All language subtitles for Lifting de coraz├│n - 2005 -1080p fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:15,849 Il y a quelque chose d’inquiétant dans toute métamorphose. 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,723 Surtout quand cela signifie décadence, 3 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 détérioration, 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,441 le processus inexorable 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,045 que quelqu'un a défini comme 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,886 une « transformation désobligeante des tissus ». 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,451 Le Vieillissement. 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,441 Voyons. 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,371 En raison de la déshydratation et de la perte d'élasticité 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,727 dans le tissu dermique sous-jacent, 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,764 la peau devient ridée. 12 00:00:43,760 --> 00:00:46,809 Les cheveux s'éclaircissent et blanchissent. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,650 Le bulbe capillaire perd ses pigments 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,162 Les gencives reculent 15 00:00:53,320 --> 00:00:56,449 et les dents s'affaiblissent et tombent. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,565 La perte des dents 17 00:00:59,320 --> 00:01:03,041 provoque le rétrécissement de la partie inférieure du visage. 18 00:01:03,720 --> 00:01:07,361 Le nez s'allonge et se tire vers le menton 19 00:01:07,520 --> 00:01:10,205 en raison de l'atrophie du tissu élastique. 20 00:01:10,920 --> 00:01:15,926 La prolifération de peau produit un grossissement des paupières 21 00:01:16,760 --> 00:01:19,730 et des poches se forment sous les yeux. 22 00:01:20,960 --> 00:01:23,201 La lèvre supérieure devient plus fine. 23 00:01:24,120 --> 00:01:25,360 Le lobe de l'oreille 24 00:01:25,600 --> 00:01:26,806 grandit. 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,041 Etc... 26 00:01:28,200 --> 00:01:29,201 etc... 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,880 etc. 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,406 Bon, alors... 29 00:01:38,120 --> 00:01:41,044 Y a-t-il quelqu'un ici qui se sent pas... 30 00:01:41,200 --> 00:01:45,489 ou ne comprend pas la tentation de mettre un terme à cette catastrophe ? 31 00:01:47,880 --> 00:01:50,406 Parce que c'est de cela dont nous parlons. 32 00:01:53,160 --> 00:01:54,400 Nous sommes 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,641 des chirurgiens de catastrophe. 34 00:02:00,120 --> 00:02:02,964 Ce n'est pas un hasard si de nos jours, 35 00:02:03,120 --> 00:02:07,091 gouvernée par le culte de l'image, la chirurgie plastique occupe une place importante. 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,808 Certains de mes collègues diront peut-être 37 00:02:09,960 --> 00:02:12,645 qu'une personne est aussi vieille que ses artères. 38 00:02:13,080 --> 00:02:14,366 Mais... 39 00:02:15,520 --> 00:02:17,568 qui a déjà vu une artère ? 40 00:02:57,200 --> 00:03:00,204 LIFTING CARDIAQUE 41 00:03:03,920 --> 00:03:05,729 Un appel de Buenos Aires. 42 00:03:10,240 --> 00:03:11,401 Bonjour? 43 00:03:11,560 --> 00:03:16,088 je suis Barbara Souza, votre assistante pour le congrès de Buenos Aires. 44 00:03:16,240 --> 00:03:17,241 Très bien, Barbara. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,247 - Le Congrès a donc lieu ? - Bien sûr. 46 00:03:20,400 --> 00:03:22,243 Alors envoyez-moi le planning par email. 47 00:03:22,400 --> 00:03:23,731 Oui, H ! envoie-le 48 00:03:23,880 --> 00:03:25,848 Merci, Barbara. Passe une bonne journée. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,445 Au revoir, docteur. 50 00:03:28,000 --> 00:03:30,571 Barbara. Un joli nom pour un joli problème. 51 00:03:30,720 --> 00:03:35,123 Mes jours galants sont terminés, Elisa. C'est tout simplement trop compliqué. 52 00:03:35,280 --> 00:03:37,487 - Je vais bien, je vais bien. - Nous sommes vraiment occupés, 53 00:03:37,640 --> 00:03:42,089 il y a eu des enlèvements à Buenos Aires, et tu y vas toujours ? 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,249 J'ai dit que j'irais. 55 00:03:45,200 --> 00:03:49,125 Cristina a appelé. Ne sois pas en retard. Elle a une surprise pour toi. 56 00:03:49,600 --> 00:03:53,764 Ai-je oublié l'anniversaire de quelqu'un ou une fête? 57 00:03:54,000 --> 00:03:57,163 Je ne pense pas. Mais est-ce que je sais tout de ta vie ? 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,004 Plus que je ne le souhaiterais. 59 00:04:01,360 --> 00:04:03,169 À demain. 60 00:04:03,320 --> 00:04:05,322 Attends, tu es n'importe comment 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,730 C'est vrai, c'est mieux. 62 00:04:08,920 --> 00:04:11,446 Fais gaffe, tu vas planter ce truc un jour. 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,886 Je suis au dessus. 64 00:04:59,040 --> 00:05:01,725 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? Que fête-t-on ? 65 00:05:01,920 --> 00:05:04,048 Votre petit-fils. Ou petite-fille. 66 00:05:07,280 --> 00:05:10,011 - Oui, papa, je suis enceinte. - Idiot! 67 00:05:10,760 --> 00:05:13,366 - Ma petite Laura. - Elle a appelé cet après-midi. 68 00:05:13,520 --> 00:05:16,364 Vous auriez dû nous voir pleurer comme des bébés. 69 00:05:17,760 --> 00:05:19,046 N'êtes-vous pas ravi ? 70 00:05:28,200 --> 00:05:29,690 Antoine. 71 00:05:43,040 --> 00:05:44,326 Cristine. 72 00:05:44,840 --> 00:05:45,921 Quoi? 73 00:05:48,320 --> 00:05:50,448 Et si nous avions un autre enfant ? 74 00:05:50,600 --> 00:05:51,761 Quoi? 75 00:05:52,240 --> 00:05:54,208 - Êtes-vous fou? - Pourquoi? 76 00:05:54,360 --> 00:05:57,045 Et revivre tout ça ? 77 00:05:57,320 --> 00:05:59,971 En plus, si nous pouvons être de jeunes grands-parents, 78 00:06:00,120 --> 00:06:01,804 pourquoi être de vieux parents ? 79 00:06:02,400 --> 00:06:03,811 Vieux? Moi? 80 00:06:03,960 --> 00:06:05,371 - Allons allons. - Vieux? Moi? 81 00:06:05,520 --> 00:06:08,490 - Tu es toujours aussi jeune. - Tu verras quel âge j'ai. 82 00:06:08,640 --> 00:06:10,961 Non je t'en prie! Antoine ! 83 00:06:12,360 --> 00:06:14,124 Je préférerais de loin rester. 84 00:06:14,480 --> 00:06:16,721 Allez, ça ne fait qu'une semaine. 85 00:06:17,400 --> 00:06:21,325 Si je suis kidnappé, reste calme. L'ambassade y veillera. 86 00:06:21,480 --> 00:06:24,051 Apportez-moi juste plein de cadeaux. 87 00:06:24,200 --> 00:06:26,806 - Tel que? - N'importe quoi. 88 00:06:26,960 --> 00:06:29,008 Peut-être... Une vache ? 89 00:06:29,560 --> 00:06:33,167 Nourri de sucre, de viande et de lait concentré à la fois. 90 00:06:35,560 --> 00:06:38,564 Quelle galère. Et si je n'y vais pas ? 91 00:06:38,720 --> 00:06:42,520 Ne sois pas bébé Tu as promis, alors tu dois y aller. 92 00:06:42,920 --> 00:06:44,809 Il ne vous arrivera rien. 93 00:06:47,040 --> 00:06:48,246 Tu vas me manquer. 94 00:06:48,400 --> 00:06:49,561 Allez donc. 95 00:06:50,280 --> 00:06:52,282 Bye - Bien. 96 00:07:08,120 --> 00:07:09,121 Votre attention, s'il vous plaît. 97 00:07:09,440 --> 00:07:13,286 Nous allons bientôt commencer notre descente vers Buenos Aires, 98 00:07:13,440 --> 00:07:17,764 Attachez vos ceintures de sécurité et placez votre siège en position verticale. 99 00:07:32,400 --> 00:07:35,165 - Vous devez être Barbara Souza. - Non. Délia Hernández, 100 00:07:35,320 --> 00:07:36,651 La remplaçante de Barbara. 101 00:07:36,800 --> 00:07:39,849 Je serai votre assistant ici à Buenos Aires. Bienvenue 102 00:07:40,000 --> 00:07:41,286 Heureux de vous rencontrer. 103 00:07:42,160 --> 00:07:44,686 Barbara a commencé à accoucher plus tôt que prévu. 104 00:07:44,840 --> 00:07:47,491 Elle a eu un garçon. Ils vont bien tous les deux. 105 00:07:51,760 --> 00:07:54,730 Ce sont vos coordonnées pour les prochains jours. 106 00:07:55,520 --> 00:07:59,127 - Mon cours est confirmé ? - Oui, après-demain. 107 00:08:00,600 --> 00:08:03,763 - Êtes-vous étudiant en médecine ? - Non, un architecte. 108 00:08:04,640 --> 00:08:06,483 Aménagement intérieur... 109 00:08:06,640 --> 00:08:09,211 et la conception des fenêtres. Je veux dire habillage de fenêtre. 110 00:08:09,360 --> 00:08:11,169 Oui je comprends. 111 00:08:11,320 --> 00:08:13,607 Comme le disait Borges, la langue est la seule chose 112 00:08:13,760 --> 00:08:16,411 qui sépare les Argentins et les Espagnols. 113 00:08:18,480 --> 00:08:21,927 Quand Barbara m'a demandé de la remplacer 114 00:08:22,080 --> 00:08:24,321 en tant qu'assistant, j'ai lu un peu. 115 00:08:25,080 --> 00:08:27,242 Je trouve votre travail fascinant. 116 00:08:28,120 --> 00:08:30,043 Est-ce ainsi? 117 00:08:31,560 --> 00:08:33,688 Trop de femmes comme toi 118 00:08:33,840 --> 00:08:35,888 et je ne gagnerais jamais ma vie. 119 00:08:38,080 --> 00:08:39,206 Merci. 120 00:08:43,320 --> 00:08:44,526 Vous y êtes monsieur. 121 00:08:44,680 --> 00:08:45,806 Au revoir. 122 00:08:46,720 --> 00:08:49,405 Docteur, votre présentation est demain. 123 00:08:49,560 --> 00:08:52,689 Je viendrai vous chercher vers 9 heures, d'accord ? 