All language subtitles for Kunsten.At.Græde.I.Kor.2006.DANISH.AC3.DVDRip.XviD-GGW.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,787 --> 00:00:44,419 - Seni hiç övmedim mi? Yanýlýyorsun. - Bunu neden söylüyorsun hem? 2 00:00:44,587 --> 00:00:52,017 Sadece hak ettiðinde seni övmek istiyorum. Sade ve sadece o zaman. 3 00:00:52,188 --> 00:00:55,817 Kendimi öldüreyim, canýma kýyayým. Bunu mu istiyorsun? 4 00:00:55,988 --> 00:00:59,823 - Yeter! - Kendimi asacaðým. 5 00:01:02,348 --> 00:01:05,818 Bizim ailemizde geceleri uyanýk 6 00:01:05,988 --> 00:01:10,345 Çünkü geceleri babam sinirlerine 7 00:01:10,508 --> 00:01:13,945 Sonra nefesimi tutup 8 00:01:14,109 --> 00:01:20,059 Eðer amin dediðimde hala hayattaysa 9 00:01:33,229 --> 00:01:37,064 Sen ne yaptýn? Bak bana. 10 00:01:43,110 --> 00:01:48,379 - Özür dilerim. Ben berbat birisiyim. - Her þey düzelecek. 11 00:01:56,430 --> 00:02:01,459 Ve babam mutlu olduðunda, kendini 12 00:02:01,631 --> 00:02:07,240 ...biz de unuturuz. 13 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 - Aðlama Sanatý - 14 00:02:16,231 --> 00:02:20,350 Güney Jutland, 1971 15 00:02:25,872 --> 00:02:28,261 Büyük Aðabey Asger 16 00:02:30,352 --> 00:02:32,100 Anne, Asger geldi. 17 00:02:32,200 --> 00:02:35,507 - Selam Allan. - Selam Asger, pýsýrýk herif. 18 00:02:35,672 --> 00:02:38,266 O neydi, seni çakal? 19 00:02:38,432 --> 00:02:43,029 Aðabeyim mühendislik fakültesinde okuyor. 20 00:02:43,193 --> 00:02:47,903 Farklý açýlardan çizilmiþ bir deðirmen. 21 00:02:48,073 --> 00:02:51,383 Babamýz? Gelsene haydi. 22 00:02:57,553 --> 00:03:00,306 Merhaba baba. 23 00:03:00,473 --> 00:03:03,353 Büyük aðabeyim Asger 24 00:03:03,514 --> 00:03:05,889 Bu akþam senin odanda kalacaðým. Olur mu Allan? 25 00:03:11,154 --> 00:03:15,670 - Biraz daha et suyu al. - Teþekkürler. 26 00:03:15,834 --> 00:03:19,668 - Al, yavrum benim. - Teþekkürler anne, çok leziz. 27 00:03:19,834 --> 00:03:23,869 Otursana anne, o kendi iþini kendi görebilir. 28 00:03:27,475 --> 00:03:30,434 Öncekinin tadý daha güzeldi, deðil mi? 29 00:03:39,515 --> 00:03:42,144 Okulunda çok kýz var mý? 30 00:03:44,475 --> 00:03:48,389 Belki de, bilmiyorum. Bir ya da iki olabilir. 31 00:03:48,556 --> 00:03:51,195 Ýsmi ne? 32 00:03:51,356 --> 00:03:56,350 Öyle demek istemedim. Ben de oraya gitmek isterim. 33 00:03:56,516 --> 00:04:00,193 Gerçekten mi? Ama matematiðin kuvvetli olmalý. 34 00:04:04,116 --> 00:04:09,165 Baba, okuldayken matematikte iyi miydin? 35 00:04:10,637 --> 00:04:16,189 - Problemleri kolayca çözerdin. - Ama bu matematik sayýlmýyor sanýrým. 36 00:04:18,000 --> 00:04:20,908 - Hayýr. - Sadece toplama iþlemi. 37 00:04:21,077 --> 00:04:25,673 - Affedersin. - Sadece seni memnun etmek için söyledi. 38 00:04:25,837 --> 00:04:29,193 - Kendi iþine bak. Burnunu sokma. - Affedersiniz. 39 00:04:32,678 --> 00:04:35,269 Býçaðý sað elle tutmanýn ne zararý var ki? 40 00:04:37,700 --> 00:04:40,000 Herkes böyle yiyor. 41 00:04:42,078 --> 00:04:44,768 Sonderborg'da bu böyle olabilir, ama burada olmaz. 42 00:04:53,638 --> 00:04:56,615 Affedersiniz, lavaboya gitmeliyim. 43 00:04:59,799 --> 00:05:03,449 Yemek ortasýnda sýçmaya gidilmeyeceðini bilecek kadar terbiyeli olamadý. 44 00:05:15,999 --> 00:05:19,595 Babam ne zaman geliyor? 45 00:05:19,760 --> 00:05:22,815 - Hemen gelir. Yat bakalým. - Emin misin? 46 00:05:25,880 --> 00:05:30,431 Cennetteki Babamýz, adýn kutsansýn. 47 00:05:30,600 --> 00:05:35,594 Krallýðýn geliyor. Geldiðinde yeryüzü de cennete dönecek. 48 00:05:37,000 --> 00:05:37,995 Anne. 49 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Uyku hapý mý aldýn? 50 00:05:44,841 --> 00:05:46,833 Kusamaz mýsýn? 51 00:05:48,001 --> 00:05:50,914 Çoktan yuttum bile Allan. 52 00:05:55,361 --> 00:06:02,359 Krallýk da, kuvvet de, mutluluk da senin için. Amin. 53 00:06:19,122 --> 00:06:22,831 Asger'in bu hale gelmesine sebebiyet veren ne suç iþledim? 54 00:06:23,003 --> 00:06:24,712 Asger iyi bir çocuk. 55 00:06:26,883 --> 00:06:30,062 Babam olsaydý þimdiye beni kovardý. 56 00:06:37,603 --> 00:06:40,959 Ama sanýrým ben çok yumuþak huyluyum. 57 00:06:41,123 --> 00:06:45,073 - Yani suç benim. - Artýk uyuyabilir miyiz? 58 00:06:50,884 --> 00:06:56,403 Ben basit bir sütçüyüm. Eðitim de görmedim hiç. 59 00:06:57,564 --> 00:07:00,000 Ona paramýz yetmiyordu. 60 00:07:03,484 --> 00:07:05,920 Ama elimden gelenin en iyisini yaptým. 61 00:07:07,965 --> 00:07:10,960 Ama artýk kendi yataðýmda bile bana yer yok. 62 00:07:11,725 --> 00:07:14,800 - Uyusana. - Daha iyi bir fikrim var. 63 00:07:15,565 --> 00:07:20,385 Asger'i davet edelim. Ben ayak ucunda yatarým, siz de beni tekmelersiniz. 64 00:07:20,845 --> 00:07:22,076 Yeter. 65 00:07:32,046 --> 00:07:34,356 Ýyisi mi alt kata inip, canýma kýyayým. 66 00:07:36,626 --> 00:07:39,839 Kendimi býçaklarým. Siz de benden kurtulursunuz. 67 00:07:43,046 --> 00:07:45,402 Madem öyle olmasýný istiyorsun. 68 00:07:52,647 --> 00:07:55,222 Babamýn yanýna inmeyecek misin? 69 00:07:57,807 --> 00:07:59,083 Anne? 70 00:08:19,408 --> 00:08:20,959 Yukarýya gelsene. 71 00:08:22,728 --> 00:08:24,686 Annen inip çaðýrsýn beni. 72 00:08:27,528 --> 00:08:32,763 - Hepimize yetecek kadar yer var. - Sizin evinizde bana yer yok. 73 00:08:33,928 --> 00:08:41,768 - Evet var, ben burada uyurum. - Annen beni istemiyor. 