Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,835
First,
3
00:00:07,001 --> 00:00:11,210
cast the beam out of thine own eye
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,418 --> 00:00:16,918
and then the mote from mine.
6
00:00:29,626 --> 00:00:31,876
Jesus takes off his shirt.
7
00:00:32,043 --> 00:00:34,960
And lets others speak.
8
00:00:35,126 --> 00:00:39,460
He kneels before the first one,
9
00:00:41,918 --> 00:00:45,168
washing his dusty feet
with his shirt.
10
00:00:57,960 --> 00:01:03,251
I am not the Jesus
of the official Church,
11
00:01:05,418 --> 00:01:08,876
who the police, bankers,
12
00:01:09,043 --> 00:01:13,543
judges, hangmen, officers,
church bosses, politicians,
13
00:01:13,543 --> 00:01:16,835
and other powerful people, tolerate.
14
00:01:18,585 --> 00:01:21,793
I am not your superstar.
15
00:01:26,043 --> 00:01:29,585
Shut up so that you can hear
what I'm saying.
16
00:01:30,126 --> 00:01:34,668
Come up here, bigmouth!
17
00:01:37,418 --> 00:01:39,501
I am not a great speaker,
18
00:01:39,501 --> 00:01:43,543
but maybe some of you seek Christ.
19
00:01:43,543 --> 00:01:45,626
But I don't think this is Him.
20
00:01:45,793 --> 00:01:50,876
Because Christ was tolerant,
21
00:01:51,043 --> 00:01:56,835
and if someone contradicted Him,
He would not tell them to shut up.
22
00:01:58,126 --> 00:02:00,626
No, He didn't say shut up!
23
00:02:00,793 --> 00:02:05,960
He took a whip
and smacked their ugly faces!
24
00:02:06,126 --> 00:02:10,543
That's what He did,
you stupid pig!
25
00:02:11,626 --> 00:02:18,501
And if only one of you
wants to hear me,
26
00:02:18,501 --> 00:02:24,418
he has to wait
until this fucking scum has left!
27
00:02:40,793 --> 00:02:44,168
If I may quote:
28
00:02:44,335 --> 00:02:45,835
"Thou shalt recognize them
by their works."
29
00:02:46,001 --> 00:02:48,043
That's what counts.
30
00:03:11,876 --> 00:03:15,126
Munich, 3 Elisabeth street
31
00:03:28,418 --> 00:03:30,043
How do you do, Mr. Herzog?
32
00:03:30,210 --> 00:03:32,626
Herr von der Recke, nice to meet you.
33
00:03:32,793 --> 00:03:35,460
I hope you are prepared
for this invasion.
34
00:03:35,626 --> 00:03:37,043
Yes, we are.
35
00:03:37,210 --> 00:03:42,251
You do know that this apartment
has a very special meaning for me.
36
00:03:42,460 --> 00:03:45,460
As a 13-year-old schoolboy,
I used to live here
37
00:03:45,626 --> 00:03:49,210
with my mother
and my two brothers.
38
00:03:49,418 --> 00:03:52,043
This was a small, rather shabby
boarding house,
39
00:03:52,210 --> 00:03:53,876
now restored, of course.
40
00:03:54,043 --> 00:03:55,043
That was in the '50s?
41
00:03:55,210 --> 00:03:57,876
In the '50s.
I was just 13 years old.
42
00:03:58,043 --> 00:04:04,210
The odd thing was that I lived here
with Klaus Kinski for three months.
43
00:04:04,418 --> 00:04:07,793
- Oh, really?
- It was a chain of coincidences.
44
00:04:07,960 --> 00:04:10,626
The owner of the boarding house,
Klara Rieth,
45
00:04:10,793 --> 00:04:17,668
an elderly lady of 65
with wildly-dyed orange hair
46
00:04:17,835 --> 00:04:19,043
had a soft spot for starving artists
47
00:04:19,210 --> 00:04:21,960
as she herself had come
from a family of artists.
48
00:04:22,126 --> 00:04:27,460
Kinski had been living nearby
in an attic, without furniture --
49
00:04:27,626 --> 00:04:32,043
just bare beams, and everything
covered knee-high with dead leaves.
50
00:04:32,210 --> 00:04:36,543
He posed as a starving artist
and walked around stark-naked.
51
00:04:36,710 --> 00:04:39,543
When the postman rang,
52
00:04:39,543 --> 00:04:44,668
Kinski rustled through his leaves,
stark-naked, and signed.
53
00:04:44,835 --> 00:04:46,793
Where was that?
54
00:04:46,960 --> 00:04:49,543
Somewhere nearby.
55
00:04:49,710 --> 00:04:51,668
But he wore clothes
when he lived here, I hope?
56
00:04:51,835 --> 00:04:54,876
Yes, but from the very first moment,
he terrorized everyone.
57
00:04:55,043 --> 00:04:58,043
There were eight parties living here.
58
00:04:58,210 --> 00:05:00,835
He locked himself
into the bathroom...
59
00:05:01,001 --> 00:05:02,543
The bath is over there.
60
00:05:02,710 --> 00:05:06,626
- Wasn't there a door there?
- Yes, it led to the bathroom.
61
00:05:06,793 --> 00:05:08,960
- May we?
- Yes, go ahead.
62
00:05:11,626 --> 00:05:13,376
It was...
63
00:05:14,126 --> 00:05:17,210
This room to the left was bigger.
64
00:05:17,418 --> 00:05:18,543
We enlarged the bathroom.
65
00:05:18,543 --> 00:05:22,501
That's where we used to live,
my mother and the three boys.
66
00:05:22,668 --> 00:05:25,668
The four of us
in just one single room.
67
00:05:25,835 --> 00:05:27,543
There were bunks.
68
00:05:27,543 --> 00:05:32,043
We were rather poor,
and my mother tried somehow
69
00:05:32,210 --> 00:05:34,085
to take part
in the economic miracle
70
00:05:34,251 --> 00:05:35,543
but got left behind.
71
00:05:35,543 --> 00:05:42,085
This bath was smaller because
our room reached up to here.
72
00:05:42,793 --> 00:05:47,793
Kinski had locked himself
in this bathroom
73
00:05:47,960 --> 00:05:51,460
for two days and two nights,
for 49 hours.
74
00:05:51,626 --> 00:05:56,210
In his maniacal fury, he smashed
everything to smithereens.
75
00:05:56,418 --> 00:06:00,543
The bathtub, the toilet bowl --
everything.
76
00:06:00,710 --> 00:06:03,835
You could sift it
through a tennis racket.
77
00:06:04,001 --> 00:06:06,168
It was really incredible.
78
00:06:06,335 --> 00:06:12,751
I never thought it possible
that someone could rave for 49 hours.
79
00:06:12,918 --> 00:06:17,876
They called the police in the end,
but they left him in peace.
80
00:06:20,043 --> 00:06:25,626
He was put up there,
in a tiny staff room.
81
00:06:25,793 --> 00:06:27,751
- May I?
- Please, go ahead.
82
00:06:27,918 --> 00:06:32,085
It was completely different then.
There was a long corridor.
83
00:06:32,251 --> 00:06:36,501
And here there were
one, two, three small rooms.
84
00:06:36,501 --> 00:06:38,168
Yes.
85
00:06:38,335 --> 00:06:42,960
And here must have been
a wall and an entrance.
86
00:06:43,126 --> 00:06:45,751
The corridor went along here.
87
00:06:45,918 --> 00:06:48,501
And this here was Kinski's room.
88
00:06:48,501 --> 00:06:53,168
There was only room for a bed
and a small night table.
89
00:06:53,335 --> 00:06:56,251
And that was his window
looking onto the backyard.
90
00:06:56,460 --> 00:07:03,085
One day, Kinski took a huge
running start down the corridor.
91
00:07:03,251 --> 00:07:05,543
While we were eating,
I heard a strange noise,
92
00:07:05,710 --> 00:07:08,210
and then, in an explosion,
93
00:07:08,418 --> 00:07:12,043
the door came off its hinges
crashing into the room.
94
00:07:12,210 --> 00:07:16,251
He must have jumped against it
at full speed,
95
00:07:16,460 --> 00:07:20,668
and now he stood there,
flailing wildly,
96
00:07:20,835 --> 00:07:23,668
completely hysterical,
snow-white in the face.
97
00:07:23,835 --> 00:07:27,460
He was foaming at the mouth,
and he moved like this.
98
00:07:27,626 --> 00:07:29,543
Something came floating down
like leaves...
99
00:07:29,710 --> 00:07:31,251
It was his shirts.
100
00:07:31,460 --> 00:07:33,460
And his screams
were incredibly shrill.
101
00:07:33,626 --> 00:07:36,626
He could actually break
wine glasses with his voice.
102
00:07:36,793 --> 00:07:39,210
And three octaves too high,
he screamed,
103
00:07:39,418 --> 00:07:44,168
"Klara! You pig!"
104
00:07:44,335 --> 00:07:47,626
The thing was, she hadn't ironed
his shirt collars neatly enough.
105
00:07:47,793 --> 00:07:54,501
Klara had him living here for free,
fed him, and did his laundry.
106
00:07:54,501 --> 00:07:58,793
One day a theatre critic
had been invited for dinner.
107
00:07:58,960 --> 00:08:03,085
He hinted
at having watched a play
108
00:08:03,251 --> 00:08:04,960
in which Kinski had a small roll.
109
00:08:05,126 --> 00:08:09,501
He would mention him
as outstanding and extraordinary.
110
00:08:09,501 --> 00:08:14,501
At once, Kinski threw two hot potatoes
and the cutlery into his face.
111
00:08:14,668 --> 00:08:18,626
He jumped up and screamed,
112
00:08:18,793 --> 00:08:21,543
"I was not excellent!
113
00:08:21,710 --> 00:08:24,835
I was not extraordinary!
114
00:08:25,001 --> 00:08:27,460
I was monumental!
115
00:08:27,626 --> 00:08:30,835
I was epochal!"
116
00:08:31,460 --> 00:08:33,501
All this made a very
deep impression on me then.
117
00:08:33,501 --> 00:08:38,501
And that I would work with him later
and make five feature films,
118
00:08:38,668 --> 00:08:42,460
you would never have thought that.
119
00:08:42,626 --> 00:08:45,168
No, that was never on my horizon
at the time.
120
00:08:45,335 --> 00:08:48,876
It was beyond
my furthest thoughts.
121
00:08:49,043 --> 00:08:54,043
Did he ever have any training
as an actor while he was here?
122
00:08:54,210 --> 00:08:55,876
He was self-taught.
123
00:08:56,043 --> 00:09:03,085
At times, you could hear him
in his closet, for 10 hours non-stop,
124
00:09:03,251 --> 00:09:05,835
doing his voice
and speaking-exercises.
125
00:09:06,001 --> 00:09:07,835
It was absolutely incredible.
126
00:09:08,001 --> 00:09:12,793
He pretended to be a genius
who had fallen straight from heaven
127
00:09:12,960 --> 00:09:16,460
and who had obtained his gift
by the grace of God.
128
00:09:16,626 --> 00:09:20,876
In reality, it was incredible
how much he trained himself.
129
00:09:21,043 --> 00:09:27,543
At that time,
during his poetry recitals,
130
00:09:27,710 --> 00:09:31,793
he still had this artificial
theatre intonation of the '50s,
131
00:09:31,960 --> 00:09:33,626
a kind of a snorting snarl.
132
00:09:33,793 --> 00:09:38,210
He mastered it to perfection.
133
00:09:39,418 --> 00:09:40,918
And this is where I lived with him,
134
00:09:41,085 --> 00:09:45,210
and so I knew what to expect
if I was to work with him.
135
00:09:45,418 --> 00:09:47,085
In quicklime,
136
00:09:48,043 --> 00:09:52,626
in saltpeter, blazing phosphorous,
137
00:09:52,793 --> 00:09:56,876
in the urine of a donkey in heat,
138
00:09:57,043 --> 00:10:00,751
in snakes' poison, old hags' spittle,
139
00:10:00,918 --> 00:10:03,210
in dog shit,
140
00:10:03,418 --> 00:10:05,876
and in foul bath-water,
141
00:10:06,043 --> 00:10:08,960
in wolf's milk, gall of oxen,
142
00:10:09,126 --> 00:10:12,543
and flooded latrines.
143
00:10:12,710 --> 00:10:16,460
In this juice,
144
00:10:16,626 --> 00:10:21,210
thou shalt stew the slanderers.
