Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-> 01:31:22,719
Est� en el pote
encima del fog�n.
1097
01:31:46,281 --> 01:31:48,964
De ni�a, me levantaba
para ver la irse la luz.
1098
01:31:49,801 --> 01:31:52,164
Ped�a un deseo.
1099
01:31:52,661 --> 01:31:56,800
Contaba hasta 10 y, si se apagaba,
mi deseo se iba a cumplir.
1100
01:31:57,235 --> 01:31:58,548
�Funcion�?
1101
01:32:00,181 --> 01:32:01,797
En verdad no.
1102
01:32:03,981 --> 01:32:06,875
Sol�a desear un hermano.
Nunca lleg�.
1103
01:32:09,241 --> 01:32:13,548
Tu padre tambi�n
te observaba desde all�.
1104
01:32:15,181 --> 01:32:16,494
S�, lo s�.
1105
01:32:17,559 --> 01:32:20,010
Dec�a que me ve�a crecer
con los prism�ticos.
1106
01:32:24,961 --> 01:32:26,116
�Y �l?
1107
01:32:27,421 --> 01:32:29,416
Antoine.
�Qu� fue de �l?
1108
01:32:32,641 --> 01:32:34,432
Nunca regres� a la isla.
1109
01:32:35,921 --> 01:32:39,493
El barco lo llev�
directamente a Conquet.
1110
01:32:40,481 --> 01:32:42,530
�Y el hijo de Menguy
lo sustituy�?
1111
01:32:44,766 --> 01:32:45,831
S�.
1112
01:32:49,421 --> 01:32:50,774
Entonces llegu� yo...
1113
01:32:51,061 --> 01:32:52,157
S�.
1114
01:32:52,341 --> 01:32:53,972
Y lo dejamos todo atr�s.
1115
01:32:58,301 --> 01:32:59,456
�Sabes?
1116
01:33:01,601 --> 01:33:03,114
Tu padre te quer�a.
1117
01:33:03,961 --> 01:33:05,774
Nunca sabr�s cu�nto.
1118
01:33:08,901 --> 01:33:09,921
Bueno...
1119
01:33:09,921 --> 01:33:13,257
Si quieres coger el barco de las 7:30,
ser� mejor que nos demos prisa.
1120
01:33:15,001 --> 01:33:16,520
Voy a arreglarme.
1121
01:33:35,141 --> 01:33:36,330
Gracias, Jean-Mi.
1122
01:33:37,481 --> 01:33:39,539
- �Te veo pronto?
- S�.
1123
01:33:46,481 --> 01:33:48,770
�Volver�s para vaciar la casa?
1124
01:33:49,321 --> 01:33:50,351
S�.
1125
01:33:54,741 --> 01:33:56,736
Arr�glate para ver el notario.
1126
01:34:42,801 --> 01:34:43,877
Hola.
1127
01:34:44,681 --> 01:34:48,815
Hola, buenos d�as. Soy Camille
Br�mond, la hija de la Sra. Leguen.
1128
01:34:49,250 --> 01:34:50,521
S�, muy bien.
1129
01:34:51,268 --> 01:34:54,666
Lo siento mucho,
pero no voy a ir.
1130
01:34:54,901 --> 01:34:56,579
No, no es por eso...
1131
01:34:56,746 --> 01:34:58,822
Es por la casa.
He cambiado de idea.
1132
01:34:58,922 --> 01:35:00,843
No voy a venderla.
1133
01:35:32,721 --> 01:35:35,997
LA JUMENT,
AUTOMATIZADO EN 1991
esa casa?
37
00:04:21,961 --> 00:04:23,314
Parisinos, tambi�n.
38
00:04:23,761 --> 00:04:25,513
La compraron hace 20 a�os.
39
00:04:25,801 --> 00:04:26,756
�Son agradables?
40
00:04:27,041 --> 00:04:28,030
Mucho.
41
00:04:29,601 --> 00:04:32,434
�Qu� vista tendremos
con las puertas francesas!
42
00:04:32,961 --> 00:04:34,792
�Por qu� no las pusieron?
43
00:04:35,601 --> 00:04:36,716
No lo s�.
44
00:04:37,561 --> 00:04:40,439
Tal vez mis padres
estaban hartos del mar.
45
00:04:41,241 --> 00:04:44,074
�As� que ma�ana a las 11
en Brest para firmar?
46
00:04:44,641 --> 00:04:45,357
S�.
47
00:04:45,641 --> 00:04:46,551
Nos vemos ma�ana.
48
00:04:49,561 --> 00:04:51,950
�Qu� haces, t�a?
Eso puede esperar.
49
00:04:53,041 --> 00:04:54,440
�Qu� pena venderla!
50
00:04:55,761 --> 00:04:59,151
Mejor que descuidarla.
51
00:05:00,481 --> 00:05:03,518
Los de la pensi�n de jubilaci�n
de mam� siguen insistiendo.
52
00:05:04,241 --> 00:05:07,313
Necesitan un certificado de defunci�n.
- Me ocupar� de ello.
53
00:05:11,361 --> 00:05:12,919
�Te gustar�a comer aqu� esta noche?
54
00:05:14,201 --> 00:05:17,159
�Una peque�a cena, solas t� y yo?
55
00:05:18,001 --> 00:05:19,275
Una despedida de la casa.
56
00:05:20,921 --> 00:05:23,310
Deberemos cancelar
la reserva en La Sir�ne.
57
00:05:23,721 --> 00:05:24,790
Yo ir�.
58
00:05:25,881 --> 00:05:28,315
Si vamos a dormir aqu�,
trae mi camis�n.
59
00:05:28,601 --> 00:05:30,478
Me pregunto
qui�n mandar� esto a mam�.
60
00:05:36,761 --> 00:05:38,240
Parece La Jument.
61
00:05:39,801 --> 00:05:41,200
Es La Jument, �verdad?
62
00:05:42,921 --> 00:05:44,195
Lo parece.
63
00:05:46,161 --> 00:05:47,514
"Mi fin del mundo".
64
00:05:47,801 --> 00:05:49,632
Antoine Cassenti.
65
00:05:51,681 --> 00:05:54,798
- Tengo que irme.
- Ya voy, Jean-Mi.
66
00:05:55,561 --> 00:05:56,311
Adi�s, Jeanne.
67
00:05:56,601 --> 00:05:58,500
Adi�s, Jean-Mi. Gracias.
68
00:06:41,201 --> 00:06:43,351
R�mi, iros a jugar fuera.
69
00:06:43,641 --> 00:06:44,676
D�jalo.
70
00:06:45,041 --> 00:06:46,520
Han conseguido despertarla.
71
00:06:46,801 --> 00:06:49,474
- La abuela est� durmiendo.
- Estaba roncando en el cementerio.
72
00:06:49,761 --> 00:06:50,955
Dejadla en paz.
73
00:06:51,241 --> 00:06:53,113
Los ancianos duermen todo el rato.
74
00:06:53,201 --> 00:06:54,720
�No seas grosero!
75
00:07:05,961 --> 00:07:07,090
Perd�n.
76
00:07:07,321 --> 00:07:08,470
Tengo que cambiarla.
77
00:07:08,761 --> 00:07:11,516
Ve arriba.
Hay toallas en el armario.
78
00:07:11,801 --> 00:07:12,551
Gracias.
79
00:07:23,641 --> 00:07:24,790
�D�nde est� el az�car?
80
00:07:25,081 --> 00:07:25,991
Ah�.
81
00:07:31,321 --> 00:07:32,470
�Necesit�is ayuda?
82
00:07:33,201 --> 00:07:34,350
Ya vamos.
83
00:07:36,441 --> 00:07:37,794
�Est�s bien, Mab�?
84
00:07:39,481 --> 00:07:40,630
�Necesitas un tiempo de baja?
85
00:07:41,401 --> 00:07:42,277
No.
86
00:07:44,681 --> 00:07:45,716
Bueno...
87
00:07:46,881 --> 00:07:48,400
Si puedo hacer cualquier cosa...
88
00:07:48,481 --> 00:07:50,836
Empieza por llevar esto a la mesa.
89
00:07:58,201 --> 00:07:59,554
Nunca para. Ni siquiera hoy.
90
00:08:00,481 --> 00:08:02,631
Quiere llevarme al contable,
91
00:08:02,921 --> 00:08:04,195
al restaurante...
92
00:08:04,681 --> 00:08:05,796
�Y luego a un hotel?
93
00:08:06,081 --> 00:08:07,673
�Qu� capullo!
94
00:08:09,761 --> 00:08:10,876
T�o, hay alguien afuera.
95
00:08:16,801 --> 00:08:17,597
�Qui�n es?
96
00:08:17,881 --> 00:08:20,395
Hola, estoy buscando
al Sr. Leguen.
97
00:08:20,881 --> 00:08:21,631
Soy yo.
98
00:08:22,361 --> 00:08:25,558
Me mandan los de la Junta de Fareros.
No quiero molestarlo.
99
00:08:25,841 --> 00:08:27,718
Aqu� todos estamos molestos...
100
00:08:28,841 --> 00:08:29,910
Pase.
101
00:08:31,521 --> 00:08:34,115
Hemos enterrado a mi suegro
esta ma�ana.
102
00:08:34,641 --> 00:08:37,201
- Lo siento, ya volver�.
- Pase.
103
00:08:38,441 --> 00:08:40,591
Antoine Cassenti...
Esperar� en la cafeter�a.
104
00:08:40,881 --> 00:08:42,712
�Pase! La cafeter�a est� cerrada.
105
00:08:43,241 --> 00:08:44,594
Aqu� tiene caf�.
106
00:08:44,881 --> 00:08:45,870
Andr�, por favor.
107
00:08:46,361 --> 00:08:48,477
S�, realmente pareces muy cerrado.
108
00:08:55,321 --> 00:08:57,391
- �Ha comido?
- S�, gracias.
109
00:08:58,641 --> 00:09:00,074
�Qui�n es?
110
00:09:00,361 --> 00:09:02,397
El sustituto de pap� en La Jument.
111
00:09:03,841 --> 00:09:05,911
Mi esposa, Mab�.
112
00:09:06,841 --> 00:09:08,832
Amigos, familia...
113
00:09:09,601 --> 00:09:10,770
El cura.
- Buenos d�as.
114
00:09:11,441 --> 00:09:12,317
�De d�nde viene?
115
00:09:13,001 --> 00:09:13,956
De Conquet.
116
00:09:14,241 --> 00:09:16,755
- �Es Ud. de Conquet?
- No, embarqu� ah�.
117
00:09:17,161 --> 00:09:18,355
�De d�nde es?
118
00:09:18,881 --> 00:09:20,030
De Montrichard...
119
00:09:20,641 --> 00:09:21,517
En Touraine.
120
00:09:22,161 --> 00:09:23,919
- �De qu� faro?
- Soy nuevo.
121
00:09:24,001 --> 00:09:26,117
Acabo de terminar
mi aprendizaje en Brest.
122
00:09:28,561 --> 00:09:31,200
- �Qu� hac�a antes?
- Fabricaba relojes.
123
00:09:33,481 --> 00:09:35,995
�No! �No me importa
que no sea brit�nico!
124
00:09:36,281 --> 00:09:39,353
Pero no es un farero,
es un relojero.
125
00:09:39,641 --> 00:09:41,438
�Nos va a hacer perder el tiempo?
126
00:09:42,121 --> 00:09:44,316
�Qu� tiene que ver
Argelia con esto?
127
00:09:44,601 --> 00:09:46,717
Menguy se pondr� furioso
cuando lo averig�e.
128
00:09:47,201 --> 00:09:49,761
El trabajo ten�a que ser para su hijo.
129
00:09:53,441 --> 00:09:54,317
�Qu�?
130
00:09:54,601 --> 00:09:55,590
Pero...
131
00:09:56,961 --> 00:10:00,840
�Entrenado?
�El entreno se hace en el faro!
132
00:10:02,001 --> 00:10:05,471
Col�calo en otra parte.
�No en La Jument!
133
00:10:05,761 --> 00:10:07,638
No he sido transferido.
Ya no estoy en el ej�rcito.
134
00:10:07,921 --> 00:10:11,914
Despu�s de la guerra, dos corsicanos
vinieron al faro de Armen.
135
00:10:13,201 --> 00:10:16,034
Me gustan los puestos de reserva.
136
00:10:16,321 --> 00:10:17,470
�Qu�?
137
00:10:18,041 --> 00:10:22,398
Trabajos de Estado ofrecidos a tullidos.
"Puestos de reserva".
138
00:10:23,401 --> 00:10:24,436
�D�nde estuvo en Argelia?
139
00:10:25,281 --> 00:10:26,250
En Kabylia.
140
00:10:26,961 --> 00:10:30,078
- �Enrolado?
- No, llamado.
141
00:10:30,361 --> 00:10:31,510
Mierda.