74 00:08:46,969 --> 00:08:51,020 Ben iþe yaramaz adamým. Bir baba olarak bile beceriksizim. 75 00:08:53,809 --> 00:08:56,688 Bu doðru deðil. Sen dünyanýn en iyi babasýsýn. 76 00:08:57,849 --> 00:08:59,886 Hiçbir þeyi doðru yapamýyorum. 77 00:09:05,490 --> 00:09:10,128 Aðlama baba, düþtüðümde acýmadý. 78 00:09:11,990 --> 00:09:13,439 Acýmadý. 79 00:09:18,090 --> 00:09:23,721 Ben öldükten sonra, annene gözün gibi bakacaðýna bana söz ver. 80 00:09:38,051 --> 00:09:39,688 Sanne? 81 00:09:49,972 --> 00:09:51,169 Sana vurdu mu? 82 00:09:55,812 --> 00:09:57,251 Babam mutsuz mu? 83 00:10:01,292 --> 00:10:02,523 Annem yattý mý? 84 00:10:04,692 --> 00:10:07,144 Kanepede mi? 85 00:10:13,533 --> 00:10:16,804 - O zaman ben alt kata ineyim. - Bence de. 86 00:10:21,773 --> 00:10:23,283 Asger uyanýk mý? 87 00:10:44,054 --> 00:10:46,605 - Asger'e söyleme, tamam mý? - Peki. 88 00:11:09,215 --> 00:11:10,571 Günaydýn. 89 00:11:14,056 --> 00:11:15,548 Dün gece ne yapýyordunuz? 90 00:11:18,736 --> 00:11:20,055 Uyuyorduk. 91 00:11:21,616 --> 00:11:24,451 Sürekli merdiveni inip çýktýnýz sanki, öyle mi? 92 00:11:29,136 --> 00:11:30,089 Hayýr. 93 00:11:32,056 --> 00:11:35,608 Ben de bu ailede büyüdüm Allan. 94 00:11:36,777 --> 00:11:39,233 Sessizce inip çýktýk ama, duyman tuhaf. 95 00:11:47,057 --> 00:11:50,050 Babamýn aðladýðý zamanlarý çok iyi bilirim. 96 00:11:51,917 --> 00:11:54,056 O zaman etrafa tehditler yaðdýrýr. 97 00:11:56,317 --> 00:12:01,049 - Bunu sana yapmasýna müsaade edemem. - Yapmýyor ki. 98 00:12:02,618 --> 00:12:03,674 Sonra ne oldu? 99 00:12:06,138 --> 00:12:09,292 Sanne'ye anlatmayacaðýna söz verir misin? 100 00:12:14,658 --> 00:12:16,254 Ne anlatmamalýyým? 101 00:12:19,979 --> 00:12:24,136 Sanne'nýn alt kata inmesini ve babamý rahatlatýp mutlu etmesini saðlayabiliyorum. 102 00:12:33,779 --> 00:12:36,567 Kendi öz kýzýnla mý yatýyorsun? 103 00:12:37,739 --> 00:12:41,938 - Neden bahsediyorsun? - Seni þerefsiz! 104 00:12:42,100 --> 00:12:45,616 - Yapma Asger. Dur lütfen. - Neler oluyor Allan? 105 00:12:48,780 --> 00:12:50,499 Asger, yapma. 106 00:12:51,660 --> 00:12:54,538 - Býrak onu. - Polisi arayýn. 107 00:12:55,500 --> 00:12:57,294 Býrak onu! 108 00:12:58,700 --> 00:13:00,055 Býrak onu dedim! 109 00:13:05,461 --> 00:13:11,409 Býrak onu! Bu olaya bir de sen karýþma. Seni burada istemiyorum. 110 00:13:11,981 --> 00:13:15,815 - Git buradan! - Anlamýyor musun? 111 00:13:16,981 --> 00:13:18,159 Defol! 112 00:13:24,301 --> 00:13:26,692 Kendi iþine burnunu sok. 113 00:13:29,982 --> 00:13:31,735 Tamamdýr. 114 00:13:33,622 --> 00:13:38,191 Burada bir haftalýk yiyecek var. 115 00:13:38,662 --> 00:13:44,002 - Tamam anne. - Babamýn yemek saati gelmedi mi? 116 00:13:44,702 --> 00:13:47,291 Muhtemelen Donald Duck çizgi romaný okuyordur. 117 00:13:48,663 --> 00:13:52,862 - Babam ne yanlýþ yaptý ki? - Hiçbir yanlýþý yok. 118 00:14:04,023 --> 00:14:06,379 - Aç mýsýn? - Hayýr. 119 00:14:16,584 --> 00:14:21,739 - Bir hata mý iþledim ben? - Hayýr, ne olabilir ki? 120 00:14:38,865 --> 00:14:41,494 Otobüs gelmek üzere anne. 121 00:14:46,145 --> 00:14:50,696 - Hoþça kal. - Asger! 122 00:14:55,986 --> 00:15:00,343 Asger, babamýn ne suçu var? 123 00:15:02,946 --> 00:15:07,218 Bir daha olursa eðer beni arayýn. Gerekirse bana taþýnýrsýnýz. 124 00:15:19,067 --> 00:15:22,482 Bakkal Budde 125 00:15:32,467 --> 00:15:34,824 Babamýn rakibi Bakkal Budde. 126 00:15:37,027 --> 00:15:41,600 Oðlu Nis en gençleri olmasýna karþýn 127 00:15:42,148 --> 00:15:47,222 Büyüdüðünde babasýnýn dükkanýný 128 00:15:49,188 --> 00:15:55,343 Bize komik gelmesine raðmen 129 00:15:55,548 --> 00:16:00,669 Sanki kendi kendine hizmet edeceksin de. 130 00:16:00,829 --> 00:16:02,799 Ve artýk gülemiyoruz. 131 00:16:08,629 --> 00:16:12,225 Ýstediði gibi olmadýðýnda, 132 00:16:12,389 --> 00:16:15,381 Johannesen! Johannesen! 133 00:16:15,549 --> 00:16:19,224 Cezaevine girmesin diye 134 00:16:19,389 --> 00:16:22,666 - Buradalar baba. - Selam Nis. 135 00:16:22,830 --> 00:16:26,300 Bundan zarar gören sadece 136 00:16:26,470 --> 00:16:32,659 Merhaba Johannesen. Odunlarý ne zaman taþýyacaksýn? 137 00:16:32,830 --> 00:16:36,379 - Yolu kapatýyor. - Derhal kaldýralým Allan. 138 00:16:42,750 --> 00:16:44,707 Sütçü, çýk dýþarýya! 139 00:16:44,871 --> 00:16:48,068 Nis gün boyunca hep 140 00:16:48,271 --> 00:16:51,343 Ne istiyorsunuz? Saatten haberiniz var mý? 141 00:16:51,511 --> 00:16:57,108 - Ýçki alabilir miyiz? - Bu ne cüret! 142 00:16:57,271 --> 00:17:01,389 Bunun için ya ülke sýnýrýný aþman gerekir ya da babana gitmelisin. 143 00:17:01,551 --> 00:17:04,941 Senin gibilere satýp para kazanýyor. 144 00:17:05,111 --> 00:17:07,546 - Canýn dayak istiyor. - Baþ belasý! 145 00:17:07,712 --> 00:17:09,801 Yakýnda sizi satýn alacaðýz. 146 00:17:50,873 --> 00:17:54,231 - Ýnmek istemiyorum. - Ama buna mecbursun. 147 00:17:59,634 --> 00:18:03,132 - Bir daha yapmak istemiyorum. - Ama o çok üzgün. 148 00:18:03,994 --> 00:18:05,552 Gitmelisin! 149 00:18:17,115 --> 00:18:18,513 Ýstemiyorum. 150 00:18:27,235 --> 00:18:28,290 Þuna bak. 151 00:18:29,755 --> 00:18:36,309 Þu adamý görüyor musun? Ona dua et, tüm sorunlarýný çözer. 152 00:18:38,436 --> 00:18:41,075 Yanar döner kýlýcýyla mý? 153 00:18:42,876 --> 00:18:46,835 Evet, yanar döner kýlýcýyla. 