145
00:10:21,418 --> 00:10:24,668
In a tomcat's brainwho ceased to fish,
146
00:10:24,835 --> 00:10:28,543
in the foam that dribblesfrom the teeth of rabid dogs,
147
00:10:28,710 --> 00:10:30,501
mixed with monkey's piss,
148
00:10:30,501 --> 00:10:33,210
in bristles from a hedgehog torn,
149
00:10:33,418 --> 00:10:36,543
in a rain barrel where vermin crawl,
150
00:10:36,543 --> 00:10:40,126
perished rats and the festering slimeof toad-stools,
151
00:10:40,293 --> 00:10:47,918
glowing at nightin horses' snot and in hot goo.
152
00:10:49,210 --> 00:10:51,585
In this juice,
153
00:10:51,751 --> 00:10:56,793
shall the slanderers stew...
154
00:11:00,626 --> 00:11:04,543
Peru, the train tracks alongthe Urubamba River...
155
00:11:04,543 --> 00:11:07,835
Kinski's and my river of destiny,so to speak.
156
00:11:08,001 --> 00:11:11,960
I wanted to retracesome of our steps.
157
00:11:12,126 --> 00:11:15,793
The first film we did togetherwas "Aguirre, the Wrath of God",
158
00:11:15,960 --> 00:11:17,668
which started here.
159
00:11:17,835 --> 00:11:21,960
It was my sixth film,and I was 28 at the time.
160
00:11:22,126 --> 00:11:24,543
I had sent Kinski my screenplay.
161
00:11:24,710 --> 00:11:29,543
Two nights later, at 3:00 a.m.,I was awakened by the phone.
162
00:11:29,710 --> 00:11:32,460
At first, I couldn't figure outwhat was going on.
163
00:11:32,626 --> 00:11:37,460
All I heard were inarticulate screamsat the other end of the line.
164
00:11:37,626 --> 00:11:39,168
It was Kinski.
165
00:11:39,335 --> 00:11:43,793
After about half an hour,I could filter out from his screams,
166
00:11:43,960 --> 00:11:46,501
that he was ecstaticabout the screenplay
167
00:11:46,501 --> 00:11:49,293
and wanted to be Aguirre.
168
00:11:53,501 --> 00:11:59,043
The shooting of "Aguirre" was faced
with two pressing problems.
169
00:11:59,210 --> 00:12:01,085
One was the budget.
170
00:12:01,251 --> 00:12:02,626
AGUIRRE,
THE WRATH OF GOD
171
00:12:02,793 --> 00:12:04,793
Today, it is inconceivable
172
00:12:04,960 --> 00:12:10,543
that we made the film
with only $370,000.
173
00:12:10,710 --> 00:12:15,835
No one was interested
in financing it, and what's more...
174
00:12:16,001 --> 00:12:21,460
no one even wanted to see the film
for years.
175
00:12:21,626 --> 00:12:25,251
Kinski was the next problem.
176
00:12:25,460 --> 00:12:31,418
At the time, he had just cut short
a Jesus tour.
177
00:12:31,585 --> 00:12:36,668
He had appeared in huge arenas,
in the Sportpalast in Berlin,
178
00:12:36,835 --> 00:12:40,460
and the audience merely wanted
to watch him rave.
179
00:12:40,626 --> 00:12:48,543
He was laughed at, had terrible fits,
and raved and screamed,
180
00:12:48,710 --> 00:12:54,168
and arrived here at our location
as a derided, misunderstood Jesus.
181
00:12:54,335 --> 00:12:58,168
He had wholly identified with his role
and continued to live on in it.
182
00:12:58,335 --> 00:13:04,043
Often, it was difficult to talk to him
because he answered like Jesus.
183
00:13:04,210 --> 00:13:06,835
In his earlier phase,
184
00:13:07,001 --> 00:13:08,918
you could watch him
in similar self-stylizations.
185
00:13:09,085 --> 00:13:13,960
As Franรงois Villon,
the poor, vagrant poet.
186
00:13:14,126 --> 00:13:17,626
Then as Dostoyevsky's idiot,
187
00:13:17,793 --> 00:13:21,751
and later in his life, as Paganini.
188
00:13:22,418 --> 00:13:29,626
What is more, he had been
fascinated by the screenplay,
189
00:13:29,793 --> 00:13:34,668
which had a different beginning
from the finished film.
190
00:13:34,835 --> 00:13:39,418
In the script, there was a scene
on a glacier
191
00:13:39,585 --> 00:13:40,668
at an altitude of 17,000 feet.
192
00:13:40,835 --> 00:13:46,168
A huge procession of altitude-sick
pigs advances towards you.
193
00:13:46,335 --> 00:13:48,501
Only later would you realize
194
00:13:48,501 --> 00:13:55,210
that this was part of a Spanish army
of adventurers,
195
00:13:55,418 --> 00:14:02,543
accompanied by 800 or a 1,000
Indian auxiliaries.
196
00:14:02,710 --> 00:14:04,668
All this was cut from the script.
197
00:14:04,835 --> 00:14:08,418
Nevertheless, even though
I tried to talk him out of it,
198
00:14:08,585 --> 00:14:14,543
Kinski arrived with half a ton
of alpine equipment.
199
00:14:14,543 --> 00:14:21,543
He brought tents, sleeping bags,
crampons, and ice axes.
200
00:14:21,710 --> 00:14:23,876
He badly wanted to expose himself
to wild nature,
201
00:14:24,043 --> 00:14:27,460
but he had some rather insipid
ideas about it.
202
00:14:27,626 --> 00:14:32,668
Mosquitos were not allowed
in his jungle, neither was rain.
203
00:14:32,835 --> 00:14:38,918
After establishing him in his tent,
it started to rain,
204
00:14:39,085 --> 00:14:41,210
and he got wet.
205
00:14:41,418 --> 00:14:43,793
So, he immediately had
one of his raving fits
206
00:14:43,960 --> 00:14:45,543
during the first night.
207
00:14:45,543 --> 00:14:53,543
The next day, we built a roof
of palm leaves above his tent.
208
00:14:53,710 --> 00:14:59,876
Still discomforted, he moved
into the hotel of Machu Picchu.
209
00:15:00,043 --> 00:15:04,501
At the time, there was only
one hotel with eight rooms.
210
00:15:04,501 --> 00:15:07,543
There was nothing here either
211
00:15:07,710 --> 00:15:12,668
except for a single hut
where I used to sleep.
212
00:15:12,835 --> 00:15:14,501
A native Indian woman lived there.
213
00:15:14,668 --> 00:15:18,835
A hunch-backed dwarf
with nine children.
214
00:15:19,001 --> 00:15:24,501
She also had 100-150 guinea-pigs,
which were there to eat.
215
00:15:24,501 --> 00:15:28,543
At night they crawled all over me,
and that was uncomfortable.
216
00:15:28,710 --> 00:15:30,418
So, I moved in with the Indians.
217
00:15:30,585 --> 00:15:34,418
450 Indians from the highlands
218
00:15:34,585 --> 00:15:36,876
from an altitude of 15,000 feet,
219
00:15:37,043 --> 00:15:39,960
who stayed in this big barn.
220
00:15:40,126 --> 00:15:44,626
In a radius of about 100 miles,
221
00:15:44,793 --> 00:15:47,626
no possibility to find shelter existed.
222
00:15:47,793 --> 00:15:50,543
I slept in there with them.
223
00:15:50,543 --> 00:15:54,543
The last two days before shooting
started were rather chaotic.
224
00:15:54,543 --> 00:15:56,418
I tried to establish some order
225
00:15:56,585 --> 00:15:59,793
and worked straight
for two days and nights.
226
00:15:59,960 --> 00:16:02,960
Before going to sleep at dawn,
for one hour, I told them,
227
00:16:03,126 --> 00:16:07,085
"Wake me up
when you take off in the train."
228
00:16:07,251 --> 00:16:08,543
But they forgot.
229
00:16:08,543 --> 00:16:10,085
I had been forgotten,
230
00:16:10,251 --> 00:16:13,710
and in a white-hot panic
231
00:16:13,876 --> 00:16:15,085
I realized the train was taking off.
232
00:16:15,251 --> 00:16:18,501
I was fully dressed,
apart from my shoes.
233
00:16:18,501 --> 00:16:20,418
I ran after the departing train,
234
00:16:20,585 --> 00:16:23,543
200 yards barefoot,
across broken stone.
235
00:16:23,543 --> 00:16:29,960
With bleeding feet,
I barely reached a step and got on.
236
00:16:30,126 --> 00:16:34,460
That was perhaps the most important
shooting day in my life.
237
00:16:36,210 --> 00:16:40,960
When I finally arrived up here,
there was a dense fog.
238
00:16:41,126 --> 00:16:46,168
Everything was clouded over
and it was pouring rain.
239
00:16:46,335 --> 00:16:49,751
You could only see
as far as 100 feet.
240
00:16:49,918 --> 00:16:52,460
The mountain back there was
completely enshrouded in clouds.
241
00:16:52,626 --> 00:16:55,501
You couldn't see anything
except gray clouds.
242
00:16:55,668 --> 00:16:59,460
There was indescribable chaos.
243
00:17:03,293 --> 00:17:07,085
On top of that, there was
a big problem with Kinski.
244
00:17:07,251 --> 00:17:10,460
There were two things.
245
00:17:10,626 --> 00:17:15,668
First, he realized he would only be
a dot in the landscape
246
00:17:15,835 --> 00:17:18,460
and not the center of attention.
247
00:17:18,626 --> 00:17:22,793
He wanted to act in close-up
with a grim face,
248
00:17:22,960 --> 00:17:25,876
leading the entire army.
249
00:17:26,043 --> 00:17:30,876
I explained to him that he wasn't yet
the leader of this expedition,
250
00:17:31,043 --> 00:17:33,668
for that was Gonzalo Pizarro.
251
00:17:33,835 --> 00:17:37,626
And it was very difficult
252
00:17:37,793 --> 00:17:43,085
because Kinski simply wasn't
the center of attention in this scene.
253
00:17:43,251 --> 00:17:50,751
Secondly, our concept of landscape
differed profoundly.
254
00:17:50,918 --> 00:17:54,460
He wanted the shot to embrace
all of scenic Machu Picchu,
255
00:17:54,626 --> 00:17:57,585
including the peak,
256
00:17:57,751 --> 00:18:01,043
just like a Hollywood-style movie,
257
00:18:01,210 --> 00:18:05,043
with the landscape
as a beautiful backdrop
258
00:18:05,210 --> 00:18:08,043
exploited for the scene.
259
00:18:08,210 --> 00:18:11,251
Commercials work that way.
Postcards look like that.
260
00:18:11,460 --> 00:18:14,876
But I wanted an ecstatic detail
of that landscape
261
00:18:15,043 --> 00:18:20,668
where all the drama, passion,
and human pathos became visible.
262
00:18:21,210 --> 00:18:27,460
He just didn't understand this,
but for me, it was something crucial.
263
00:18:27,626 --> 00:18:33,210
A landscape
with almost human qualities.
264
00:18:35,418 --> 00:18:42,460
Kinski replied that the only
fascinating landscape on this earth
265
00:18:42,626 --> 00:18:44,876
was the human face.
266
00:18:45,043 --> 00:18:48,793
After that,
I removed him from this shot.
267
00:18:49,501 --> 00:18:53,085
I also had the feeling
that this scene without any faces
268
00:18:53,251 --> 00:18:56,876
would stick in the spectators' minds
for a long time.
269
00:18:57,043 --> 00:19:01,418
Kinski raved
about my being a megalomaniac.
270
00:19:01,585 --> 00:19:06,210
I answered him back,
"That makes two of us!"
271
00:19:12,043 --> 00:19:15,876
Finally, at 11 a.m.,
everything opened up,
272
00:19:16,043 --> 00:19:17,626
and here, on the right-hand side,
273
00:19:17,793 --> 00:19:22,251
very strangely,
the clouds stayed put,
274
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
and to the left, they parted,
275
00:19:23,626 --> 00:19:27,793
and then the file of people
came down.
276
00:19:27,960 --> 00:19:32,793
While we were shooting,
I had a very profound feeling
277
00:19:32,960 --> 00:19:38,626
as if the grace of God
was with this film and with me.
278
00:19:38,793 --> 00:19:40,876
As if I were witnessing
something extraordinary
279
00:19:41,043 --> 00:19:43,626
which I would never see again.