142
00:10:32,721 --> 00:10:33,710
�No est� comiendo?
143
00:10:34,681 --> 00:10:35,511
S�.
144
00:10:39,961 --> 00:10:41,360
- �Qu� le pasa en la mano?
- �R�mi!
145
00:10:42,361 --> 00:10:43,350
Est� agarrotada.
146
00:10:43,641 --> 00:10:44,471
�Duele?
147
00:10:45,761 --> 00:10:46,989
Ya no.
148
00:10:48,281 --> 00:10:50,636
Es raro que lo pongan en un faro.
149
00:10:50,921 --> 00:10:53,151
Especialmente en La Jument.
Es bastante duro.
150
00:10:53,441 --> 00:10:56,080
Lo quise yo.
Hab�a otros sitios.
151
00:10:56,361 --> 00:10:59,398
- �En otros faros?
- No, otros trabajos estatales...
152
00:10:59,681 --> 00:11:00,511
Hacienda, correos...
153
00:11:00,801 --> 00:11:02,154
�Hacienda?
154
00:11:02,841 --> 00:11:03,738
S�.
155
00:11:04,561 --> 00:11:06,037
�No funcion�?
156
00:11:06,481 --> 00:11:08,472
Eleg� el faro.
157
00:11:11,321 --> 00:11:15,553
El trabajo de oficina no es para m�.
�sta era mi oportunidad.
158
00:11:16,721 --> 00:11:17,756
Su oportunidad...
159
00:11:19,321 --> 00:11:22,552
Es la casa de su suegro.
Preferir�a un hotel.
160
00:11:22,841 --> 00:11:25,355
Es una casa de farero.
Es lo que es Ud., �no?
161
00:11:36,401 --> 00:11:38,198
Perm�tame, s� c�mo hacerlo.
162
00:11:38,481 --> 00:11:39,391
Yo tambi�n...
163
00:11:43,161 --> 00:11:44,879
Puede ver La Jument.
164
00:11:46,401 --> 00:11:47,800
Alineado con los arrecifes.
165
00:11:49,441 --> 00:11:50,590
Parece peque�o desde aqu�.
166
00:11:51,881 --> 00:11:53,200
�Cu�nto mide?
167
00:12:00,561 --> 00:12:02,438
�Tiene toallas?
168
00:12:05,401 --> 00:12:07,710
Comemos a las 8.
- Me las arreglar�, gracias.
169
00:12:08,241 --> 00:12:12,393
Aqu� no hay nada.
Ay�denos a terminar las sobras.
170
00:12:23,321 --> 00:12:25,630
Llevaremos los discos a su casa.
171
00:12:25,921 --> 00:12:27,274
�Me llevo esto tambi�n?
172
00:12:28,321 --> 00:12:29,151
S�.
173
00:12:31,281 --> 00:12:32,873
Qu�dese el reloj, si quiere.
174
00:12:33,161 --> 00:12:34,276
Me gustar�a.
175
00:12:36,201 --> 00:12:37,395
�Era de su padre?
176
00:12:37,681 --> 00:12:38,477
S�.
177
00:12:38,761 --> 00:12:40,240
Lo fabric� �l.
178
00:12:43,881 --> 00:12:46,315
�Estaba ah�?
Lo hab�a olvidado.
179
00:12:48,321 --> 00:12:50,471
�Lo hizo �l mismo?
180
00:12:51,161 --> 00:12:53,391
Con desechos que junt�.
181
00:12:53,921 --> 00:12:55,149
Las teclas son botones.
182
00:12:56,761 --> 00:12:57,910
Es muy peque�o.
183
00:13:00,521 --> 00:13:02,239
Lo hizo para mi cumplea�os.
184
00:13:02,521 --> 00:13:04,079
- �Sabe tocarlo?
- No.
185
00:13:04,361 --> 00:13:06,352
A �l le hubiera gustado...
186
00:13:08,801 --> 00:13:10,029
Le debi� llevar mucho tiempo.
187
00:13:10,681 --> 00:13:12,478
En La Jument es lo �nico que hay.
188
00:13:34,601 --> 00:13:35,750
D�jeme ayudarla...
189
00:13:38,041 --> 00:13:38,996
Lo siento much�simo.
190
00:13:40,001 --> 00:13:40,751
No pasa nada.
191
00:13:41,721 --> 00:13:42,756
Intentar� repararlo.
192
00:13:43,441 --> 00:13:44,794
En serio, no es nada.
193
00:13:45,081 --> 00:13:46,116
No se preocupe.
194
00:14:00,601 --> 00:14:02,239
�Le has echado un vistazo?
195
00:14:03,121 --> 00:14:04,651
�Es La Jument?
196
00:14:16,601 --> 00:14:19,798
"El primer d�a me metieron
en la casa del farero,
197
00:14:20,081 --> 00:14:24,438
puerta a puerta con ellos,
en la sombra del faro de Cr�ach".
198
00:14:24,721 --> 00:14:26,349
Eso es aqu�.
199
00:14:28,241 --> 00:14:29,451
�Verdad?
200
00:14:32,521 --> 00:14:33,831
�Qu� ocurre, t�a?
201
00:14:36,121 --> 00:14:37,759
�Te importa si me voy a la cama?
202
00:14:38,681 --> 00:14:40,000
Estoy cansada.
203
00:14:40,841 --> 00:14:43,480
�Est�s bien?
�Quieres que llame a Lebert?
204
00:14:43,761 --> 00:14:45,797
No, s�lo estoy cansada,
eso es todo.
205
00:14:48,801 --> 00:14:50,234
No te preocupes...
206
00:14:53,721 --> 00:14:57,191
No est�s tan atada a la casa.
S�lo son piedras.
207
00:14:58,961 --> 00:15:00,440
�Est�s enfadada conmigo?
208
00:15:00,961 --> 00:15:02,440
Coge la habitaci�n grande.
209
00:15:03,721 --> 00:15:05,154
Buenas noches, querida.
210
00:15:09,881 --> 00:15:11,430
Buenas noches, t�a.
211
00:15:35,361 --> 00:15:38,876
�Por qu� molestarse en pescar?
No puedo vender nada.
212
00:15:39,161 --> 00:15:41,231
La caballa ya no est� de moda.
213
00:15:41,521 --> 00:15:43,671
- �Tiene que estar de moda?
- S�. �No es cierto?
214
00:15:43,961 --> 00:15:45,440
Tiene raz�n, no se vende.
215
00:15:45,721 --> 00:15:46,995
Quiero m�s, t�a.
216
00:15:47,401 --> 00:15:49,437
Ahora el pescado
es como la alta costura.
217
00:15:49,721 --> 00:15:52,633
S�lo sardinas en lata, ahora.
As� es.
218
00:15:53,881 --> 00:15:55,519
- �Quiere m�s?
- No, gracias.
219
00:15:55,801 --> 00:15:58,799
�Has visto alg�n at�n
en minifalda?
220
00:15:59,081 --> 00:16:00,833
�Oh, basta ya!
221
00:16:01,121 --> 00:16:01,997
�Ambos pesc�is?
222
00:16:03,321 --> 00:16:05,994
Cada 3 semanas,
dependiendo de los turnos.
223
00:16:06,321 --> 00:16:07,720
El pr�ximo juntos...
224
00:16:08,761 --> 00:16:10,319
Tal vez dentro de dos turnos.
225
00:16:10,601 --> 00:16:14,480
Menguy no est�.
No puede estar ah� con Kerbrat.
226
00:16:15,601 --> 00:16:16,477
�Por qu� no?
227
00:16:18,241 --> 00:16:21,055
Nunca deben quedarse solos dos auxiliares.
�No le han ense�ado eso?
228
00:16:21,401 --> 00:16:22,436
No.
229
00:16:22,721 --> 00:16:24,359
�Y qu� hay del 3-5?
230
00:16:25,881 --> 00:16:27,712
Eso no es parte del entreno.
231
00:16:30,321 --> 00:16:31,690
�Qu� es eso?
232
00:16:31,881 --> 00:16:35,391
Es la divisi�n de trabajo.
15 d�as en la torre, 7 fuera.
233
00:16:37,361 --> 00:16:40,359
- �Eso hace 3-5?
- Maldito sistema... Nunca lo he entendido.
234
00:16:40,761 --> 00:16:43,056
3-5 se refiere s�lo a los fareros.
235
00:16:43,401 --> 00:16:45,935
- �Cu�ntos fareros sois?
- 2.
236
00:16:46,121 --> 00:16:48,537
- M�s 2 auxiliares, 2 sustitutos...
- Eso hacen 6.
237
00:16:49,881 --> 00:16:53,157
Siempre complic�ndolo todo.
�Los auxiliares no cuentan!
238
00:16:53,441 --> 00:16:56,255
S�lo hay 4 de oficiales.
- A�n as� no salen 3-5.
239
00:16:56,961 --> 00:16:59,077
Har� caf�.
�Quiere un poco?
240
00:16:59,761 --> 00:17:01,071
S�, tomar�.
241
00:17:01,721 --> 00:17:05,019
Las reglas proh�ben
que se queden solos 2 auxiliares.
242
00:17:05,201 --> 00:17:08,557
Despu�s de 3 turnos,
2 auxiliares coinciden en la torre.
243
00:17:08,841 --> 00:17:10,320
As� que traemos otro jefe.
244
00:17:11,081 --> 00:17:13,276
Pero se queda
s�lo por 10 d�as, no 15.
245
00:17:13,561 --> 00:17:17,190
Si est� de vacaciones,
traemos el sustituto.
246
00:17:17,481 --> 00:17:19,437
S�lo entonces...
No es una ciencia exacta.
247
00:17:19,721 --> 00:17:22,151
Ah� lo tienes.
6 son en realidad 4.
248
00:17:22,241 --> 00:17:24,801
�As� que eso es el 3-5!
- Eres un idiota.
249
00:17:25,481 --> 00:17:27,119
Es como los 3 Mosqueteros.
250
00:17:28,521 --> 00:17:31,081
O Al� Bab� y los 40 ladrones.
251
00:17:31,921 --> 00:17:34,052
O los 7 enanitos.
�Menuda tropa!
252
00:17:38,961 --> 00:17:40,058
�Ahora!
253
00:17:42,881 --> 00:17:46,794
�Ag�rrese aqu� y aseg�rese
de apoyar los pies en la rampa!
254
00:17:51,081 --> 00:17:52,336
Adelante.
255
00:17:53,521 --> 00:17:54,556
�Ahora!
256
00:18:02,241 --> 00:18:03,635
�Le damos un ba�ito?
257
00:18:29,041 --> 00:18:31,471
Antoine...
S�lo me estaba remojando un poco.
258
00:18:31,561 --> 00:18:32,930
Hola.
259
00:18:35,441 --> 00:18:36,668
Adelante, Pierrot.
260
00:18:57,801 --> 00:18:59,499
- �Est�s bien?
- �Est�s de co�a?
261
00:19:02,201 --> 00:19:04,459
�Menuda faena para tu hijo!
262
00:19:04,681 --> 00:19:08,112
Toma. Una carta para la Junta
sobre ese tipo. Una petici�n.
263
00:19:08,201 --> 00:19:11,716
Pierrot y yo la hemos firmado.
Haz que Theo la firme y env�ala.
264
00:19:12,361 --> 00:19:14,053
Pronto ser� historia.
265
00:19:14,721 --> 00:19:16,036
�Queda caf�?
266
00:19:16,481 --> 00:19:17,716
2 paquetes.
267
00:19:27,361 --> 00:19:28,635
La habitaci�n de Emile.
268
00:19:28,921 --> 00:19:30,320
Ud. dormir� aqu�.
269
00:19:42,081 --> 00:19:43,639
El aceite... �Ad�nde va?
270
00:19:44,441 --> 00:19:45,351
Ah�.
271
00:19:48,041 --> 00:19:50,172
Hay mucho aceite.
�Por qu� tanto?
272
00:19:51,041 --> 00:19:53,493
Mayonesa, para los cangrejos.
273
00:20:06,201 --> 00:20:07,919
Aqu� es donde sucede todo.
274
00:20:08,881 --> 00:20:11,190
Cocina, sala de estar, comedor...
275
00:20:13,881 --> 00:20:15,536
�Eso es el ba�o?
276
00:20:16,241 --> 00:20:17,754
Funciona con agua de la lluvia.
277
00:20:18,441 --> 00:20:19,954
�Y si no llueve?
278
00:20:20,721 --> 00:20:22,117
S� llueve.
279
00:20:31,761 --> 00:20:34,631
Es de Menguy.
Nunca debe salir de la cocina.
280
00:20:45,841 --> 00:20:47,710
�Y t� c�mo te llamas?
281
00:20:50,641 --> 00:20:51,937
�C�mo se llama?
282
00:20:52,521 --> 00:20:53,631
Banco.
283
00:20:53,721 --> 00:20:55,176
�Como en el casino?