154 00:18:54,076 --> 00:18:56,148 Sen ona dua etmeyi denedin mi? 155 00:18:58,316 --> 00:18:59,626 Gel. 156 00:19:12,637 --> 00:19:18,667 Ayný böyle. Aziz melek, seni kardeþime veriyorum. Onun dualarýný kabul et. 157 00:19:18,837 --> 00:19:22,672 Amin. Gel ve buraya diz çök. 158 00:19:30,678 --> 00:19:36,474 Ellerini birleþtir. Ýsteklerini sýrala ve amin de. 159 00:19:36,838 --> 00:19:38,150 Peki. 160 00:19:41,318 --> 00:19:45,597 Aziz melek, dualarýmý kabul et. 161 00:19:45,759 --> 00:19:50,071 Babam bu akþam yataðýnda yatsýn. 162 00:19:50,239 --> 00:19:52,675 Ve annem ona iyi davransýn. 163 00:19:53,839 --> 00:19:57,071 Ve kýlýcýný çýkarýp, Bakkal Budde'yý ortadan ayýr. 164 00:19:58,239 --> 00:19:59,434 Amin. 165 00:20:02,719 --> 00:20:10,628 Bugün matem günümüz. Çok ciddi bir kaza oldu. 166 00:20:11,800 --> 00:20:18,069 Birçoðunuzun bildiði gibi, aramýzdan birisi ayrýldý. 167 00:20:21,800 --> 00:20:26,955 Dün gece, Bakkal Budde'nin oðlu Nis... 168 00:20:27,121 --> 00:20:33,754 ...mopet sürerken, ansýzýn bir kamyonun altýnda kalmýþtýr. 169 00:20:34,921 --> 00:20:38,211 O artýk aramýzda yok. 170 00:20:40,601 --> 00:20:49,317 Ellerimizi birleþtirip gözlerimizi yumalým ve Nis Budde için dua edelim. 171 00:20:49,482 --> 00:20:54,636 Efendimiz, Nis'i kabul etmenizi... 172 00:20:54,802 --> 00:21:01,196 ...ve bu üzüntülü anlarýnda Budde ailesini korumaný istiyoruz. 173 00:21:01,362 --> 00:21:05,753 - Nis'e olanlar benim suçum. - Neden? 174 00:21:05,922 --> 00:21:12,761 - Budde ölsün diye dua etmiþtim. - Ama o ölmedi, Nis öldü. 175 00:21:12,923 --> 00:21:18,619 - Nis de ölsün diye içimden geçirdim. - Ama dua etmedin, deðil mi? 176 00:21:19,083 --> 00:21:21,455 Senin suçun deðil. 177 00:21:22,323 --> 00:21:26,414 - Bana sen öðrettin. - Ne yani? Suç benim mi diyorsun? 178 00:21:26,883 --> 00:21:28,893 Ýkimiz de suçluyuz. 179 00:21:33,124 --> 00:21:39,013 - Senin meleðini istemiyorum artýk. - Ona gerçekten inanmýþ mýydýn? 180 00:21:40,364 --> 00:21:42,317 Yapma þunu. Yýrtmasana! 181 00:21:46,284 --> 00:21:48,196 Koþma, Sanne. 182 00:21:51,684 --> 00:21:54,437 Buraya gel, yoksa babama anlatýrým. 183 00:21:56,485 --> 00:22:00,239 Eðer cenazeye gidersem benden bir þey söylememi beklerler. 184 00:22:00,405 --> 00:22:02,495 Evet, ama gitmek zorunda deðilsin. 185 00:22:03,265 --> 00:22:06,882 Bence babam bir konuþma yapmalý. 186 00:22:07,245 --> 00:22:11,397 - Bence de. - Budde bunu istemiyor ki. 187 00:22:11,565 --> 00:22:15,444 Kesinlikle. 188 00:22:17,125 --> 00:22:23,441 - Evde kalmamýz daha iyi. - Evde kalmak mý? Olmaz caným. 189 00:22:24,606 --> 00:22:28,522 Tüm þehir orada olacaktýr. Evde kalamayýz. 190 00:22:29,286 --> 00:22:31,400 Ýnsanlar sonra ne der? 191 00:22:31,420 --> 00:22:34,200 Baþkalarýna faydalý olmamýz gerektiðini söylerdin hep. 192 00:22:34,201 --> 00:22:35,201 Tamam yavrum. 193 00:22:37,166 --> 00:22:43,125 Belki Budde babamýn konuþmasýný istiyordur, ama sormaya cesareti yoktur. 194 00:22:43,687 --> 00:22:44,701 Evet. 195 00:22:45,467 --> 00:22:50,818 Ýkiniz de susun. Babanýz Nis için methiye düzemez. 196 00:22:51,087 --> 00:22:55,399 Üstelik Budde istemediði sürece. Yapmasý abes kaçar. 197 00:22:55,567 --> 00:22:58,476 O adamýn nasýl olduðunu biliyorsunuz. 198 00:23:02,488 --> 00:23:05,639 - Bence onu rahatlatýr. - Evet. 199 00:23:09,288 --> 00:23:10,582 Evet. 200 00:23:15,048 --> 00:23:16,758 Hayýr, evde kalýyoruz. 201 00:23:23,688 --> 00:23:25,400 Tamam, evde kalýrýz. 202 00:23:56,490 --> 00:24:02,000 Merhaba papaz efendi. Babamýn methiye düzmek istediðini söylemeye geldim. 203 00:24:03,250 --> 00:24:06,687 - Budde'ye sordun mu? - Neyi? 204 00:24:07,850 --> 00:24:10,783 Oðlunun cenazesinde methiye düzmek istediðini. 205 00:24:13,811 --> 00:24:17,362 Üzüntülü zamanlarda birbirimize yardýmcý olmalýyýz. 206 00:24:18,531 --> 00:24:22,490 Burada alýþýk olduðumuz gibi, birkaç þey söylemek istiyorum. 207 00:24:22,651 --> 00:24:27,327 - Buna alýþsan iyi edersin. - Giriþi sen yapabilirsin. 208 00:24:27,491 --> 00:24:28,709 Çok teþekkürler. 209 00:25:15,774 --> 00:25:19,005 - Ne düþünüyorum, biliyor musun? - Ne hakkýnda? 210 00:25:19,174 --> 00:25:24,009 Methiyen hakkýnda. Havasýna bir kere girdin mi... 211 00:25:24,174 --> 00:25:30,427 - Sonra? - Kendini Ýsa sanýyorsun. 212 00:25:30,894 --> 00:25:34,000 - Ama deðilsin. - Olduðumu asla söylemedim. 213 00:25:34,414 --> 00:25:36,903 - Babam Ýsa'ya hiç benzemiyor. - Susun! 214 00:25:54,455 --> 00:26:00,450 Nis ile vedalaþmadan önce, birisi bir þeyler söylemek istiyor. 215 00:26:05,656 --> 00:26:12,095 Biz çok küçüðüz, Efendimiz çok yüce. 216 00:26:12,256 --> 00:26:21,085 Efendimiz bizimle. Bu hüzünlü günde ufak yavrumuz Nis'i topraða vereceðimiz anda... 217 00:26:24,097 --> 00:26:28,809 ...yanýmýzda. Bundan eminiz. 218 00:26:43,537 --> 00:26:48,487 Sevgili Nis. Biliyorsun... 219 00:26:48,658 --> 00:26:54,893 ...Efendimiz bugün yanýmýzda olduðu gibi sonsuza dek yanýmýzda olacak. 220 00:26:55,058 --> 00:27:01,736 Bizi her daim korur ve üzüntülü anlarýmýzda bize güç verir. 221 00:27:01,898 --> 00:27:10,056 Sevgili Nis. Bugün düþüncelerimizde sen ve ailen var. 222 00:27:10,219 --> 00:27:17,170 Annen ve baban kederler içinde. Týpký hayatýn gerçeðine... 