124 00:08:52,840 --> 00:08:54,001 Bien. 125 00:08:54,160 --> 00:08:55,650 Voici mon numéro. 126 00:08:55,800 --> 00:08:58,007 Tout ce dont vous avez besoin, appelez-moi. 127 00:08:58,480 --> 00:09:00,721 Merci Délia. À demain. 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,121 A demain, docteur. Dors bien. 129 00:09:08,840 --> 00:09:10,046 Pour entrer pleinement 130 00:09:10,520 --> 00:09:13,444 sur l'aspect éthique de notre profession 131 00:09:14,080 --> 00:09:17,050 nous devons nous imaginer à la jonction 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,962 entre les motivations du patient 133 00:09:20,120 --> 00:09:23,283 et nos propres fantasmes subconscients de pouvoir. 134 00:09:24,120 --> 00:09:25,246 C'est mieux. 135 00:09:25,400 --> 00:09:26,890 Après tout, 136 00:09:27,280 --> 00:09:30,887 c'est à travers nous que le patient négocie avec le temps, 137 00:09:31,840 --> 00:09:35,606 c'est-à-dire exprime son désir de perfection, 138 00:09:36,600 --> 00:09:39,729 ce qui inclut naturellement l'immortalité. 139 00:09:42,880 --> 00:09:44,769 Il faut aussi pouvoir saisir 140 00:09:44,920 --> 00:09:48,606 le poids de la culture de masse sur les perceptions sociales, 141 00:09:48,880 --> 00:09:52,487 en imposant des idéaux de beauté et de santé. 142 00:09:52,880 --> 00:09:57,761 Ce désir est-il spontané ou induit par la façon dont les autres nous perçoivent ? 143 00:09:58,160 --> 00:10:01,323 Ils peuvent sembler éloignés de nos activités quotidiennes, 144 00:10:01,520 --> 00:10:03,648 mais comme nos patients, 145 00:10:03,800 --> 00:10:07,691 nous sommes touchés par des tendances qui, à une échelle de plus en plus globale, 146 00:10:08,200 --> 00:10:10,521 déterminer la conduite et les désirs 147 00:10:10,680 --> 00:10:14,162 directement lié à ce domaine. Merci beaucoup. 148 00:10:21,320 --> 00:10:22,446 Antoine ! 149 00:10:22,600 --> 00:10:24,250 Docteur Koretzki ! 150 00:10:25,040 --> 00:10:28,442 Vous devez opérer vous-même ! Vous paraissez plus jeune chaque jour. 151 00:10:28,600 --> 00:10:29,761 Bonjour, Délia. 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,127 Cet homme fait les meilleurs seins d'Espagne. 153 00:10:32,280 --> 00:10:35,204 - On y va encore une fois. - Dr Ruiz, Dr Supital. 154 00:10:35,360 --> 00:10:38,364 - Un excellent article. Toutes nos félicitations. - Merci. 155 00:10:38,520 --> 00:10:41,171 Je répète les mêmes conneries depuis des années. 156 00:10:41,320 --> 00:10:45,882 Mais ils continuent de m'inviter à profiter des délices de Buenos Aires. 157 00:10:54,040 --> 00:10:57,010 J'ai soudain réalisé que mon métier m'ennuyait. 158 00:10:58,880 --> 00:11:03,329 Ma vie ennuyeuse de chirurgien plasticien. C'est ça. 159 00:11:03,840 --> 00:11:07,287 Plus de chirurgie esthétique pour moi. Au revoir, docteur Ruiz. 160 00:11:07,480 --> 00:11:08,970 Bon dieu! 161 00:11:10,560 --> 00:11:14,167 J'attrape le syndrome du désordre général de ce pays. 162 00:11:14,840 --> 00:11:16,649 Ça doit être contagieux. 163 00:11:16,800 --> 00:11:18,006 Oui. 164 00:11:18,800 --> 00:11:22,521 Si vous n'étiez pas chirurgien plasticien, que seriez-vous, docteur ? 165 00:11:22,680 --> 00:11:23,966 Puis je te demander une faveur? 166 00:11:24,120 --> 00:11:25,121 Bien sûr. 167 00:11:25,280 --> 00:11:28,045 Arrêtez de m'appeler "docteur". Juste Antonio. 168 00:11:28,360 --> 00:11:30,328 Gardez-le pour le congrès. 169 00:11:30,480 --> 00:11:33,484 - Abandonnez les formalités. - D'accord, docteur Antonio. 170 00:11:37,640 --> 00:11:40,883 Si vous n’étiez pas chirurgien plasticien, qu’aimeriez-vous faire ? 171 00:11:41,280 --> 00:11:44,887 - J'aurais aimé être danseur de tango. - Un danseur de tango ? 172 00:11:48,240 --> 00:11:51,050 Pourquoi « aurait » ? Vous pouvez toujours l’être. 173 00:11:51,760 --> 00:11:53,762 Vous êtes scandaleusement jeune ! 174 00:11:55,280 --> 00:11:58,966 Pensez-vous vraiment qu'à mon âge je peux apprendre le tango ? 175 00:11:59,120 --> 00:12:00,326 Bien sûr. 176 00:12:00,560 --> 00:12:02,244 Il est temps de commencer. 177 00:12:02,440 --> 00:12:05,523 Vous pouvez apporter une belle surprise à votre femme en Espagne. 178 00:12:59,720 --> 00:13:01,370 Quelle façon de danser ! 179 00:13:03,120 --> 00:13:05,248 Si je pouvais danser comme ça... 180 00:13:05,920 --> 00:13:07,251 Je serais un gigolo. 181 00:13:07,400 --> 00:13:08,686 Un quoi? 182 00:13:08,840 --> 00:13:10,729 Je vivrais de femmes. 183 00:13:10,920 --> 00:13:12,331 Quel est le mot ici ? 184 00:13:12,480 --> 00:13:13,606 "Fiolo." 185 00:13:13,760 --> 00:13:14,761 Ou "cafishio". 186 00:13:14,920 --> 00:13:17,002 - Cafishio. - Cafishio. 187 00:13:17,200 --> 00:13:18,850 Quel beau mot. 188 00:13:20,320 --> 00:13:21,810 Y a-t-il des vêtements spéciaux 189 00:13:21,960 --> 00:13:23,724 obligatoire pour danser le tango ? 190 00:13:23,880 --> 00:13:26,087 Non, mais quand nous arrivons ici, 191 00:13:26,240 --> 00:13:29,801 nous nous débarrassons de nos vêtements de tous les jours et portons ce que nous choisissons. 192 00:13:30,960 --> 00:13:33,486 Je préfère danser dans mes vêtements de perdition. 193 00:13:33,800 --> 00:13:35,131 Des vêtements de perdition ? 194 00:13:36,880 --> 00:13:39,167 Voudriez-vous prendre mes mesures ? 195 00:13:43,480 --> 00:13:44,811 On danse ? 196 00:13:45,160 --> 00:13:47,208 Il est temps de commencer, Antonio. 197 00:13:47,360 --> 00:13:50,967 Laisse le chirurgien plasticien qui s'ennuie sur cette chaise et viens avec moi. 198 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 Allons-nous? 199 00:13:52,520 --> 00:13:54,045 Peu importe ce que tu dis. 200 00:14:00,880 --> 00:14:05,124 Non, je serai l'homme au début. Laissez-vous aller. 201 00:14:05,520 --> 00:14:08,330 Si je le fais, Dieu sait comment cela se terminera, chérie. 202 00:14:08,760 --> 00:14:11,286 Détends-toi, Antonio. Vous êtes Mme Docteur Ruiz maintenant. 203 00:14:13,000 --> 00:14:15,970 Ne regarde pas mes pieds. Regarde mes yeux. 204 00:14:17,800 --> 00:14:21,009 [Tn] pour déplacer le poids du corps avec le mien. 205 00:14:39,800 --> 00:14:41,450 Ça ira, hein ? 206 00:14:41,880 --> 00:14:43,484 Je veux redevenir un homme. 207 00:14:43,640 --> 00:14:46,564 J'ai appris plus que nécessaire en tant que femme. 208 00:15:00,960 --> 00:15:02,644 Où allons-nous ? 209 00:15:03,000 --> 00:15:05,970 Je te déposerai à ton hôtel, puis j'irai chez moi. 210 00:15:06,120 --> 00:15:09,806 Certainement pas. Nous vous déposerons d'abord, puis nous nous rendrons à mon hôtel. 211 00:15:09,960 --> 00:15:11,371 Quelle est ton adresse? 212 00:15:11,560 --> 00:15:14,530 Humberto Primo et Tacuari, puis longer El Bajo. 213 00:15:14,680 --> 00:15:16,887 Ensuite, emmenez ce monsieur à l'hôtel Madero. 214 00:15:17,040 --> 00:15:18,087 Bien. 215 00:15:18,840 --> 00:15:19,966 Tu es Espagnol? 216 00:15:20,640 --> 00:15:25,202 Cela dépend du passager. Je peux être espagnol, français, américain, allemand... 217 00:15:26,280 --> 00:15:28,487 J'étudie le japonais maintenant. 218 00:15:28,680 --> 00:15:30,648 Vous parlez toutes ces langues ? 219 00:15:30,800 --> 00:15:34,043 Si vous voulez faire du tourisme, vous devez connaître les langues. 220 00:15:34,200 --> 00:15:36,123 Vous êtes dans le tourisme ? 221 00:15:36,720 --> 00:15:38,722 Je conduis un taxi, n'est-ce pas ? 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,604 Aucun doute à ce sujet. 223 00:15:41,280 --> 00:15:43,408 En fait, j'apprends le français 224 00:15:43,560 --> 00:15:47,690 pour lire Camus et Baudelaire sans intermédiaire. 225 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 Et j'apprends l'allemand 226 00:15:49,240 --> 00:15:53,040 parce que Schopenhauer est mon philosophe préféré. 227 00:15:53,200 --> 00:15:55,043 Tu es allé à l'université ? 228 00:15:55,200 --> 00:15:57,680 Bien sûr, j'ai un diplôme en sciences humaines. 229 00:15:58,760 --> 00:16:01,684 Dans ce pays, les enfants prodiges grandissent dans les arbres. 230 00:16:05,840 --> 00:16:07,171 J'ai passé un bon moment. 231 00:16:08,160 --> 00:16:09,400 Bonne nuit, docteur. 232 00:16:11,280 --> 00:16:13,328 - À demain. - À demain. 233 00:16:15,520 --> 00:16:17,045 - Antonio... - Oui ? 234 00:16:17,280 --> 00:16:21,444 J'aimerais que tu viennes pour un dîner d'adieu, si tu l'oses. Je vais cuisiner. 235 00:16:22,200 --> 00:16:23,201 Bien sûr. 236 00:16:23,360 --> 00:16:24,930 Bien sûr. 237 00:16:36,720 --> 00:16:37,881 Désolé. 238 00:16:39,480 --> 00:16:41,687 C'est moi qui suis désolé. 239 00:16:41,840 --> 00:16:43,444 - Pour qui? - Je veux dire... 240 00:16:44,200 --> 00:16:45,531 Avec tout... 241 00:16:45,920 --> 00:16:48,526 mon respecte, je suis désolé pour vous. 242 00:16:49,800 --> 00:16:51,882 - Pourquoi? - Parce que tu es perdu. 243 00:16:52,040 --> 00:16:53,724 Perdu? Moi? Certainement pas. 244 00:16:53,880 --> 00:16:56,247 Nous allons à l'hôtel Madero, à Puerto Madero. 245 00:16:58,600 --> 00:17:00,250 Non, je ne veux pas dire 246 00:17:00,520 --> 00:17:02,249 géographiquement perdu. 247 00:17:02,400 --> 00:17:05,643 Vous êtes perdu en tant qu'homme. 248 00:17:06,480 --> 00:17:08,881 Tu tombes amoureux 249 00:17:09,160 --> 00:17:11,367 comme un cheval. Ça arrive. 