284
00:20:55,641 --> 00:20:57,393
S�. Era el gato de Emile.
285
00:21:00,401 --> 00:21:02,134
Apesta a grasa.
286
00:21:02,361 --> 00:21:04,113
Se mete en todas partes.
287
00:21:06,921 --> 00:21:09,993
Cuidado, es arisco...
con los desconocidos.
288
00:21:18,761 --> 00:21:22,151
S�lo estaba a 5 barras de presi�n.
Lo he puesto a 7.
289
00:21:22,441 --> 00:21:23,651
Muy bien.
290
00:21:32,001 --> 00:21:33,639
Ponga esto en el armario.
291
00:22:40,521 --> 00:22:42,295
�Qu� es ese punto blanco?
292
00:22:43,401 --> 00:22:44,436
Armen.
293
00:22:45,081 --> 00:22:46,734
Armen, �vaya!
294
00:22:56,761 --> 00:23:00,314
- �Santo cielo!
- Es el viento. �Nunca salga ah�!
295
00:23:00,401 --> 00:23:02,939
- No hay se�al de aviso...
- �Fin de la historia!
296
00:23:03,481 --> 00:23:05,517
- Har� el primer turno.
- �Por qu� no me lo deja a m�?
297
00:23:05,841 --> 00:23:08,974
Mejor que empiece
a aprender cuanto antes.
298
00:23:14,121 --> 00:23:16,994
De acuerdo, una guardia corta.
Hasta la 1 de la madrugada.
299
00:23:17,161 --> 00:23:20,008
La boya amarilla marca el canal.
- Ya la vi.
300
00:23:20,008 --> 00:23:21,717
Ante cualquier imprevisto, av�seme.
301
00:23:22,641 --> 00:23:24,469
�Y qu� hay de la radio?
302
00:23:24,881 --> 00:23:27,199
Venga a las 9.
Le ense�ar� como funciona.
303
00:23:49,481 --> 00:23:51,597
Los inyectores est�n bien.
Acabo de comprobarlos.
304
00:23:59,241 --> 00:24:02,517
La puerta del terrapl�n...
�No hay timbre exterior?
305
00:24:02,841 --> 00:24:04,240
Nadie va nunca ah�...
306
00:24:04,521 --> 00:24:06,398
Es as� por una raz�n.
307
00:24:13,281 --> 00:24:16,591
Un barco estaba parado hace un rato,
pero ya vuelve a estar en curso.
308
00:24:16,881 --> 00:24:18,519
Un carguero. Ah�.
309
00:24:19,961 --> 00:24:22,395
�Qu� est� haciendo?
�Por qu� no me ha llamado?
310
00:24:22,681 --> 00:24:25,957
Porqu� est� en curso.
�Qu� habr�a hecho Ud.?
311
00:24:26,241 --> 00:24:27,799
Habr�a llamado a un remolcador.
312
00:24:28,081 --> 00:24:30,941
�Ve la bandera? �Panam�!
�Desconocen estas aguas!
313
00:24:30,941 --> 00:24:34,691
Si chocan con una roca
tendremos 30 muertos.
314
00:24:45,921 --> 00:24:48,935
�Qu� est� esperando?
�El tanque est� vac�o!
315
00:24:49,081 --> 00:24:50,597
Todav�a hab�a 30 litros.
316
00:24:50,597 --> 00:24:51,996
�Eso es el fondo del barril!
317
00:24:52,081 --> 00:24:56,194
�Qu� le han ense�ado?
El poso atasca los inyectores.
318
00:24:56,281 --> 00:24:57,413
Lo siento.
319
00:24:57,601 --> 00:25:00,250
�Lo siente? �A los barcos
les da igual que lo sienta!
320
00:25:00,250 --> 00:25:03,235
�Aqu� todo es cr�tico!
321
00:25:03,841 --> 00:25:06,036
No reparamos relojes.
�No estamos de vacaciones!
322
00:25:06,321 --> 00:25:07,974
Ya me quedo yo de guardia.
323
00:25:18,681 --> 00:25:20,918
No va a venir.
El ni�o tiene fiebre.
324
00:25:20,918 --> 00:25:22,420
No han dormido en d�as.
325
00:25:22,601 --> 00:25:25,131
�Puedes dormir?
�C�mo va todo?
326
00:25:25,401 --> 00:25:27,551
Casi provoca una cat�strofe.
327
00:25:27,841 --> 00:25:30,071
Tengo que vigilarlo.
�Menudo farero!
328
00:25:30,721 --> 00:25:32,791
No te enfades.
329
00:25:33,761 --> 00:25:36,177
No puedes hacer nada.
- S� que puedo.
330
00:25:36,521 --> 00:25:38,812
Firmaremos una carta
y la enviaremos a Brest.
331
00:25:38,812 --> 00:25:40,229
Lo mandar�n a casa.
332
00:25:41,521 --> 00:25:43,159
Si eso es lo mejor...
333
00:25:44,241 --> 00:25:46,159
Ser� una estancia corta para �l.
334
00:25:47,681 --> 00:25:49,460
�Encontraste el chocolate?
335
00:25:49,460 --> 00:25:51,033
S�, gracias.
336
00:25:53,561 --> 00:25:54,789
Aqu� viene.
337
00:25:55,281 --> 00:25:57,112
Tengo que llamar a Brest, preciosa.
338
00:25:57,401 --> 00:25:59,578
- Cu�date.
- T� tambi�n.
339
00:26:38,561 --> 00:26:39,852
Hola.
340
00:26:55,121 --> 00:26:56,476
�No se va a la cama?
341
00:27:10,161 --> 00:27:11,958
NO SOY UN TAMBOR
342
00:27:31,341 --> 00:27:33,513
Por lo menos, t� s� tienes lengua.
343
00:27:53,881 --> 00:27:55,357
�Langosta?
344
00:27:55,561 --> 00:27:57,616
No, cangrejo de nuevo.
345
00:28:06,701 --> 00:28:08,198
�El gato!
346
00:28:11,161 --> 00:28:12,250
�Mierda!
347
00:28:14,801 --> 00:28:16,350
�Menudo idiota!
348
00:28:23,761 --> 00:28:24,957
�Sal, gilipollas!
349
00:28:25,441 --> 00:28:26,696
�Mierda!
350
00:28:28,961 --> 00:28:30,338
�Maldita sea!
351
00:28:33,161 --> 00:28:35,113
Es un modo de lavarlo.
352
00:29:14,641 --> 00:29:17,077
No la voy a fastidiar
dos noches seguidas.
353
00:29:21,401 --> 00:29:23,119
Para algo es Ud. celta.
354
00:29:27,841 --> 00:29:30,655
El sistema est� limpio.
Despi�rteme en 2 horas.
355
00:29:35,441 --> 00:29:36,810
Buenas noches.
356
00:29:48,001 --> 00:29:49,934
�No me ha despertado!
357
00:29:50,372 --> 00:29:52,671
�Por qu� no me ha despertado?
�Qu� est� haciendo?
358
00:29:52,671 --> 00:29:53,656
Pesco.
359
00:29:53,656 --> 00:29:55,074
He pescado un mero.
360
00:29:56,161 --> 00:29:57,737
�Con la ca�a de Menguy?
361
00:29:57,801 --> 00:29:59,693
No ha salido de la cocina.
362
00:29:59,881 --> 00:30:01,594
Hay caf� caliente, si quiere.
363
00:30:02,521 --> 00:30:05,070
��ste es suyo!
�Es un luchador!
364
00:30:13,041 --> 00:30:14,190
�Le gusta el mero?
365
00:30:15,241 --> 00:30:16,674
Para variar del cangrejo.
366
00:30:26,321 --> 00:30:28,673
�Su suegro escuchaba �pera?
367
00:30:29,561 --> 00:30:31,374
S�, todo el rato. �Por qu�?
368
00:30:31,521 --> 00:30:34,459
Porque me he dado cuenta
que "Banco" no proviene del casino.
369
00:30:34,459 --> 00:30:37,490
Es de Verdi.
Banco es el general en Macbeth.
370
00:30:38,921 --> 00:30:40,397
S�, �y qu�?
371
00:30:40,681 --> 00:30:42,230
No importa.
372
00:30:42,361 --> 00:30:44,452
�l no quiere ser general.
373
00:30:44,641 --> 00:30:45,998
�Y Ud.?
374
00:30:53,961 --> 00:30:55,594
Tambi�n me gusta Verdi.
375
00:31:20,041 --> 00:31:21,699
�Fuera de aqu�, bastardo!
376
00:31:27,561 --> 00:31:29,717
Casi se mea en tus sillas.
377
00:31:29,801 --> 00:31:31,778
�Para qui�n son las otras dos?
378
00:31:31,961 --> 00:31:33,958
- �No dijiste cuatro?
- No, tengo suficientes.
379
00:31:34,041 --> 00:31:35,230
Ocho son suficientes.
380
00:31:35,321 --> 00:31:36,317
�No necesito m�s!
381
00:31:36,401 --> 00:31:37,577
Theo, tu vaso.
382
00:31:37,961 --> 00:31:38,877
�Qu�?
383
00:31:38,961 --> 00:31:41,695
No hay suficientes vagos en mi casa
para tus sillas.
384
00:31:42,921 --> 00:31:44,832
�Te ha adoptado Banco?
385
00:31:45,601 --> 00:31:47,036
�l s�.
386
00:31:47,161 --> 00:31:49,113
Es uno de nosotros.
Es una monada.
387
00:31:49,201 --> 00:31:52,174
Ahora que Yvon lo ha lavado,
tambi�n huele bien.
388
00:31:53,001 --> 00:31:54,231
�Lavaste al gato?
389
00:31:54,441 --> 00:31:56,759
S�, un general debe estar limpio.
390
00:31:57,801 --> 00:31:59,634
Banco es un nombre de general.
391
00:31:59,881 --> 00:32:01,208
�No era Franco, el general?
392
00:32:01,208 --> 00:32:02,834
S�. Banco tambi�n lo es.
393
00:32:03,121 --> 00:32:04,270
Por cierto...
394
00:32:05,881 --> 00:32:06,897
Ah, s�.
395
00:32:06,897 --> 00:32:08,839
F�rmala y la env�o.
396
00:32:09,721 --> 00:32:12,155
- �Cu�ndo es el pr�ximo turno?
- El 25.
397
00:32:12,441 --> 00:32:13,935
Qu� vida m�s tranquila ten�is.
398
00:32:14,321 --> 00:32:17,454
Me gustar�a encontrar trabajo
en un barco, si es posible.
399
00:32:17,521 --> 00:32:18,526
No tengo nada.
400
00:32:18,541 --> 00:32:20,359
Yo tampoco.
Estoy con �l.
401
00:32:20,441 --> 00:32:22,677
Pascal tiene a Theo...
Tal vez Jean.
402
00:32:22,761 --> 00:32:25,659
Jean, �tienes sitio
para el compa�ero de Yvon?
403
00:32:25,961 --> 00:32:28,656
Me gustar�a trabajar en un barco,
mientras no estoy de servicio.
404
00:32:28,801 --> 00:32:31,854
- �Ha pescado Ud. antes?
- No. Puedo aprender.
405
00:32:32,001 --> 00:32:34,157
Prefiere un trabajo
del que no sepa nada.
406
00:32:36,361 --> 00:32:37,350
El problema es...
407
00:32:37,377 --> 00:32:40,678
El problema es que necesita ambas
manos para levantar los cajones.
408
00:32:41,921 --> 00:32:43,654
�Verdad, Yvon?
- S�.
409
00:32:43,654 --> 00:32:45,115
�Hola, fareros!
410
00:32:46,281 --> 00:32:49,273
He estado vigilando.
La luz permaneci� encendida.
411
00:32:49,561 --> 00:32:52,072
Lo siento,
le habr�a cogido yo, pero...
412
00:32:52,161 --> 00:32:54,094
- No se preocupe.
- �Qu� ocurre?
413
00:32:54,161 --> 00:32:55,491
Quiere navegar.
414
00:32:55,521 --> 00:32:57,234
�En serio? �Hacia d�nde?
415
00:32:57,321 --> 00:32:59,000
A ning�n sitio. Busco trabajo.
416
00:32:59,081 --> 00:33:02,598
A ser posible, un trabajo del que
no sepa nada. Es mi especialidad.
417
00:33:03,161 --> 00:33:04,891
Nosotras necesitamos a alguien...
418
00:33:04,891 --> 00:33:09,000
Para sustituir a Edith en la enlatadora.
Acaba de tener un beb�.
419
00:33:09,081 --> 00:33:11,378
Perfecto, no s� nada de eso.
420
00:33:12,241 --> 00:33:14,433
No es duro.
Si puedo hacerlo yo...
421
00:33:14,521 --> 00:33:17,670
Est� buscando un trabajo.
Puede ocuparse de la prensa.