280
00:19:49,543 --> 00:19:56,168
I can say that on this day I definitely
came to know my own destiny.
281
00:20:27,418 --> 00:20:29,918
2,000 feet below Machu Picchu,
282
00:20:30,085 --> 00:20:32,626
the Urubamba flowsaround the Inka Site
283
00:20:32,793 --> 00:20:35,876
and the rocky peak nearby.
284
00:20:36,043 --> 00:20:38,960
During the dry season,the boulders are in the open,
285
00:20:39,126 --> 00:20:43,293
but the water can rise rapidly hereby 40 feet.
286
00:20:50,001 --> 00:20:53,876
This is what the same placelooks like at high water.
287
00:20:54,043 --> 00:21:00,085
It seemed to me like a metaphorfor our turbulent relationship.
288
00:21:00,251 --> 00:21:05,543
If you want someone to be agitated,let him be agitated!
289
00:21:05,710 --> 00:21:09,751
Fucking shoot!
290
00:21:09,918 --> 00:21:12,460
Let's shoot this shit!
291
00:21:12,626 --> 00:21:13,960
The camera won't roll now.
292
00:21:14,126 --> 00:21:16,543
It's an insult!
293
00:21:16,543 --> 00:21:20,543
You have to beg me!
294
00:21:20,710 --> 00:21:23,543
Even David Lean did that,and Brecht, too.
295
00:21:23,710 --> 00:21:25,835
You will do it as well, my dear!
296
00:21:26,001 --> 00:21:28,418
- I will not.- We shall see!
297
00:21:28,585 --> 00:21:32,043
- I will not do it.
- W e shall see!
298
00:21:34,335 --> 00:21:38,126
I couldn't care lesswhat Brecht and David Lean did.
299
00:21:43,293 --> 00:21:47,126
W hat was the reasonfor inflicting this on myself?
300
00:21:47,835 --> 00:21:51,543
At age 15, I had seen Kinskiin the anti-war film
301
00:21:51,543 --> 00:21:54,626
"Children, Mothers and a General."
302
00:21:54,793 --> 00:21:58,835
He plays a lieutenantwho leads schoolboys to the front.
303
00:22:03,251 --> 00:22:05,960
Maximilian Schell also playsa small part.
304
00:22:06,126 --> 00:22:09,043
He falls in loveand wants to desert.
305
00:22:09,210 --> 00:22:12,543
Kinski will have him shot for thatthe next morning.
306
00:22:12,710 --> 00:22:15,793
Don't be afraid.
I haven't seen a girl in three years.
307
00:22:15,960 --> 00:22:18,710
Hey, you! Go away!
308
00:22:19,460 --> 00:22:21,085
The bastard.
309
00:22:21,251 --> 00:22:24,585
Are you coming?
I will wait outside, okay?
310
00:22:25,793 --> 00:22:28,501
Do me this favor, please.
311
00:22:30,501 --> 00:22:32,543
The mothers of the boysand the soldiers
312
00:22:32,543 --> 00:22:36,085
go to sleep for a few hours.
313
00:22:36,251 --> 00:22:38,251
Kinski is awakened at daybreak,
314
00:22:38,460 --> 00:22:43,418
and the way he wakes upwill forever stay in my memory.
315
00:22:46,001 --> 00:22:47,293
Yes, we have to leave.
316
00:22:47,460 --> 00:22:52,210
This one moment, repeated here,impressed me so profoundly
317
00:22:52,418 --> 00:22:56,418
that later, it was a decisive factorin my professional life.
318
00:23:03,335 --> 00:23:05,001
Yes, we have to leave.
319
00:23:07,710 --> 00:23:09,376
Let's go, people!
320
00:23:10,251 --> 00:23:12,085
Now!
321
00:23:12,710 --> 00:23:16,460
Strange how memorycan magnify something like that.
322
00:23:16,626 --> 00:23:18,043
The following scene,
323
00:23:18,210 --> 00:23:20,460
where he ordersMaximilian Schell to be shot,
324
00:23:20,626 --> 00:23:23,793
seems much moreimpressive to me today.
325
00:23:27,960 --> 00:23:29,501
Now!
326
00:23:34,585 --> 00:23:36,460
Will he be shot?
327
00:23:36,626 --> 00:23:39,460
It's outrageous, you can't do this!
328
00:23:39,626 --> 00:23:41,918
You have to listen to him, at least.
329
00:23:42,085 --> 00:23:44,210
We beg you.
330
00:23:44,418 --> 00:23:49,210
But it's murder!
It can't be decided like that!
331
00:23:49,418 --> 00:23:51,168
Lately, it can.
332
00:23:52,126 --> 00:23:54,085
Go on!
333
00:24:02,001 --> 00:24:04,710
Lima, the airport.
334
00:24:05,418 --> 00:24:07,210
On the traces of the past,
335
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
I met Justo Gonzalez,
336
00:24:09,793 --> 00:24:14,543
who works here as a tour guideand has been waiting for me.
337
00:24:14,710 --> 00:24:19,543
He was one of the Spanish soldiersfrom Aguirre's expedition.
338
00:24:19,543 --> 00:24:24,251
W e hadn't seen each otherfor more than 25 years.
339
00:24:31,626 --> 00:24:36,751
February, 22.
W e are suffering terrible hardship.
340
00:24:36,918 --> 00:24:40,501
Most of the men have feverand hallucinate.
341
00:24:40,501 --> 00:24:43,418
Hardly anybody can still stand.
342
00:24:43,585 --> 00:24:48,960
Justo Gonzales drank my ink,thinking it was medicine.
343
00:24:49,126 --> 00:24:54,001
I can't write any more.
W e are drifting in circles.
344
00:25:07,501 --> 00:25:08,793
Here, at the left of the picture,
345
00:25:08,960 --> 00:25:13,543
Justo Gonzalez, then in the roleof a Spanish adventurer,
346
00:25:13,543 --> 00:25:15,918
exhausted by fever.
347
00:25:40,001 --> 00:25:42,626
In all scenes of the movie,
348
00:25:42,793 --> 00:25:45,251
Kinski had
an intense aggressiveness,
349
00:25:45,460 --> 00:25:49,876
being at the same time
cold-blooded and calculating.
350
00:25:50,043 --> 00:25:53,251
In one of the scenes,
we attacked an Indian village
351
00:25:53,460 --> 00:25:54,876
which we burnt down.
352
00:25:55,043 --> 00:26:02,251
Kinski assaulted the extras who were
distracted by the food they found.
353
00:26:02,460 --> 00:26:07,085
He flailed wildly at us
and hit my head with his sword.
354
00:26:19,043 --> 00:26:22,085
Luckily, my iron helmet protected me.
355
00:26:22,251 --> 00:26:28,460
He hit so hard that I suffered
a considerable wound on my head.
356
00:26:28,626 --> 00:26:32,626
I didn't lose consciousness,
but I suffered massive bleeding.
357
00:26:36,543 --> 00:26:39,793
And without your helmet,
what would have happened?
358
00:26:39,960 --> 00:26:42,501
Without the helmet,
he could have killed me.
359
00:26:42,501 --> 00:26:44,793
He would have split my skull.
360
00:26:44,960 --> 00:26:47,793
He was precise
in aiming at my helmet,
361
00:26:47,960 --> 00:26:51,876
but he was always impulsive,
aggressive, out of control.
362
00:26:52,043 --> 00:26:54,460
He was hitting everyone.
363
00:26:59,876 --> 00:27:01,876
And afterwards?
364
00:27:02,043 --> 00:27:06,585
Afterwards, this scar remained.
It's still visible today.
365
00:27:19,126 --> 00:27:22,418
That same night, after shooting,
we extras were relaxing.
366
00:27:22,585 --> 00:27:25,418
We drank a little and played cards.
367
00:27:25,585 --> 00:27:28,960
Klaus Kinski became irate
and aggressive over this.
368
00:27:29,126 --> 00:27:32,418
Apparently, he wanted to show
that he was a tough guy,
369
00:27:32,585 --> 00:27:36,668
and with his Winchester,
he shot three bullets into our hut.
370
00:27:36,835 --> 00:27:40,085
We were 45 men
cramped together in there,
371
00:27:40,251 --> 00:27:43,043
and he wounded one of us.
372
00:27:43,210 --> 00:27:45,626
He shot off his fingertip.
373
00:27:45,793 --> 00:27:47,210
There was so much blood
374
00:27:47,418 --> 00:27:51,210
that I was afraid that the man
was hit in the body,
375
00:27:51,418 --> 00:27:53,543
but it was only the middle finger.
376
00:27:53,543 --> 00:27:56,585
The extra's name was Araos.
377
00:28:00,460 --> 00:28:01,751
The trajectory of the bullets
378
00:28:01,918 --> 00:28:04,251
did they penetrate the roof
diagonally from above
379
00:28:04,460 --> 00:28:07,543
and then into the floor?
380
00:28:07,543 --> 00:28:10,418
No, he shot straight
through the wall.
381
00:28:13,793 --> 00:28:14,751
He hated everybody.
382
00:28:14,918 --> 00:28:19,418
He was impulsive,
unpredictable, half-mad.
383
00:28:20,585 --> 00:28:22,210
He was not quite normal.
384
00:28:22,418 --> 00:28:26,751
Aggressive.
A diabolical character.
385
00:28:26,918 --> 00:28:29,585
He always went around armed.
386
00:28:35,001 --> 00:28:38,293
One day you threatened him
with death.
387
00:28:38,460 --> 00:28:40,543
You couldn't take it any longer
388
00:28:40,543 --> 00:28:44,543
when he wanted to walk out
before the end of shooting.
389
00:28:44,710 --> 00:28:46,626
A lot of scenes were still missing.
390
00:28:46,793 --> 00:28:50,751
And how many sacrifices
had we made?
391
00:28:57,710 --> 00:29:00,960
A few days journeyfrom Machu Picchu,
392
00:29:01,126 --> 00:29:04,043
down the Urubamba river.
393
00:29:04,210 --> 00:29:08,501
Here, at the rapids of the Pongo,
394
00:29:08,501 --> 00:29:12,501
we shot parts of "Fitzcarraldo".
395
00:29:12,501 --> 00:29:15,668
During the dry season,with the water at its lowest level,
396
00:29:15,835 --> 00:29:18,960
this is quite harmless.
397
00:29:38,043 --> 00:29:44,668
Kinski was a peculiar mixture
of physical cowardice and courage.
398
00:29:44,835 --> 00:29:48,876
A wasp nearby could cause him
to scream for his mosquito net
399
00:29:49,043 --> 00:29:53,543
and for a doctor with a syringe.
400
00:29:53,543 --> 00:29:59,668
I will never forget one moment,
and that was right here in the Pongo.
401
00:29:59,835 --> 00:30:02,876
We had managed to drag
our huge ship up to here,
402
00:30:03,043 --> 00:30:07,460
inch by inch,
against the current.
403
00:30:07,626 --> 00:30:11,168
The water rises 30 feet higher here,
404
00:30:11,335 --> 00:30:13,876
and then all hell breaks loose.
405
00:30:14,043 --> 00:30:20,210
Both to the right and left, we had
fastened 60 steel cables to the rock
406
00:30:20,418 --> 00:30:25,543
so that the boat was able
to pull itself up with the winches.
407
00:30:25,710 --> 00:30:27,876
All that took about 11 days
408
00:30:28,043 --> 00:30:33,710
just to pull the boat
half a mile into these rapids.
409
00:30:33,876 --> 00:30:36,460
Then something unexpected
happened.
410
00:30:36,626 --> 00:30:39,501
The water rose another 6 feet,
411
00:30:39,501 --> 00:30:44,876
and the 14 steel cables,
each with a diameter of 3 inches,
412
00:30:45,043 --> 00:30:47,876
were torn up with a single jerk.
413
00:30:49,126 --> 00:30:51,460
That was good.
Watch out.
414
00:30:51,626 --> 00:30:53,126
Good timing.
415
00:30:58,960 --> 00:31:01,501
The boat capsized,
416
00:31:01,668 --> 00:31:06,418
laying almost horizontally
in the water.
417
00:31:06,585 --> 00:31:10,835
More bizarre, there was a pregnant
woman on board, the cook's wife,
418
00:31:11,001 --> 00:31:12,418
and the cook.
419
00:31:12,585 --> 00:31:16,085
The cook, in mortal fear,
looking for something vertical,
420
00:31:16,251 --> 00:31:18,543
jumped on half a pig.