223 00:27:17,339 --> 00:27:20,959 ...sadýk kalan her insan gibi kederliler. 224 00:27:22,619 --> 00:27:29,412 Seni avutamayacaðým. Zayiatýný unutman için bir þey yapamayacaðým. 225 00:27:29,580 --> 00:27:34,415 Oðlun hayata henüz yeni baþlamýþtý. 226 00:27:43,780 --> 00:27:49,935 Bizden önce göçmüþ olabilirsin, ama seni asla unutmayacaðýz. 227 00:28:01,861 --> 00:28:07,891 Matem tutanlar kutsansýn ve yüreði saf olanlar kutsansýn... 228 00:28:08,061 --> 00:28:14,415 ...çünkü onlar Tanrý'nýn oðullarýdýr. Týpký Nis'in de Tanrý'nýn oðlu olduðu gibi. 229 00:28:16,022 --> 00:28:19,017 Hoþça kal sevgili Nis. 230 00:28:19,782 --> 00:28:25,778 Tanrý'nýn iyilikseverliði seni kutsasýn ve sana huzur versin. 231 00:28:29,782 --> 00:28:35,380 Babam bazen hayatýn gerçeðine 232 00:28:35,543 --> 00:28:39,013 Sanýrým Bakkal Budde 233 00:28:39,183 --> 00:28:46,139 Babam ve ben ona yardým etmekten 234 00:28:48,023 --> 00:28:52,103 - Güzel sözlerin için teþekkür ederim. - Rica ederin. 235 00:28:52,903 --> 00:28:58,262 Bu arada, tekrar süt daðýtmaya devam edecek misin? 236 00:28:58,424 --> 00:29:02,534 Þimdi olmaz. Beni daha sonra ararsýn. 237 00:29:08,984 --> 00:29:14,377 Çok güzel konuþtun. Çok baþarýlýydýn. 238 00:29:16,024 --> 00:29:22,419 Kocam kendini ifade edemese de, onun da ayný düþündüðünü biliyorum. 239 00:29:25,265 --> 00:29:29,656 - Ona teþekkür etmek ister misin? - Teþekkürler. 240 00:29:29,825 --> 00:29:32,783 Bu insanlýk görevimiz. 241 00:29:40,105 --> 00:29:44,538 - Eminim Budde'yý onun yerine koyuyorsun. - Ölüye hiç mi saygýn yok? 242 00:29:47,026 --> 00:29:48,824 Neden sýrýtýyorsun? 243 00:29:49,986 --> 00:29:53,023 Seni rahatsýz etmeden babamý nasýl mutlu edebileceðimi biliyorum. 244 00:29:58,906 --> 00:30:01,906 Didde Teyze 245 00:30:02,386 --> 00:30:07,620 Didde teyze hastalýk hastasý ve 246 00:30:07,787 --> 00:30:13,862 Kullandýðý bardak ve tabaklarý 247 00:30:14,027 --> 00:30:17,383 Bize de hastalýk 248 00:30:17,547 --> 00:30:21,381 Kalbi arada teklediði için 249 00:30:21,547 --> 00:30:25,860 Öleceðini sanýyorduk ama 250 00:30:26,028 --> 00:30:28,677 Sanki Tanrý onu 251 00:30:28,748 --> 00:30:31,720 ...babamýn güzel bir methiye 252 00:30:53,469 --> 00:30:55,878 Didde? Didde? 253 00:30:57,349 --> 00:31:00,000 Baba, Didde ölmüþ. 254 00:31:01,549 --> 00:31:03,985 Didde? Didde? 255 00:31:08,389 --> 00:31:12,303 - Hasta mýsýn? - Evet. 256 00:31:12,470 --> 00:31:14,587 Kolundan kaldýrmaya çalýþ Allan. 257 00:31:19,830 --> 00:31:22,079 - Haydi bakalým. - Sað ol. 258 00:31:26,670 --> 00:31:31,824 - Ne zamandýr orada yatýyordun? - Dün gece Ýncil'imi düþürmüþtüm. 259 00:31:31,990 --> 00:31:37,588 Sabah ilaçlarýmý almak için kalktýðýmda sanýrým üzerine basýp kaydým. 260 00:31:37,751 --> 00:31:42,267 Allan, bana ilaçlarýmý getirir misin? Akýllý çocuk. 261 00:31:42,431 --> 00:31:44,662 Hepsini, lütfen. 262 00:31:47,751 --> 00:31:50,000 Aslýnda seni doðum günüme davet etmek için geldik. 263 00:31:51,871 --> 00:31:57,000 - Gelebileceðimi sanmýyorum. - Seni arabayla götürüp getiririz. 264 00:31:58,872 --> 00:32:00,389 Onlarý bana getir. 265 00:32:05,352 --> 00:32:11,000 - Hayatta kalmak için onlarý kullanmam þart. - Gerçekten mi? 266 00:32:11,912 --> 00:32:19,500 Eðer yanlýþ ilaç alýrsan bu seni hasta yapar. Bir defa denemiþtim. 267 00:32:20,433 --> 00:32:27,191 Neredeyse ölüyordum. Þunlara bak. Kýrmýzýlara. 268 00:32:27,353 --> 00:32:33,666 Onlar kalbim için. Günde sadece bir tane. Fazlasý öldürür. 269 00:32:34,153 --> 00:32:35,541 - Bakabilir miyim? - Tabii. 270 00:32:39,434 --> 00:32:43,000 - Bak baba, bunlar seni öldürebilirmiþ. - Geri koy onlarý. 271 00:32:45,794 --> 00:32:50,424 Evde iþler nasýl? Baban sana iyi davranýyor mu? 272 00:32:50,594 --> 00:32:57,033 - Kendi iþine bak. - Çocuklarýna iyi davran! 273 00:32:57,194 --> 00:33:00,504 Haydi Allen, gidiyoruz. 274 00:33:06,675 --> 00:33:10,807 - Doðum gününe geliyor musun? - Belki, bilmiyorum. 275 00:33:20,435 --> 00:33:23,246 - Yakýnda ölecek mi dersin? - Umarým ölmez. 276 00:33:24,116 --> 00:33:26,204 Bir cenaze merasimi daha iyi giderdi. 277 00:33:28,076 --> 00:33:29,554 Lanet olsun. 278 00:33:54,717 --> 00:33:56,507 Ýkinci ayeti okumayacak mýyýz? 279 00:33:59,917 --> 00:34:01,154 Boþ ver Allan. 280 00:34:04,317 --> 00:34:09,330 - Bir parça pasta daha alýn. - Evet, bir parça daha alýn. 281 00:34:13,918 --> 00:34:17,250 Hediyeler ne olacak? Hediye getiren oldu mu? 282 00:34:18,318 --> 00:34:20,473 Bunun için çok yaþlýyým. 283 00:34:20,838 --> 00:34:23,493 Benim var. Babana ver. 284 00:34:27,158 --> 00:34:33,000 Bunu yapman gerekmiyordu anne. Teþekkür ederim. 285 00:34:33,319 --> 00:34:36,255 - Þuna bakýn. - Aman Tanrým! 286 00:34:38,559 --> 00:34:42,017 - Çok küçükler. - Hayýr, deðiller. 287 00:34:44,079 --> 00:34:45,037 Giysene. 288 00:34:55,200 --> 00:35:01,135 - Yakýþtý. - Komþu çiftliði alýyoruz. 289 00:35:01,600 --> 00:35:08,356 - Yoðun bir adamsýn Kedde. - Yeni bir araba da aldýk. 290 00:35:08,920 --> 00:35:10,390 Jantlarý özel yapým. 291 00:35:21,361 --> 00:35:26,958 - Pasta çok leziz. - Hayýr, geçenki daha güzeldi. 292 00:35:27,121 --> 00:35:34,530 Kalbimde bir sancý var. Doðru hapý atmazsam, ölürüm. 293 00:35:34,801 --> 00:35:40,672 - Çok mu ciddi? - Kesinlikle, küçük Allan. 