250 00:17:13,040 --> 00:17:15,691 Je ne sais pas comment les chevaux tombent amoureux. 251 00:17:16,240 --> 00:17:19,687 Je suppose qu'étant originaire de La Pampa, vous êtes au courant de ce genre de choses. 252 00:17:21,240 --> 00:17:23,925 Qu'est-ce qui te fait dire que je tombe amoureux ? 253 00:17:24,200 --> 00:17:26,646 Je l'ai vu sur ton visage quand tu es entré. 254 00:17:26,800 --> 00:17:29,167 Ce doit être tes yeux. 255 00:17:29,600 --> 00:17:31,125 Ce regard stupide 256 00:17:32,120 --> 00:17:33,610 dans tes yeux. 257 00:17:33,920 --> 00:17:35,001 "Idiot"? 258 00:17:35,160 --> 00:17:38,323 En fait, un visage d'homme 259 00:17:38,480 --> 00:17:40,369 quand il est amoureux 260 00:17:40,520 --> 00:17:42,807 est celui d'un imbécile. 261 00:17:43,160 --> 00:17:44,730 Un imbécile ? 262 00:17:44,880 --> 00:17:48,487 Il est heureux, mais ne sait pas ce qui va se passer. 263 00:17:48,880 --> 00:17:51,247 Il a un visage d'abruti 264 00:17:52,240 --> 00:17:54,481 Son crâne est engourdi par la situation. 265 00:17:54,640 --> 00:17:56,449 Je peux en repérer un tout de suite. 266 00:17:56,760 --> 00:17:59,081 Un homme amoureux. Un mâle amoureux. 267 00:17:59,360 --> 00:18:00,771 Je ne me trompe jamais. 268 00:18:05,480 --> 00:18:06,766 Salut chérie. 269 00:18:07,600 --> 00:18:09,045 Oui je vais bien. 270 00:18:10,280 --> 00:18:13,682 Non, j'appelle maintenant parce que je n'arrive pas à dormir. 271 00:18:15,320 --> 00:18:17,971 Non, aucune tentative d'enlèvement jusqu'à présent. 272 00:18:20,160 --> 00:18:21,889 Comment va notre petite Laura ? 273 00:18:24,360 --> 00:18:26,806 Je ne sais pas. Le surlendemain. 274 00:18:28,560 --> 00:18:30,164 Gros bisous, mon amour. 275 00:18:49,640 --> 00:18:51,244 - Oui ? -Antonio. 276 00:19:26,560 --> 00:19:28,164 - Salut. - Salut. 277 00:19:28,320 --> 00:19:30,129 - Comment vas-tu? - Comment vas-tu? 278 00:19:30,280 --> 00:19:32,681 Oh merci. Entrez. 279 00:19:38,840 --> 00:19:41,764 J'ai invité Ezequiel. Je veux que tu le rencontres. 280 00:19:42,480 --> 00:19:44,050 C'est ton petit ami ? 281 00:19:44,400 --> 00:19:46,368 Eh bien, plus que ça. 282 00:19:46,520 --> 00:19:48,568 C'est mon confident. 283 00:19:50,720 --> 00:19:52,484 Vas-tu l'épouser ? 284 00:19:52,640 --> 00:19:54,051 Pas pour l'instant. 285 00:19:55,080 --> 00:19:58,482 Je ne suis pas encore prêt pour ça. Nous sommes bien comme nous sommes. 286 00:19:58,640 --> 00:20:00,210 Lui dans sa maison, moi dans la mienne. 287 00:20:01,600 --> 00:20:02,647 Ton père? 288 00:20:04,120 --> 00:20:05,326 C'est Ezequiel. 289 00:20:07,320 --> 00:20:09,687 - Tu l'aimes beaucoup. - Est-ce que ça se voit ? 290 00:20:11,200 --> 00:20:13,362 Oui, je l'adore. 291 00:20:14,240 --> 00:20:15,810 Est-il propriétaire foncier ? 292 00:20:16,200 --> 00:20:19,522 Non, un avocat. Mais sa famille possède des terres. 293 00:20:20,240 --> 00:20:21,446 Merde... 294 00:20:21,840 --> 00:20:25,128 Et beau aussi. Certains gars ont tout. 295 00:20:27,160 --> 00:20:28,491 Il est tard. 296 00:20:29,440 --> 00:20:32,125 Tellement bizzare. Ezequiel n'est généralement pas en retard. 297 00:20:32,280 --> 00:20:33,725 Qu'est-ce qui aurait pu arriver ? 298 00:20:35,880 --> 00:20:39,521 Ezequiel, où es-tu ? Nous vous attendons. 299 00:20:39,800 --> 00:20:43,202 Le dîner est prêt et le Dr Ruiz meurt de faim. 300 00:20:45,160 --> 00:20:46,321 Non. 301 00:20:47,560 --> 00:20:50,006 Il n'est pas là. Il a dû sortir. 302 00:20:50,320 --> 00:20:51,765 - Acclamations. - Acclamations. 303 00:20:55,160 --> 00:20:58,767 Deli, je suis désolé, j'aurais dû te le dire plus tôt, 304 00:20:59,040 --> 00:21:02,089 mais je n'étais pas sûr de pouvoir y arriver. 305 00:21:02,680 --> 00:21:03,761 Pourquoi? 306 00:21:03,960 --> 00:21:06,247 Je pourrais inventer une excuse, 307 00:21:06,600 --> 00:21:09,331 mais la vérité est que je n'en ai pas envie. 308 00:21:09,480 --> 00:21:14,281 Je ne suis pas d'humeur à animer une soirée pour un chirurgien plasticien espagnol. 309 00:21:14,440 --> 00:21:17,125 - Peux tu me pardonner? - Oui bien sûr. 310 00:21:17,640 --> 00:21:19,210 À demain. 311 00:21:25,720 --> 00:21:28,291 Tu négliges ta reine, papa. 312 00:21:30,240 --> 00:21:33,289 C'est une femme intelligente. Elle peut prendre soin d'elle-même. 313 00:21:41,920 --> 00:21:43,809 Suis-je encore la femme ? 314 00:21:44,360 --> 00:21:46,601 Non, maintenant c'est toi l'homme. 315 00:21:48,880 --> 00:21:50,803 Alors, demande-moi de danser. 316 00:21:55,720 --> 00:21:56,846 Veux danser? 317 00:21:57,400 --> 00:22:00,961 Non, c'est trop espagnol. Faites un geste avec votre tête. 318 00:22:10,680 --> 00:22:11,966 Maintenant, conduis-moi. 319 00:22:16,320 --> 00:22:17,685 Guide moi. 320 00:22:30,480 --> 00:22:32,482 Vous apprenez vite, docteur. 321 00:22:49,080 --> 00:22:50,081 Je ferais mieux de partir. 322 00:23:15,160 --> 00:23:16,321 Réception. 323 00:23:17,200 --> 00:23:18,361 Bonne soirée. 324 00:23:19,400 --> 00:23:22,324 Je souhaite modifier ma date de retour. 325 00:23:24,000 --> 00:23:25,570 Pour le plus tôt possible. 326 00:23:27,040 --> 00:23:28,610 Bonjour mon amour. 327 00:23:29,880 --> 00:23:33,089 Désolé pour l'heure. Il est tard, n'est-ce pas ? 328 00:23:34,120 --> 00:23:35,645 Étiez-vous réveillé ? 329 00:23:37,040 --> 00:23:38,724 Non, tout va bien. 330 00:23:39,440 --> 00:23:42,364 Je viens de dîner avec des collègues et... 331 00:23:42,520 --> 00:23:44,727 J'ai oublié le décalage horaire. 332 00:23:46,160 --> 00:23:48,162 Non, c'est juste ça ici, 333 00:23:49,000 --> 00:23:52,083 c'est vraiment horrible, très dangereux. 334 00:23:55,680 --> 00:23:57,125 Tony. 335 00:23:58,880 --> 00:24:00,325 Antoine. 336 00:24:01,800 --> 00:24:02,961 Quoi? 337 00:24:04,320 --> 00:24:05,606 Sois prudent. 338 00:24:07,160 --> 00:24:10,369 Ne me fais pas chier. Attention à quoi ? 339 00:24:12,960 --> 00:24:15,327 Vous avez l'air "engourdi". 340 00:24:18,600 --> 00:24:20,204 Fais attention, ma fille. 341 00:24:23,200 --> 00:24:24,690 Non, ce n'est rien. 342 00:24:28,280 --> 00:24:29,805 Tu ne peux pas me mentir. 343 00:24:34,560 --> 00:24:36,289 Tu es dans la merde. 344 00:25:29,080 --> 00:25:30,844 - Qui est-ce? - Délia. 345 00:25:34,400 --> 00:25:36,209 Qui cherches-tu? 346 00:25:36,440 --> 00:25:39,523 Toi. Êtes-vous le Dr Antonio Ruiz? 347 00:25:40,120 --> 00:25:42,407 Oui. Qui es-tu? 348 00:25:42,600 --> 00:25:44,807 Délia. Délia Hernández. 349 00:25:45,560 --> 00:25:48,848 Regardez ce que la chirurgie plastique m'a fait. 350 00:25:49,120 --> 00:25:51,851 Mais je suis sûr que vous pouvez le réparer. 351 00:25:52,920 --> 00:25:55,048 Vous pouvez triompher du temps, n'est-ce pas ? 352 00:25:59,160 --> 00:26:00,286 Merde! 353 00:26:04,080 --> 00:26:07,402 Pourriez-vous m'apporter ma facture et un taxi pour l'aéroport ? 354 00:26:07,560 --> 00:26:09,403 - Quand dois-tu être là ? - Maintenant. 355 00:26:09,560 --> 00:26:11,767 La circulation est interrompue sur l'autoroute. Lignes de piquetage. 356 00:26:11,920 --> 00:26:13,809 C'est quoi les "lignes de piquetage" ? 357 00:26:13,960 --> 00:26:15,928 Je t'ai pris un taxi spécial. 358 00:26:16,080 --> 00:26:19,163 - J'ai besoin de tes bagages. - Eh bien, prends-le alors. 359 00:26:20,400 --> 00:26:22,050 S'il te plaît. Je vais rater mon vol. 360 00:26:23,200 --> 00:26:26,409 - Quand dois-tu être là ? - Je devrais déjà y être. 361 00:26:43,480 --> 00:26:44,811 J'ai perdu mon passeport. 362 00:26:44,960 --> 00:26:46,883 Ce n'est pas dans ta mallette ? 363 00:26:47,680 --> 00:26:49,887 Prenez votre temps. Il nous reste encore du temps. 364 00:26:50,120 --> 00:26:52,407 Le vol a été retardé à cause des incidents. 365 00:26:53,440 --> 00:26:55,283 C'est de retour à l'hôtel. 366 00:26:55,880 --> 00:26:59,168 Je l'ai posé sur la table de chevet pendant que je m'habillais. 367 00:26:59,360 --> 00:27:02,648 À l'aéroport? Que faites vous ici? 368 00:27:02,960 --> 00:27:05,770 Je voulais t'appeler et t'expliquer, 369 00:27:06,160 --> 00:27:07,730 mais les lignes sont mauvaises. 370 00:27:08,640 --> 00:27:12,326 Je dois rentrer à Séville pour une opération urgente. 371 00:27:13,400 --> 00:27:15,129 Oui bien sûr. Je comprends. 372 00:27:16,040 --> 00:27:18,008 Et en plus de tout ça... 373 00:27:19,240 --> 00:27:20,730 J'ai oublié mon passeport. 374 00:27:21,360 --> 00:27:22,930 Où est-ce que tu l'as laissé? 375 00:27:24,360 --> 00:27:25,646 Je n'y crois pas. 376 00:27:27,080 --> 00:27:29,287 Je vais vous l'apporter. 377 00:27:29,960 --> 00:27:31,325 Merci beaucoup, Délia. 378 00:27:35,800 --> 00:27:37,529 Quel con tu es. 379 00:27:37,800 --> 00:27:39,131 Un abruti! 380 00:27:43,000 --> 00:27:46,447 "L'art du vol", par le Dr Antonio Ruiz. 381 00:27:48,280 --> 00:27:50,248 Le toujours prudent Dr Ruiz 382 00:27:50,400 --> 00:27:53,051 et la très imprudente Miss Delia. 383 00:27:53,280 --> 00:27:56,011 Les piquets, chérie, les piquets. 384 00:27:56,360 --> 00:27:57,566 Qu'est ce que c'est? 385 00:27:58,600 --> 00:28:01,331 Un peu comme les révolutionnaires locaux, 386 00:28:02,280 --> 00:28:04,601 comme ceux qui nous ont chassés il y a des siècles. 387 00:28:08,720 --> 00:28:11,485 Non, il n'y a pas de problème, je suis en sécurité. 