422
00:33:18,801 --> 00:33:20,957
Deber� decidirlo Michel.
423
00:33:21,041 --> 00:33:23,079
Normalmente s�lo trabajan
mujeres ah�.
424
00:33:26,681 --> 00:33:27,911
�Qu� idiota!
425
00:33:28,001 --> 00:33:30,310
Dice que estar� muy guapo
con falda.
426
00:33:43,081 --> 00:33:44,316
�Ya se ha levantado?
427
00:33:44,401 --> 00:33:45,595
Buenos d�as.
428
00:33:45,881 --> 00:33:47,196
Gracias por el caf�.
429
00:33:47,281 --> 00:33:49,795
- �Le he despertado?
- No, lo he encontrado abajo.
430
00:33:50,081 --> 00:33:52,616
Yo tambi�n quer�a
darle las gracias...
431
00:33:53,921 --> 00:33:56,012
Por arreglar
el peque�o acorde�n.
432
00:33:56,441 --> 00:33:59,956
No tiene importancia.
Pegu� las piezas. Ahora funciona.
433
00:34:01,201 --> 00:34:03,398
Ahora tendr�
que empezar a practicar.
434
00:34:07,281 --> 00:34:09,319
�Va a ver a Lebras?
- S�.
435
00:34:14,221 --> 00:34:16,274
�Lo siento,
no puedo parar esta cosa!
436
00:34:22,321 --> 00:34:24,352
- Le veo en un minuto.
- S�.
437
00:34:31,961 --> 00:34:34,714
Normalmente, prefiero manos de mujer...
438
00:34:35,721 --> 00:34:37,640
Y tambi�n su forma de hacer.
439
00:34:38,161 --> 00:34:39,810
Estoy acostumbrado a ello.
440
00:34:41,321 --> 00:34:43,737
Son salarios de mujer, tambi�n.
441
00:34:44,841 --> 00:34:46,076
�Cu�nto?
442
00:34:46,321 --> 00:34:49,110
Las clasificadoras y las moldeadoras
cobran 30 francos al d�a.
443
00:34:49,681 --> 00:34:51,433
Si est� de acuerdo, puede probar.
444
00:34:53,361 --> 00:34:56,797
- No parece adecuado para el trabajo.
- �Y nosotras s�?
445
00:34:57,201 --> 00:34:58,316
T� s�.
446
00:34:59,001 --> 00:35:02,013
- Pues yo creo que parece perfecto.
- Ya nos hemos dado cuenta.
447
00:35:02,201 --> 00:35:03,880
Es un hombre atractivo.
448
00:35:03,961 --> 00:35:05,389
Ya veo adonde quieres llegar.
449
00:35:05,481 --> 00:35:07,392
�Cu�ndo se va Patrick?
450
00:35:07,681 --> 00:35:08,591
Para ya.
451
00:35:08,881 --> 00:35:11,675
Me gustar�a vigilar
un faro con Antoine.
452
00:35:11,761 --> 00:35:15,879
No dormir�a demasiado.
�La luz arder�a d�a y noche!
453
00:35:18,641 --> 00:35:20,699
�Ah� va la nueva chica!
454
00:35:23,161 --> 00:35:24,760
Estoy rid�culo.
455
00:35:25,121 --> 00:35:26,774
P�ngase el gorro, tambi�n.
456
00:35:29,961 --> 00:35:31,150
�Y ahora qu�?
457
00:35:31,241 --> 00:35:32,530
Ahora, bueno...
458
00:35:32,881 --> 00:35:34,800
Mab�, mu�strale la prensa.
459
00:35:36,241 --> 00:35:38,233
Lo har� yo. Venga.
460
00:35:39,161 --> 00:35:41,721
No les haga caso. �Est� estupendo!
- Si Ud. lo dice...
461
00:35:42,721 --> 00:35:45,933
Cada vez tiene que apretar
este tornillo.
462
00:35:46,081 --> 00:35:49,471
Est� en malas condiciones,
pero el jefe no quiere escucharlo.
463
00:35:49,761 --> 00:35:51,240
Reemplazarla es demasiado caro.
464
00:35:51,641 --> 00:35:52,957
Entonces...
465
00:35:53,001 --> 00:35:54,450
...la enciende...
466
00:35:55,321 --> 00:35:56,670
...la cierra...
467
00:35:58,201 --> 00:36:00,032
Cuidado, es inestable...
468
00:36:00,961 --> 00:36:02,158
La lata...
469
00:36:02,201 --> 00:36:03,631
...la pone en la cubierta...
470
00:36:03,721 --> 00:36:05,952
...sin derramarla,
la pone en su sitio...
471
00:36:06,601 --> 00:36:08,050
...bien derecha, as�...
472
00:36:11,041 --> 00:36:13,611
Tenga cuidado con los dedos.
�Me est� escuchando?
473
00:36:13,911 --> 00:36:15,112
S�, s�...
474
00:36:15,121 --> 00:36:17,271
Apriete fuerte el pedal.
475
00:36:18,521 --> 00:36:19,537
Y eso es todo.
476
00:36:19,761 --> 00:36:21,155
Ahora Ud.
477
00:36:23,201 --> 00:36:25,198
�Por qu� ir el s�bado?
478
00:36:25,281 --> 00:36:27,358
�Oc�pate de tus asuntos!
479
00:36:27,441 --> 00:36:30,813
- Mi hermano puede llevarte.
- �No un domingo a las 5 de la madrugada!
480
00:36:30,813 --> 00:36:33,713
- Dec�dete.
- �Cuidado, chicas!
481
00:36:34,281 --> 00:36:36,431
Adelante, ya est� libre.
482
00:36:43,641 --> 00:36:44,990
Se ha despeinado.
483
00:36:45,961 --> 00:36:47,389
Es por el gorro.
484
00:36:48,081 --> 00:36:50,795
No soporto llevar esa cosa
en la cabeza.
485
00:36:50,841 --> 00:36:54,033
Parezco idiota.
- Y hueles a pescado.
486
00:36:54,121 --> 00:36:58,414
�Los culitos que huelen a pescado
mantienen los chicos en la bah�a!
487
00:36:58,961 --> 00:37:01,521
No detiene a ciertos tipos
que conozco...
488
00:37:08,641 --> 00:37:09,838
Mab�...
489
00:37:09,961 --> 00:37:11,813
�Tienes un momento?
490
00:37:13,241 --> 00:37:15,277
De ahora en adelante,
c�mbiese en la f�brica...
491
00:37:15,561 --> 00:37:16,791
�De acuerdo?
492
00:37:35,081 --> 00:37:37,078
Seguramente necesitar� una bici.
493
00:37:37,361 --> 00:37:38,994
�Hace horas extras?
494
00:37:39,081 --> 00:37:40,939
Para un peque�o extra, s�.
495
00:37:44,201 --> 00:37:47,950
El tiempo cambia muy r�pido.
Estaba nublado y lluvioso.
496
00:37:48,041 --> 00:37:49,993
Ni siquiera pod�a ver el faro.
497
00:37:50,361 --> 00:37:51,999
Y ahora m�relo.
498
00:37:52,881 --> 00:37:55,998
As� son las islas.
El mal tiempo nunca dura.
499
00:37:56,721 --> 00:37:58,559
Parece que le gusta vivir aqu�.
500
00:38:05,161 --> 00:38:06,550
A ver...
501
00:38:16,801 --> 00:38:19,376
Nadie entiende
por qu� vino aqu�.
502
00:38:19,801 --> 00:38:20,990
Lo s�.
503
00:38:21,761 --> 00:38:24,131
Quer�a cambiar de aires.
504
00:38:24,881 --> 00:38:26,553
�En el fin del mundo?
505
00:38:27,681 --> 00:38:30,195
Lo encontr�. Es esto.
506
00:38:36,961 --> 00:38:39,191
- �Naci� aqu�?
- S�...
507
00:38:39,921 --> 00:38:41,912
Atada a la roca, como se dice.
508
00:38:43,121 --> 00:38:45,457
Para m�, ir a Brest
es una haza�a.
509
00:38:45,481 --> 00:38:47,460
Y Rennes supone un gran viaje.
510
00:38:47,460 --> 00:38:49,875
�Imagine Par�s!
- �El fin del mundo!
511
00:38:51,841 --> 00:38:53,957
A veces no es necesario ir tan lejos.
512
00:38:55,001 --> 00:38:59,040
Cuando era ni�o, el fin del mundo
era dejar las herramientas de jard�n.
513
00:38:59,761 --> 00:39:04,073
No ten�a l�mites.
Naturalmente, pasaba horas ah�.
514
00:39:06,081 --> 00:39:08,595
Para m� es el horizonte...
515
00:39:09,521 --> 00:39:12,718
Pens� que pod�a coger
un barco y listo.
516
00:39:13,121 --> 00:39:14,297
�Listo?
517
00:39:14,641 --> 00:39:16,040
�Empezar de cero?
518
00:39:16,321 --> 00:39:17,397
S�.
519
00:39:18,001 --> 00:39:20,396
Pero nos quedamos aqu�
y nada cambia.
520
00:39:41,401 --> 00:39:43,050
�Qu� vida tan dura,
la de un cura!
521
00:39:43,081 --> 00:39:44,794
Estoy aprendiendo todo a la vez:
522
00:39:44,881 --> 00:39:46,894
el bret�n, montar en bici, pescar...
523
00:39:47,201 --> 00:39:50,334
Ud. que es experta...
�Qu� he pescado?
524
00:39:50,761 --> 00:39:52,016
Un budi�n.
525
00:39:52,281 --> 00:39:54,094
�Es bueno?
526
00:39:54,521 --> 00:39:55,571
Para la sopa.
527
00:39:57,281 --> 00:40:00,557
Por aqu� desconf�an
de la gente que no pesca.
528
00:40:00,841 --> 00:40:03,601
As� que me paso el d�a
escalando rocas,
529
00:40:04,681 --> 00:40:08,610
cay�ndome de esta bici destartalada,
y todo por un apestoso budi�n.
530
00:40:08,681 --> 00:40:10,030
Raqu�tico, adem�s.
531
00:40:10,121 --> 00:40:11,959
Un apestoso budi�n raqu�tico.
532
00:40:12,401 --> 00:40:14,153
�Me las hacen pasar canutas!
533
00:40:14,441 --> 00:40:17,719
Bueno... �Emp�jenme,
o nunca voy a poder irme!
534
00:40:20,281 --> 00:40:21,311
�Gracias!
535
00:40:30,241 --> 00:40:31,915
�Cu�nto lleva aqu�?
536
00:40:32,081 --> 00:40:33,555
Un a�o, m�s o menos.
537
00:40:34,881 --> 00:40:37,998
Es cierto que desconf�an
de los reci�n llegados.
538
00:40:39,281 --> 00:40:41,472
Tal vez los isle�os sean as�.
539
00:40:41,561 --> 00:40:42,910
�As� c�mo?
540
00:40:44,521 --> 00:40:45,890
No s�...
541
00:40:47,161 --> 00:40:49,995
Piensa que somos cerrados,
�es eso?
542
00:40:50,161 --> 00:40:51,389
No, para nada.
543
00:40:52,401 --> 00:40:53,747
Es s�lo que...
544
00:40:53,747 --> 00:40:56,381
Que s�lo los salvajes
viven en el fin del mundo.
545
00:40:56,381 --> 00:40:58,408
Bretones analfabetos, �no?
546
00:41:01,281 --> 00:41:05,250
Somos como somos.
Nadie le pidi� que viniera aqu�.
547
00:41:07,321 --> 00:41:10,472
Todos han firmado una carta
para que le sustituyan.
548
00:41:15,201 --> 00:41:18,015
Va a encontrar
otro fin del mundo.
549
00:41:31,790 --> 00:41:33,580
�No le han comido vivo,
las chicas?
550
00:41:34,441 --> 00:41:35,851
�Ha tenido suerte en la pesca?
551
00:41:36,041 --> 00:41:37,156
�Mire!
552
00:41:37,441 --> 00:41:39,875
Hola.
�Cu�nto pesa?
553
00:41:40,161 --> 00:41:41,450
Un kilo, m�s o menos.
554
00:41:41,450 --> 00:41:43,120
�Puedo tentarle?
- No, gracias.
555
00:41:43,201 --> 00:41:45,050
�No le gusta?
556
00:41:45,361 --> 00:41:46,750
S�, pero ya me las arreglo.
557
00:41:46,841 --> 00:41:50,058
�Nunca rechace un asado
de ternera en las islas!
558
00:41:59,841 --> 00:42:02,871
- Sin flor de lima, s�lo verbena.
- Perfecto.
559
00:42:04,401 --> 00:42:06,134
�D�nde estaba esa escuela?
560
00:42:06,134 --> 00:42:08,252
En Besan�on.
Mi padre insisti�.
561
00:42:08,252 --> 00:42:10,179
- �Tambi�n era relojero?
- S�.