294 00:35:43,822 --> 00:35:47,516 Kýrmýzýlardan bir tane almayý unutmadýn, deðil mi? 295 00:35:52,842 --> 00:35:56,778 Hayýr, sabah atmýþtým bir tane. Fazla atmamalýyým. 296 00:35:58,843 --> 00:36:02,677 Ýþi saðlama almak için bir tane daha al. 297 00:36:02,843 --> 00:36:07,963 - Sessiz ol, Allan. - Þu çocuðu seviyorum. 298 00:36:08,123 --> 00:36:13,438 Beni çok umursuyorsun, deðil mi? 299 00:36:14,363 --> 00:36:18,914 - Kaç yaþýndasýn, Sanne? - 14, neredeyse 15. 300 00:36:19,083 --> 00:36:25,354 Dikkatli ol. Tehlikeli bir yaþ. 14 yaþýmda ben hamile kaldým. 301 00:36:27,884 --> 00:36:31,207 Babam atlara vurduðu kýrbaçla beni dövmüþtü. 302 00:36:31,964 --> 00:36:34,423 Ama pek bir iþe yaramadý. 303 00:36:36,964 --> 00:36:41,958 Þimdilerde gençler korunmasýný daha iyi biliyor. 304 00:36:42,124 --> 00:36:48,361 - Ben dikkatliyim. - Kendini bundan koruyamazsýn. 305 00:36:49,525 --> 00:36:54,315 - Biraz daha pasta alýn. - Baban beni bir sahte doktora götürdü. 306 00:36:54,485 --> 00:36:59,400 - Öyle icap etti. - Evet Henry, iyiliðin içindi. 307 00:36:59,565 --> 00:37:07,803 Ben çalýþýyordum ve baban kendini savaþta sandýðý için tüm gün aðlýyordu. 308 00:37:10,806 --> 00:37:17,035 Ama seni nasýl etkilediðini gördükçe vicdan azabý duyuyorum. 309 00:37:18,406 --> 00:37:21,243 Gerçekten. 310 00:37:23,006 --> 00:37:25,104 Üzgünüm Didde. 311 00:37:29,887 --> 00:37:34,358 - En azýndan mutlu bir çocukluðum vardý. - Teþekkürler. 312 00:37:37,207 --> 00:37:39,336 Babamýn çocukluk dönemi nasýldý? 313 00:37:41,007 --> 00:37:47,280 Sabahleyin 04:30'da kalkýp, ekmek parasý peþinde koþtuðunu söyledi bana. 314 00:37:47,647 --> 00:37:55,077 Baban bu kadar gaddar olmasaydý þimdi benim de bir çocuðum olacaktý. 315 00:37:57,288 --> 00:38:01,964 Costa del Sol'da çekindiðimiz fotoðraflara bakýn. 316 00:38:02,128 --> 00:38:08,579 Kedde alkollü içeceði meyveden sandýðý için ona meyve suyu diyorduk. 317 00:38:09,248 --> 00:38:14,881 Sanýrým dikkatinizden kaçtý. Doðum günümde beni gaddarlýkla suçluyorlar. 318 00:38:16,729 --> 00:38:20,802 Sana yaptýðým onca þeyden sonra bana saydý duymalýsýn. 319 00:38:20,969 --> 00:38:24,848 Sana saygým falan yok. Yedi yaþýmdan beri çalýþýyorum. 320 00:38:25,009 --> 00:38:29,703 Yaptýðým bunca þeyden sonra! Doðru deðil mi anne? 321 00:38:30,169 --> 00:38:31,627 Yeter, Henry. 322 00:38:38,330 --> 00:38:42,369 - Gidemezsin! - Borcum ne kadar? 323 00:38:42,530 --> 00:38:46,364 Bunun bir fiyatý yok. Kes artýk. 324 00:38:46,530 --> 00:38:49,966 - Ne kadar dedim? - Kes dedim. 325 00:38:50,130 --> 00:38:53,527 Kendine hakim ol. Duydun mu? 326 00:38:55,890 --> 00:38:58,167 - Neler oluyor? - Didde! 327 00:39:00,891 --> 00:39:04,964 Kenara çekil. Didde. 328 00:39:06,011 --> 00:39:11,529 Didde genelde ölüm döþeðinde. Bizde hayatýn 329 00:39:11,691 --> 00:39:17,084 Ölüme meydan okuyunca, doktor 330 00:39:17,251 --> 00:39:20,005 Sonra birlikte kahve içiyoruz. 331 00:39:20,172 --> 00:39:23,324 - Öldü mü? - Hayýr, sanmýyorum. 332 00:39:31,412 --> 00:39:35,291 Mümkün olduðunca istirahat etmeye çalýþsýn. 333 00:39:35,452 --> 00:39:41,926 - Ne kadar ömrü var? - Söylemesi zor, ama kalbi çok zayýf. 334 00:39:45,413 --> 00:39:50,168 Çocuðunun ölümünü yaþamak doðal bir þey deðil. 335 00:39:50,333 --> 00:39:53,621 Bakalým ne olacak. Bizi öncede þaþýrtmýþtý. 336 00:39:54,293 --> 00:39:56,746 Hemen geliyorum. 337 00:39:57,213 --> 00:39:59,808 Kendini daha iyi hissediyor musun, Sanne? 338 00:40:00,973 --> 00:40:02,000 Sanne! 339 00:40:06,894 --> 00:40:11,265 - Delirdiðimi mi düþünüyorsun? - Neden soruyorsun? 340 00:40:11,534 --> 00:40:16,289 - Doktor Madsen öyle diyor. - Onunla mý konuþtun? 341 00:40:16,454 --> 00:40:19,969 Evet. Babamla konuþtu. 342 00:40:22,374 --> 00:40:26,129 Birlikte çýldýrdýðýmýzý düþünüyor. Annem de. 343 00:40:28,135 --> 00:40:32,000 Senden emin deðil. Sen bizim gibi deðilsin. 344 00:40:33,695 --> 00:40:38,800 Didde teyze aniden ölürse eðer bir þey demeyeceðine söz ver. 345 00:40:43,695 --> 00:40:44,751 Ne? 346 00:40:45,815 --> 00:40:53,928 - 4, 5, 6, 7, 8 ve 9 dedim. - Her zaman böyle çok þanslýsýn. 347 00:40:54,096 --> 00:40:57,486 Hayýr, ben akýllýyým. Allan, kartlarý saymama yardým et. 348 00:41:34,778 --> 00:41:38,657 Allan, sen misin? 349 00:41:41,378 --> 00:41:48,375 Beni sevindirmeye mi çalýþýyorsun? Tatlý çocuk. 350 00:42:25,780 --> 00:42:29,534 Didde? 351 00:42:36,620 --> 00:42:40,250 Ölmüþ. 352 00:42:46,461 --> 00:42:50,579 Seninle birçok kez vedalaþmýþtýk... 353 00:42:50,741 --> 00:42:55,019 ...ve yollarýmýzýn ayrýldýðýný sanmýþtýk. 354 00:42:55,181 --> 00:42:59,060 Ama bizi hep aldattýn. 355 00:43:00,822 --> 00:43:07,933 Hayatý bir türlü býrakmak istemedin. Daima biraz daha hayat istedin. 356 00:43:12,622 --> 00:43:17,332 Birlikte güldük, birlikte aðladýk. 357 00:43:19,542 --> 00:43:25,379 Son bir içten kahkahadan sonra sanýrým Efendimiz seni yanýna aldý. 358 00:43:25,543 --> 00:43:30,014 Ve artýk tüm dertlerin son buldu Didde. 359 00:43:32,663 --> 00:43:37,453 Acýn dindi, hastalýðýn bitti. 360 00:43:37,623 --> 00:43:41,582 - Git. - Herkesi öldürecek misin? 361 00:43:41,743 --> 00:43:46,977 - Babamý mutlu etmek için? - Hayýr. 362 00:43:49,424 --> 00:43:53,417 Didde, sen ailemizin meleðiydin. 363 00:44:11,985 --> 00:44:15,341 Anne... 364 00:44:15,505 --> 00:44:18,464 Teþekkürler. 