388 00:28:12,040 --> 00:28:13,451 Oui oui. 389 00:28:13,600 --> 00:28:15,921 J'ai un endroit où rester au cas où. 390 00:28:17,960 --> 00:28:20,725 S'il vous plaît, aussi vite que possible. À Ezeiza. 391 00:28:20,960 --> 00:28:24,169 La route est encombrée. Nous verrons ce que nous pouvons faire. 392 00:28:24,320 --> 00:28:27,051 - Bien. Aussi loin que vous pouvez aller. - Quand est ton vol ? 393 00:28:27,200 --> 00:28:29,885 Ce n'est pas le mien. Un ami a oublié son passeport. 394 00:28:30,040 --> 00:28:32,407 - Je le lui apporte. - Buenos Aires, c'est sympa, hein ? 395 00:28:32,560 --> 00:28:34,767 Bien sûr, c'est pour ça que je vis ici. 396 00:28:35,080 --> 00:28:39,165 Non, je veux dire pour ton ami. Maintenant, il peut rester un peu plus longtemps. 397 00:28:43,880 --> 00:28:47,601 Vous ne semblez pas trop inquiet du fait que votre ami rate son vol. 398 00:28:48,400 --> 00:28:50,323 Quoi? Bien sûrque je suis inquiet. 399 00:28:50,600 --> 00:28:53,410 Je peux voir ça. 400 00:29:37,040 --> 00:29:38,849 Bonjour, M. "Miss-Your-Flight". 401 00:29:40,760 --> 00:29:42,364 Puis-je avoir mon passeport ? 402 00:29:42,960 --> 00:29:46,043 Les personnes qui ratent leur vol n’ont pas besoin de passeport. 403 00:29:46,240 --> 00:29:48,402 Ils n’ont jamais la chance de les utiliser. 404 00:29:49,160 --> 00:29:50,207 Mon cher, 405 00:29:51,240 --> 00:29:54,926 tu ne sais pas ce qui pourrait arriver si tu ne me donnes pas mon passeport. 406 00:29:57,280 --> 00:29:59,282 Dois-je te l'enlever ? 407 00:32:11,440 --> 00:32:14,762 Ils m'avaient prévenu des dangers de Buenos Aires, 408 00:32:15,880 --> 00:32:17,484 mais pas de ce type-là! 409 00:32:21,480 --> 00:32:24,006 Qu'est-ce que tu m'as fait hier soir ? 410 00:32:24,440 --> 00:32:25,965 Un « basculement vers le bas ». 411 00:32:27,160 --> 00:32:29,925 C'est comme ça qu'on appelle ça, un "swing-down". 412 00:32:35,280 --> 00:32:37,123 Où est-ce que vous l'avez appris? 413 00:32:37,680 --> 00:32:38,681 À Cuba. 414 00:32:40,240 --> 00:32:43,130 D'une fille noire lors d'un congrès à La Havane. 415 00:32:44,760 --> 00:32:46,000 Antoine. 416 00:32:48,040 --> 00:32:49,963 Pourquoi t'es-tu enfui ? 417 00:32:51,640 --> 00:32:54,325 Partir comme ça sans dire au revoir. 418 00:33:01,800 --> 00:33:03,689 Eh bien, je pars maintenant. 419 00:33:05,480 --> 00:33:07,482 Et je veux vous le faire savoir. 420 00:33:12,600 --> 00:33:14,204 Delia, mon amour, appelle-moi. 421 00:33:14,360 --> 00:33:17,250 Il y a un super concert ce vendredi et j'adorerais que nous y allions. 422 00:33:17,400 --> 00:33:21,849 J'espère que vous vous êtes débarrassé de cet Espagnol ennuyeux. Bisous 423 00:33:37,920 --> 00:33:41,970 Delia, le Dr Koretzki ici. J'ai laissé des messages au Dr Ruiz. 424 00:33:42,120 --> 00:33:45,886 Il a quitté le congrès et n'est pas venu à l'hôtel depuis deux jours. 425 00:33:46,040 --> 00:33:51,046 Veuillez m'appeler ou appeler quelqu'un du congrès. Merci. 426 00:34:39,400 --> 00:34:41,687 - Bonjour fils. - Salut, Ruiz. 427 00:34:42,000 --> 00:34:44,241 - Quelle surprise! - Surprendre? 428 00:34:44,400 --> 00:34:46,323 Nous ne savions pas si vous étiez de retour aujourd'hui. 429 00:34:46,480 --> 00:34:48,767 Ou si tu revenais. 430 00:34:52,120 --> 00:34:54,521 Je n'ai programmé aucune opération. 431 00:34:54,680 --> 00:34:56,967 Cristina était malade d'inquiétude. 432 00:34:57,200 --> 00:35:00,329 Maintenant, dis-moi où tu étais. 433 00:35:01,920 --> 00:35:03,684 Qu'as-tu dit à Cristina ? 434 00:35:03,840 --> 00:35:05,683 Rien pour le moment. Je ne l'ai pas vue. 435 00:35:06,360 --> 00:35:08,283 Qu'est-ce que tu vas lui dire ? 436 00:35:08,440 --> 00:35:12,081 Elle était tellement inquiète qu'elle a failli s'envoler pour Buenos Aires. 437 00:35:12,240 --> 00:35:14,925 Je ne sais pas. Aide-moi à penser à quelque chose. 438 00:35:15,080 --> 00:35:16,286 Salut Curro 439 00:35:16,680 --> 00:35:18,921 J'ai dû me cacher dans la maison d'un collègue. 440 00:35:19,480 --> 00:35:21,881 Et je n'ai pas pu sortir pendant quelques jours. 441 00:35:22,040 --> 00:35:24,646 "impossible de sortir" : ça je crois 442 00:35:24,800 --> 00:35:26,370 Ce n'est pas prudent... 443 00:35:27,240 --> 00:35:28,924 les vols, les enlèvements... 444 00:35:29,080 --> 00:35:31,401 En Amérique du Sud, on ne sait jamais. 445 00:35:32,960 --> 00:35:35,930 Parlez-lui de tous les dangers en Amérique du Sud, 446 00:35:36,080 --> 00:35:38,765 - ta tension a augmenté. - Ça a l'air bien. 447 00:35:39,000 --> 00:35:40,923 Et j'ai dû faire un contrôle. 448 00:35:41,440 --> 00:35:44,683 Ils m'ont dit de ne pas voyager pendant quelques jours. 449 00:35:46,320 --> 00:35:48,846 C'était hors de votre contrôle. 450 00:35:49,000 --> 00:35:50,570 - Force majeure. - C'est ça. 451 00:35:51,200 --> 00:35:55,125 Elle va se sentir mal de penser que c'était autre chose. 452 00:35:55,280 --> 00:35:56,805 Enfoiré! 453 00:35:58,200 --> 00:36:02,444 J'ai dû marcher jusqu'à l'aéroport avec mes bagages, le long de l'autoroute. 454 00:36:02,600 --> 00:36:05,604 - Peux-tu imaginer? - Tu n'as pas besoin de ça. 455 00:36:05,880 --> 00:36:08,247 Désormais, tu n'iras qu'aux congrès 456 00:36:08,400 --> 00:36:10,323 à New York et à Paris. 457 00:36:11,400 --> 00:36:14,370 Donc tu as raté le vol. Et puis? 458 00:36:15,720 --> 00:36:18,564 L’intrigue commença à s’épaissir. Tu peux imaginer. 459 00:36:19,440 --> 00:36:21,681 Ma pression est montée en flèche. 460 00:36:22,560 --> 00:36:25,564 Je me suis précipité dans une clinique pour un contrôle. 461 00:36:26,160 --> 00:36:28,242 Mais ce n'était rien, rien. 462 00:36:28,840 --> 00:36:31,730 Cela doit être dû à ma mauvaise humeur d'avoir raté mon vol. 463 00:36:31,880 --> 00:36:32,927 Alors? 464 00:36:33,080 --> 00:36:36,766 Après cela, on m’a dit de ne pas voyager pendant quelques jours. 465 00:36:36,960 --> 00:36:38,485 Être en sécurité. 466 00:36:39,200 --> 00:36:41,248 Et par précaution, 467 00:36:41,480 --> 00:36:44,290 On m'a dit de ne rien faire de fatiguant. 468 00:36:44,560 --> 00:36:45,561 Du whisky, oui. 469 00:36:45,720 --> 00:36:47,449 Pour les femmes, ça dépend. 470 00:36:48,160 --> 00:36:49,889 Que veux-tu dire par "ça dépend" ? 471 00:36:50,040 --> 00:36:51,963 Ils ont également dit pas de stress. 472 00:36:56,680 --> 00:36:57,966 Quand est-ce que Laura est de retour ? 473 00:38:15,720 --> 00:38:16,801 SUJET : « BASCULEMENT » 474 00:38:16,960 --> 00:38:19,645 LES FEMMES N'OUBLIENT JAMAIS LES HOMMES QUI LES FONT RIRE 475 00:38:45,440 --> 00:38:46,487 ENVOYER 476 00:38:52,600 --> 00:38:54,728 C'EST MÊME POUR LES HOMMES 477 00:39:04,440 --> 00:39:06,920 - Laura. - Salut maman. 478 00:39:13,640 --> 00:39:17,440 - Bon sang ! - Carmen, dis bonjour à grand-père. 479 00:39:20,960 --> 00:39:22,166 Je suis gros? 480 00:39:23,040 --> 00:39:25,247 Et peu attrayant ? je vieillis ? 481 00:39:25,480 --> 00:39:26,606 Oh, maman. 482 00:39:27,080 --> 00:39:29,811 Attention, vous mettez à mal votre estime de soi. 483 00:39:30,240 --> 00:39:31,765 Ton père ne m'aime plus. 484 00:39:31,920 --> 00:39:35,049 - Qu'est-ce que tu dis ? - Je te dis. 485 00:39:35,200 --> 00:39:36,964 Il est dans les nuages. 486 00:39:37,240 --> 00:39:40,289 Il ne me laisse pas l'approcher, et encore moins le toucher. 487 00:39:40,440 --> 00:39:41,851 Il est tellement étrange. 488 00:39:42,320 --> 00:39:45,085 - C'est une autre femme ? - Je ne sais pas, mais... 489 00:39:45,240 --> 00:39:48,323 depuis son voyage en Argentine, c'est comme s'il n'était jamais revenu. 490 00:39:48,520 --> 00:39:49,601 Et toi? 491 00:39:50,600 --> 00:39:52,011 Qu'est-ce qui ne va pas? 492 00:39:52,160 --> 00:39:55,289 Ma mère n'est pas du genre à abandonner sans se battre. 493 00:39:56,440 --> 00:39:57,521 Que puis-je faire? 494 00:39:58,240 --> 00:40:01,244 Je ne sais pas ce qui ne va pas. Il ne me parlera pas. 495 00:40:01,400 --> 00:40:03,846 - Que puis-je faire? - Vous pouvez faire beaucoup de choses. 496 00:40:04,000 --> 00:40:05,490 Quelque chose fonctionnera. 497 00:40:05,680 --> 00:40:08,365 Si ce n'est pas le cas, vous auriez au moins essayé. 498 00:40:08,520 --> 00:40:09,806 Quelle sorte de chose? 499 00:40:09,960 --> 00:40:13,328 Vous devriez faire ce que nous appelons dans la publicité une « relance ». 500 00:40:13,480 --> 00:40:15,369 Je ne suis pas un spaghetti miracle. 501 00:40:15,520 --> 00:40:17,966 Peut-être, mais l’emballage est important. 502 00:40:18,120 --> 00:40:19,963 Nouvelle coiffure, nouveaux vêtements. 503 00:40:20,120 --> 00:40:22,771 Des jupes plus courtes pour mettre en valeur vos jolies jambes. 504 00:40:22,920 --> 00:40:26,163 Je connais un conseiller matrimonial argentin. 505 00:40:26,320 --> 00:40:27,526 Bon Dieu, non ! 506 00:40:27,680 --> 00:40:30,445 Ils ne peuvent même pas gérer leurs propres problèmes ! 507 00:40:30,600 --> 00:40:33,570 Maman, tu dois faire en sorte que papa te remarque. 508 00:40:33,800 --> 00:40:36,371 Devenez fou, augmentez le feu. 509 00:40:37,080 --> 00:40:38,844 Donnez-lui envie de vous sentir bien. 510 00:40:39,000 --> 00:40:41,048 C'est ton père. Un peu de respect. 511 00:40:41,400 --> 00:40:44,290 Très bien alors. Nous pouvons commencer le traitement. 