562
00:42:10,179 --> 00:42:12,595
Dale tu reloj.
563
00:42:12,961 --> 00:42:15,140
Todav�a debe tener
buena mano...
564
00:42:17,361 --> 00:42:18,616
Perd�n.
565
00:42:18,961 --> 00:42:20,519
�C�mo era su clase?
566
00:42:21,601 --> 00:42:24,395
S�lo ten�a una,
con todos los chicos juntos.
567
00:42:24,481 --> 00:42:26,073
Les ense�aba a leer.
568
00:42:26,641 --> 00:42:30,051
�Ve? No todos los bretones
son analfabetos.
569
00:42:31,561 --> 00:42:33,260
Todos consiguieron sus diplomas.
570
00:42:33,321 --> 00:42:37,473
Y algunos pudieron llegar m�s lejos.
Especialmente �sta de aqu�.
571
00:42:38,121 --> 00:42:39,600
�No es cierto, Cajoux?
572
00:42:40,401 --> 00:42:44,997
Su padre le dio el sobrenombre de Cajoux.
Parte estrella, parte joya.
573
00:42:45,601 --> 00:42:46,851
Le pega.
574
00:42:48,761 --> 00:42:50,240
�Est� aqu� su reloj?
575
00:42:51,201 --> 00:42:52,395
Ah, s�...
576
00:43:00,801 --> 00:43:02,483
Un regalo de cumplea�os.
577
00:43:02,483 --> 00:43:03,780
Un Longine.
578
00:43:04,801 --> 00:43:06,632
Un d�a se par�.
579
00:43:07,401 --> 00:43:10,552
�Harto de contar las horas
en La Jument?
580
00:43:10,841 --> 00:43:11,971
S�.
581
00:43:15,321 --> 00:43:17,020
Necesito algo puntiagudo.
582
00:43:17,201 --> 00:43:18,577
Perdona, Huberte.
583
00:43:18,881 --> 00:43:20,881
Fregar� los platos.
584
00:43:20,881 --> 00:43:23,276
- No, voy yo.
- Qu�date y termina tu caf�.
585
00:43:32,281 --> 00:43:33,516
Tengo esto.
586
00:43:39,641 --> 00:43:41,518
�Me ayuda? Sost�ngalo.
587
00:43:49,761 --> 00:43:51,717
�Se va a curar su mano?
588
00:43:52,001 --> 00:43:53,177
No.
589
00:43:53,881 --> 00:43:58,618
Pero no importa. Cuando la gente
te ayuda, se forja la amistad.
590
00:44:04,281 --> 00:44:06,033
�C�mo ocurri�?
591
00:44:07,681 --> 00:44:11,173
Es un grano de arena.
Mire, justo aqu�.
592
00:44:12,641 --> 00:44:14,492
�Tiene un destornillador peque�o?
593
00:44:14,881 --> 00:44:16,573
Tal vez en el taller. �Cielo?
594
00:44:16,761 --> 00:44:18,155
�Puedes sustituirme?
595
00:44:18,921 --> 00:44:20,156
�Cielo!
596
00:44:23,241 --> 00:44:26,074
Sost�n el reloj mientras
traigo un destornillador.
597
00:44:29,641 --> 00:44:30,810
Si�ntate.
598
00:44:45,681 --> 00:44:46,836
Cielo...
599
00:44:47,641 --> 00:44:49,313
Estrella, joya...
600
00:44:51,641 --> 00:44:53,652
�Qu� mujer tan brillante!
601
00:45:07,921 --> 00:45:09,877
No creo que pueda con ello.
602
00:45:12,441 --> 00:45:13,860
Yo tampoco.
603
00:45:25,001 --> 00:45:26,860
- Se ha averiado.
- �Mierda!
604
00:45:26,881 --> 00:45:28,553
- �El tel�fono?
- Sigue recto.
605
00:45:29,441 --> 00:45:30,999
- �Caf�?
- S�.
606
00:45:38,321 --> 00:45:40,676
Soy Tinou.
�Est� Gildas?
607
00:45:41,081 --> 00:45:42,036
�Hab�is discutido?
608
00:45:43,761 --> 00:45:44,916
No, se ha averiado.
609
00:45:45,001 --> 00:45:46,593
No, con tu compa�ero.
610
00:45:47,521 --> 00:45:48,654
No, �por qu�?
611
00:45:48,761 --> 00:45:51,013
Acaba de alquilar una habitaci�n,
�no lo sab�as?
612
00:45:52,241 --> 00:45:53,371
No.
613
00:45:56,161 --> 00:45:58,490
Debe haber sabido lo de la carta.
614
00:45:59,014 --> 00:46:01,116
Me averg�enzo
de vosotros, chicos.
615
00:46:01,521 --> 00:46:03,659
No est�s
en nuestra situaci�n.
616
00:46:06,321 --> 00:46:08,835
- �No est� Ud. en el barco?
- Se ha averiado.
617
00:46:09,361 --> 00:46:11,612
- �Un cafecito?
- No, gracias.
618
00:46:11,612 --> 00:46:13,598
He o�do que se ha mudado.
619
00:46:13,681 --> 00:46:17,640
S�. Siempre estoy en su casa.
Es mejor as�.
620
00:46:19,412 --> 00:46:20,676
Hola.
621
00:46:21,401 --> 00:46:23,419
Buenos d�as. �C�mo est�?
622
00:46:25,321 --> 00:46:26,676
�Nos vamos?
623
00:46:27,121 --> 00:46:28,800
Si prefiere Ud. pagar...
624
00:46:28,881 --> 00:46:30,375
Lo prefiero.
625
00:46:38,081 --> 00:46:41,100
Por dos melones as�,
yo tambi�n me mudo.
626
00:46:41,481 --> 00:46:43,160
�Eh, que es mi hija!
627
00:46:43,241 --> 00:46:45,297
No los ha heredado de ti.
628
00:46:47,841 --> 00:46:49,793
Eres muy amable
de pasar a recogerme.
629
00:46:49,961 --> 00:46:51,674
No lo he hecho.
Tengo habitaci�n.
630
00:46:51,761 --> 00:46:54,275
�En nuestro hotel?
�Qu� bien!
631
00:46:55,121 --> 00:46:56,176
�No?
632
00:46:56,361 --> 00:46:57,471
S�.
633
00:47:11,441 --> 00:47:12,476
Perdona.
634
00:47:28,601 --> 00:47:30,234
�Cu�ndo lo decidi�?
635
00:47:31,481 --> 00:47:32,816
Anoche.
636
00:47:36,041 --> 00:47:37,176
�Nos vamos?
637
00:48:03,041 --> 00:48:04,759
�Qu� co�o hay aqu� dentro?
638
00:48:05,201 --> 00:48:07,032
Es m�o.
Me quedo dos turnos.
639
00:48:07,321 --> 00:48:11,268
Suficiente madera como para
hacer sillas para el pa�s entero, �no?
640
00:48:14,281 --> 00:48:15,716
�Se queda dos turnos?
641
00:48:16,241 --> 00:48:20,029
Se lo debo a Kerbrat. Cubri� el m�o
cuando fui al funeral de Emile.
642
00:48:38,281 --> 00:48:39,994
- �Tienes las cerillas?
- S�.
643
00:48:40,681 --> 00:48:42,712
- �Enviaste la carta?
- No.
644
00:48:43,001 --> 00:48:44,270
�No has visto a Theo?
645
00:48:44,361 --> 00:48:46,552
S�, pero es mejor esperar.
646
00:48:46,641 --> 00:48:48,090
�Esperar a qu�?
647
00:48:48,361 --> 00:48:49,511
�D�nde est� la carta?
648
00:48:49,601 --> 00:48:52,151
- En mi bolsillo.
- D�mela, yo la mandar�.
649
00:48:52,201 --> 00:48:53,390
D�mela.
650
00:48:54,041 --> 00:48:55,091
No.
651
00:48:55,321 --> 00:48:56,576
Adelante.
652
00:48:56,641 --> 00:48:58,518
�Qu� ocurre? �D�mela!
653
00:49:00,801 --> 00:49:02,473
�Qu� te ocurre, Yvon?
654
00:49:03,641 --> 00:49:04,691
Ve.
655
00:49:06,201 --> 00:49:07,975
�Maldita sea, Yvon!
656
00:49:09,401 --> 00:49:11,054
�Eres bret�n o no?
657
00:49:14,521 --> 00:49:15,731
�Y bien?
658
00:49:16,041 --> 00:49:17,699
�Eres bret�n o no lo eres?
659
00:49:21,841 --> 00:49:23,399
�Acaso no somos bretones?
660
00:49:29,841 --> 00:49:31,433
Siga, ahora voy.
661
00:49:47,381 --> 00:49:49,551
Las cajas nuevas de cerillas
van aqu�.
662
00:49:54,041 --> 00:49:56,357
Esa carta le traer� problemas.
663
00:50:00,081 --> 00:50:01,534
Deber�a mandarla.
664
00:50:08,241 --> 00:50:09,571
�Qu� hora es?
665
00:50:09,881 --> 00:50:11,200
�Ya est� roto?
666
00:50:12,538 --> 00:50:13,643
�Ah, s�!
667
00:50:14,341 --> 00:50:15,612
Las 6:45.
668
00:50:15,612 --> 00:50:18,252
Me quedo el primer turno.
Ud. cocine.
669
00:50:42,721 --> 00:50:46,654
SALUDOS DESDE ARGELIA
670
00:51:06,681 --> 00:51:08,330
He entrado tu bici.
671
00:51:09,041 --> 00:51:10,251
Gracias.
672
00:51:11,721 --> 00:51:12,897
�No lo terminas?
673
00:51:13,241 --> 00:51:14,100
S�.
674
00:51:14,121 --> 00:51:16,935
Es cangrejo, as� que comemos
lo mismo que �l.
675
00:51:18,001 --> 00:51:19,151
�Que qui�n?
676
00:51:19,481 --> 00:51:20,836
Que tu marido.
677
00:51:21,361 --> 00:51:22,696
Ah, claro.
678
00:51:49,521 --> 00:51:50,697
Hola.
679
00:51:51,161 --> 00:51:52,291
Hola.
680
00:51:54,881 --> 00:51:57,058
- �Un caf�?
- S�.
681
00:52:21,401 --> 00:52:22,836
�S�lo fabrica sillas?
682
00:52:24,241 --> 00:52:27,114
�Podr�a llevarme
un armario a tierra?
683
00:52:36,641 --> 00:52:37,796
�Banco?
684
00:52:39,801 --> 00:52:41,554
Tal vez prefiere a Verdi.
685
00:52:46,081 --> 00:52:47,400
Aqu� no est�.
686
00:52:48,641 --> 00:52:50,194
�Estar� buscando
a su maestro?
687
00:52:50,281 --> 00:52:52,351
No, es su juego.
688
00:52:52,761 --> 00:52:56,551
Nos aburrimos, �l se esconde, nosotros
lo buscamos. Nos mantiene ocupados.
689
00:52:57,001 --> 00:52:58,400
�Qu� cara de pardillo!
690
00:53:00,521 --> 00:53:02,200
Todav�a tengo el traje...
691
00:53:03,721 --> 00:53:05,832
Y tambi�n la cara de pardillo.
692
00:53:08,921 --> 00:53:10,798
Deber�amos tutearnos, �no?
693
00:53:11,081 --> 00:53:12,799
�Por qu� no?
694
00:53:15,961 --> 00:53:17,280
�D�nde est� ese gato?
695
00:53:17,761 --> 00:53:19,050
�Banco!
696
00:53:24,961 --> 00:53:26,679
Se debe estar volviendo loco.
697
00:53:27,961 --> 00:53:30,998
Deber�a ir a la orilla
y buscar novia.
698
00:53:31,641 --> 00:53:33,677
Podr�a ir al bar con Ud.
699
00:53:34,201 --> 00:53:36,476
Es un buen sitio para solteros.
700
00:53:37,081 --> 00:53:39,436
- �No ten�amos que tutearnos?
- �Ah, s�!
701
00:53:42,161 --> 00:53:44,391
Brigitte est� prometida, �sabes?
702
00:53:45,401 --> 00:53:46,954
Con un aut�ntico capullo.
703
00:53:47,601 --> 00:53:51,514
Podr�a cambiar de idea.
Los noviazgos son as�.
704
00:53:54,921 --> 00:53:56,495
- Templado.
- Muy bien.
705
00:54:06,601 --> 00:54:08,876
Te entiendo.
706
00:54:09,401 --> 00:54:10,895
Es verdad, ella es...
707
00:54:12,561 --> 00:54:14,076
Tambi�n la entiendo a ella.
708
00:54:14,721 --> 00:54:17,952
No es com�n tener
nuevas caras en la isla.
709
00:54:19,881 --> 00:54:21,837
�Tienes hijos?
- No.
710
00:54:22,121 --> 00:54:24,325
- �Esposa tampoco?