365 00:44:26,905 --> 00:44:30,405 Motorlu serseri Per 366 00:44:30,986 --> 00:44:36,265 Sanne'nin bir erkek arkadaþý oldu. 367 00:44:36,426 --> 00:44:40,783 Polisi bile hiçe sayýyorlar. 368 00:44:40,946 --> 00:44:44,336 Ama babama göre 369 00:44:44,506 --> 00:44:46,777 Per, zamanýnda eðilmemiþ 370 00:45:19,788 --> 00:45:24,578 - Bu güzel akþam için teþekkürler. - Asýl ben teþekkür ederim. 371 00:45:24,748 --> 00:45:30,027 Hazýr mý? 1, 2, 3 haydi. 372 00:45:30,188 --> 00:45:31,703 Çek ellerini! 373 00:45:38,669 --> 00:45:40,000 Býrak! 374 00:45:42,989 --> 00:45:47,009 - O ne? - Per'den ödünç aldýðým bir þey. 375 00:45:47,789 --> 00:45:49,061 Kýrmýþsýn. 376 00:45:53,029 --> 00:45:56,542 Evet, çýk yukarýya. Bir hafta evden çýkman yasak. 377 00:46:01,870 --> 00:46:05,749 - Kes þunu! - Bir müddet onun üstüne gitme. 378 00:46:05,910 --> 00:46:10,188 - Çocuklarýmý disipline edemeyecek miyim? - Bunun baþka yollarý da var. 379 00:46:10,350 --> 00:46:14,301 En iyisi Doktor Madsen'i aramak. Evimize böylelikle biraz huzur gelir. 380 00:46:20,991 --> 00:46:22,110 Çýk! 381 00:46:26,031 --> 00:46:29,263 - Çýk dýþarýya, tamam mý? - Müziðin sesini kes. 382 00:46:30,431 --> 00:46:32,665 Babam Doktor Madsen'i aradý. 383 00:46:40,771 --> 00:46:43,827 - Sigara içmen yasak. - Senin de cinayet iþlemen yasak. 384 00:46:46,792 --> 00:46:48,510 Sanne sorun ne? 385 00:46:48,672 --> 00:46:53,063 Eðer ben Per ile birlikte olmak istiyorsam buna babam veya baþkasý karýþamaz. 386 00:46:53,232 --> 00:46:55,422 Ve müzik dinlemek istiyorsam açýp dinlerim. 387 00:47:07,513 --> 00:47:11,407 Ýyi akþamlar Sanne. Biraz sinirlerinin bozuk olduðunu duydum. 388 00:47:12,873 --> 00:47:14,863 Allan, çýk! 389 00:47:17,993 --> 00:47:19,349 Odana git. 390 00:47:28,234 --> 00:47:29,346 Anne? 391 00:47:32,394 --> 00:47:33,584 Anne? 392 00:47:39,194 --> 00:47:40,627 Else? 393 00:47:45,114 --> 00:47:47,313 Bu sabah kahvaltý etmeyecek miyiz? 394 00:47:53,395 --> 00:47:56,512 Düþündüm de... 395 00:47:56,675 --> 00:48:03,000 Cumartesileri otelde dans partisi oluyor. 396 00:48:03,355 --> 00:48:09,391 Ve Sanne'nýn gidebileceðini söylemiþtin, deðil mi? 397 00:48:17,836 --> 00:48:22,864 - O serseri de orada olacak mý? - Hayýr, hayýr, olmayacak. 398 00:48:23,036 --> 00:48:30,875 Sanne ondan ayrýlmýþ. Bir iliþki için çok küçük. 399 00:48:31,036 --> 00:48:32,588 Bence yani. 400 00:48:42,917 --> 00:48:46,000 - O zaman Allan de gitsin onunla. - Ben mi? 401 00:48:47,797 --> 00:48:52,474 - O partiye gelemez. - Allan gidemezse sen de gidemezsin. 402 00:48:56,358 --> 00:48:57,395 Peki. 403 00:49:04,358 --> 00:49:09,000 - Sanýrým gelebilir. - Haydi Allan. 404 00:49:36,239 --> 00:49:38,392 Ýþte babasýnýn kýzý. 405 00:49:48,640 --> 00:49:50,553 Gel Allan. 406 00:49:52,420 --> 00:49:53,679 Allan! 407 00:49:56,840 --> 00:50:02,598 Sana bir þey diyeceðim. Onu sakýn gözden kaçýrma. 408 00:50:04,601 --> 00:50:09,000 Eðer olmamasý gereken bir þey olursa bana mutlaka anlatacaksýn. 409 00:50:09,141 --> 00:50:11,155 - Anlaþtýk mý? - Evet. 410 00:50:12,021 --> 00:50:16,679 - Soda için para. - Sað ol. Hoþça kal baba. 411 00:51:03,523 --> 00:51:05,557 Erkek arkadaþýn var mý? 412 00:51:14,164 --> 00:51:18,840 Bak, yeni bir arkadaþ bile bulmuþ. Ayný babamýn dediði gibi. 413 00:51:19,004 --> 00:51:22,713 - Seni günübirlik olarak görmüþ. - Kes sesini. 414 00:51:22,884 --> 00:51:26,400 - 12 yaþ altýndakiler susmalý. - Sus, sus, sus. 415 00:51:34,205 --> 00:51:37,800 Arabanýn anahtarlarýný alabilir miyim? 416 00:51:59,766 --> 00:52:02,664 Benimle dans etmek ister misin acaba? 417 00:52:09,766 --> 00:52:11,685 - Sanne! - Otur bakalým. 418 00:52:33,367 --> 00:52:38,044 Senin gibi küçük biri, bebeklerin nasýl yapýldýðýný biliyor mu? 419 00:52:38,208 --> 00:52:40,883 - Hayýr. - Görmek ister misin? 420 00:52:42,048 --> 00:52:45,324 Bak. Diyelim ki bu aletin. 421 00:52:46,888 --> 00:52:49,925 Onu böyle kavrayýp, sallayacaksýn. 422 00:52:50,088 --> 00:52:54,202 Eðer köpük çýkarsa bebek yapabilirsin. Köpük yoksa, bebek de olmaz. 423 00:52:56,268 --> 00:52:59,605 Bakalým bu þiþe bebek yapabilecek mi? 424 00:53:12,549 --> 00:53:14,762 Haydi, dans edelim. 425 00:53:54,511 --> 00:53:56,401 Beni görmek istemeyeceðini sanmýþtým. 426 00:54:02,571 --> 00:54:06,287 - Seni aramaya cesaret edemedim. - Aramalýydýn. 427 00:54:07,652 --> 00:54:10,201 Ne söylemem gerektiðini bilemedim. 428 00:54:12,252 --> 00:54:16,007 Seni öpmeye çalýþsam ne olurdu acaba? 429 00:54:25,252 --> 00:54:27,130 - Onlarý rahat býrak. - Hayýr. 430 00:54:27,892 --> 00:54:29,843 - Haydi. Haydi git. - Býrak! 431 00:54:34,413 --> 00:54:37,246 Sanne! Sanne! 432 00:54:39,653 --> 00:54:42,063 - Sanne! - Yapma Sol! 433 00:54:45,453 --> 00:54:49,908 - Seni izliyordu. - Eve gitmek istiyorum. Üþüdüm. 434 00:54:50,073 --> 00:54:51,503 Git o zaman. 435 00:54:53,874 --> 00:54:56,086 Onunla gitmeliyim. Beni bekle! 436 00:55:41,456 --> 00:55:43,974 - Bir sorun mu var? - Sol üstüme bira döktü. 437 00:55:47,136 --> 00:55:51,654 - Üþüdüm. - Üstünü deðiþtirdik mi bir þey kalmaz. 438 00:55:55,096 --> 00:56:00,125 - Eve býraktýðýnýz için teþekkürler. - Ýçeri buyurun, bir bira içelim. 