512 00:40:44,440 --> 00:40:46,647 À bientôt dans mon bureau, Mme Gonzalez. 513 00:40:50,520 --> 00:40:52,363 Antonio, ceci est venu pour toi. 514 00:41:28,800 --> 00:41:31,565 "Viens ici, mon petit." 515 00:41:39,800 --> 00:41:42,849 "Tu es né pour le tango, Antonio." 516 00:42:05,000 --> 00:42:06,411 Bonne année à tous ! 517 00:42:06,760 --> 00:42:08,125 Bonne année! 518 00:42:12,160 --> 00:42:13,446 Antonio, s'il te plaît ! 519 00:42:13,600 --> 00:42:14,601 Bonne année. 520 00:42:27,640 --> 00:42:30,723 Chérie, je suis tellement ravie. Excusez-moi. 521 00:42:30,880 --> 00:42:32,803 Viens ici, chérie. 522 00:42:33,400 --> 00:42:35,528 - Petit ange. - Bonne année. 523 00:42:35,720 --> 00:42:37,688 Doucement, ne serrez pas trop fort. 524 00:42:42,320 --> 00:42:43,606 Bonjour. 525 00:42:44,000 --> 00:42:45,081 Bonne année. 526 00:42:46,040 --> 00:42:47,883 Ce n'est pas encore la nouvelle année pour toi. 527 00:42:48,640 --> 00:42:52,167 Non. Quelques heures de différence vous font vieillir d’un an. 528 00:42:52,600 --> 00:42:55,570 Imaginez, si vous veniez ici, vous vieilliriez d'un an. 529 00:42:56,560 --> 00:42:59,404 Mais si j'allais dans le sud, j'aurais un an de moins. 530 00:43:00,200 --> 00:43:01,326 Pouvez-vous imaginer ? 531 00:43:01,480 --> 00:43:03,130 Puis descendez vers le sud. 532 00:43:04,040 --> 00:43:06,486 Comment avez-vous commencé l'année ? 533 00:43:06,840 --> 00:43:08,842 Odeur de désodorisant de placard. 534 00:43:09,480 --> 00:43:12,131 Je me suis glissé dans une armoire pour te parler. 535 00:43:14,080 --> 00:43:15,366 Où es-tu? 536 00:43:16,200 --> 00:43:17,201 Avec qui êtes-vous? 537 00:43:17,560 --> 00:43:21,201 Je suis chez Ezequiel, avec lui, sa fille et quelques amis. 538 00:43:22,520 --> 00:43:26,809 Je me suis faufilé dans la salle de bain et j'ai ouvert les robinets pour t'appeler. 539 00:43:28,400 --> 00:43:31,370 J'aimerais commencer l'année avec toi. 540 00:43:35,280 --> 00:43:36,281 ? 541 00:43:37,920 --> 00:43:39,081 Oui? 542 00:43:39,960 --> 00:43:41,121 Tu quoi ? 543 00:43:42,080 --> 00:43:44,765 Je ne sais pas. Je suis si confus. 544 00:43:46,000 --> 00:43:48,321 Je ne devrais pas dire ça. 545 00:43:50,120 --> 00:43:52,487 Je ne souhaite pas te compliquer la vie, 546 00:43:54,480 --> 00:43:56,608 mais ! je veux que tu sois avec moi. 547 00:43:56,760 --> 00:43:59,764 Je suis avec toi, mon amour, même si tu ne peux pas me voir. 548 00:43:59,920 --> 00:44:01,410 {tu me manques tellement 549 00:44:01,960 --> 00:44:03,530 Descendez vers le sud. 550 00:44:08,440 --> 00:44:10,283 Je n'ai personne avec qui jouer. 551 00:44:13,960 --> 00:44:16,566 SI VOUS NE REVENEZ PAS, APPELEZ-MOI 552 00:44:16,720 --> 00:44:19,803 Et appuyez trois fois, je comprendrai. 553 00:44:36,880 --> 00:44:37,927 RECEVEZ 554 00:44:38,080 --> 00:44:40,606 VOUS AVEZ APPUYÉ QUATRE FOIS. QU'EST-CE QUE CELA SIGNIFIE? 555 00:44:44,840 --> 00:44:47,571 CELA SIGNIFIE QUE MON ÂME A DÉJÀ VOLÉ VERS LE SUD. 556 00:44:47,720 --> 00:44:50,041 MON CORPS LE REJOIGNERA DANS QUELQUES JOURS. 557 00:44:50,200 --> 00:44:53,522 EN attendant, s'il vous plaît, gardez mon âme dans un endroit sûr. 558 00:45:05,160 --> 00:45:06,571 Un autre congrès ? 559 00:45:07,880 --> 00:45:11,168 Le premier congrès des chirurgiens plasticiens du tiers monde. 560 00:45:13,320 --> 00:45:14,765 Je vais avec vous. 561 00:45:15,080 --> 00:45:16,127 Certainement pas! 562 00:45:16,320 --> 00:45:19,130 Vous ne pouvez pas ! L'Argentine est très dangereuse. 563 00:45:19,440 --> 00:45:21,727 Peut-être, mais si vous y allez, moi aussi. 564 00:45:21,880 --> 00:45:23,245 C'est mon travail. 565 00:45:24,640 --> 00:45:25,801 En plus, je suis un homme. 566 00:45:25,960 --> 00:45:29,681 J'ai pris rendez-vous avec un conseiller matrimonial. 567 00:45:30,600 --> 00:45:32,489 On pourrait en faire un, non ? 568 00:45:33,120 --> 00:45:34,531 Un conseiller matrimonial ? 569 00:45:36,440 --> 00:45:39,523 - Vous voulez dire un prêtre. - Vous savez ce que je veux dire. 570 00:45:39,680 --> 00:45:43,730 Un psychologue. Pensez-vous que tout va bien entre nous ? 571 00:45:45,200 --> 00:45:47,885 Je pense que nous avons besoin d'aide. 572 00:45:50,080 --> 00:45:52,128 Oui, je suppose. 573 00:45:53,800 --> 00:45:54,801 Très bien alors. 574 00:45:55,080 --> 00:45:57,003 Le rendez-vous est dans dix jours. 575 00:45:57,560 --> 00:46:00,530 Bien. Je vais essayer de revenir à temps. 576 00:46:02,240 --> 00:46:03,526 Outre le congrès, 577 00:46:05,040 --> 00:46:07,930 j'ai été invité à parler dans une université 578 00:46:08,080 --> 00:46:10,208 à l'intérieur de l'Argentine. 579 00:46:13,520 --> 00:46:14,601 Antoine, 580 00:46:15,280 --> 00:46:16,691 va te faire foutre. 581 00:46:17,680 --> 00:46:19,728 Cristina, ne sois pas comme ça ! 582 00:46:28,600 --> 00:46:29,886 Un taxi, monsieur ? 583 00:46:30,400 --> 00:46:32,004 Non, non, merci. 584 00:46:33,400 --> 00:46:35,164 Encore par là, hein ? 585 00:46:36,320 --> 00:46:38,891 Pierre qui roule n'amasse pas mousse. 586 00:46:42,920 --> 00:46:45,491 - Tu es revenu à cause d'une femme ? - Est-ce que vous plaisantez? 587 00:46:46,080 --> 00:46:47,969 Je suis revenu pour t'écouter. 588 00:46:48,160 --> 00:46:49,650 La dernière fois que je t'ai vu, 589 00:46:49,800 --> 00:46:52,644 tu étais sur le point de commettre l’erreur de tomber amoureux. 590 00:46:54,120 --> 00:46:56,407 Je dis ça seulement pour ton propre bien. 591 00:46:57,120 --> 00:47:00,044 Libre à chacun de mettre sa bite où bon lui semble. 592 00:47:08,200 --> 00:47:09,884 - Oui ? - Bonjour. 593 00:47:10,040 --> 00:47:12,646 L'âme d'Antonio Ruiz est-elle ici ? 594 00:47:12,800 --> 00:47:15,485 C'est son corps. C'est venu pour son âme. 595 00:47:16,240 --> 00:47:17,480 Montez. 596 00:47:25,600 --> 00:47:28,444 Non, ce n'est pas la première fois qu'on a des problèmes, 597 00:47:28,600 --> 00:47:31,365 mais nous avons toujours parlé et réglé les choses. 598 00:47:32,560 --> 00:47:34,801 - Jusqu'à maintenant. - Oui. 599 00:47:35,880 --> 00:47:38,247 Nous avions besoin d’un coup de main. 600 00:47:38,440 --> 00:47:40,488 Une sorte d’arbitre, vous voyez ? 601 00:47:40,880 --> 00:47:42,962 Nous avons donc décidé de venir vers vous. 602 00:47:43,880 --> 00:47:46,724 "Nous" ? Qui  'nous', Cristina ? 603 00:47:47,360 --> 00:47:50,967 Je ne vois qu'une seule personne possible, à moins bien sûr que vous n'utilisiez 604 00:47:51,600 --> 00:47:53,602 le nous majestatif, comme le pape. 605 00:47:53,880 --> 00:47:58,204 Mon mari participe à un congrès en Argentine et il ne peut pas être ici. 606 00:47:58,480 --> 00:48:01,723 L'excuse me semble bonne. Et toi? 607 00:48:05,000 --> 00:48:09,244 C'est vrai. Il devrait être ici. Il m'a laissé ici tout seul. 608 00:48:10,480 --> 00:48:13,404 Et maintenant, je me sens tellement stupide. Je suis un idiot. 609 00:48:13,560 --> 00:48:16,803 Comment puis-je commencer une thérapie conjugale par moi-même ? 610 00:48:18,480 --> 00:48:19,481 C'est vrai. 611 00:48:20,720 --> 00:48:22,609 Mais vous n'êtes pas seul. 612 00:48:23,160 --> 00:48:24,491 Je suis avec toi maintenant. 613 00:48:25,400 --> 00:48:26,890 Il doit y avoir une raison 614 00:48:27,040 --> 00:48:29,202 tu n'as pas annulé le rendez-vous, n'est-ce pas ? 615 00:48:29,360 --> 00:48:31,010 Qu'est ce que tu essayes d'atteindre? 616 00:48:31,160 --> 00:48:34,448 Peut-être que tu veux commencer à te voir 617 00:48:34,600 --> 00:48:35,681 comme une  personne, 618 00:48:36,400 --> 00:48:38,767 et pas seulement la moitié d'un mariage. 619 00:48:39,720 --> 00:48:40,767 Moi? 620 00:48:41,120 --> 00:48:42,610 Oui toi. 621 00:49:46,520 --> 00:49:48,682 J'ai choisi de le croire, tu sais ? 622 00:49:49,360 --> 00:49:51,169 C'est beaucoup plus confortable. 623 00:49:52,000 --> 00:49:54,241 Si vous arrêtez de croire, vous avez deux emplois. 624 00:49:54,400 --> 00:49:57,210 Premièrement, pour savoir s’il vous dit la vérité. 625 00:49:57,360 --> 00:50:00,648 Alors, si ce n’est pas la vérité, pourquoi il mentirait. 626 00:50:03,280 --> 00:50:06,523 Vous croyez donc qu'il est à un congrès à Buenos Aires. 627 00:50:09,480 --> 00:50:10,766 Non. 628 00:50:17,440 --> 00:50:20,205 - Quoi? - Allons au bar d'un de mes amis. 629 00:50:20,360 --> 00:50:23,887 Il faut supporter son jeu de piano, mais il a de bons vins. 630 00:50:24,040 --> 00:50:25,883 J'irai où tu voudras. 631 00:50:27,320 --> 00:50:30,085 Mais tiens-moi la main, sinon je pourrais m'envoler. 632 00:50:42,240 --> 00:50:44,686 - Tu aimes le tango, Antonio ? - Bien sûr. 633 00:53:49,040 --> 00:53:51,088 Mon mari me trompe. 634 00:53:52,560 --> 00:53:54,403 Avec une femme plus jeune. 635 00:53:57,960 --> 00:54:00,964 Il se trompe lui-meme avec une femme plus jeune. 636 00:54:11,560 --> 00:54:13,005 Tout ça c'est à propos de quoi? 637 00:54:13,960 --> 00:54:17,442 Les secondes nécessaires à la peau pour retrouver sa position initiale 638 00:54:17,600 --> 00:54:19,329 représentent des années de vie. 639 00:54:20,200 --> 00:54:23,363 Avec un jeune, le test ne peut être réalisé, 640 00:54:23,520 --> 00:54:25,648 parce que la peau ne bouge pas. 641 00:54:26,520 --> 00:54:28,204 La peau d'une personne âgée 642 00:54:28,360 --> 00:54:31,967 prend quelques secondes pour revenir à sa place et sa forme d'origine. 