- No.
711
00:54:26,201 --> 00:54:27,919
No tienes mucho.
712
00:54:32,761 --> 00:54:34,194
Yo tampoco...
713
00:54:36,441 --> 00:54:37,676
No tengo hijos.
714
00:54:37,921 --> 00:54:39,440
Ni voy a tener.
715
00:54:40,201 --> 00:54:42,073
Mab� no puede.
716
00:54:42,561 --> 00:54:44,114
No puede tener hijos.
717
00:54:45,841 --> 00:54:47,759
Podemos vivir sin ellos.
718
00:54:49,841 --> 00:54:52,032
No s� por qu� te cuento
todo esto.
719
00:54:53,401 --> 00:54:55,080
Porque trabajamos juntos.
720
00:55:08,481 --> 00:55:09,691
�Vaya!
721
00:55:11,121 --> 00:55:13,252
Es porque son celtas.
722
00:55:13,341 --> 00:55:15,432
Uno tiene que ser celta
para poder fumarlos.
723
00:55:19,081 --> 00:55:20,475
Hora de guardia.
724
00:55:20,561 --> 00:55:22,240
�Vas t� primero o voy yo?
725
00:55:22,321 --> 00:55:23,636
Ya voy yo.
726
00:55:25,361 --> 00:55:27,995
El pr�ximo turno
cae en el D�a de la Bastilla.
727
00:55:28,361 --> 00:55:30,253
Deber�a quedarme aqu�.
728
00:55:30,521 --> 00:55:31,836
�Por qu�?
729
00:55:32,161 --> 00:55:34,795
Soy nuevo.
Tiene m�s sentido.
730
00:55:35,521 --> 00:55:37,659
�Y odio el D�a de la Bastilla!
731
00:55:38,241 --> 00:55:39,471
�En serio?
732
00:55:39,881 --> 00:55:42,520
�Qu� hay de Brigitte?
733
00:55:44,161 --> 00:55:46,158
T� no debes un turno a Kerbrat.
734
00:55:46,241 --> 00:55:47,860
As� me lo deber�s t� a m�.
735
00:55:47,961 --> 00:55:49,990
T� solo con Menguy...
ser�a explosivo.
736
00:55:49,990 --> 00:55:51,394
Ahora tambi�n contigo.
737
00:55:51,394 --> 00:55:53,995
S�, conmigo va a serlo
totalmente.
738
00:55:54,281 --> 00:55:55,730
Pero de un modo distinto.
739
00:55:56,041 --> 00:55:58,157
Olv�dalo, me quedo.
740
00:55:58,441 --> 00:56:00,057
Francamente, preferir�a...
741
00:56:00,057 --> 00:56:02,430
He dicho que no.
�Qui�n es el jefe aqu�?
742
00:56:03,201 --> 00:56:04,820
�Verdad, general?
743
00:56:54,099 --> 00:56:55,191
�Ah, hola!
744
00:56:55,191 --> 00:56:57,337
Esta noche no cocino,
trabajo en la feria.
745
00:56:57,337 --> 00:56:59,071
- Bien.
- Ah� puede comer sardinas.
746
00:56:59,401 --> 00:57:03,599
Mab� ha tra�do algo
que dej� en su casa.
747
00:57:04,509 --> 00:57:05,797
Gracias.
748
00:57:58,349 --> 00:58:01,302
- Dejad paso a los trabajadores.
- Perdona, princesa.
749
00:58:01,402 --> 00:58:03,893
�Un baile lento para luego?
- �En tus sue�os!
750
00:58:03,893 --> 00:58:05,180
�Mala suerte!
751
00:58:05,180 --> 00:58:07,129
�Qu� cuerpazo!
752
00:58:07,530 --> 00:58:10,870
De ni�os jug�bamos a m�dicos.
�La examinar� cualquier d�a de �stos!
753
00:58:11,121 --> 00:58:12,138
Yo tambi�n.
754
00:58:12,768 --> 00:58:14,041
Venga aqu�.
755
00:58:19,761 --> 00:58:21,670
Le presento a Laurent,
un amigo.
756
00:58:21,905 --> 00:58:23,936
Antoine sustituye a Emile
en La Jument.
757
00:58:23,936 --> 00:58:25,375
Tambi�n estuvo en Argelia.
758
00:58:25,510 --> 00:58:27,037
- Hola.
- Hola.
759
00:58:27,490 --> 00:58:30,104
- �Tambi�n en Noncom?
- No, en las reservas.
760
00:58:30,152 --> 00:58:32,632
�Qu� mala suerte!
�En qu� divisi�n?
761
00:58:33,301 --> 00:58:34,878
Paracaidistas.
762
00:58:35,088 --> 00:58:36,254
�D�nde?
763
00:58:36,393 --> 00:58:37,563
En Kabylia.
764
00:58:37,563 --> 00:58:39,307
Yo estuve en Constantine.
765
00:58:39,307 --> 00:58:41,366
�Est�s aqu�?
�No est�s en el faro?
766
00:58:41,492 --> 00:58:42,643
No.
767
00:58:43,361 --> 00:58:45,805
- �Por cu�nto tiempo?
- 30 meses.
768
00:58:45,905 --> 00:58:47,104
�Un bailecito?
769
00:58:47,283 --> 00:58:49,213
No, no soy buen bailar�n.
770
00:58:49,213 --> 00:58:50,353
Int�ntalo.
771
00:58:50,601 --> 00:58:51,954
�Es el D�a de la Bastilla!
772
00:58:52,219 --> 00:58:54,126
Venga, vamos. �Vamos!
773
00:58:54,126 --> 00:58:55,645
�Bastardo afortunado!
774
00:58:57,539 --> 00:58:59,209
�Por qu� est� aqu� ese cabr�n?
775
00:58:59,209 --> 00:59:01,977
- �Qu� mala suerte!
- Guarda tu trampa de caza.
776
00:59:09,019 --> 00:59:10,600
�Se acab�!
777
00:59:11,863 --> 00:59:13,282
�Mala suerte!
778
00:59:13,282 --> 00:59:14,308
�Y que lo digas!
779
00:59:22,819 --> 00:59:24,345
Mala suerte, �eh?
780
01:00:12,437 --> 01:00:13,971
Tu turno ha terminado.
781
01:00:13,971 --> 01:00:15,222
�Para, Theo!
782
01:00:15,222 --> 01:00:17,385
- �Basta de colgarte de extra�os!
- �Para, te digo!
783
01:00:17,385 --> 01:00:19,917
- Ya es suficiente.
- �Alg�n problema?
784
01:00:19,917 --> 01:00:22,387
�Deber�a ense�arte a bailar?
- �Basta, Theo!
785
01:00:23,001 --> 01:00:26,440
�Sigue mir�ndome, monstruo!
Yo pertenezco aqu�, t� no.
786
01:00:27,101 --> 01:00:29,723
- �M�rchate de aqu�!
- �P�gale, Theo!
787
01:00:30,105 --> 01:00:33,532
Yo no peleo.
T� ver�s.
788
01:00:35,632 --> 01:00:36,974
�Theo, para ya!
789
01:00:38,499 --> 01:00:40,001
�Te sientes mejor?
790
01:00:40,255 --> 01:00:43,116
Fue por culpa de nenazas como t�
que perdimos Argelia.
791
01:00:44,101 --> 01:00:45,815
�Basta ya!
792
01:00:55,454 --> 01:00:57,009
Ya es suficiente.
793
01:01:06,336 --> 01:01:07,922
Vamos a verlos.
794
01:01:08,307 --> 01:01:09,922
Traer� la c�mara.
795
01:01:19,961 --> 01:01:21,250
Antoine...
796
01:01:21,535 --> 01:01:23,620
Le vi marchar,
�est� Ud. bien?
797
01:01:25,241 --> 01:01:27,321
�Qu� ha pasado con Theo?
798
01:01:27,321 --> 01:01:28,473
Nada.
799
01:01:29,228 --> 01:01:32,184
Nada. Nunca ocurre
nada, �no?
800
01:01:32,822 --> 01:01:35,681
Nada que le hagan
o le digan le perturba.
801
01:01:35,881 --> 01:01:39,188
Le golpean y no ocurre
nada, �no es as�?
802
01:01:41,278 --> 01:01:42,513
�No es as�?
803
01:01:47,161 --> 01:01:48,714
�No siente nada?
804
01:01:49,862 --> 01:01:51,235
�Nada de nada?
805
01:03:13,081 --> 01:03:16,401
No queda nada m�s.
El resto ha desaparecido.
806
01:03:16,401 --> 01:03:19,527
La traca final...
�Alguien la ha robado!
807
01:03:20,681 --> 01:03:23,537
�Mirad! �Mirad all�!
�Mirad all�!
808
01:03:29,881 --> 01:03:31,620
�Loco bastardo!
809
01:03:32,921 --> 01:03:34,434
�Bravo, Yvon!
810
01:03:36,841 --> 01:03:38,859
�Bravo, Yvon!
811
01:03:40,931 --> 01:03:42,131
�Bravo!
812
01:04:13,461 --> 01:04:14,835
�Te ha gustado?
813
01:04:17,441 --> 01:04:20,406
Todo el mundo tiene derecho
a un poco de diversi�n.
814
01:05:00,232 --> 01:05:02,161
�Dos cervezas, Andr�!
815
01:05:02,752 --> 01:05:04,518
�Ahora vuelve al trabajo!
816
01:05:04,951 --> 01:05:06,946
�Qu� capullo!
817
01:05:10,068 --> 01:05:12,442
- Tenemos asuntos pendientes...
- �Est� loco!
818
01:05:12,442 --> 01:05:14,242
Estaba hablando de nenazas.
819
01:05:17,041 --> 01:05:18,080
�Parad!
820
01:05:18,361 --> 01:05:19,676
�Pi�rdete, Brigitte!
821
01:05:20,121 --> 01:05:21,317
�Theo!
822
01:05:21,361 --> 01:05:22,616
�Ap�rtate!
823
01:05:24,201 --> 01:05:25,800
�Lo estaba pidiendo!
824
01:05:26,281 --> 01:05:27,999
�Pedazo de mierda!
825
01:05:31,281 --> 01:05:33,153
�Gilipollas! �Gilipollas! �Gilipollas!
826
01:05:39,589 --> 01:05:41,943
S�lo Tinou podr�a haberlo hecho...
827
01:05:42,569 --> 01:05:45,840
Tal vez lo vuelva a intentar
por Navidad...
828
01:05:46,589 --> 01:05:48,679
�Ver guirnaldas en La Jument
ser�a fant�stico!
829
01:05:48,679 --> 01:05:50,791
�Qu� baliza m�s hermosa ser�a
para los barcos!
830
01:05:55,761 --> 01:05:56,798
�Est�s bien?
831
01:06:28,481 --> 01:06:29,775
�No la toque!
832
01:06:32,361 --> 01:06:34,163
- �Est� Ud. bien?
- Estoy bien.
833
01:06:34,163 --> 01:06:35,280
�Seguro?
834
01:06:35,315 --> 01:06:36,503
�Qu� ocurre?
835
01:06:36,641 --> 01:06:39,058
Al fin ha reventado.
836
01:06:39,158 --> 01:06:40,817
�Bonita faena!
�Est� Ud. satisfecho?
837
01:06:40,817 --> 01:06:42,935
- �No es culpa suya!
- �Tal vez es m�a?
838
01:06:42,935 --> 01:06:44,527
Siempre hab�a funcionado.
839
01:06:44,786 --> 01:06:46,790
Pero so�ar despierto y trabajar
no combinan bien.
840
01:06:46,790 --> 01:06:50,200
Espera, quiz�s podamos repararla.
Abre el panel y compru�balo.
841
01:06:50,333 --> 01:06:51,556
�Lo ha o�do?
842
01:06:51,624 --> 01:06:53,278
�Las herramientas
est�n en el almac�n!
843
01:06:53,321 --> 01:06:55,737
Tal vez Chaumet
pueda cambiar la pieza.
844
01:06:56,389 --> 01:06:59,278
Es asunto m�o, no te metas.
845
01:06:59,873 --> 01:07:01,514
Yo no me meto en los tuyos.
846
01:07:02,961 --> 01:07:05,531
Volved al trabajo.
�El D�a de la Bastilla ya ha terminado!
847
01:07:06,101 --> 01:07:07,631
Venga. �Venga!
848
01:07:09,201 --> 01:07:11,420
�Tambi�n est� Ud. sordo?
849
01:07:15,365 --> 01:07:17,086
�Menudo perdedor!
850
01:07:26,461 --> 01:07:27,855
�Qu� pasa?
851
01:07:28,581 --> 01:07:30,416
�Anoche no tuvo suficiente?
852
01:07:33,161 --> 01:07:35,650
Me voy. Ser� lo mejor.
853
01:07:41,721 --> 01:07:43,839
Eso es.