421
00:31:18,710 --> 00:31:22,835
He clutched it
and went swinging on this pig.
422
00:31:23,001 --> 00:31:28,043
Later on, he had to endure
some jokes about this, of course.
423
00:31:28,918 --> 00:31:30,626
Kinski knew about this incident.
424
00:31:30,793 --> 00:31:33,960
We did some shooting here,
without any crew on board,
425
00:31:34,126 --> 00:31:38,501
and the boat was hurled
into the rocks with such an impact
426
00:31:38,501 --> 00:31:42,085
that the keel was wrapped
around itself
427
00:31:42,251 --> 00:31:47,543
like the lid of a sardine tin.
428
00:31:47,710 --> 00:31:52,418
The anchor had penetrated
the thick metal wall.
429
00:31:52,585 --> 00:31:56,626
Everyone knew it,
including Kinski.
430
00:31:56,793 --> 00:32:04,668
I then thought we should shoot
with a couple of cameras on board.
431
00:32:05,126 --> 00:32:08,751
We had six volunteers,
432
00:32:08,918 --> 00:32:10,460
and suddenly Kinski said,
433
00:32:10,626 --> 00:32:12,793
"If you go on board,
I'm coming with you.
434
00:32:12,960 --> 00:32:15,585
If you sink, I shall sink, too."
435
00:32:33,460 --> 00:32:36,293
Look, you can stop it again...
436
00:32:38,710 --> 00:32:42,876
At the beginning.
437
00:32:43,043 --> 00:32:45,543
This is a real gramophone needle?
438
00:32:45,710 --> 00:32:49,126
No, that's a normal sewing needle.
439
00:32:52,335 --> 00:32:55,710
It's not playing any music.
440
00:33:01,418 --> 00:33:03,043
- Paul.
- Yes?
441
00:33:03,543 --> 00:33:05,210
- Good luck.
- Okay.
442
00:33:05,418 --> 00:33:07,251
- Take care.
- You too.
443
00:33:07,710 --> 00:33:10,376
If you fall off, I'll catch you.
444
00:33:11,960 --> 00:33:14,918
What happened?
445
00:33:16,043 --> 00:33:17,418
Pongo!
446
00:33:17,585 --> 00:33:19,751
We're drifting through the Pongo!
447
00:33:29,710 --> 00:33:35,210
While we were shooting,
one of the impacts was so violent
448
00:33:35,418 --> 00:33:40,043
that I remember seeing the lens
shooting out of the camera.
449
00:33:40,210 --> 00:33:41,460
It flew off,
450
00:33:41,626 --> 00:33:43,960
and the cameraman,
Thomas Mauch --
451
00:33:44,126 --> 00:33:45,460
I tried holding him.
452
00:33:45,626 --> 00:33:49,043
He flew 25 or 30 feet
through the air with me.
453
00:33:49,210 --> 00:33:51,668
The camera weighs about 40 pounds.
454
00:33:51,835 --> 00:33:52,876
He held it on his shoulder.
455
00:33:53,043 --> 00:34:00,085
It hit the deck so hard
that his hand was split apart
456
00:34:00,251 --> 00:34:02,126
between these two fingers.
457
00:34:02,293 --> 00:34:03,876
What a pity, Klaus...
458
00:34:04,043 --> 00:34:08,085
What a pity, Klaus, that you ran away
before the boat struck.
459
00:34:08,251 --> 00:34:13,085
But that was the idea!
I'm not an idiot!
460
00:34:13,251 --> 00:34:19,876
This lens here flew off.
461
00:34:20,043 --> 00:34:23,293
That was the idea!
462
00:34:25,460 --> 00:34:29,418
The rock came even closer.
463
00:34:29,585 --> 00:34:32,460
I ran back screaming,
"The engine!"
464
00:34:32,626 --> 00:34:34,460
Then came the impact,
and you flew.
465
00:34:34,626 --> 00:34:36,126
Perfect timing.
466
00:34:57,626 --> 00:35:03,543
There were moments, too,
when Kinski instinctively knew
467
00:35:03,710 --> 00:35:06,251
that he went too far.
468
00:35:06,460 --> 00:35:10,460
And in moments like that,
he was a coward, thank God.
469
00:35:10,626 --> 00:35:14,626
There was an incident
at Rio Nanay
470
00:35:14,793 --> 00:35:18,460
which was the last phase
of the shooting of "Aguirre".
471
00:35:18,626 --> 00:35:22,751
As so often,
he didn't know his lines,
472
00:35:22,918 --> 00:35:26,418
and he would look for a victim.
473
00:35:26,585 --> 00:35:29,543
Suddenly, he screamed like mad,
"You pig!",
474
00:35:29,710 --> 00:35:31,543
meaning the assistant cameraman.
475
00:35:31,710 --> 00:35:32,876
"He grinned!"
476
00:35:33,043 --> 00:35:35,668
And I was supposed to fire him
at once.
477
00:35:35,835 --> 00:35:38,043
Of course I wouldn't fire him,
478
00:35:38,210 --> 00:35:42,501
or else the whole team would leave.
479
00:35:44,001 --> 00:35:47,251
He suddenly packed his things
in dead earnest,
480
00:35:47,460 --> 00:35:52,085
resolved to leave our location,
packing everything in a speedboat.
481
00:35:52,251 --> 00:35:57,626
I knew he had broken
30, 40, 50 contracts before this.
482
00:35:57,793 --> 00:36:00,543
Only shortly before
he had broken up a tour.
483
00:36:00,710 --> 00:36:05,210
He ruined theatre engagements,
484
00:36:05,418 --> 00:36:07,668
and I knew he was leaving for good.
485
00:36:08,418 --> 00:36:12,251
I went up to him, very composed.
By the way, I was not armed.
486
00:36:12,460 --> 00:36:18,543
Later on, he tried to change
things around to save face.
487
00:36:18,710 --> 00:36:21,668
I went up to him and said,
"You can't do this.
488
00:36:21,835 --> 00:36:25,501
The movie is more important
than our personal emotions,
489
00:36:25,501 --> 00:36:29,043
even more important
than our persons,
490
00:36:29,210 --> 00:36:30,960
and this can't be permitted.
491
00:36:31,126 --> 00:36:33,835
This simply will not be."
492
00:36:34,126 --> 00:36:35,876
He said, "No, I'm leaving now".
493
00:36:36,043 --> 00:36:40,751
And I told him that I had a rifle,
494
00:36:40,918 --> 00:36:45,960
and by the time
he'd reach the next bend,
495
00:36:46,126 --> 00:36:48,960
there'd be eight bullets in his head,
496
00:36:49,126 --> 00:36:51,460
and the ninth one would be mine.
497
00:36:52,335 --> 00:36:56,876
He instinctively knew
that this wasn't a joke anymore.
498
00:36:57,043 --> 00:37:01,085
He screamed for the police
like a madman.
499
00:37:01,251 --> 00:37:07,085
However, the next police station
was at least 300 miles away.
500
00:37:07,251 --> 00:37:11,251
The press later wrote that I directed
him from behind the camera
501
00:37:11,460 --> 00:37:14,960
with a loaded rifle.
502
00:37:15,126 --> 00:37:16,543
Of course, this wasn't true,
503
00:37:16,543 --> 00:37:21,543
but he was very disciplined
during the last days of shooting.
504
00:37:21,543 --> 00:37:24,210
The beast had been
domesticated after all
505
00:37:24,418 --> 00:37:25,543
and was pressed into shape
506
00:37:25,710 --> 00:37:28,793
so that his true madness and energy
507
00:37:28,960 --> 00:37:34,210
were contained
within the frame of a screen image.
508
00:37:34,918 --> 00:37:39,168
I thank his cowardice
and his instincts
509
00:37:39,335 --> 00:37:42,001
for a magnificent ending
of "Aguirre".
510
00:37:49,793 --> 00:37:52,418
W hen we reach the sea,
511
00:37:52,585 --> 00:37:55,168
we'll build a bigger boat,
512
00:37:55,335 --> 00:38:01,543
and we'll sail north and take Trinidadaway from the Spanish Crown.
513
00:38:07,710 --> 00:38:14,418
From there, we'll go onand take Mexico from Cortez.
514
00:38:15,210 --> 00:38:18,876
W hat a great betrayal that will be.
515
00:38:19,835 --> 00:38:23,626
W e will then controlall of New Spain,
516
00:38:23,793 --> 00:38:31,210
and we will stage historyas others stage plays.
517
00:38:47,460 --> 00:38:52,043
I, the Wrath of God,
518
00:38:52,210 --> 00:38:56,251
will marry my own daughter,
519
00:38:56,460 --> 00:39:00,626
and with herfound the purest dynasty
520
00:39:00,793 --> 00:39:03,626
ever known to man.
521
00:39:03,793 --> 00:39:06,168
Together,
522
00:39:06,335 --> 00:39:10,460
we will rulethe whole of this continent.
523
00:39:17,418 --> 00:39:19,501
W e will endure.
524
00:39:21,335 --> 00:39:24,418
I am the Wrath of God.
525
00:39:25,710 --> 00:39:28,418
Who else is with me?
526
00:39:37,168 --> 00:39:39,085
I was with him.
527
00:39:39,251 --> 00:39:42,418
Kinski and I complemented
each other in a strange way.
528
00:39:42,585 --> 00:39:45,960
I think he needed me
just as much as I needed him.
529
00:39:46,126 --> 00:39:49,501
Only in public,
he could never admit it.
530
00:39:49,501 --> 00:39:50,876
It bothered him very much.
531
00:39:51,043 --> 00:39:56,210
In his autobiography,
which is highly fictitious,
532
00:39:56,418 --> 00:39:58,085
he describes me, our relationship.
533
00:39:58,251 --> 00:40:00,626
I'll read some of it.
534
00:40:01,543 --> 00:40:06,835
He speaks of Herzog's "derangement,
insolence, impudence, brutality,
535
00:40:07,001 --> 00:40:09,918
dimwittedness, megalomania,
lack of talent,"
536
00:40:10,085 --> 00:40:10,960
and it goes on like that.
537
00:40:11,126 --> 00:40:15,168
He continuous, "Any elaboration
would be a waste of time."
538
00:40:15,335 --> 00:40:19,751
Nevertheless, page after page,
he comes back to me,
539
00:40:19,918 --> 00:40:23,418
almost like an obsessive compulsion.
540
00:40:23,585 --> 00:40:28,876
In some passages of this book,
541
00:40:29,043 --> 00:40:31,543
I kind of had a hand in them.
542
00:40:31,710 --> 00:40:37,626
I helped him to invent
particularly vile expletives.
543
00:40:37,793 --> 00:40:39,960
He lived near here,
a little higher up,
544
00:40:40,126 --> 00:40:41,793
and we often walked along here.
545
00:40:41,960 --> 00:40:44,460
Sometimes we sat
on a wooden bench,
546
00:40:44,626 --> 00:40:46,751
looking over the landscape,
547
00:40:47,001 --> 00:40:50,960
or we sat by this tree,
musing, and he said,
548
00:40:51,126 --> 00:40:56,043
"Werner, nobody will read this book
if I don't write bad stuff about you.
549
00:40:56,210 --> 00:41:00,543
If I wrote that we get along well
together, nobody would buy it.
550
00:41:00,543 --> 00:41:04,251
The scum only wants to hear
about the dirt all the time."
551
00:41:04,460 --> 00:41:11,501
I came with a dictionary and we tried
to find even fouler expressions.
552
00:41:11,501 --> 00:41:17,043
He did use some of them,
and we often laughed about it.
553
00:41:17,210 --> 00:41:22,043
Yet, a lot of these outbreaks
of hatred were certainly authentic.
554
00:41:22,210 --> 00:41:24,001
And this applies to both of us.
555
00:41:24,168 --> 00:41:28,001
Nevertheless,
we worked together again.
556
00:42:02,626 --> 00:42:06,751
"Woyzeck" was shot
in the small Czech town of Telc.
557
00:42:06,918 --> 00:42:11,168
Eva Mattes was Kinski's partner
in the role of Marie.
558
00:42:11,335 --> 00:42:13,960
She was one of the few women
559
00:42:14,126 --> 00:42:17,835
who had anything good to say
about Kinski.
560
00:42:18,210 --> 00:42:23,085
There, under those arches,
we shot quite a lot.
561
00:42:24,251 --> 00:42:26,876
And on the square out there, too.