439 00:56:00,297 --> 00:56:05,052 - Bira mý? Elbette. - Bira içiyorsunuz, deðil mi? 440 00:56:06,217 --> 00:56:12,292 Biralarý alýr mýsýn? Allan'ýn üstünü deðiþtireceðiz. 441 00:56:12,457 --> 00:56:16,848 Ýçeriye buyurun. 442 00:56:28,138 --> 00:56:32,166 - Öpüþtüler mi? - Sanýrým. 443 00:56:38,418 --> 00:56:40,168 Ereksiyon oldu mu? 444 00:56:45,779 --> 00:56:51,690 - O ne demek oluyor? - Erkekliði yukarýya bakýyor muydu? 445 00:56:55,339 --> 00:57:02,529 - Onu görmedim. - Görmedin mi? Bu imkansýz. 446 00:57:02,699 --> 00:57:06,979 Neler olduðunu bana anlat. Utanmana gerek yok. 447 00:57:21,220 --> 00:57:24,029 Elini bacaklarýnýn arasýna götürmüþ müydü? 448 00:57:30,301 --> 00:57:35,898 - Allan? - Hayýr, yapsaydý dikkatimi çekerdi. 449 00:57:41,061 --> 00:57:45,714 Ýyi düþün. Erkekliðini çýkarmýþ mýydý? 450 00:57:49,662 --> 00:57:52,940 Ben orada yokken, belki. 451 00:57:57,382 --> 00:57:59,011 Diðerlerinin yanýna inebilirsin. 452 00:58:01,182 --> 00:58:06,620 Sanne'nin ilk partisiydi, deðil mi Sanne? 453 00:58:06,782 --> 00:58:14,497 - Sanne'yi yine götürebilir miyim? - Parti bitmedi mi? Çýkýn haydi. 454 00:58:14,863 --> 00:58:20,377 - Bira için teþekkürler. - Yola da bir tane ister misiniz? 455 00:58:35,864 --> 00:58:40,592 Þu hippi müziði kulaklarýnýzý aðrýtmýyor mu? 456 00:58:41,064 --> 00:58:46,058 Hayýr, müziðin sesi sonuna kadar açýk deðildi. 457 00:58:51,304 --> 00:58:54,902 O tür müzik dinlemiyoruz. 458 00:59:01,585 --> 00:59:07,023 Kim acaba bu saatte? Misafir mi gelecekti? 459 00:59:09,985 --> 00:59:14,740 - Buyurun. - Teþekkürler, Johannesen. 460 00:59:14,905 --> 00:59:19,502 - Gençleri mi saklýyorsunuz? - Kötü bir þeyler mi yaptýlar? 461 00:59:19,666 --> 00:59:24,456 Ýyi akþamlar. Burada Per Lauritzen adýnda biri var mý? 462 00:59:24,626 --> 00:59:28,221 Benim. 463 00:59:28,386 --> 00:59:34,985 Duyduðumuza göre 15 yaþýndan küçük bir kýzla birlikteymiþsin. 464 00:59:35,146 --> 00:59:39,663 Bunun bir suç olduðunu biliyorsun deðil mi? 465 00:59:39,827 --> 00:59:43,706 - Neden bahsediyorsunuz? - Sizi görmüþler. 466 00:59:43,867 --> 00:59:47,098 Kamýþýný pantolonunda tutamýyorsun anlaþýlan. 467 00:59:47,267 --> 00:59:49,827 - Yapmýþ olamazsýn... - Sen burnunu sokma. 468 00:59:49,987 --> 00:59:53,699 Sizinle konuþmak istiyorum. Gidelim. 469 01:00:09,828 --> 01:00:11,145 Sanne? 470 01:00:16,728 --> 01:00:18,177 Ne oldu, Sanne? 471 01:00:23,068 --> 01:00:25,108 Yardýmlarýn için sað ol Allan. 472 01:00:39,869 --> 01:00:42,069 Büyükanne 473 01:00:42,449 --> 01:00:46,345 Büyükannemin bize 474 01:00:46,510 --> 01:00:49,900 Evimizde onun kocaman 475 01:00:50,070 --> 01:00:55,861 Ve evinde bulunan en ufak 476 01:00:56,030 --> 01:01:02,424 Annem bunun sorun olmadýðýný, 477 01:01:24,871 --> 01:01:29,899 Anne? Anne? Anne! 478 01:01:30,071 --> 01:01:34,304 Anne... 479 01:01:39,712 --> 01:01:41,784 Korkarým artýk çok geç. 480 01:01:59,393 --> 01:02:02,703 Anne! 481 01:03:32,717 --> 01:03:37,910 Anne? Anne? 482 01:03:39,997 --> 01:03:45,375 - Sanne, babamýn yanýna gitmelisin. - Neden? 483 01:03:45,438 --> 01:03:47,709 Çünkü mutsuz. Çok mutsuz. 484 01:03:50,478 --> 01:03:55,791 - Güzel. - Neden güzelmiþ? 485 01:03:55,958 --> 01:04:01,316 - Bunu istiyordum zaten. - Nasýl yani? Anlamadým. 486 01:04:01,478 --> 01:04:04,437 Büyükannenin evini ben ateþe verdim. 487 01:04:07,799 --> 01:04:09,108 Ne? 488 01:04:15,479 --> 01:04:20,292 Kulübesinde biraz benzin bulmuþtum. 489 01:04:22,919 --> 01:04:27,595 Sonra ön kapýsýný dýþardan kilitledim ve arka kapýsýný engelledim. 490 01:04:31,160 --> 01:04:32,579 Gerçekten mi? 491 01:04:34,040 --> 01:04:39,418 Babam benden Per'i uzaklaþtýrdý. Ben de ondan annesini uzaklaþtýrdým. 492 01:04:42,380 --> 01:04:48,153 - Doktor Madson gelmeli. Sen çýldýrmýþsýn. - Bu fikri nerden buldum sanýyorsun? 493 01:04:52,881 --> 01:04:55,559 - Babam intihar edecektir. - Yapmaz korkma. 494 01:04:55,594 --> 01:04:56,801 Bunu bilemeyiz. 495 01:04:59,561 --> 01:05:04,697 Ona acýmamýzý istediði için söylediði bir þey sadece. 496 01:05:08,441 --> 01:05:13,319 - Onun için üzülüyorum. - Bize her istediðini yaptýrabiliyor. 497 01:05:14,282 --> 01:05:15,611 Bu doðru deðil. 498 01:05:19,362 --> 01:05:22,780 - Ben soyunana kadar aðlýyor. - Ne olmuþ yani? 499 01:05:23,642 --> 01:05:26,996 Sonra uzanýp onun erkekliðini tutuyorum. 500 01:05:42,163 --> 01:05:44,951 Büyükannemi öldürdüðünü söylemedin mi? 501 01:05:46,123 --> 01:05:47,298 Evet. 502 01:05:49,963 --> 01:05:55,833 O zaman babamýn yanýna git. Onu sen mutsuz ettin. 503 01:05:56,003 --> 01:05:59,700 - Onu mutlu etmek zorundasýn. - Artýk olmaz. 504 01:06:02,884 --> 01:06:08,000 - Peki, o zaman ne yapmam gerektiðini söyle. - Ne? 505 01:06:08,864 --> 01:06:16,554 Anlat bana. Eðer sen gitmezsen ben giderim. 506 01:06:18,805 --> 01:06:20,015 Gidiyorum. 507 01:08:56,932 --> 01:09:01,289 Onun neyi var? Ne yapmam gerektiðini bilmiyorum. 508 01:09:01,452 --> 01:09:07,210 Kapýyý açmak istemiyor. Kilitli. Ne yapacaðýmý bilmiyorum. 509 01:09:08,372 --> 01:09:10,285 Ne yapmalýyým? 510 01:09:15,492 --> 01:09:18,384 Hayatýnda sadece bir kez olsun bir þey yapamaz mýsýn? 511 01:09:24,293 --> 01:09:25,610 Haydi, Allan. 512 01:09:38,093 --> 01:09:40,093 Sanne? Kapýyý aç. 513 01:10:04,295 --> 01:10:05,763 Sen miydin? 