643 00:54:32,920 --> 00:54:34,001 Et la mienne? 644 00:54:34,320 --> 00:54:36,163 Cela prend 20 ans de moins que la mienne. 645 00:54:39,480 --> 00:54:42,768 "On ne commence à comprendre que tard dans la vie 646 00:54:42,920 --> 00:54:44,285 que la vie est sérieuse. 647 00:54:45,600 --> 00:54:48,843 Dans l'élan de ma jeunesse, j'ai décidé de prendre la vie, 648 00:54:50,240 --> 00:54:51,890 J'ai souhaité laisser ma marque, 649 00:54:52,400 --> 00:54:55,165 pour tirer ma dernière révérence au milieu d'applaudissements nourris. 650 00:54:55,360 --> 00:54:56,600 Vieillir, 651 00:54:57,360 --> 00:54:58,407 mourir, 652 00:54:59,320 --> 00:55:01,561 n'étaient que des éléments de théâtre. 653 00:55:06,440 --> 00:55:08,169 Mais le temps a passé 654 00:55:09,720 --> 00:55:12,883 et la vérité dresse maintenant sa vilaine tête : 655 00:55:15,520 --> 00:55:16,851 Vieillir 656 00:55:18,080 --> 00:55:19,286 et mourir 657 00:55:21,680 --> 00:55:24,251 sont les seuls scénarios authentiques 658 00:55:27,880 --> 00:55:29,086 Ca c'était quoi? 659 00:55:30,160 --> 00:55:32,242 Jaime Gil DE Biedma. 660 00:55:33,200 --> 00:55:34,725 Un poète espagnol. 661 00:55:44,760 --> 00:55:49,448 Sous ce nuage, des millions de personnes aspirent peut-être à une histoire comme celle-ci. 662 00:55:52,320 --> 00:55:54,004 Alors ne te plains pas, Antonio. 663 00:55:54,600 --> 00:55:56,523 Il faut être reconnaissant pour la vie. 664 00:56:10,080 --> 00:56:11,650 Bonjour chérie. 665 00:56:14,320 --> 00:56:15,685 - Belle journée, n'est-ce pas ? - Très agréable. 666 00:56:15,840 --> 00:56:18,366 - Je ne t'attendais pas aujourd'hui. - Elisa ne te l'a pas dit ? 667 00:56:18,520 --> 00:56:20,284 Probablement, mais j'ai oublié. 668 00:56:21,200 --> 00:56:22,440 Tout va bien? 669 00:56:22,840 --> 00:56:24,171 Oui, très bien. 670 00:56:24,800 --> 00:56:27,485 J'ai noué beaucoup de contacts. des gens intéressants. 671 00:56:27,640 --> 00:56:29,290 C'est à cela que servent les congrès. 672 00:56:29,440 --> 00:56:31,522 Je peux imaginer. Raconte-moi tout ça plus tard. 673 00:56:31,680 --> 00:56:34,490 Je suis pressé et tu dois être épuisé. 674 00:56:34,680 --> 00:56:36,444 - À bientôt. - Tu sors ? 675 00:56:36,600 --> 00:56:38,409 Qui a dit que tu pouvais partir ? 676 00:56:40,520 --> 00:56:41,851 Alexandre, 677 00:56:42,360 --> 00:56:45,204 Je m'ennuie de toute cette thérapie. 678 00:56:46,120 --> 00:56:47,565 Pourquoi ne pouvons-nous pas nous lier d'amitié ? 679 00:56:49,760 --> 00:56:51,888 Ce n'est pas si simple, Cristina. 680 00:56:52,040 --> 00:56:55,965 Cela me poserait un problème éthique, 681 00:56:56,440 --> 00:56:58,249 si vous voyez ce que je veux dire. 682 00:56:58,440 --> 00:56:59,441 Non. 683 00:56:59,800 --> 00:57:02,804 En tant que psychologue, je ne peux pas être votre ami. 684 00:57:03,480 --> 00:57:07,087 Freud est partout et ce genre de choses le rend fou. 685 00:57:07,600 --> 00:57:09,602 Ce n'est pas si simple. 686 00:57:09,800 --> 00:57:14,362 Il faudrait que j'y réfléchisse, une réflexion très sérieuse. 687 00:57:19,400 --> 00:57:21,528 Cinq minutes suffiront-elles ? 688 00:57:21,800 --> 00:57:23,962 Écoute, je vais sortir par la porte, 689 00:57:24,120 --> 00:57:27,727 et quand je reviendrai, j'espère trouver un ami ici. 690 00:57:28,160 --> 00:57:29,446 Cinq minutes. 691 00:57:58,560 --> 00:58:01,325 - Qui cherches-tu? - Mon ami Alexandro. 692 00:58:20,320 --> 00:58:21,446 Bon sang, 693 00:58:21,600 --> 00:58:24,410 comme la dernière étape peut être solitaire, hein ? 694 00:58:28,800 --> 00:58:30,006 Où est ta mère? 695 00:58:30,240 --> 00:58:32,368 Si vous ne savez pas... 696 00:58:39,840 --> 00:58:41,444 Je n'ai pas arrêté de t'aimer 697 00:58:46,200 --> 00:58:47,850 Je t'aime beaucoup. 698 00:58:49,520 --> 00:58:50,601 Je viens de... 699 00:58:51,960 --> 00:58:54,167 tomber amoureux d'un autre homme. 700 00:58:55,000 --> 00:58:56,729 Est-ce que tu comprends? 701 00:59:01,560 --> 00:59:03,961 Que signifie « comprendre » ? 702 00:59:04,280 --> 00:59:06,044 Est-ce que vous me demandez si cela me dérange ? 703 00:59:08,080 --> 00:59:09,161 Je ne sais pas. 704 00:59:11,960 --> 00:59:13,724 Je ne sais pas. Je suis désolé. 705 00:59:15,560 --> 00:59:17,449 Je suis dans un terrible pétrin. 706 00:59:19,920 --> 00:59:22,366 Je n'ai jamais pensé que cela se produirait. 707 00:59:23,400 --> 00:59:25,801 Je ne sais pas ce qui m'arrive. 708 00:59:26,040 --> 00:59:28,441 Je ne sais vraiment pas ce que c'est. 709 00:59:29,440 --> 00:59:30,726 Ou si ça va durer. 710 00:59:32,240 --> 00:59:34,607 Tout ce que je sais c'est que 711 00:59:34,760 --> 00:59:37,206 Je vais suivre ce que je ressens. 712 00:59:37,560 --> 00:59:40,291 Je ne veux rien te cacher. 713 00:59:42,880 --> 00:59:44,769 J'aime ton honnêteté. 714 00:59:45,280 --> 00:59:47,089 Ça va me manquer. 715 00:59:50,920 --> 00:59:52,649 L'amour est patient. 716 00:59:56,440 --> 00:59:58,522 La passion est impatiente. 717 01:00:00,520 --> 01:00:03,683 Pourquoi est-ce que cela doit m'arriver ? 718 01:00:04,000 --> 01:00:05,331 Pourquoi moi? 719 01:00:14,080 --> 01:00:15,923 Je n'ai rien dit. 720 01:00:22,760 --> 01:00:24,285 Où aller ? 721 01:00:26,720 --> 01:00:28,290 À Séville. 722 01:00:30,920 --> 01:00:32,331 En enfer! 723 01:00:33,640 --> 01:00:36,041 Est-ce que ce salaud t'a mise enceinte ? 724 01:00:44,560 --> 01:00:47,530 Je me souviendrai toujours de toi, Ricardo. 725 01:00:47,680 --> 01:00:48,681 Toi 726 01:00:48,840 --> 01:00:51,207 de tous mes camarades d'école. 727 01:00:51,360 --> 01:00:53,488 Nous avons passé de très bons moments. 728 01:00:53,640 --> 01:00:55,005 Tu as toujours été là. 729 01:00:55,160 --> 01:00:57,527 Parfois, juste assis là. 730 01:00:57,680 --> 01:00:59,762 J'ai adoré te voir assis là. 731 01:01:00,080 --> 01:01:03,289 À chaque fois ! passé par là, tu étais toujours là. 732 01:01:03,440 --> 01:01:05,090 Juste là. 733 01:01:05,240 --> 01:01:07,766 Je m'arrêterais et te demanderais comment tu allais 734 01:01:07,920 --> 01:01:10,048 "Bien", disiez-vous toujours. 735 01:01:10,200 --> 01:01:14,489 Alors je vous demanderais de venir manger une pizza avec moi. 736 01:01:15,760 --> 01:01:17,364 Pizza avec moi. 737 01:01:18,080 --> 01:01:19,969 Pizza avec moi. 738 01:01:20,200 --> 01:01:23,329 Avec beaucoup de mozzarella, ou ce que vous vouliez, 739 01:01:23,480 --> 01:01:25,960 parce que je ne le suis jamais 740 01:01:26,120 --> 01:01:28,043 peur de demander, 741 01:01:28,200 --> 01:01:30,806 demander une pizza. 742 01:01:32,520 --> 01:01:35,763 Je commande n'importe quel type de pizza. 743 01:01:36,080 --> 01:01:38,765 Anchois, mozzarella, 744 01:01:39,040 --> 01:01:41,486 spécial printemps, quatre saisons, 745 01:01:41,640 --> 01:01:43,563 ananas, patate douce... 746 01:01:53,200 --> 01:01:54,440 Cris. 747 01:01:57,640 --> 01:01:59,085 Vous êtes très silencieux. 748 01:02:00,160 --> 01:02:02,367 Laissez-moi tranquille, je lis. 749 01:02:03,200 --> 01:02:05,521 Je ne vous empêche pas de lire. 750 01:02:06,600 --> 01:02:08,489 Je te regarde juste. 751 01:02:09,880 --> 01:02:12,565 Je t'ai regardé ces derniers jours. 752 01:02:13,280 --> 01:02:15,044 C'est comme la première fois. 753 01:02:15,200 --> 01:02:17,646 Vous ne dites pas. Et que voyez vous? 754 01:02:18,080 --> 01:02:19,241 Bien, 755 01:02:19,560 --> 01:02:21,562 Je ne comprends pas très bien ce que je vois 756 01:02:22,840 --> 01:02:24,604 mais tu es très mignon. 757 01:02:24,760 --> 01:02:26,125 Par rapport à qui ? 758 01:02:45,920 --> 01:02:49,083 - Puis-je vous aider? - J'aimerais voir le Dr Ruiz. 759 01:02:49,920 --> 01:02:51,445 Puis-je demander de quoi ? 760 01:02:51,600 --> 01:02:53,841 J'aimerais améliorer mon apparence. 761 01:02:54,000 --> 01:02:56,571 Quels aspects de votre apparence ? 762 01:02:57,280 --> 01:02:58,611 Ma mélancolie. 763 01:02:59,640 --> 01:03:00,971 Mes seins sont tristes. 764 01:03:04,240 --> 01:03:05,526 Vous devez être Elisa. 765 01:03:06,800 --> 01:03:08,450 Antonio a beaucoup parlé de toi. 766 01:03:08,600 --> 01:03:09,647 Je m'appelle Délia. 767 01:03:10,440 --> 01:03:11,885 Délia ? De Buenos Aires ? 768 01:03:13,280 --> 01:03:15,123 Le Seigneur a pitié. 769 01:03:20,880 --> 01:03:23,963 - Oui ? -Antonio. Mlle Délia. 770 01:03:24,960 --> 01:03:27,440 - Quelle ligne? - La ligne de mire. Elle est là. 771 01:03:28,160 --> 01:03:30,367 Au fait, elle est très jeune. 772 01:03:45,160 --> 01:03:47,162 Tu ne vas pas croire ça, 773 01:03:47,320 --> 01:03:49,561 mais j'ai pris un taxi à Buenos Aires 774 01:03:49,720 --> 01:03:53,441 et dit au chauffeur "À Séville, à la clinique du Dr Ruiz". 775 01:03:55,480 --> 01:03:57,482 "Bien sûr," dit-il. 776 01:03:58,000 --> 01:03:59,525 « Quel itinéraire dois-je prendre ? » 777 01:03:59,680 --> 01:04:01,523 J'ai dit : "Eh bien, Arrecife, 778 01:04:01,680 --> 01:04:06,322 puis tournez vers les îles Canaries, et je vous le dirai à partir de là". 779 01:04:06,480 --> 01:04:08,482 Et c'est là que j'ai fini. 780 01:04:34,640 --> 01:04:36,165 Écoute, Élisa. 781 01:04:36,480 --> 01:04:38,528 Dr. Jimenez DE Palo Alto is in town. 782 01:04:38,680 --> 01:04:40,762 Je dois l'accompagner à Grenade. 