562
00:42:27,043 --> 00:42:33,543
Kinski had arrived exhausted
from the shooting of "Nosferatu".
563
00:42:33,543 --> 00:42:35,876
We had only five days in between.
564
00:42:36,043 --> 00:42:39,085
He was able to grow some stubbles.
565
00:42:39,251 --> 00:42:46,460
And he was in a peculiar, fragile,
and sensitive mood.
566
00:42:46,626 --> 00:42:51,210
How would you describe him?
He was different with you.
567
00:42:51,418 --> 00:42:58,210
Yes, that kind of exhaustion can
stimulate you to reach rare heights.
568
00:42:58,418 --> 00:43:00,626
He was a very professional actor,
569
00:43:00,793 --> 00:43:05,543
the most professional
I have ever known.
570
00:43:05,543 --> 00:43:11,960
And he certainly exploited
this fragility you just mentioned,
571
00:43:12,126 --> 00:43:14,876
which is almost like a gift
for Woyzeck,
572
00:43:15,043 --> 00:43:20,168
if you bring it with you
in such a moment of exhaustion.
573
00:43:21,418 --> 00:43:25,543
I respected him totally,
but it was mutual.
574
00:43:25,710 --> 00:43:28,210
I was anxiously looking forward
to working with him
575
00:43:28,418 --> 00:43:30,460
because I knew him to be
a mad actor.
576
00:43:30,626 --> 00:43:34,251
I got to know him as a powerhouse
577
00:43:34,460 --> 00:43:39,210
that you just had to plug into.
578
00:43:42,335 --> 00:43:44,626
Do you know how long it has been,
Marie?
579
00:43:45,960 --> 00:43:48,168
Two years this Whitsuntide.
580
00:43:50,043 --> 00:43:52,626
And do you know how long it will be?
581
00:43:55,710 --> 00:43:58,793
I have to go and prepare supper.
582
00:43:58,960 --> 00:44:01,210
You two weren't merely actors.
583
00:44:01,418 --> 00:44:02,793
That's right.
584
00:44:02,960 --> 00:44:10,043
There was a strong intuition.
He was a terribly intuitive actor.
585
00:44:10,210 --> 00:44:12,043
And I am the same.
586
00:44:12,210 --> 00:44:17,085
There is a scene in "Woyzeck"
where Woyzeck says to Marie,
587
00:44:17,251 --> 00:44:20,543
"You have such a beautiful mouth
and no blister on it."
588
00:44:20,543 --> 00:44:25,793
The next day, I had a white blister
in the middle of my lip.
589
00:44:25,960 --> 00:44:32,085
Never before in my life did I have
a blister on my lip and never after.
590
00:44:32,626 --> 00:44:34,460
He saw it the following day
591
00:44:34,626 --> 00:44:38,210
and made some vulgar jokes about it.
592
00:44:38,418 --> 00:44:40,626
But the whole thing was very strange.
593
00:44:40,793 --> 00:44:45,876
There was a great intensity
between us,
594
00:44:46,043 --> 00:44:49,960
or rather, he had it, and I had it.
595
00:44:50,126 --> 00:44:52,585
And I can't describe it any further.
596
00:44:55,251 --> 00:44:57,960
The situation in the filmis the following:
597
00:44:58,126 --> 00:45:00,793
Marie has an affairwith a drum major.
598
00:45:00,960 --> 00:45:04,668
And Woyzeck,drifting towards insanity,
599
00:45:04,835 --> 00:45:07,460
has reason to be suspicious.
600
00:45:08,626 --> 00:45:11,085
This scene, like almost everythingin "Woyzeck",
601
00:45:11,251 --> 00:45:15,418
was filmed in a single takewithout a cut.
602
00:45:31,210 --> 00:45:33,460
It's still you.
603
00:45:35,876 --> 00:45:37,710
Indeed.
604
00:45:40,043 --> 00:45:42,210
No, I can't see it.
605
00:45:42,418 --> 00:45:46,418
You look so strange, Franz.
I'm scared.
606
00:45:47,543 --> 00:45:49,876
I see nothing.
607
00:45:53,043 --> 00:45:55,376
I see nothing.
608
00:45:58,585 --> 00:46:00,085
One should see it,
609
00:46:00,251 --> 00:46:02,460
one should be able to grab it
with his fists'.
610
00:46:02,626 --> 00:46:05,876
What is it, Franz?
You're insane!
611
00:46:06,043 --> 00:46:08,210
A lot of people walk the street, right?
612
00:46:08,418 --> 00:46:12,085
You talk to anyone,
what do I care?
613
00:46:13,960 --> 00:46:15,918
Did he stand here?
614
00:46:16,876 --> 00:46:18,585
There, yes?
615
00:46:19,418 --> 00:46:20,876
There?
616
00:46:22,501 --> 00:46:24,585
Did he do this?
617
00:46:26,001 --> 00:46:27,543
I wish I would have been him!
618
00:46:27,710 --> 00:46:30,668
Him! I can't forbid people
to walk the street
619
00:46:30,835 --> 00:46:33,835
and tell them to leave
their mouth at home!
620
00:46:34,001 --> 00:46:36,460
Leave the lips at home...
621
00:46:36,626 --> 00:46:40,126
They're so beautiful,
it would be a shame.
622
00:46:40,293 --> 00:46:43,835
But the wasps like to land on them.
623
00:46:46,876 --> 00:46:49,793
And which wasp has stung you?
624
00:46:49,960 --> 00:46:52,668
A sin, so full and wide.
625
00:46:52,835 --> 00:46:55,001
It stinks,
626
00:46:55,168 --> 00:46:59,585
fit to smoke the angels
out of heaven.
627
00:47:04,460 --> 00:47:08,501
You have a red mouth, Marie,
628
00:47:08,501 --> 00:47:10,293
and not a blister on it.
629
00:47:10,460 --> 00:47:12,835
- Franz, your fever is talking!
- I saw him!
630
00:47:13,001 --> 00:47:16,543
You can see a lot with two good eyes
and the sun shining!
631
00:47:16,710 --> 00:47:19,960
Did he stand here?
Like that? Like that?
632
00:47:20,126 --> 00:47:22,543
When the day is long
and the world old,
633
00:47:22,543 --> 00:47:24,960
a lot of people can be
in one place or another.
634
00:47:25,126 --> 00:47:26,085
Hit me, Franz!
635
00:47:26,251 --> 00:47:29,126
I'd rather have a knife in my body
than your hand on me!
636
00:47:43,501 --> 00:47:45,293
No.
637
00:47:47,710 --> 00:47:50,793
There should be a sign on her.
638
00:47:51,793 --> 00:47:54,626
There should be a sign on her.
639
00:47:56,043 --> 00:47:58,835
Every man is an abyss.
640
00:47:59,918 --> 00:48:02,960
You get dizzy looking in.
641
00:48:05,210 --> 00:48:08,418
Innocence, there's a mark on you.
642
00:48:10,043 --> 00:48:12,251
Do I know?
643
00:48:12,460 --> 00:48:14,251
Do I know?
644
00:48:16,126 --> 00:48:18,043
Who does know?
645
00:48:26,043 --> 00:48:29,168
I didn't know him, privately,
so to speak,
646
00:48:29,335 --> 00:48:35,543
but the little that was revealed
during shooting
647
00:48:35,710 --> 00:48:38,501
was very friendly.
648
00:48:38,501 --> 00:48:42,043
On the last day of shooting,
649
00:48:42,210 --> 00:48:45,543
we took a group photo of the team.
650
00:48:45,710 --> 00:48:49,043
I was sad that shooting was over.
651
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
Yes, you cried.
652
00:48:50,418 --> 00:48:53,543
I left early because I couldn't
keep from sobbing.
653
00:48:53,543 --> 00:48:56,418
All of a sudden,
I heard steps behind me,
654
00:48:56,585 --> 00:48:58,751
and someone said,
"Wait a moment."
655
00:48:58,918 --> 00:49:00,210
It was Kinski.
656
00:49:00,418 --> 00:49:02,168
He took me in his arms,
and he said,
657
00:49:02,335 --> 00:49:04,626
"Eva, I know exactly how you feel."
658
00:49:04,793 --> 00:49:08,460
That was so wonderful.
It did me a lot of good.
659
00:49:08,626 --> 00:49:10,960
I really needed that,
and he was there.
660
00:49:11,126 --> 00:49:14,085
He went to the hotel with me,
holding me the entire time,
661
00:49:14,251 --> 00:49:16,793
and he simply knew.
662
00:49:17,460 --> 00:49:25,210
When I got to Cannes,
I received, I guess erroneously...
663
00:49:25,418 --> 00:49:27,085
No, you deserved it!
664
00:49:27,251 --> 00:49:30,543
...this award.
I received it and not Klaus.
665
00:49:30,543 --> 00:49:33,626
I went to him and said,
666
00:49:33,793 --> 00:49:37,460
"Well, what do you think
about my getting this award?"
667
00:49:37,626 --> 00:49:42,626
And he said, "Eva, I think only
of that walk we took together
668
00:49:42,793 --> 00:49:46,543
from the location to the hotel,
when you cried so."
669
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
That was great.
670
00:49:49,793 --> 00:49:53,876
He was sitting in the audience,
applauding me,
671
00:49:54,043 --> 00:50:00,418
and he said, "Finally you're wearing
a gorgeous dress!"
672
00:50:00,585 --> 00:50:04,835
I had told him beforehand.
673
00:50:05,001 --> 00:50:07,918
If they do give an award,
it would have to be a joint one,
674
00:50:08,085 --> 00:50:09,543
for him, as well.
675
00:50:09,710 --> 00:50:15,251
And he said,
"I don't care about that scum!
676
00:50:15,460 --> 00:50:20,210
Why should I receive an award?
I know that I'm a genius!"
677
00:50:20,418 --> 00:50:23,251
And on and on.
I said, "We all know that.
678
00:50:23,460 --> 00:50:25,543
You never need to get an award.
679
00:50:25,710 --> 00:50:27,668
It just compromises you
680
00:50:27,835 --> 00:50:34,543
and drags you to the same level
of the media, this whole circus."
681
00:50:34,543 --> 00:50:39,793
That did him a lot of good.
He was very loving with me then.
682
00:50:39,960 --> 00:50:44,251
He kissed me on the mouth
and held me for a long time
683
00:50:44,460 --> 00:50:48,543
and was all broken up
and very deeply touched.
684
00:50:48,710 --> 00:50:51,960
There were quite a few
moments like that between us.
685
00:50:52,126 --> 00:50:58,043
It's always difficult to explain
686
00:50:58,210 --> 00:51:02,210
that he also had
great human warmth
687
00:51:02,418 --> 00:51:07,960
which abruptly could
turn into rage
688
00:51:08,126 --> 00:51:14,418
of unimaginable proportions.
689
00:51:14,585 --> 00:51:21,460
You won't tell me
whether I can scream or not!
690
00:51:21,626 --> 00:51:23,085
You can lick my ass!
691
00:51:23,251 --> 00:51:25,210
I'm going to smack your face!
692
00:51:25,418 --> 00:51:26,543
What?
693
00:51:26,710 --> 00:51:29,210
- You can count on it!
- Go ahead.
694
00:51:29,418 --> 00:51:35,460
- You can count on it!
- Go ahead. Just try it.
695
00:51:35,626 --> 00:51:38,835
- Mouth off, I'll kick your ass!
- Just try it.
696
00:51:39,001 --> 00:51:41,626
This quarrel here,filmed as an aside,
697
00:51:41,793 --> 00:51:45,751
was with our capable productionmanager, W alter Saxer.
698
00:51:45,918 --> 00:51:48,168
By some rare chance,I was not the brunt of it this time.
699
00:51:48,335 --> 00:51:51,251
I don't give a shit about
your jerking off with your friendship!
700
00:51:51,460 --> 00:51:54,085
We need a photographer,
do you understand?!
701
00:51:54,251 --> 00:51:56,876
Go on with your shit!
702
00:51:57,043 --> 00:52:01,085
The cause was trivial,and I didn't bother to interfere,
703
00:52:01,251 --> 00:52:03,876
because Kinski, comparedwith his previous outbreaks,
704
00:52:04,043 --> 00:52:05,501
seemed rather mild.
705
00:52:05,501 --> 00:52:08,251
Take care of your own things'.
You have enough to do!
706
00:52:08,460 --> 00:52:12,751
I simply continued setting upfor the next scene.
