
Pavlenko came to you
and your people,
870
00:39:00,634 --> 00:39:02,201
warning that
the Russians tricked you
871
00:39:02,203 --> 00:39:04,636
into selling them Manta Ray.
872
00:39:04,638 --> 00:39:06,839
But it wasn't a trick, was it?
873
00:39:06,841 --> 00:39:09,241
Watch yourself.
874
00:39:09,243 --> 00:39:10,909
You just accused me of treason.
875
00:39:10,911 --> 00:39:13,946
Also accusing you of
ordering your man Huxley
876
00:39:13,948 --> 00:39:15,381
to commit at least six murders.
877
00:39:15,383 --> 00:39:17,049
(sirens wailing,
tires screeching)
878
00:39:17,051 --> 00:39:18,817
Are you arresting me?
879
00:39:18,819 --> 00:39:21,720
I'm a sick man,
need medical attention.
880
00:39:21,722 --> 00:39:24,089
That's 'cause
you poisoned yourself.
881
00:39:24,091 --> 00:39:26,959
You wanted us to find
you in that cabin.
882
00:39:29,864 --> 00:39:33,165
What do you want?
883
00:39:33,167 --> 00:39:36,335
Other than a
full confession?
884
00:39:36,337 --> 00:39:39,238
How to locate
the Manta Ray.
885
00:39:44,512 --> 00:39:46,145
You okay?
886
00:39:46,147 --> 00:39:49,715
Yeah. It looks
worse than it is.
887
00:39:51,152 --> 00:39:54,319
They're letting me
say good-bye before I go.
888
00:39:54,321 --> 00:39:55,387
You should run.
889
00:39:55,389 --> 00:39:57,623
She should not, Luca.
890
00:39:59,460 --> 00:40:01,894
Thank you for believing in me.
891
00:40:01,896 --> 00:40:04,229
I always will.
892
00:40:04,231 --> 00:40:06,999
You're a good man.
893
00:40:15,776 --> 00:40:18,243
Call your sister.
894
00:40:22,583 --> 00:40:24,183
(chuckles)
895
00:40:27,455 --> 00:40:29,788
(phone beeps)
896
00:40:29,790 --> 00:40:31,557
(line ringing)
897
00:40:31,559 --> 00:40:32,991
ABBY: Luca.
Abby.
898
00:40:32,993 --> 00:40:34,359
Where are you?
Why haven't you...
899
00:40:34,361 --> 00:40:35,861
We need to talk.
900
00:40:38,766 --> 00:40:41,400
Assuming I'm free to go.
901
00:40:41,402 --> 00:40:43,168
You are, Paulina.
902
00:40:43,170 --> 00:40:44,903
Aren't you
forgetting something?
903
00:40:44,905 --> 00:40:47,673
Don't think so.
904
00:40:47,675 --> 00:40:50,742
Hmm? My compatriot, huh?
905
00:40:50,744 --> 00:40:51,944
There she is.
906
00:40:51,946 --> 00:40:54,146
She is coming with me.
907
00:40:57,918 --> 00:40:59,918
PRIDE:
Uh, hold up.
908
00:40:59,920 --> 00:41:01,286
Uh, might be
a slight misunderstanding.
909
00:41:01,288 --> 00:41:02,855
She can't go with you just yet.
910
00:41:02,857 --> 00:41:03,922
DoD needs to debrief her.
911
00:41:03,924 --> 00:41:06,024
Could take a
couple of months,
912
00:41:06,026 --> 00:41:07,426
maybe longer.
913
00:41:07,428 --> 00:41:09,228
You know how
bureaucracy is.
914
00:41:09,230 --> 00:41:12,464
I won't even pretend
to be surprised, Dwayne.
915
00:41:13,501 --> 00:41:15,367
Well...
(clears throat)
916
00:41:15,369 --> 00:41:17,169
Until next time.
917
00:41:22,376 --> 00:41:23,642
What she just say?
918
00:41:23,644 --> 00:41:25,777
I don't know.
She was whispering.
919
00:41:25,779 --> 00:41:29,014
Don't look at me.
I don't speak Russian.
920
00:41:30,684 --> 00:41:32,484
Thank you.
921
00:41:32,486 --> 00:41:35,854
Sonja's gonna get you up to DC.
922
00:41:36,991 --> 00:41:39,892
Meet with Special Agent Gibbs.
923
00:41:39,894 --> 00:41:41,560
Stay out of trouble.
924
00:41:45,699 --> 00:41:48,000
(cell phone ringing)
925
00:41:48,002 --> 00:41:50,202
Huh. Gibbs.
926
00:41:50,204 --> 00:41:51,603
(phone beeps)
927
00:41:51,605 --> 00:41:53,172
Nice of you to call.
928
00:41:53,174 --> 00:41:54,573
D-Man.
929
00:41:54,575 --> 00:41:56,175
Good job on Jenner Blye.
930
00:41:56,177 --> 00:41:58,310
Team effort, yours and mine.
931
00:41:58,312 --> 00:42:00,179
(chuckles)
Just like that Miami op?
932
00:42:00,181 --> 00:42:02,948
Well, little less paperwork.
933
00:42:02,950 --> 00:42:04,883
Any luck tracking the Manta Ray?
934
00:42:04,885 --> 00:42:07,753
Well, I hear it's about
to hit an iceberg.
935
00:42:07,755 --> 00:42:09,288
Good.
936
00:42:09,290 --> 00:42:11,390
Didn't even cause
an international incident.
937
00:42:11,392 --> 00:42:13,325
Unlike the Miami op.
938
00:42:13,327 --> 00:42:14,560
(chuckles)
Until next time.
939
00:42:14,562 --> 00:42:16,495
“Laissez Les bons
temps rouler”.
940
00:42:19,082 --> 00:42:25,582
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
67537