783 01:04:40,920 --> 01:04:43,810 Alors vous partez pour Grenade. Comme c'est romantique! 784 01:04:43,960 --> 01:04:46,167 J'aimerais m'enfuir à Hong Kong ! 785 01:04:46,320 --> 01:04:48,766 Elle a parcouru 8 000 milles pour me voir. 786 01:04:48,920 --> 01:04:51,048 Oui, et ses seins sont tristes. 787 01:04:52,480 --> 01:04:55,131 Remettez tout mon emploi du temps à la semaine prochaine. 788 01:04:55,720 --> 01:04:56,926 Couvre moi. 789 01:04:58,000 --> 01:04:59,286 Eh bien je n'ai jamais. 790 01:05:08,000 --> 01:05:11,925 L'hôtel est charmant. Restons à Séville, Antonio. 791 01:05:12,160 --> 01:05:15,369 Comme tu veux, bébé, mais si je me fais prendre, je suis mort. 792 01:05:21,480 --> 01:05:23,005 Antonio, la nourriture ! 793 01:05:32,120 --> 01:05:33,201 Bon après-midi. 794 01:05:50,440 --> 01:05:51,601 Est-ce une mauvaise chose ? 795 01:05:53,360 --> 01:05:54,361 Quoi? 796 01:05:55,360 --> 01:05:56,691 Que je suis venu. 797 01:05:59,200 --> 01:06:01,851 Je dois admettre que tu m'as surpris. 798 01:06:04,600 --> 01:06:05,806 Mais... 799 01:06:10,040 --> 01:06:11,371 pour l'amour de Dieu... 800 01:06:12,360 --> 01:06:14,089 Comment cela peut-il être une mauvaise chose ? 801 01:07:23,040 --> 01:07:24,530 - Accueillir. - Bonne soirée. 802 01:07:24,680 --> 01:07:27,365 Nous avons réservé une table. Fidalgo. Est-ce pret? 803 01:07:27,560 --> 01:07:29,324 - Oui. Par ici s'il-vous-plait. - Merci. 804 01:07:35,400 --> 01:07:36,731 Merci. 805 01:07:38,840 --> 01:07:41,081 Tu es magnifique, belle. 806 01:07:41,560 --> 01:07:43,642 Je me sens magnifique et belle. 807 01:07:44,040 --> 01:07:47,442 Est-ce que je peux te dire quelque chose? Tu n'es pas mal non plus. 808 01:07:47,600 --> 01:07:50,729 J'ai le sentiment que ça va être une nuit merveilleuse. 809 01:07:50,880 --> 01:07:53,531 Je ne me suis pas senti aussi heureux et détendu depuis des lustres. 810 01:08:00,320 --> 01:08:03,290 - Alejandro, c'est lui. Ne regarde pas. - OMS? 811 01:08:03,480 --> 01:08:05,767 Ne regarde pas ! Mon mari, avec son amant. 812 01:08:06,520 --> 01:08:10,127 Et elle est beaucoup plus jeune que sur la photo. 813 01:08:10,280 --> 01:08:12,851 Regardez ce rire idiot. 814 01:08:13,120 --> 01:08:15,202 Rire et rire. 815 01:08:15,400 --> 01:08:17,607 Je vais le tuer avec ce couteau à poisson ! 816 01:08:17,760 --> 01:08:20,366 Non je t'en prie. Je m'évanouis à la vue du sang. 817 01:08:20,520 --> 01:08:23,444 C'est pourquoi je suis psychanalyste et non médecin. Calme-toi. 818 01:08:24,280 --> 01:08:25,645 Respirer profondément. 819 01:08:31,320 --> 01:08:34,164 Ce salaud, cet enfoiré ! 820 01:08:34,640 --> 01:08:36,130 Calme... 821 01:08:36,560 --> 01:08:39,291 Quel porc ! Il n'avait même pas la décence 822 01:08:39,440 --> 01:08:40,965 pour la sortir de Séville. 823 01:08:41,120 --> 01:08:43,009 Juste devant mon nez ! 824 01:08:44,000 --> 01:08:46,765 Me prend-il pour une vache idiote ? 825 01:08:47,000 --> 01:08:49,606 Je vais lui écraser les couilles ! Écrase-les! 826 01:08:49,760 --> 01:08:52,604 S'il te plaît, Cristina, sagesse et sérénité, 827 01:08:52,760 --> 01:08:54,649 ou cela aura été une perte d'effort. 828 01:08:54,800 --> 01:08:58,441 Je veux le mettre dans une poubelle. 829 01:08:58,600 --> 01:08:59,806 C'est une perte d'efforts ! 830 01:08:59,960 --> 01:09:01,883 - S'il vous plaît s'il vous plaît. - Calme. 831 01:09:02,480 --> 01:09:03,527 C'est ça. 832 01:09:07,160 --> 01:09:08,571 Je me sens mieux maintenant. 833 01:09:09,200 --> 01:09:12,682 Que fais-tu? Cristina, où vas-tu ? 834 01:09:13,120 --> 01:09:14,531 Bon Dieu, non. 835 01:09:26,080 --> 01:09:29,163 - Pourriez-vous m'aider s'il vous plait? - Désolé? 836 01:09:29,360 --> 01:09:32,921 Comment dois-je mettre ça ? Mon mari vient d'arriver, 837 01:09:33,080 --> 01:09:35,082 et s'il me voit ici avec un autre homme 838 01:09:35,240 --> 01:09:37,288 il pourrait faire quelque chose de fou. 839 01:09:37,560 --> 01:09:40,131 Je pensais que puisque tu es avec quelqu'un, 840 01:09:40,280 --> 01:09:42,362 si tu pouvais m'emmener à ta table 841 01:09:42,520 --> 01:09:44,124 et on fait comme si j'étais avec vous deux... 842 01:09:44,280 --> 01:09:47,921 un dîner entre amis est plus facile à expliquer. Aide-moi, s'il te plaît. 843 01:09:48,080 --> 01:09:49,491 D'accord, très bien. 844 01:09:49,640 --> 01:09:51,449 Se détendre. Réparez-vous. 845 01:09:52,040 --> 01:09:53,121 Merci. 846 01:09:55,400 --> 01:09:56,640 Quel est ton nom? 847 01:09:57,560 --> 01:09:58,800 Cristine. 848 01:10:02,200 --> 01:10:04,123 - Êtes-vous argentin ? - Oui. 849 01:10:04,760 --> 01:10:08,685 Détends-toi, Cristina. Je n'autoriserai aucun crime passionnel ce soir. 850 01:10:10,760 --> 01:10:12,046 Es-tu sûr? 851 01:10:17,800 --> 01:10:19,643 Nous avons une vraie aventure ce soir. 852 01:10:19,800 --> 01:10:22,770 Nous protégeons une femme sans défense de son mari. 853 01:10:22,920 --> 01:10:24,649 Elle va s'asseoir avec nous. 854 01:10:24,800 --> 01:10:26,768 Mais je vais la laisser s'expliquer. 855 01:10:27,160 --> 01:10:28,810 Delia, tu es si naïve... 856 01:10:30,000 --> 01:10:32,162 Est-ce que tu vas bien? Qu'est-ce qui ne va pas? 857 01:10:33,120 --> 01:10:34,360 Allez-y doucement. 858 01:10:34,840 --> 01:10:37,764 - Tu dois lui pardonner. - Ne t'inquiète pas, je comprends. 859 01:10:37,920 --> 01:10:41,925 Il a la phobie de l'inattendu. Pardonne-lui. Quel est le problème? 860 01:10:42,240 --> 01:10:43,810 Asseyez-vous. 861 01:10:44,400 --> 01:10:45,447 Ok mais... 862 01:10:45,760 --> 01:10:48,001 Nous devons aider Cristina. 863 01:10:52,320 --> 01:10:54,163 Oh mon Dieu, il arrive. 864 01:10:54,360 --> 01:10:56,408 - Faisons semblant. - Qui est ce gars? 865 01:10:56,560 --> 01:10:58,289 Alexandre. Et il est très dangereux. 866 01:10:58,440 --> 01:11:01,011 Faisons comme si nous étions de vieux amis. 867 01:11:01,600 --> 01:11:02,806 De quelle absurdité s'agit-il ? 868 01:11:02,960 --> 01:11:04,769 Qui es-tu pour exiger des explications ? 869 01:11:04,920 --> 01:11:06,331 Pareillement! 870 01:11:07,680 --> 01:11:09,409 Mon Dieu, quel feuilleton. 871 01:11:09,560 --> 01:11:12,245 Oui, et le meilleur reste à venir. 872 01:11:12,640 --> 01:11:14,165 D'accord d'accord. 873 01:11:14,760 --> 01:11:16,569 Calmons-nous tous. 874 01:11:17,120 --> 01:11:18,610 Prenons du vin 875 01:11:18,760 --> 01:11:20,330 et discuter de choses. 876 01:11:21,600 --> 01:11:24,046 Envoyez les commandes des tables 2 et 9 à la table 15. 877 01:11:24,200 --> 01:11:25,201 Oui Monsieur. 878 01:11:26,080 --> 01:11:27,445 - Madame... - Merci. 879 01:11:36,960 --> 01:11:39,440 - Es-tu installé confortablement? -Alexandre, s'il te plaît. 880 01:11:40,000 --> 01:11:41,206 Attendez, attendez. 881 01:11:41,680 --> 01:11:43,364 Delia, s'il te plaît, assieds-toi ici. 882 01:11:46,600 --> 01:11:47,681 Merci. 883 01:11:56,280 --> 01:11:59,250 J'aimerais porter un toast à une nuit inoubliable. 884 01:12:00,320 --> 01:12:02,846 Je voudrais porter un toast à la force de l'amour. 885 01:12:03,760 --> 01:12:05,205 Je porte un toast à la vérité, 886 01:12:06,440 --> 01:12:07,805 qui triomphe toujours. 887 01:12:10,520 --> 01:12:11,931 Je porte un toast à... 888 01:12:12,080 --> 01:12:13,161 pas pleurer. 889 01:12:25,080 --> 01:12:29,324 Cava, Extra Brut, pour la table 15, et nous pouvons tous nous coucher. 890 01:12:29,680 --> 01:12:32,763 Maintenant que nous sommes tous amis, pourquoi n'irions-nous pas danser ? 891 01:12:33,240 --> 01:12:35,083 Antonio est un excellent danseur de tango. 892 01:12:35,640 --> 01:12:37,210 Dis-leur, Antonio. 893 01:12:44,200 --> 01:12:45,247 Je ne peux pas. 894 01:12:45,840 --> 01:12:49,561 Je dois me lever tôt demain pour partir à la chasse au plat. 895 01:12:50,800 --> 01:12:52,928 - Vous emménagez ensemble ? - Non. 896 01:12:53,640 --> 01:12:54,801 Un appartement pour moi. 897 01:12:57,600 --> 01:12:59,204 Je vais vivre seul. 898 01:12:59,360 --> 01:13:00,725 Super, Cristina. 899 01:13:00,880 --> 01:13:02,405 C'est tout simplement génial. 900 01:13:02,800 --> 01:13:04,370 Alejandro, je suis vraiment désolé. 901 01:13:04,520 --> 01:13:06,409 Ne le sois pas. Je suis vraiment content pour elle. 902 01:13:06,680 --> 01:13:08,250 C'en est trop. 903 01:13:08,400 --> 01:13:10,209 C'est assez de plaisir et de jeux ! 904 01:13:10,880 --> 01:13:11,961 Pour moi en tout cas ! 905 01:13:19,960 --> 01:13:23,123 Nous avons frôlé le crime passionnel. 906 01:13:24,080 --> 01:13:26,162 Cristina était un peu exagérée. 907 01:13:26,320 --> 01:13:28,482 Alejandro n'est pas du genre violent. 908 01:13:32,040 --> 01:13:33,690 Cristina est ma femme. 909 01:13:36,440 --> 01:13:39,728 Je ne sais pas si elle nous a suivis ou si elle nous a simplement croisés. 910 01:13:39,880 --> 01:13:43,521 Mais c'est ma femme, et elle nous a fait chier toute la nuit. 911 01:13:43,960 --> 01:13:45,485 Je n'arrive pas à y croire. 912 01:13:45,880 --> 01:13:47,291 Elle est... 913 01:13:47,960 --> 01:13:50,804 - Ce qui veut dire que je suis... - Oui, ma poupée. 914 01:13:52,040 --> 01:13:53,565 Vous êtes, chacun de vous, 915 01:13:53,720 --> 01:13:55,802 "l'autre femme". Obtenez le maintenant? 916 01:13:58,920 --> 01:14:01,002 Elle a certainement des couilles. 