707
00:52:12,918 --> 00:52:16,501
- Fine, you won't get anymore.
- Pig's slop's what it is!
708
00:52:16,501 --> 00:52:18,460
- You don't have to eat it.
- You fucking idiot!
709
00:52:18,626 --> 00:52:20,626
- You don't have to eat it.
- What are you saying?!
710
00:52:20,793 --> 00:52:22,085
Eat what you want.
711
00:52:22,251 --> 00:52:28,043
Worse than prison!
Don't tell me what to eat!
712
00:52:28,210 --> 00:52:31,418
- None for you.
- He's mad!
713
00:52:31,585 --> 00:52:35,960
He's mad!
Take this piece of shit away!
714
00:52:36,585 --> 00:52:40,251
No more for you.
You can eat your own shit.
715
00:52:40,460 --> 00:52:45,751
A lunatic, belongs in an asylum!
A madman! He's mad, an idiot!
716
00:52:45,918 --> 00:52:47,085
He's mad.
717
00:52:47,251 --> 00:52:50,210
You should be locked up
because you're not normal anymore.
718
00:52:50,418 --> 00:52:52,293
Idiot.
719
00:52:52,960 --> 00:52:58,543
I'm not done with you yet,
you stupid pig.
720
00:52:58,543 --> 00:53:03,251
How can you let such an asshole
run your production?
721
00:53:03,460 --> 00:53:08,085
You don't exist for me!
722
00:53:08,251 --> 00:53:11,876
You better behave
like a human being here.
723
00:53:12,043 --> 00:53:16,543
This is outrageous.
It's unbelievable.
724
00:53:16,710 --> 00:53:21,835
Lick my ass, man!
We're making a movie'.
725
00:53:22,001 --> 00:53:25,960
We'll send you to the place
you belong, you idiot!
726
00:53:26,126 --> 00:53:28,543
Don't touch me!
727
00:53:28,543 --> 00:53:29,876
You bother me'.
728
00:53:30,043 --> 00:53:36,043
These ravings were frighteningand a real problem for the Indians
729
00:53:36,210 --> 00:53:40,210
who solve their conflictsin a totally different manner.
730
00:53:42,043 --> 00:53:47,210
You're so stupid that you're not aware
of the consequences.
731
00:53:47,418 --> 00:53:50,668
I don't care about your consequences.
732
00:53:50,835 --> 00:53:52,543
You don't fucking care
about anything!
733
00:53:52,710 --> 00:53:55,085
You don't fucking care
about the people!
734
00:53:55,251 --> 00:53:57,460
I don't care
about your fucking tantrums.
735
00:53:57,626 --> 00:53:59,668
You don't fucking care
about the people!
736
00:53:59,835 --> 00:54:04,793
Nobody can eat this pig food'.
Nobody can be so stupid'.
737
00:54:04,960 --> 00:54:06,085
Don't eat it.
738
00:54:06,251 --> 00:54:07,543
You have to be an asshole to do it!
739
00:54:07,710 --> 00:54:08,668
You don't have to eat it.
740
00:54:08,835 --> 00:54:11,543
Do you understand?
I'm leaving!
741
00:54:11,710 --> 00:54:13,501
This is outrageous!
742
00:54:13,501 --> 00:54:15,835
"You don't have to eat it," he says.
743
00:54:16,001 --> 00:54:20,751
- It's unbelievable.
- Come on, let's drop it.
744
00:54:20,918 --> 00:54:23,293
Tell him to shut up.
745
00:54:23,460 --> 00:54:24,960
Come on, just leave it alone,
you two.
746
00:54:25,126 --> 00:54:28,085
Walter, you too.
747
00:54:31,585 --> 00:54:36,543
It's not normal, you idiot!
Every day!
748
00:54:36,543 --> 00:54:39,918
One of you should have the nerve
to stop this.
749
00:54:40,085 --> 00:54:43,460
Let's start shooting.
750
00:54:43,626 --> 00:54:48,168
We need more preparation.
I'd like to rehearse again.
751
00:54:48,335 --> 00:54:54,210
All right, Klaus, I'd like to show you
what I have in mind.
752
00:55:06,418 --> 00:55:14,168
Kinski's raving fits strained things
with our Indian extras.
753
00:55:14,335 --> 00:55:17,543
They were Machiguengas,
these two here,
754
00:55:17,543 --> 00:55:19,793
and a lot of Campas, too.
755
00:55:19,960 --> 00:55:25,460
Normally, they speak very softly,
756
00:55:25,626 --> 00:55:28,168
and physical contacts are gentle.
757
00:55:28,335 --> 00:55:31,085
They were afraid.
758
00:55:31,251 --> 00:55:35,876
They would sit huddled together,
whispering.
759
00:55:50,418 --> 00:55:52,251
Towards the end of shooting,
760
00:55:52,460 --> 00:55:54,876
one of the chiefs came to me
and said,
761
00:55:55,043 --> 00:55:58,960
"You probably realized
that we were afraid,
762
00:55:59,126 --> 00:56:01,668
but not for one moment
were we scared
763
00:56:01,835 --> 00:56:04,460
of that screaming madman,
shouting his head off."
764
00:56:04,626 --> 00:56:07,626
They were actually afraid of me
because I was so quiet.
765
00:56:08,668 --> 00:56:15,543
Kinski's fits
766
00:56:15,543 --> 00:56:21,543
can partly be explained
by his egocentric character.
767
00:56:21,543 --> 00:56:24,418
Egocentric is perhaps not
the right word.
768
00:56:24,585 --> 00:56:27,043
He was an outright egomaniac.
769
00:56:27,210 --> 00:56:29,960
Whenever there was
a serious accident,
770
00:56:30,126 --> 00:56:32,543
it became a big problem,
771
00:56:32,543 --> 00:56:35,793
because, all of a sudden, he was
no longer the center of attention.
772
00:56:35,960 --> 00:56:37,543
He was no longer important.
773
00:56:37,710 --> 00:56:45,668
Once, a lumberman was bitten
by a snake while cutting a tree.
774
00:56:45,835 --> 00:56:48,460
This only happened once
in three years,
775
00:56:48,626 --> 00:56:50,085
with hundreds of woodcutters
in the jungle
776
00:56:50,251 --> 00:56:53,793
who always worked barefoot
with their chain saws.
777
00:56:53,960 --> 00:56:57,626
The snakes naturally flee
from the smell of gasoline
778
00:56:57,793 --> 00:57:00,460
and the noise.
779
00:57:00,626 --> 00:57:05,793
Suddenly, this chuchupe
struck the man twice.
780
00:57:05,960 --> 00:57:09,793
This was the most dangerous snake
of all.
781
00:57:09,960 --> 00:57:15,751
Normally, it only takes a few minutes
before cardiac arrest occurs.
782
00:57:15,918 --> 00:57:22,543
He dropped the saw and thought
about it for five seconds.
783
00:57:22,543 --> 00:57:30,460
Then he grabbed the saw again
and cut off his foot.
784
00:57:30,626 --> 00:57:38,418
It saved his life, because the camp
and serum was 20 minutes away.
785
00:57:38,585 --> 00:57:44,835
When that happened,
I knew Kinski would start raving
786
00:57:45,001 --> 00:57:50,210
with some trifling excuse, because
now he was just a marginal figure.
787
00:57:50,418 --> 00:57:56,418
In another incident, a plane crashed,
which was bringing six people here.
788
00:57:56,585 --> 00:58:01,210
Luckily, they all survived,
but some were seriously injured.
789
00:58:01,418 --> 00:58:05,460
There were confusing reports
on the radio, completely garbled,
790
00:58:05,626 --> 00:58:09,418
and Kinski saw that he was
no longer in demand.
791
00:58:09,585 --> 00:58:14,418
So, he threw a fit, because his coffee
was only lukewarm that morning.
792
00:58:14,585 --> 00:58:18,960
For hours, he screamed at me,
that close to my face.
793
00:58:19,126 --> 00:58:20,418
Incredible.
794
00:58:20,585 --> 00:58:25,085
I didn't know how to calm him down,
and then I had an inspiration.
795
00:58:25,251 --> 00:58:31,501
I went to my hut, where, for months
I had hidden a piece of chocolate.
796
00:58:31,501 --> 00:58:34,251
We would almost have killed
one another for something like that.
797
00:58:34,460 --> 00:58:37,751
I went back to him,
going right into his face,
798
00:58:37,918 --> 00:58:39,460
and ate the chocolate.
799
00:58:39,626 --> 00:58:43,793
All of a sudden, he was quiet.
This was utterly beyond him.
800
00:58:43,960 --> 00:58:46,210
Towards the end of shooting,
801
00:58:46,418 --> 00:58:50,835
the Indians offered
to kill Kinski for me.
802
00:58:51,001 --> 00:58:53,501
They said,
"Shall we kill him for you?"
803
00:58:53,501 --> 00:58:57,168
And I said, "No, for God's sake!
I still need him for shooting.
804
00:58:57,335 --> 00:58:59,501
Leave him to me!"
805
00:58:59,501 --> 00:59:03,543
I declined at the time,
but they were dead serious.
806
00:59:03,710 --> 00:59:07,585
They would have killed him,
undoubtedly, if I had wanted it.
807
00:59:08,460 --> 00:59:14,626
I at once regretted that I heldthe Indians back from their purpose.
808
00:59:14,793 --> 00:59:20,376
The proposal to do away with Kinskicame from this Chief.
809
00:59:27,543 --> 00:59:32,960
The rage the Indians felttoward Kinski
810
00:59:33,126 --> 00:59:36,626
was exploited for this scene.
811
00:59:49,626 --> 00:59:53,751
Kinski maintainedthat he felt close to the Indians,
812
00:59:53,918 --> 00:59:55,501
but this wasn't true.
813
00:59:55,668 --> 01:00:00,543
He wanted to pretend thathe was close to "Nature's Children",
814
01:00:00,543 --> 01:00:04,501
and thus to "Mother Nature".
815
01:00:10,210 --> 01:00:14,460
Between Kinski and me,
there was an unbridgeable gap.
816
01:00:14,626 --> 01:00:17,543
This had to do
with his feeling for nature.
817
01:00:17,543 --> 01:00:19,543
He stylized himself
as the "Natural Man".
818
01:00:19,710 --> 01:00:25,835
I believe that everything he said
about the jungle
819
01:00:26,001 --> 01:00:27,668
was mainly posing.
820
01:00:27,835 --> 01:00:29,918
He declared
everything around here erotic,
821
01:00:30,085 --> 01:00:32,085
but he never went near it.
822
01:00:32,251 --> 01:00:36,460
He stayed in a camp for months,
823
01:00:36,626 --> 01:00:41,043
but never set foot in the jungle.
824
01:00:41,210 --> 01:00:45,835
Once he penetrated it
for about 100 feet
825
01:00:46,001 --> 01:00:47,751
where a fallen tree lay.
826
01:00:47,918 --> 01:00:50,460
Of course, the photographer
had to go with him,
827
01:00:50,626 --> 01:00:56,501
taking hundreds of photos
of him tenderly embracing
828
01:00:56,668 --> 01:01:00,460
and copulating with this tree.
829
01:01:00,626 --> 01:01:04,835
Poses and paraphernalia
were what mattered to him.
830
01:01:05,001 --> 01:01:11,835
His alpine gear was more important
than the mountains themselves.
831
01:01:12,001 --> 01:01:16,793
His camouflage combat fatigues
tailored by Yves Saint Laurent
832
01:01:16,960 --> 01:01:18,876
were much more important
than any jungle.
833
01:01:19,043 --> 01:01:23,626
In this regard, Kinski was endowed
834
01:01:23,793 --> 01:01:27,668
with a fair share of natural stupidity.
835
01:01:29,918 --> 01:01:36,585
The difference in our views becamemost apparent during "Fitzcarraldo".
836
01:03:21,710 --> 01:03:25,251
Strangely enough, we reached
some kind of tacit understanding
837
01:03:25,460 --> 01:03:30,210
which even extended to his ravings.
838
01:03:30,418 --> 01:03:35,168
Sometimes he had an awareness
839
01:03:35,335 --> 01:03:40,626
that he needed to produce a fit.
840
01:03:40,793 --> 01:03:42,793
I often provoked him,
841
01:03:42,960 --> 01:03:47,543
making a remark
so that he would explode.
842
01:03:47,543 --> 01:03:51,293
I knew he would then
continue screaming for 1.5 hours.