�Desaparezca de mi vista!
854
01:07:46,401 --> 01:07:48,255
Yo no lo voy
a echar de menos.
855
01:07:58,121 --> 01:08:01,003
- No est� aqu�.
- Est� donde la cuerda de colgar la ropa.
856
01:08:01,003 --> 01:08:02,338
No se ha ido.
857
01:08:02,338 --> 01:08:04,437
�Con calma, chicos!
858
01:08:06,026 --> 01:08:09,144
- No est� aqu�.
- Estaba. �Puedes ayudarme?
859
01:08:11,609 --> 01:08:14,643
- �Puedes darle su paga?
- Yo lo har�.
860
01:08:14,643 --> 01:08:16,798
Cobr� bien ayer.
861
01:08:17,461 --> 01:08:18,780
�Una copita?
862
01:08:18,976 --> 01:08:20,145
Gracias.
863
01:08:20,145 --> 01:08:21,624
�Brigitte!
864
01:08:22,241 --> 01:08:25,439
Yvon no estar�
muy contento con Theo.
865
01:08:26,041 --> 01:08:28,174
A Theo no le importa.
866
01:08:29,121 --> 01:08:32,033
Habr� discusiones...
867
01:08:35,081 --> 01:08:37,353
El tullido deber�a
largarse a casa.
868
01:08:37,801 --> 01:08:39,400
No seas est�pido.
869
01:08:39,421 --> 01:08:42,831
Menguy est� furioso con Yvon.
Theo y �l se pelean...
870
01:08:43,476 --> 01:08:45,120
Eso no puede seguir as�.
871
01:09:11,821 --> 01:09:13,759
�Qu� haremos ahora?
872
01:09:20,001 --> 01:09:21,593
Lo que me est� pasando...
873
01:09:22,761 --> 01:09:24,533
...no lo entiendo.
874
01:09:30,621 --> 01:09:31,910
�Mab�?
875
01:09:32,841 --> 01:09:34,694
�Viendo crecer mis patatas?
876
01:09:42,481 --> 01:09:45,011
�Todo bien?
- S�.
877
01:09:45,601 --> 01:09:49,186
Debe haber volado.
En verdad es distinto.
878
01:10:07,046 --> 01:10:08,172
�S�?
879
01:10:08,741 --> 01:10:10,161
Soy yo.
880
01:10:10,796 --> 01:10:11,750
Entra.
881
01:10:12,701 --> 01:10:15,240
O� que �ltimamente
no sales de tu habitaci�n.
882
01:10:15,240 --> 01:10:17,483
Supongo que es lo mejor.
883
01:10:17,483 --> 01:10:18,645
�Qu� es eso?
884
01:10:18,645 --> 01:10:22,036
La otra noche...
un cohete me estall�.
885
01:10:22,706 --> 01:10:24,152
�Sabes qu�?
886
01:10:24,476 --> 01:10:27,138
Parece ser que no estamos
capacitados para guardar el faro.
887
01:10:27,338 --> 01:10:31,076
Menguy escribi� a la Junta diciendo
que dos tullidos no pod�an guardarlo.
888
01:10:31,167 --> 01:10:32,938
Le gustan mucho las cartas.
889
01:10:33,861 --> 01:10:35,563
Vamos a tomar una copa.
890
01:10:36,821 --> 01:10:37,956
�Vienes?
891
01:10:43,081 --> 01:10:44,986
�De d�nde ha salido eso?
�Es de Emile?
892
01:10:46,979 --> 01:10:48,866
Es de tu casa.
Lo arregl�.
893
01:10:48,988 --> 01:10:50,320
T� lo arreglas todo.
894
01:10:51,481 --> 01:10:53,417
�Lebras tambi�n
te ha despedido?
895
01:10:53,419 --> 01:10:54,677
S�.
896
01:10:55,436 --> 01:10:57,259
�Me he perdido
todas las emociones!
897
01:10:58,633 --> 01:11:01,749
El domingo es mi cumplea�os.
Hay una comida en mi casa.
898
01:11:01,749 --> 01:11:04,073
No te niegues.
Todos mis amigos est�n invitados.
899
01:11:04,273 --> 01:11:05,951
Por cierto,
Banco ha desaparecido.
900
01:11:06,854 --> 01:11:07,922
�Otra vez?
901
01:11:07,922 --> 01:11:10,617
Del todo. No lo he visto
durante una semana.
902
01:11:10,617 --> 01:11:12,079
Mierda.
903
01:11:12,921 --> 01:11:14,958
Espero que no se haya ahogado.
904
01:11:15,861 --> 01:11:17,557
Tal vez se asust�.
905
01:11:18,425 --> 01:11:20,509
�Te gustaron?
906
01:11:20,509 --> 01:11:22,834
- �El qu�?
- Los fuegos artificiales.
907
01:11:23,223 --> 01:11:25,423
No los esperabas, �eh?
- No.
908
01:11:32,801 --> 01:11:34,525
- �Cabras?
- Te lo juro.
909
01:11:34,525 --> 01:11:37,392
Un carnero y su amiga encerrados
en una choza. El pueblo, desierto.
910
01:11:37,392 --> 01:11:39,629
Y 30 idiotas con pistolas
de aire comprimido...
911
01:11:39,629 --> 01:11:42,424
...sitiando la "mechta" durante
dos d�as. Por dos cabras.
912
01:11:42,524 --> 01:11:46,054
El enlace de radio con Argel
quer�a llamar a De Gaulle.
913
01:11:47,241 --> 01:11:48,716
�Qu� es una "mechta"?
914
01:11:48,716 --> 01:11:50,517
Es una granja.
Es una palabra �rabe.
915
01:11:50,517 --> 01:11:52,553
Es como "bled".
Significa "ciudad".
916
01:11:52,553 --> 01:11:55,895
Hay muchas palabras �rabes
como esa: "toubib", "flouze"...
917
01:11:56,095 --> 01:11:58,856
Todos hablamos �rabe.
- �Que Dios nos asista!
918
01:11:58,856 --> 01:12:00,270
Es como "bistro".
919
01:12:00,270 --> 01:12:02,919
"Bistro" es ruso.
Significa "r�pido".
920
01:12:07,407 --> 01:12:09,234
�Y de d�nde proviene
"pied-noir"?
921
01:12:09,718 --> 01:12:12,079
No lo s�. Supongo
que no se lavaban los pies.
922
01:12:15,559 --> 01:12:17,194
No, es por las botas.
923
01:12:17,351 --> 01:12:20,797
Los colonos que drenaban los pantanos
llevaban botas de goma negras.
924
01:12:21,097 --> 01:12:22,440
�Lo sabe todo!
925
01:12:23,021 --> 01:12:24,247
�Caf� para todos?
926
01:12:24,247 --> 01:12:26,766
Caf�, "caoua".
Tambi�n es �rabe.
927
01:12:31,261 --> 01:12:32,589
�Y "zob"?
928
01:12:35,181 --> 01:12:36,977
�"Zob" tambi�n es �rabe?
929
01:12:36,977 --> 01:12:38,209
�"Polla", s�!
930
01:12:38,209 --> 01:12:39,818
Los "claouis", tambi�n.
931
01:12:41,821 --> 01:12:44,008
�Qu� significa?
�"Cojones", verdad?
932
01:12:44,208 --> 01:12:45,520
�Ha dicho "cojones"!
933
01:12:47,278 --> 01:12:50,497
"Claouis". Te los pon�an
en la boca, �verdad?
934
01:12:55,034 --> 01:12:56,284
�Para!
935
01:13:13,141 --> 01:13:15,152
Llevo esto.
Pon las velas.
936
01:13:19,761 --> 01:13:22,175
�Fuera, ni�os!
�La guerra est� afuera!
937
01:13:28,301 --> 01:13:29,734
Lo he tra�do de vuelta.
938
01:13:42,721 --> 01:13:45,276
Despu�s del siguiente turno,
me largo.
939
01:13:55,821 --> 01:13:57,223
�Ad�nde?
940
01:13:57,523 --> 01:13:58,950
No lo s�.
941
01:14:02,012 --> 01:14:03,750
Yo tampoco no lo entiendo.
942
01:14:05,525 --> 01:14:08,078
Siento que te conozco
desde hace tanto tiempo...
943
01:14:11,016 --> 01:14:12,477
Dos meses...
944
01:14:13,038 --> 01:14:15,161
Ma�ana har� dos meses.
945
01:14:17,521 --> 01:14:18,959
�Est� aqu� Eric?
946
01:14:18,959 --> 01:14:20,289
No lo s�.
947
01:14:22,621 --> 01:14:26,135
�Qu� ocurre, t�a? �Lloras?
�Por qu� lloras?
948
01:14:26,235 --> 01:14:28,950
Porque no me gustan
los cumplea�os.
949
01:14:28,985 --> 01:14:31,493
- �No te gusta el pastel?
- S�.
950
01:14:35,101 --> 01:14:36,416
El pastel...
951
01:14:39,201 --> 01:14:40,614
�Puedes llevar esto?
952
01:14:45,541 --> 01:14:46,818
�T�! �Te he visto!
953
01:15:16,861 --> 01:15:20,251
�Nos quer�an fuera de all�!
�Quer�ais a los Krauts en 1940?
954
01:15:20,301 --> 01:15:24,040
- �Los argelinos son iguales!
- �Mierda, ahora somos los Krauts!
955
01:15:24,040 --> 01:15:26,111
- Yo no he dicho eso.
- �S�, lo has dicho!
956
01:15:26,613 --> 01:15:28,401
�Nos est� llamando nazis!
957
01:15:28,823 --> 01:15:31,421
�Mu�stranos tu mano!
�Los �rabes no hac�an eso?
958
01:15:31,682 --> 01:15:33,129
�Cu�ntaselo!
959
01:15:35,183 --> 01:15:36,160
�D�jalo!
960
01:15:36,801 --> 01:15:40,400
Los Krauts y los nazis no son lo mismo.
�Qu� problema tienes?
961
01:15:40,400 --> 01:15:42,401
�Esa s� que es buena!
962
01:15:44,081 --> 01:15:46,428
- Fue cuando par� la prensa.
- �Qu�?
963
01:15:47,287 --> 01:15:48,997
Mi mano, fue la prensa.
964
01:15:49,541 --> 01:15:51,894
El molino de aceite.
- �C�mo?
965
01:15:52,381 --> 01:15:53,766
�Hac�as aceite?
966
01:15:54,901 --> 01:15:57,567
No. Busc�bamos a los tipos
que pon�an bombas.
967
01:15:58,504 --> 01:16:01,877
Cuando no los encontr�bamos,
pregunt�bamos a los campesinos locales.
968
01:16:04,517 --> 01:16:07,304
Si no se acordaban,
les ayud�bamos un poco.
969
01:16:08,241 --> 01:16:10,575
La granja ten�a una prensa.
970
01:16:11,490 --> 01:16:14,745
Met�amos sus manos ah�.
Lo aplastaba todo, huesos, todo.
971
01:16:15,441 --> 01:16:17,146
Entonces hablaban.
972
01:16:18,841 --> 01:16:21,279
Yo era quien giraba
la piedra del molino.
973
01:16:23,081 --> 01:16:25,037
"El moledor de �rabes",
me llamaban.
974
01:16:27,881 --> 01:16:30,334
Un d�a me detuve y
eso enfureci� un oficial.
975
01:16:31,170 --> 01:16:33,864
Peleamos. Cuatro borrachos
se me echaron encima...
976
01:16:33,864 --> 01:16:35,850
...y pusieron mi mano
en la prensa.
977
01:16:42,641 --> 01:16:45,018
Perd�name, Yvon,
no puedo seguir...
978
01:16:46,141 --> 01:16:48,774
Har� el siguiente turno
y luego me ir�.
979
01:17:09,776 --> 01:17:11,569
�Feliz cumplea�os, t�o!
980
01:17:31,141 --> 01:17:33,233
- Hola.
- Hola.
981
01:17:33,361 --> 01:17:35,413
Hola. Qu� partido, �eh?
982
01:17:35,761 --> 01:17:36,791
S�.
983
01:17:38,281 --> 01:17:39,873
Es el peri�dico de ayer.
984
01:17:43,401 --> 01:17:45,810
Ahora vas a arreglar las cosas
con Menguy.
985
01:17:45,810 --> 01:17:47,048
�Arreglar qu�?
986
01:17:48,841 --> 01:17:50,215
Hola, Yvon.
987
01:17:54,761 --> 01:17:56,274
�Hoy no vas a abrir?
988
01:17:56,521 --> 01:17:57,770
S�, ya voy.
989
01:18:03,281 --> 01:18:04,571
�Adi�s, preciosa!
990
01:18:07,280 --> 01:18:09,008
Parece un poco sombr�a.
991
01:18:09,008 --> 01:18:10,947
Porque Patrick viene el s�bado.