917 01:14:03,720 --> 01:14:05,131 Je l'aime bien. 918 01:14:07,880 --> 01:14:10,963 Tout le monde ne peut pas gérer un scandale avec autant d'élégance 919 01:14:11,120 --> 01:14:12,281 Élégance? 920 01:14:12,920 --> 01:14:15,446 J'ai l'impression qu'un taureau m'a encorné. 921 01:14:15,840 --> 01:14:17,649 Comme on dit en Argentine. 922 01:14:18,440 --> 01:14:20,841 Et elle va vivre seule. 923 01:14:22,200 --> 01:14:23,964 Ce qui veut dire qu'elle te quitte. 924 01:14:24,480 --> 01:14:26,164 Cela signifie que... 925 01:14:26,320 --> 01:14:29,722 Je ne veux pas y penser. Pas ce soir. 926 01:14:30,800 --> 01:14:32,689 J'ai mal à la tête ce soir. 927 01:14:53,080 --> 01:14:55,003 Tu ne la quitteras jamais. 928 01:14:56,760 --> 01:14:58,000 Je m’en rends compte maintenant. 929 01:14:58,800 --> 01:15:00,086 Bébé-" 930 01:15:01,000 --> 01:15:02,604 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 931 01:15:05,240 --> 01:15:06,844 Je n'aurais pas dû venir. 932 01:15:10,080 --> 01:15:11,923 Je ne sais pas pourquoi je suis venu. 933 01:15:13,800 --> 01:15:15,404 Eh bien, oui, je le fais. 934 01:15:17,200 --> 01:15:18,884 Je suis venu te chercher. 935 01:15:20,720 --> 01:15:23,121 Je ne peux pas rester là à attendre 936 01:15:24,040 --> 01:15:25,201 l'homme que j'aime. 937 01:15:30,760 --> 01:15:32,364 Je veux avoir un enfant, 938 01:15:33,720 --> 01:15:35,210 comme n'importe quelle femme. 939 01:15:39,080 --> 01:15:42,801 Et ce n'est pas possible avec le père à 8 000 milles. 940 01:16:33,560 --> 01:16:35,528 Ce n'est pas facile pour moi, bébé. 941 01:16:37,400 --> 01:16:39,164 J'ai besoin de temps. 942 01:16:43,840 --> 01:16:46,446 C'est le dernier au revoir, Antonio. 943 01:16:47,520 --> 01:16:49,363 Je ne veux plus d'adieux. 944 01:17:31,040 --> 01:17:32,087 Salut maman. 945 01:17:37,000 --> 01:17:38,843 Vous m'avez tous manqué également. 946 01:17:39,240 --> 01:17:41,083 Vous n'avez pas l'air très déprimé. 947 01:17:42,080 --> 01:17:43,764 Y a-t-il quelque chose de mal à cela ? 948 01:17:44,520 --> 01:17:46,568 Vivre seul est un droit humain. 949 01:17:46,760 --> 01:17:48,762 Votre heure viendra aussi. 950 01:17:49,040 --> 01:17:50,246 Tu paries. 951 01:17:53,520 --> 01:17:54,646 Comment va ton père ? 952 01:17:54,800 --> 01:17:56,450 Je ne le vois pas beaucoup, 953 01:17:56,800 --> 01:17:58,962 mais je pense qu'il l'a perdu. Il se parle tout seul. 954 01:17:59,120 --> 01:18:00,485 Il est dans une mauvaise passe. 955 01:18:00,920 --> 01:18:03,002 Que s'est-il passé entre vous deux ? 956 01:18:04,400 --> 01:18:06,607 Le temps est arrivé, mon cher Ramiro 957 01:18:07,600 --> 01:18:09,090 et vous ne pouvez rien faire. 958 01:18:09,240 --> 01:18:10,924 Mais tu reviendras vers lui. 959 01:18:11,080 --> 01:18:13,208 Tu n'as pas l'intention de vivre comme ça ? 960 01:18:13,480 --> 01:18:14,606 Pourquoi pas? 961 01:18:15,080 --> 01:18:16,366 Vous n'aimez pas ça ? 962 01:18:16,880 --> 01:18:19,281 Non, l'endroit est génial, mais... 963 01:18:19,600 --> 01:18:21,090 Je préfère notre maison. 964 01:18:21,240 --> 01:18:24,608 Beau et grand, c'est ce dont vous avez besoin. 965 01:18:27,000 --> 01:18:28,365 Oh, mon garçon... 966 01:18:38,680 --> 01:18:39,727 Bonjour. 967 01:19:02,160 --> 01:19:03,525 Êtes-vous fatigué? 968 01:19:04,960 --> 01:19:06,644 - Bien bien! - Salut. 969 01:19:07,000 --> 01:19:08,923 - Salut, Antonio. - Salut. 970 01:19:11,720 --> 01:19:12,926 Comment vas-tu? 971 01:19:14,920 --> 01:19:16,285 Comment ça va, mon garçon ? 972 01:19:17,680 --> 01:19:19,364 - Comment vas-tu? - Salut. 973 01:19:19,600 --> 01:19:20,886 Mon petit ange. 974 01:19:22,920 --> 01:19:24,763 De votre plus grand admirateur. 975 01:19:24,920 --> 01:19:26,285 Merci beaucoup. 976 01:19:26,640 --> 01:19:27,880 C'est adorable! 977 01:19:28,040 --> 01:19:29,929 - J'aime ça? - Oui beaucoup. 978 01:19:30,600 --> 01:19:31,965 C'est adorable. 979 01:19:33,240 --> 01:19:34,844 Bon Dieu, mon bébé. 980 01:19:35,120 --> 01:19:37,327 Je suis si heureuse de pouvoir même te pardonner 981 01:19:37,480 --> 01:19:39,323 pour avoir fait de moi un grand-père. 982 01:19:43,080 --> 01:19:45,208 Où est ma petite-fille ? Je veux la rencontrer! 983 01:19:45,360 --> 01:19:47,522 Je ne peux pas la voir avant que le pédiatre ne le fasse. 984 01:19:47,680 --> 01:19:49,364 - Mais tu peux. - Je peux? 985 01:19:49,520 --> 01:19:52,490 Bien sûr. Maman t'emmènera. N'est-ce pas, maman ? 986 01:19:54,080 --> 01:19:55,366 Bien sûr. 987 01:20:05,720 --> 01:20:06,960 C'est incroyable. 988 01:20:07,480 --> 01:20:08,720 Elle est merveilleuse. 989 01:20:10,880 --> 01:20:12,882 Quelque chose semble déterminé à nous garder ensemble 990 01:20:13,040 --> 01:20:14,724 même si nous sommes physiquement séparés. 991 01:20:14,880 --> 01:20:17,724 Oubliez les phrases intelligentes, vous finirez par les croire. 992 01:20:17,880 --> 01:20:19,848 Il s'agit de leur vie maintenant. 993 01:20:21,680 --> 01:20:23,170 Et nos vies ? 994 01:20:24,480 --> 01:20:26,209 Le mien va bien, merci. 995 01:20:26,680 --> 01:20:28,330 Je ne sais pas pour le vôtre. 996 01:20:29,280 --> 01:20:30,406 Cristine... 997 01:20:31,240 --> 01:20:32,526 Cristina, je... 998 01:20:33,600 --> 01:20:35,090 Je pense que nous devrions... 999 01:20:36,440 --> 01:20:38,647 Je ne sais pas, je pense que nous pourrions... 1000 01:20:39,400 --> 01:20:40,526 Eh bien, je veux dire... 1001 01:20:40,680 --> 01:20:42,250 - Quoi? - Ce que je veux, c'est... 1002 01:20:42,920 --> 01:20:44,604 En fait, vous savez ce que vous voulez. 1003 01:20:44,760 --> 01:20:46,250 Toutes nos félicitations. 1004 01:20:46,600 --> 01:20:49,285 - C'est un grand pas. - Ne sois pas si impitoyable. 1005 01:20:49,480 --> 01:20:51,642 - Nous devons parler. - Parler? 1006 01:20:52,560 --> 01:20:55,291 Je n'ai toujours pas complètement réprimé mon envie de te tuer. 1007 01:20:55,840 --> 01:20:57,729 Parler. À propos de quoi? 1008 01:21:02,080 --> 01:21:03,605 Je veux me remarier. 1009 01:21:08,280 --> 01:21:10,089 Tu ne peux pas imaginer à quel point je te déteste. 1010 01:21:10,240 --> 01:21:12,368 Je me déteste de t'avoir fait ça. 1011 01:21:12,520 --> 01:21:15,410 J'imagine que tu as souffert comme jamais auparavant. 1012 01:21:17,720 --> 01:21:19,609 Tu me connais mieux que quiconque. 1013 01:21:20,240 --> 01:21:23,050 J'étais peut-être immature, mais je ne suis pas un porc. 1014 01:21:23,200 --> 01:21:24,201 C'est assez. 1015 01:21:24,360 --> 01:21:26,931 La vie est trop courte pour être aussi dramatique. 1016 01:21:27,080 --> 01:21:29,321 Tu veux te marier ? Super! 1017 01:21:29,520 --> 01:21:33,047 Demandez à votre ami avocat de préparer les papiers du divorce. 1018 01:21:33,200 --> 01:21:37,330 Je m'en fous de ce que tu fais à une femme que je ne connais même pas. 1019 01:21:38,280 --> 01:21:40,851 Mais si c'est ta petite poupée argentine, 1020 01:21:41,000 --> 01:21:43,685 Je ne pense pas qu'elle soit la femme qu'il te faut. 1021 01:21:50,520 --> 01:21:52,522 Ce n'est pas "ma poupée argentine". 1022 01:21:53,080 --> 01:21:54,241 Ce n'est pas le cas ? 1023 01:21:55,400 --> 01:21:58,483 Pauvre fille. Elle avait l'air tellement en colère contre toi. 1024 01:21:59,320 --> 01:22:01,129 Tu vois quel salaud tu es ? 1025 01:22:01,280 --> 01:22:03,647 Vous l'amenez d'Argentine et... 1026 01:22:04,880 --> 01:22:06,120 C'est qui alors? 1027 01:22:06,760 --> 01:22:09,286 Si tu la fermes une seconde, je te le dirai. 1028 01:22:10,360 --> 01:22:12,010 Bien. Je vais me taire. 1029 01:22:13,240 --> 01:22:15,447 Je veux recommencer avec toi. 1030 01:22:20,120 --> 01:22:21,645 C'est trop. 1031 01:22:22,240 --> 01:22:25,130 Mon Dieu, je suis coincé avec un psychopathe. 1032 01:22:25,400 --> 01:22:27,050 Aide! Aide-moi! 1033 01:22:27,200 --> 01:22:28,486 Tu me manques. 1034 01:22:29,240 --> 01:22:30,571 Je te veux à la maison. 1035 01:22:32,400 --> 01:22:33,765 Avec moi. 1036 01:22:35,640 --> 01:22:36,766 Pourquoi? 1037 01:22:38,840 --> 01:22:40,763 La vie est de la merde sans toi 1038 01:22:43,120 --> 01:22:44,690 Je veux que tu reviennes. 1039 01:22:45,080 --> 01:22:47,162 Je veux que notre famille soit à nouveau réunie. 1040 01:22:47,320 --> 01:22:49,402 Je ne suis pas la même personne. 1041 01:22:50,280 --> 01:22:51,884 Je ne suis pas ton paillasson. 1042 01:22:52,680 --> 01:22:54,205 Ce sera différent cette fois. 1043 01:22:57,120 --> 01:23:00,363 Délia, veux-tu prendre Ezequiel pour époux, 1044 01:23:01,400 --> 01:23:04,131 et promets de lui être fidèle, 1045 01:23:04,280 --> 01:23:07,124 pour les plus riches et pour les plus pauvres, 1046 01:23:07,920 --> 01:23:10,048 dans la maladie et dans la santé, 1047 01:23:10,360 --> 01:23:13,569 l'aimer et le respecter pour le reste de votre vie ? 1048 01:24:16,000 --> 01:24:17,286 Grand-père. 1049 01:24:20,080 --> 01:24:21,445 Grand-père. 1050 01:24:26,800 --> 01:24:28,165 Grand-père ! 1051 01:24:30,520 --> 01:24:32,409 Regardez, il y a grand-père. 1052 01:24:36,640 --> 01:24:39,883 Voyons. Ton père a toujours été désespéré avec les bébés. 1053 01:24:40,720 --> 01:24:42,529 Salut, mon petit ange. 1054 01:24:43,200 --> 01:24:44,690 Antoine. 78965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.