843
01:03:51,460 --> 01:03:55,960
White foam would appear
at the corners of his mouth
844
01:03:56,126 --> 01:03:58,085
until he had emptied himself out.
845
01:03:58,251 --> 01:04:05,668
At such moments, Aguirre's madness
would break through.
846
01:04:05,835 --> 01:04:11,626
I knew there had to be a very quiet,
very dangerous tone now.
847
01:04:11,793 --> 01:04:13,168
Kinski saw it differently.
848
01:04:13,335 --> 01:04:17,793
He wanted Aguirre to start raving,
849
01:04:17,960 --> 01:04:22,043
declaring himself to be
the great traitor and Wrath of God.
850
01:04:22,210 --> 01:04:25,501
Deep down, he did understand me,
851
01:04:25,501 --> 01:04:28,543
and hoped I would provoke him
852
01:04:28,543 --> 01:04:31,668
so he would throw his tantrum first,
853
01:04:31,835 --> 01:04:35,251
and then we could shoot the scene.
854
01:04:35,460 --> 01:04:39,918
I'm the great traitor.
There must be no other.
855
01:04:41,960 --> 01:04:47,418
Anyone even thinking of deserting
will be cut up into 198 pieces.
856
01:04:48,335 --> 01:04:50,835
The pieces will be trampled
857
01:04:51,001 --> 01:04:53,835
and the remains used
for painting walls.
858
01:05:00,085 --> 01:05:02,668
If you take a grain of corn
859
01:05:02,835 --> 01:05:05,460
or a drop of water
more than the ration,
860
01:05:06,626 --> 01:05:11,126
you'll be locked up for 155 years.
861
01:05:16,585 --> 01:05:20,960
If I, Aguirre, want the birds
to drop dead from the trees,
862
01:05:21,126 --> 01:05:24,918
they will drop dead from the trees.
863
01:05:28,626 --> 01:05:31,126
I am the Wrath of God.
864
01:05:32,585 --> 01:05:36,085
The earth I pass
will see me and tremble.
865
01:05:41,710 --> 01:05:46,376
Who follows me and the river
will win untold riches.
866
01:05:55,710 --> 01:05:58,293
Whoever deserts...
867
01:06:17,126 --> 01:06:21,960
Kinski sometimes seriously believed
that I was mad.
868
01:06:22,126 --> 01:06:23,626
This isn't true of course.
869
01:06:23,793 --> 01:06:27,793
I am quite sane --
clinically sane, so to speak.
870
01:06:28,585 --> 01:06:32,876
Nevertheless, he might have been
referring to something in particular.
871
01:06:33,043 --> 01:06:37,543
Together, we were
like two critical masses
872
01:06:37,543 --> 01:06:42,543
which result in a dangerous mixture
when they come into contact.
873
01:06:42,543 --> 01:06:46,501
Something that became
highly explosive.
874
01:06:46,501 --> 01:06:51,543
I was never out of my senses
but perhaps just very angry.
875
01:06:51,543 --> 01:06:56,751
One day I seriously planned
876
01:06:56,918 --> 01:06:59,626
to firebomb him in his house.
877
01:06:59,793 --> 01:07:01,501
This was prevented only
878
01:07:01,501 --> 01:07:06,043
by the vigilance
of his Alsatian shepherd.
879
01:07:08,126 --> 01:07:11,543
But although we kept our distance,
880
01:07:11,543 --> 01:07:16,376
we'd seek out one another again
at the right time.
881
01:07:28,960 --> 01:07:32,626
W e met at the TellurideFilm Festival in Colorado.
882
01:07:32,793 --> 01:07:36,960
At that time, we had already madethree films together.
883
01:07:37,126 --> 01:07:39,168
W e hadn't seen each otherfor some time
884
01:07:39,335 --> 01:07:41,168
and were looking forwardto our meeting,
885
01:07:41,335 --> 01:07:46,585
although I had just shortly beforegiven up my plan to murder him.
886
01:09:37,460 --> 01:09:40,210
Nosferatu, Phantom of the Night
887
01:10:24,043 --> 01:10:28,168
You must excuse my rude entrance.
888
01:10:28,335 --> 01:10:31,043
I am Count Dracula.
889
01:10:32,418 --> 01:10:34,585
I know of you.
890
01:10:35,418 --> 01:10:39,085
I read Jonathan's diary.
891
01:10:40,001 --> 01:10:44,043
Since he has been with you,
he is ruined.
892
01:10:44,210 --> 01:10:45,543
He won't die.
893
01:10:45,710 --> 01:10:47,543
Yes, he will.
894
01:10:49,335 --> 01:10:52,543
Dying is cruelty to the unsuspecting.
895
01:10:52,710 --> 01:10:55,543
But death isn't everything.
896
01:10:56,543 --> 01:11:00,626
It is more cruel
not to be able to die.
897
01:11:00,793 --> 01:11:06,251
I wish I could partake of the love
between you and Jonathan.
898
01:11:08,043 --> 01:11:13,793
Nothing in this world,
not even God, can touch that.
899
01:11:14,710 --> 01:11:19,418
It won't change,
even if he never recognizes me again.
900
01:11:19,585 --> 01:11:21,751
I could change everything.
901
01:11:21,918 --> 01:11:25,626
Will you come to me and be my ally?
902
01:11:25,793 --> 01:11:28,501
There'd be salvation
for your husband...
903
01:11:28,501 --> 01:11:30,418
and for me.
904
01:11:31,960 --> 01:11:35,960
The absence of love
905
01:11:36,126 --> 01:11:39,876
is the most abject pain.
906
01:11:41,126 --> 01:11:44,668
Salvation comes
from ourselves alone.
907
01:11:46,501 --> 01:11:49,460
You may rest assured
908
01:11:49,626 --> 01:11:54,460
that even the unthinkable
will not deter me.
909
01:12:03,960 --> 01:12:07,876
Every gray hair on my head
I call Kinski.
910
01:12:15,543 --> 01:12:18,210
Yes, I miss him.
911
01:12:18,418 --> 01:12:20,543
Now and then, I do miss him.
912
01:12:20,710 --> 01:12:27,960
Not always, but there are moments
when he is very much alive for me.
913
01:12:28,126 --> 01:12:34,251
He created a climate
of unconditional professionalism.
914
01:12:34,460 --> 01:12:37,751
He used to complain
about the lighting
915
01:12:37,918 --> 01:12:40,543
and demanded changes.
916
01:12:40,710 --> 01:12:42,085
I can remember that vividly
917
01:12:42,251 --> 01:12:48,043
when shooting at the post office
in Iquitos.
918
01:12:48,210 --> 01:12:52,876
He noticed that something
wasn't quite as it should be,
919
01:12:53,043 --> 01:12:55,751
and he asked for a mirror,
as always.
920
01:12:55,918 --> 01:12:57,835
And as always, he was right.
921
01:12:58,001 --> 01:13:03,960
He never maintained something
was wrong, when it wasn't.
922
01:13:04,126 --> 01:13:07,876
Even with 25 people on the set,
923
01:13:08,043 --> 01:13:11,835
he sensed when somebody
in the back was whispering.
924
01:13:12,001 --> 01:13:14,210
Yes, the raving fit
would follow without fail.
925
01:13:14,418 --> 01:13:20,793
It was almost an animal presence
that he had.
926
01:13:20,960 --> 01:13:26,626
I learned something special
from him, from his physicality.
927
01:13:26,793 --> 01:13:30,043
I later called it the Kinski spiral,
928
01:13:30,210 --> 01:13:32,418
meaning an appearance
from behind the camera.
929
01:13:32,585 --> 01:13:35,543
If you enter the scene from the side,
showing your profile,
930
01:13:35,710 --> 01:13:40,043
and then face the camera,
there is no tension.
931
01:13:40,210 --> 01:13:41,751
He developed something.
932
01:13:41,918 --> 01:13:47,460
Standing next to the tripod,
he would twist his leg around,
933
01:13:47,626 --> 01:13:53,835
and this way, his body had to spiral
itself organically into the picture.
934
01:13:54,001 --> 01:13:59,418
If you were the camera, he would
position himself right next to it
935
01:13:59,585 --> 01:14:03,293
and twist into frame.
936
01:14:03,460 --> 01:14:08,418
This created a mysterious,
disturbing tension.
937
01:14:27,043 --> 01:14:29,668
Play something for the men.
938
01:14:46,085 --> 01:14:49,918
He did spiral just like that,
I can remember, up on that platform
939
01:14:50,085 --> 01:14:52,876
when we were filming
simultaneously from a helicopter.
940
01:14:53,043 --> 01:14:56,501
He did it up on that platform,
941
01:14:56,501 --> 01:15:00,960
and that was very dangerous...
942
01:15:03,085 --> 01:15:06,251
...because it was well over
120 feet up in the treetops.
943
01:15:06,460 --> 01:15:11,376
Everything was swaying
and they hoisted us up there.
944
01:16:20,210 --> 01:16:23,043
I can hardly believe it.
945
01:16:23,210 --> 01:16:26,626
There! There is the Ucayali.
946
01:16:27,918 --> 01:16:31,626
The river above
the Pongo das Mortes is ours.
947
01:16:31,793 --> 01:16:35,251
So, we're building a train tunnel.
948
01:16:35,460 --> 01:16:40,668
No, we'll drag the ship
over the mountain!
949
01:16:40,835 --> 01:16:43,543
The bare-asses will help.
950
01:16:43,710 --> 01:16:45,960
How will you do it?
951
01:16:46,126 --> 01:16:48,835
Just as the cow
jumped over the moon.
952
01:16:49,210 --> 01:16:52,043
We often understood one another
without words,
953
01:16:52,210 --> 01:16:55,543
almost like animals.
954
01:16:55,710 --> 01:17:04,543
And the closeness became such
that we almost changed roles.
955
01:17:04,710 --> 01:17:07,960
When we started, Jason Robards
was Fitzcarraldo,
956
01:17:08,126 --> 01:17:09,501
and Mick Jagger played his sidekick.
957
01:17:09,501 --> 01:17:10,835
And as we started to film,
958
01:17:11,001 --> 01:17:15,043
Jason became so ill that we had
to fly him out to the United States.
959
01:17:15,210 --> 01:17:19,710
And the doctors
wouldn't permit him to return.
960
01:18:38,293 --> 01:18:41,460
This church remains closed
961
01:18:41,626 --> 01:18:44,543
until the town has its opera house.
962
01:18:48,126 --> 01:18:50,293
I want the opera house.
963
01:18:51,043 --> 01:18:53,376
I want my opera house!
964
01:18:54,460 --> 01:18:57,210
I want an opera house!
965
01:18:58,501 --> 01:19:03,876
This church will stay closed
until this town has an opera!
966
01:19:04,793 --> 01:19:08,210
I will build my opera house'.
967
01:19:08,418 --> 01:19:11,210
I will build an opera'.
968
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
I want to have an opera!
969
01:19:21,918 --> 01:19:24,501
I want my opera house.
970
01:19:32,043 --> 01:19:34,668
I knew that if I didn't get him,
971
01:19:34,835 --> 01:19:38,793
I'd have to change
body and role with him.
972
01:19:38,960 --> 01:19:41,543
Then I'd have to be Fitzcarraldo.
973
01:19:41,710 --> 01:19:45,210
I thank God on my knees
974
01:19:45,418 --> 01:19:48,085
that I didn't have to
975
01:19:48,251 --> 01:19:50,543
and that Kinski did it.
976
01:19:50,710 --> 01:19:52,793
We had a blessed one
working there,
977
01:19:52,960 --> 01:19:55,043
and I am truly glad.
978
01:19:55,710 --> 01:20:00,251
I met him in New York,
and he was just great.
979
01:20:00,460 --> 01:20:06,418
I was devastated, and he opened
a bottle of champagne and said,
980
01:20:06,585 --> 01:20:10,418
"I knew it, Werner.
I knew I would be Fitzcarraldo.
981
01:20:10,585 --> 01:20:13,543
I am Fitzcarraldo,
and you're not going to be him
982
01:20:13,543 --> 01:20:15,251
because I'm much better than you."
983
01:20:15,460 --> 01:20:17,501
Of course he was right.
984
01:20:17,501 --> 01:20:22,543
But when I brought him to this site,
he saw how steep the terrain was.
985
01:20:22,543 --> 01:20:24,960
His heart sank,
986
01:20:25,126 --> 01:20:28,626
and he thought,
"For God's sake, this can't be done."