992
01:18:10,947 --> 01:18:13,421
Ah, claro.
Por eso Antoine se larga.
993
01:18:14,281 --> 01:18:15,992
Crees que �l y Brigitte est�n...
994
01:18:16,441 --> 01:18:19,424
�Est�s ciego?
�Lo tienes delante de las narices!
995
01:18:21,196 --> 01:18:24,884
Cuando est� delante de tu nariz
no ves nada. �Verdad, Yvon?
996
01:18:27,133 --> 01:18:29,086
Te est� mirando
directamente a la cara.
997
01:18:30,258 --> 01:18:31,665
�Por qu� dices eso?
998
01:18:32,730 --> 01:18:34,255
No s�...
999
01:18:36,661 --> 01:18:39,239
Pregunta a tu amigo,
"El moledor de �rabes"...
1000
01:18:40,121 --> 01:18:43,543
Preg�ntale a qui�n se cepill�
durante tus fuegos artificiales.
1001
01:18:47,001 --> 01:18:48,256
Lo siento...
1002
01:18:49,181 --> 01:18:50,258
�Por?
1003
01:18:50,741 --> 01:18:52,193
Llego tarde.
1004
01:18:52,741 --> 01:18:54,204
Nada para m�, Andr�.
1005
01:18:54,721 --> 01:18:55,888
�Vamos?
1006
01:18:57,116 --> 01:18:58,336
S�.
1007
01:19:02,141 --> 01:19:03,861
Gracias. Adi�s.
1008
01:19:05,146 --> 01:19:07,076
Eres un aut�ntico mierda.
1009
01:19:14,541 --> 01:19:16,775
Uno del suroeste.
Estar� m�s seguro en casa.
1010
01:19:20,721 --> 01:19:23,071
Mejor que decida por �l mismo.
1011
01:19:25,049 --> 01:19:26,971
Menguy nunca ceder�.
1012
01:19:36,961 --> 01:19:41,495
Cre� que amabas el faro...
Que era como un �tero para ti.
1013
01:20:34,532 --> 01:20:36,061
�Por qu� lo hiciste?
1014
01:20:42,881 --> 01:20:44,343
�Cu�ntas veces?
1015
01:20:45,321 --> 01:20:48,176
- Escucha, Yvon...
- �A cu�ntos tipos moliste?
1016
01:20:51,721 --> 01:20:53,679
C�llate. No quiero saberlo.
1017
01:20:57,761 --> 01:20:59,383
Yo tambi�n me voy a ir.
1018
01:20:59,841 --> 01:21:02,444
A un faro en la orilla.
Un "Para�so".
1019
01:21:04,581 --> 01:21:07,326
A �stos los llaman "Infierno".
�Sab�a eso?
1020
01:21:09,201 --> 01:21:12,049
Si no fuera por Mab�,
me habr�a ido hace mucho.
1021
01:21:12,681 --> 01:21:14,801
Nunca habr�a seguido
en este est�pido sitio.
1022
01:21:15,628 --> 01:21:17,300
Soy de Vannes.
1023
01:21:21,201 --> 01:21:23,953
La conoc� en una boda.
Ella ten�a 17 a�os...
1024
01:21:24,701 --> 01:21:27,654
Estuve incordiado a la Junta
de Fareros despu�s de aquello.
1025
01:21:27,989 --> 01:21:30,603
Estuve insistiendo dos a�os
para obtener este puesto.
1026
01:21:41,041 --> 01:21:42,854
�De d�nde sales t�?
1027
01:21:54,681 --> 01:21:56,399
Te echar� de menos.
1028
01:21:58,581 --> 01:22:00,678
Todos lo haremos.
1029
01:22:05,481 --> 01:22:07,471
Preparar� algo para comer.
1030
01:22:13,481 --> 01:22:15,457
S�lo es un p�jaro,
no es nada.
1031
01:22:17,141 --> 01:22:19,094
Es cristal irrompible.
1032
01:22:19,329 --> 01:22:23,565
Debe ser un p�jaro chiflado.
Los atrae la luz de los faros.
1033
01:22:23,565 --> 01:22:25,378
Se estrellan contra ellos.
1034
01:22:26,321 --> 01:22:28,312
S�lo un chiflado har�a eso.
1035
01:23:54,961 --> 01:23:56,633
A comer s� que vienes, �eh?
1036
01:23:58,241 --> 01:23:59,872
Toma un poco.
1037
01:24:03,121 --> 01:24:04,536
�C�mo te malcr�o!
1038
01:24:05,441 --> 01:24:07,397
�Qu� has comido
durante todo este tiempo?
1039
01:24:07,641 --> 01:24:09,711
�Quieres otra?
Ten.
1040
01:24:17,221 --> 01:24:18,410
�Yvon?
1041
01:24:21,121 --> 01:24:22,934
Soy yo. �Puedes o�rme?
1042
01:24:24,961 --> 01:24:26,071
�Yvon?
1043
01:24:28,121 --> 01:24:30,973
�Yvon? �Antoine?
�Contestad, por favor!
1044
01:24:32,676 --> 01:24:33,875
�Yvon?
1045
01:24:40,621 --> 01:24:41,913
�Yvon! �Cont�stame!
1046
01:24:49,341 --> 01:24:50,530
�Yvon?
1047
01:25:19,801 --> 01:25:21,374
Por favor, Yvon.
�Contesta!
1048
01:25:23,261 --> 01:25:25,183
Ven aqu�...
Ya ha pasado todo.
1049
01:25:26,321 --> 01:25:27,763
Yvon, �qu� ocurre?
1050
01:25:27,763 --> 01:25:29,074
�Qu� est�s haciendo?
1051
01:25:29,654 --> 01:25:30,679
�Yvon!
1052
01:25:32,414 --> 01:25:33,588
�Yvon!
1053
01:25:45,921 --> 01:25:48,388
�Yvon, la luz se ha apagado!
�Qu� ocurre?
1054
01:25:48,588 --> 01:25:50,298
�Yvon, responde!
�La luz est� apagada!
1055
01:25:53,166 --> 01:25:54,726
�Yvon!
1056
01:26:06,785 --> 01:26:08,032
�Yvon!
1057
01:26:13,141 --> 01:26:15,461
�La luz est� apagada!
�Yvon!
1058
01:26:27,481 --> 01:26:28,531
�Yvon!
1059
01:26:37,641 --> 01:26:40,075
�Jument, aqu� K�reon!
�La luz se ha apagado!
1060
01:26:40,895 --> 01:26:41,949
�Yvon!
1061
01:26:42,629 --> 01:26:44,380
�La luz se ha apagado, Yvon!
�Yvon!
1062
01:26:47,581 --> 01:26:49,041
�Por favor, resp�ndeme!
1063
01:26:51,281 --> 01:26:52,336
Por favor...
1064
01:26:53,281 --> 01:26:54,313
Por favor...
1065
01:27:25,801 --> 01:27:26,977
�Coge mi mano!
1066
01:27:36,441 --> 01:27:37,590
�Venga!
1067
01:27:38,681 --> 01:27:40,000
�Suj�tate!
1068
01:28:41,601 --> 01:28:43,395
- �Todo bien por ah� abajo?
- S�.
1069
01:28:45,921 --> 01:28:47,097
�Mierda!
1070
01:29:06,681 --> 01:29:08,890
Yvon, soy Beno�t.
�Qu� demonios ha ocurrido?
1071
01:29:11,961 --> 01:29:14,152
�Cont�stame, maldita sea!
1072
01:29:19,281 --> 01:29:20,311
�Yvon!
1073
01:29:23,821 --> 01:29:24,840
Aqu� La Jument.
1074
01:29:24,881 --> 01:29:25,936
�Yvon?
1075
01:29:26,521 --> 01:29:27,959
No, soy Antoine.
1076
01:29:28,421 --> 01:29:30,724
Tuvimos un problema,
pero ya est� solucionado.
1077
01:29:30,724 --> 01:29:32,073
�Qu� problema?
1078
01:29:33,401 --> 01:29:34,820
Los inyectores se atascaron.
1079
01:29:34,861 --> 01:29:38,358
�Qu�? �Durante media hora?
�Qui�n estaba de guardia?
1080
01:29:38,901 --> 01:29:39,912
Yo.
1081
01:29:40,121 --> 01:29:41,553
�Maldita sea!
�P�same a Yvon!
1082
01:29:41,653 --> 01:29:42,889
Est� arriba.
1083
01:29:43,024 --> 01:29:44,558
Que me llame. Corto.
1084
01:29:51,081 --> 01:29:52,216
�Antoine?
1085
01:29:59,561 --> 01:30:00,638
S�.
1086
01:30:02,661 --> 01:30:04,304
Antoine,
�qu� est� pasando?
1087
01:30:04,618 --> 01:30:05,917
No pasa nada.
1088
01:30:06,352 --> 01:30:08,055
- �Est�s bien?
- S�.
1089
01:30:08,841 --> 01:30:10,030
�E Yvon?
1090
01:30:11,201 --> 01:30:12,370
Est� bien.
1091
01:30:14,001 --> 01:30:15,593
Est� arriba. Est� bien.
1092
01:30:19,321 --> 01:30:21,113
Tengo que dejarte, Mab�.
1093
01:30:24,581 --> 01:30:25,611
S�.
1094
01:31:17,441 --> 01:31:19,597
- �Ya te has levantado?
- S�.
1095
01:31:19,741 --> 01:31:20,830
�Hay caf�?
1096
01:31:20,881 --> 01:31:22,719
Est� en el pote
encima del fog�n.
1097
01:31:46,281 --> 01:31:48,964
De ni�a, me levantaba
para ver la irse la luz.
1098
01:31:49,801 --> 01:31:52,164
Ped�a un deseo.
1099
01:31:52,661 --> 01:31:56,800
Contaba hasta 10 y, si se apagaba,
mi deseo se iba a cumplir.
1100
01:31:57,235 --> 01:31:58,548
�Funcion�?
1101
01:32:00,181 --> 01:32:01,797
En verdad no.
1102
01:32:03,981 --> 01:32:06,875
Sol�a desear un hermano.
Nunca lleg�.
1103
01:32:09,241 --> 01:32:13,548
Tu padre tambi�n
te observaba desde all�.
1104
01:32:15,181 --> 01:32:16,494
S�, lo s�.
1105
01:32:17,559 --> 01:32:20,010
Dec�a que me ve�a crecer
con los prism�ticos.
1106
01:32:24,961 --> 01:32:26,116
�Y �l?
1107
01:32:27,421 --> 01:32:29,416
Antoine.
�Qu� fue de �l?
1108
01:32:32,641 --> 01:32:34,432
Nunca regres� a la isla.
1109
01:32:35,921 --> 01:32:39,493
El barco lo llev�
directamente a Conquet.
1110
01:32:40,481 --> 01:32:42,530
�Y el hijo de Menguy
lo sustituy�?
1111
01:32:44,766 --> 01:32:45,831
S�.
1112
01:32:49,421 --> 01:32:50,774
Entonces llegu� yo...
1113
01:32:51,061 --> 01:32:52,157
S�.
1114
01:32:52,341 --> 01:32:53,972
Y lo dejamos todo atr�s.
1115
01:32:58,301 --> 01:32:59,456
�Sabes?
1116
01:33:01,601 --> 01:33:03,114
Tu padre te quer�a.
1117
01:33:03,961 --> 01:33:05,774
Nunca sabr�s cu�nto.
1118
01:33:08,901 --> 01:33:09,921
Bueno...
1119
01:33:09,921 --> 01:33:13,257
Si quieres coger el barco de las 7:30,
ser� mejor que nos demos prisa.
1120
01:33:15,001 --> 01:33:16,520
Voy a arreglarme.
1121
01:33:35,141 --> 01:33:36,330
Gracias, Jean-Mi.
1122
01:33:37,481 --> 01:33:39,539
- �Te veo pronto?
- S�.
1123
01:33:46,481 --> 01:33:48,770
�Volver�s para vaciar la casa?
1124
01:33:49,321 --> 01:33:50,351
S�.
1125
01:33:54,741 --> 01:33:56,736
Arr�glate para ver el notario.
1126
01:34:42,801 --> 01:34:43,877
Hola.
1127
01:34:44,681 --> 01:34:48,815
Hola, buenos d�as. Soy Camille
Br�mond, la hija de la Sra. Leguen.
1128
01:34:49,250 --> 01:34:50,521
S�, muy bien.
1129
01:34:51,268 --> 01:34:54,666
Lo siento mucho,
pero no voy a ir.
1130
01:34:54,901 --> 01:34:56,579
No, no es por eso...
1131
01:34:56,746 --> 01:34:58,822
Es por la casa.
He cambiado de idea.
1132
01:34:58,922 --> 01:35:00,843
No voy a venderla.
1133
01:35:32,721 --> 01:35:35,997
LA JUMENT,
AUTOMATIZADO EN 1991
79194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.