987
01:20:28,793 --> 01:20:31,210
He saw it at once.
988
01:20:31,418 --> 01:20:35,960
Our task was to heavean Amazon steamboat bit by bit
989
01:20:36,126 --> 01:20:38,876
across that thing there.
990
01:20:39,043 --> 01:20:41,543
Do you see the red cliff there?
991
01:20:41,710 --> 01:20:43,876
Yes, I see it.
992
01:20:44,043 --> 01:20:46,085
That must be it.
993
01:20:46,251 --> 01:20:52,251
Good. We can't go much further,
or we'll run aground on a sandbank.
994
01:20:53,001 --> 01:20:58,210
The slope looks insignificant,
but it's my destiny.
995
01:20:58,585 --> 01:21:07,168
Strangely enough, he later became
the strongest negative force
996
01:21:07,335 --> 01:21:12,793
which worked to break up
the project, or at least change it.
997
01:21:12,960 --> 01:21:17,251
When the river was swollen,
and I was sitting in my hut,
998
01:21:17,460 --> 01:21:22,835
gazing at the river, which kept
rising and rising, all day long.
999
01:21:23,001 --> 01:21:28,418
Suddenly there was a delegation
which had been sent by Kinski.
1000
01:21:28,585 --> 01:21:31,460
They arrived with tea and said,
1001
01:21:31,626 --> 01:21:34,251
"Let's be calm now.
1002
01:21:34,460 --> 01:21:38,210
Let's think about
what we can do now."
1003
01:21:38,418 --> 01:21:42,793
I said, "What do you mean?
I am the only one who is calm here."
1004
01:21:42,960 --> 01:21:49,835
Kinski wanted to protect me
from my own madness.
1005
01:21:50,001 --> 01:21:54,876
It was clear that Kinski,
the strongest force,
1006
01:21:55,043 --> 01:21:56,501
had now also abandoned me.
1007
01:21:56,501 --> 01:21:59,418
Everyone had left me,
1008
01:21:59,585 --> 01:22:04,626
and the loneliness
that lasted for weeks was difficult,
1009
01:22:04,793 --> 01:22:06,751
maybe the most difficult.
1010
01:22:06,918 --> 01:22:12,626
There was no longer anybody
on my side who believed in the film.
1011
01:22:12,793 --> 01:22:16,793
Nobody. Not a single one.
1012
01:22:18,001 --> 01:22:22,626
Only when the boat started to move,
1013
01:22:22,793 --> 01:22:28,876
which was an incredible,
mechanical, kinetic effort,
1014
01:22:29,043 --> 01:22:32,418
Kinski saw a chance
1015
01:22:32,585 --> 01:22:38,418
to put enthusiasm and energy
into the story.
1016
01:22:42,876 --> 01:22:45,543
Although I felta certain disappointment
1017
01:22:45,710 --> 01:22:47,876
that he didn't fully participateuntil this point,
1018
01:22:48,043 --> 01:22:49,751
I held on to one thing.
1019
01:22:49,918 --> 01:22:53,043
With all the films we did together,
1020
01:22:53,210 --> 01:22:58,960
the only thing that counted waswhat you would see on the screen.
1021
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Pull harder!
1022
01:23:19,210 --> 01:23:21,626
I can't believe it, it works!
1023
01:23:21,793 --> 01:23:23,793
It works.
1024
01:23:23,960 --> 01:23:27,376
- It works!
- It works!
1025
01:23:38,210 --> 01:23:39,960
Careful!
1026
01:25:43,543 --> 01:25:45,960
For a really big boat,
my money won't be enough.
1027
01:25:46,126 --> 01:25:48,293
You'll make it.
1028
01:28:01,210 --> 01:28:03,626
This here, I remember very well...
1029
01:28:03,793 --> 01:28:08,418
A photo you took which served
as a model for a painting.
1030
01:28:08,585 --> 01:28:14,960
This was the moment when he saw
the painting for the first time.
1031
01:28:15,126 --> 01:28:19,543
You can see how we had
relaxed moments with one another.
1032
01:28:19,543 --> 01:28:24,626
But his mood changed
completely here.
1033
01:28:24,793 --> 01:28:27,210
Suddenly, something in the picture
didn't suit him anymore,
1034
01:28:27,418 --> 01:28:30,543
and he exploded and started
screaming like a berserk.
1035
01:28:30,710 --> 01:28:32,543
Yes, that happened
from one second to the next.
1036
01:28:32,710 --> 01:28:37,085
He had this capacity for becoming
a totally different person.
1037
01:28:37,251 --> 01:28:44,835
This polarity manifested itself
again and again.
1038
01:28:45,001 --> 01:28:46,585
Yes.
1039
01:28:46,751 --> 01:28:49,543
This became our poster.
1040
01:28:49,710 --> 01:28:51,210
Nobody believed at first
1041
01:28:51,418 --> 01:28:53,876
that we heaved the boat
across the mountain.
1042
01:28:54,043 --> 01:28:57,751
You have furnished the proof,
and the movie does it as well.
1043
01:28:57,918 --> 01:29:03,876
Yes, here's the evidence
in black and white, and on paper.
1044
01:29:04,043 --> 01:29:05,460
It is a great metaphor --
1045
01:29:05,626 --> 01:29:08,210
for what, I don't know to this day,
1046
01:29:08,418 --> 01:29:10,626
but I know it's a great metaphor.
1047
01:29:11,626 --> 01:29:14,418
Here, "Cobra Verde", the end.
1048
01:29:14,585 --> 01:29:21,210
This is where you show Kinski
how to walk in this scene.
1049
01:29:21,418 --> 01:29:24,210
In front of this crippled man, yes.
1050
01:29:24,418 --> 01:29:29,418
He had polio as a child,
and you cast him in the film.
1051
01:29:31,793 --> 01:29:36,126
You used to act things out for Klaus,
beautifully.
1052
01:29:36,293 --> 01:29:38,793
We often changed parts.
1053
01:29:38,960 --> 01:29:41,460
I could have played this role as well.
1054
01:29:41,626 --> 01:29:44,960
You would have also been
a good Fitzcarraldo.
1055
01:29:45,126 --> 01:29:47,543
That's what you are, in reality.
1056
01:29:47,543 --> 01:29:49,668
I truly like this very much.
1057
01:29:49,835 --> 01:29:52,251
It happened
because he must have sensed
1058
01:29:52,460 --> 01:29:54,626
the presence of your camera.
1059
01:29:54,793 --> 01:29:59,460
He also just wanted
to let you have it, didn't he?
1060
01:30:03,501 --> 01:30:06,876
There you are, directing the army
1061
01:30:07,043 --> 01:30:13,751
of 800 women, Amazon warriors.
1062
01:30:13,918 --> 01:30:18,460
Yes, like a shepherd dog, as usual,
without megaphone or loudspeaker.
1063
01:30:18,626 --> 01:30:20,501
Always running.
1064
01:30:20,501 --> 01:30:24,418
Kinski was very physical, too,
but differently.
1065
01:30:24,585 --> 01:30:28,085
He drew everyone,
and I held them together.
1066
01:30:28,251 --> 01:30:34,835
That's what you do,
and you have done it with bravado.
1067
01:30:35,001 --> 01:30:36,460
We complemented each other well
1068
01:30:36,626 --> 01:30:39,251
because I kept the herd together,
1069
01:30:39,460 --> 01:30:42,085
and he attracted it magnetically.
1070
01:30:42,251 --> 01:30:45,751
You can see it in this picture here.
1071
01:30:47,793 --> 01:30:52,876
This is him as the leader
of the rebellion against the King,
1072
01:30:53,043 --> 01:30:58,835
with this incredible,
crazed energy he possessed.
1073
01:31:00,543 --> 01:31:04,626
They took the sacred python
from the temple! Go back!
1074
01:31:04,793 --> 01:31:06,168
Nobody passes alive!
1075
01:31:06,335 --> 01:31:08,626
In my country, I was a snake!
1076
01:31:08,793 --> 01:31:10,835
Out of my way!
1077
01:31:37,210 --> 01:31:41,210
No! No!
1078
01:31:41,710 --> 01:31:45,710
Stay back!
His wives will strangle him now.
1079
01:31:53,001 --> 01:31:58,960
This scene, where slave traderCobra Verde tries to flee and dies,
1080
01:31:59,126 --> 01:32:02,251
was the last day of shootingthat we had together.
1081
01:32:03,001 --> 01:32:06,460
Kinski was completelybeyond control.
1082
01:32:06,626 --> 01:32:08,460
He already identified himself
1083
01:32:08,626 --> 01:32:11,710
with the role in his own project,"Paganini,"
1084
01:32:11,876 --> 01:32:17,918
and brought with him into my filman unpleasant climate,
1085
01:32:18,085 --> 01:32:21,168
something offensivethat was alien to me.
1086
01:32:21,335 --> 01:32:26,835
Kinski had insisted for yearsthat I should direct "Paganini",
1087
01:32:27,001 --> 01:32:32,210
but I always declined becauseI considered his script unfilmable.
1088
01:32:32,418 --> 01:32:36,001
He finally made the film alone.
1089
01:32:36,876 --> 01:32:41,043
I didn't want to continueour collaboration.
1090
01:32:41,210 --> 01:32:43,835
W e parted ways.
1091
01:32:44,001 --> 01:32:50,210
In 1991, he died in his home,north of San Francisco.
1092
01:32:50,418 --> 01:32:52,085
He had spent himself.
1093
01:32:52,251 --> 01:32:55,793
It was as ifhe had burned himself out.
1094
01:33:01,001 --> 01:33:03,960
He had put so much intensityinto this scene,
1095
01:33:04,126 --> 01:33:10,460
that, from this alone,
he had emptied himself out.
1096
01:33:10,626 --> 01:33:14,668
This should have been filmed
at the start of shooting.
1097
01:33:14,835 --> 01:33:19,626
In any case, he had spent himself.
1098
01:33:19,793 --> 01:33:22,876
He burned away like a comet.
1099
01:33:23,043 --> 01:33:26,043
Afterwards, he was ashes.
1100
01:33:26,210 --> 01:33:27,543
This is what I sensed,
1101
01:33:27,543 --> 01:33:30,543
and he himself
said something similar.
1102
01:33:30,543 --> 01:33:35,293
He said, "We can go no further.
I am no more."
1103
01:35:14,960 --> 01:35:18,501
Sometimes I wantto put my arm around him again,
1104
01:35:18,501 --> 01:35:24,876
but I guess I only dream of thisbecause I've seen it in old footage.
1105
01:35:25,501 --> 01:35:28,501
W e are friends,we joke with one another
1106
01:35:28,668 --> 01:35:31,043
as if it had always been that way.
1107
01:35:31,210 --> 01:35:33,668
No, He didn't say shut up!
1108
01:35:33,835 --> 01:35:38,668
He took a whip
and smacked their ugly faces!
1109
01:35:39,126 --> 01:35:43,626
That's what He did,
you stupid pig!
1110
01:35:49,210 --> 01:35:51,668
And yet, we belonged together.
1111
01:35:51,835 --> 01:35:55,501
W e were readyto go down together.
1112
01:35:55,960 --> 01:35:59,960
I see us back in the jungle,together in a boat.
1113
01:36:00,126 --> 01:36:01,918
The whole world belongs to us.
1114
01:36:02,085 --> 01:36:06,126
But Klaus seems to want to fly away.
1115
01:36:06,876 --> 01:36:09,460
Shouldn't I have noticed
1116
01:36:09,626 --> 01:36:13,793
that it was his soulthat wanted to flutter away?
1117
01:36:16,418 --> 01:36:21,168
Then I see him with a butterfly,softly, delicately.
1118
01:36:21,335 --> 01:36:23,626
The little creaturedoesn't want to leave him
1119
01:36:23,793 --> 01:36:25,501
and is so unafraid
1120
01:36:25,668 --> 01:36:26,918
that sometimes it seems to me
1121
01:36:27,085 --> 01:36:30,085
that Klaus himselfturns into a butterfly.
1122
01:36:30,251 --> 01:36:35,126
Everything that weighed on usis gone.
1123
01:36:35,918 --> 01:36:38,835
And even though my mindrevolts against it,
1124
01:36:39,001 --> 01:36:40,668
something deep inside tells me
1125
01:36:40,835 --> 01:36:44,793
this is the wayI'd like to keep him in my memory.
86674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.