514 01:10:11,255 --> 01:10:17,852 - Allan, kapýyý aç. - Onu içeriye alma, tamam mý? 515 01:10:21,375 --> 01:10:24,900 Allan, aç! 516 01:10:32,216 --> 01:10:33,071 Yapma. 517 01:10:39,236 --> 01:10:42,126 - Sanne, ne oldu? - Orada, orada. 518 01:10:43,000 --> 01:10:45,095 Ýyi misin yavrum? 519 01:10:51,096 --> 01:10:53,100 Kahvaltý için gel haydi. 520 01:10:59,557 --> 01:11:03,373 - Anneni ben öldürdüm. - Ne? 521 01:11:06,197 --> 01:11:10,050 - Anneni ben öldürdüm. - Neden bahsediyorsun? 522 01:11:10,118 --> 01:11:13,397 - Anneni ben öldürdüm. - Böyle konuþma. 523 01:11:16,258 --> 01:11:21,049 - Anneni ben öldürdüm. - Saçma sapan konuþma. 524 01:11:21,918 --> 01:11:25,606 - Anneni ben öldürdüm. - Yeter! 525 01:11:25,678 --> 01:11:29,449 Onu öldürdüm! Evini ben yaktým! 526 01:11:42,779 --> 01:11:45,071 Cenazede bunu söyleyeceðim. 527 01:11:46,139 --> 01:11:50,051 - Doktor Madsen'ý mý çaðýralým? - Hayýr! O gelmesin! 528 01:11:52,580 --> 01:11:57,009 - Bence aramalýyýz. - Arama. Asger'e söylerim. 529 01:11:58,940 --> 01:12:00,531 Ya da Allan söyler. 530 01:12:03,060 --> 01:12:04,212 Deðil mi, Allan? 531 01:12:07,380 --> 01:12:10,003 - Sanne! - Sanne, sakin ol. 532 01:12:25,001 --> 01:12:26,140 Benimle gel. 533 01:12:31,381 --> 01:12:36,332 Augustenborg'a yatýrmalýyýz. Her þeyi kafasýnda kuruyor. 534 01:12:37,502 --> 01:12:42,000 - Ona biz bakarýz. - Telefonunuzu kullanabilir miyim? 535 01:12:42,142 --> 01:12:44,000 Orada bir tane var. 536 01:12:46,962 --> 01:12:48,418 - Doktor... - Henry! 537 01:12:50,782 --> 01:12:53,278 Doktorun dediðini duydun. 538 01:13:25,464 --> 01:13:31,221 - O psikopatlarýn arasýnda olmamalý. 539 01:13:31,384 --> 01:13:36,253 - Neden burada kalamaz? 540 01:13:36,424 --> 01:13:41,737 - Ben sadece kýzýmýzý düþünüyorum. 541 01:13:41,904 --> 01:13:46,740 Ve onu psikiyatristlere mi býrakmalý? 542 01:13:46,905 --> 01:13:51,103 Merak etme. Gizlilikle yükümlüler. 543 01:13:51,265 --> 01:13:54,860 - Orada huzur bulacaktýr. - Ýntihar etmeye gidiyorum. 544 01:13:55,025 --> 01:13:57,137 Bir yere gitmiyorsun. 545 01:13:59,325 --> 01:14:04,804 - Senin suçun. Kendimi öldüreceðim. - Ne halin varsa gör! 546 01:15:34,670 --> 01:15:38,260 Baba. Gel otur. 547 01:15:38,430 --> 01:15:44,824 - Gelsene baba. - Allan. 548 01:15:50,710 --> 01:15:53,303 Allan, yavrum... 549 01:16:51,033 --> 01:16:53,000 Birkaç söz söylemek isteyen var mý? 550 01:17:03,834 --> 01:17:06,000 Sevgili anne... 551 01:17:08,554 --> 01:17:10,024 Sen... 552 01:17:24,714 --> 01:17:27,151 Bir þey istemiyorum. 553 01:17:28,315 --> 01:17:32,753 Onlarýn acýsýný görmek babamýn nasýl da hoþuna gidiyor. Bu çok iðrenç. 554 01:17:40,875 --> 01:17:43,391 Eðer Sanne'dan bir haber alýrsan beni aramalýsýn. 555 01:17:45,555 --> 01:17:50,211 Bir daha bunlarý yaþamasýný istemiyorum. Ýyice hasta olacaksýnýz. 556 01:17:51,876 --> 01:17:54,650 Ama o zaman babam kendini öldürmüþ olurdu. 557 01:17:57,116 --> 01:17:58,485 Buna gerçekten inanýyor musun? 558 01:18:04,056 --> 01:18:04,793 Hayýr. 559 01:18:10,500 --> 01:18:13,500 Sanne 560 01:18:17,117 --> 01:18:23,431 Sanne hakkýnda pek bir fikrimiz yok. 561 01:18:23,597 --> 01:18:29,452 Ona iðne vurup, þok tedavisi yapmak 562 01:18:29,917 --> 01:18:34,390 Kaç defa deli gömleði giymiþtir acaba? 563 01:18:35,558 --> 01:18:38,999 Deli gömleðiyle þok tedavisi gördüðünde 564 01:18:41,438 --> 01:18:45,670 Onu bu öðlen oradan çýkaracaðým. 565 01:18:45,838 --> 01:18:49,626 Süt daðýttýktan sonra, onu çýkaracaðým. 566 01:18:51,598 --> 01:18:56,857 Hayýr, anlamadým. Hayýr, ona ben karar veririm! 567 01:18:58,519 --> 01:19:04,001 O benim kýzým. Ýyiliðini ben de düþünüyorum. Hoþça kalýn. 568 01:20:06,482 --> 01:20:10,097 - Burasý Augustenborg deðil. - Evet, burasý akýl hastanesi. 569 01:20:14,962 --> 01:20:19,000 - Burada deliler yaþamýyor. - Akýl hastalarý var ama. 570 01:20:19,002 --> 01:20:20,796 Dikkat et, seni de almasýnlar. 571 01:20:52,924 --> 01:20:57,802 - Buraya gelemezsin. - Ablam Sanne þurada oturuyor. 572 01:20:58,124 --> 01:21:03,800 Adým Else. Ablana ben bakýyorum. 573 01:21:05,364 --> 01:21:09,837 Annenle görüþtük. Evden kaçtýðýný söyledi. 574 01:21:11,005 --> 01:21:14,076 Babam yolda. Ondan önce gelmek istedim. 575 01:21:15,645 --> 01:21:20,414 O gelene dek beklemelisin. Sonra birlikte ablaný görebilirsiniz. 576 01:21:22,085 --> 01:21:25,763 - O çok mu hasta? - Hayýr, endiþe edilecek bir þey yok. 577 01:21:26,525 --> 01:21:30,583 - Yakýnda eve döner mi? - Evet, sanýrým dönebilir. 578 01:21:34,586 --> 01:21:38,209 - Burada kalamaz mý? - Kalmasý gerekmiyor ki. 579 01:21:38,766 --> 01:21:42,204 Eðer baban onu eve götürmek istiyorsa, götürebilir. 580 01:21:44,366 --> 01:21:47,645 Onunla birlikte koltukta yatmak istemiyor artýk. 581 01:21:53,167 --> 01:21:55,438 Birlikte koltukta mý yatýyorlar? 582 01:21:57,807 --> 01:22:00,478 Onlarý birlikte gördün mü? 583 01:22:02,147 --> 01:22:02,886 Evet. 584 01:22:08,047 --> 01:22:11,159 Koltukta ne yapýyorlar? Birbirlerine mi dokunuyorlar? 585 01:22:13,628 --> 01:22:16,899 Eðer söylediðin doðruysa olay çok ciddi. 586 01:22:18,568 --> 01:22:24,140 - Bunun bir suç olduðunu biliyor musun? - Hayýr. 587 01:22:25,608 --> 01:22:29,807 Ama yine de birbirlerine dokunduklarýný mý söylüyorsun? 588 01:22:37,629 --> 01:22:42,108 - Baban o mu? - Evet. 589 01:22:45,209 --> 01:22:48,537 Onu karþýlasam iyi olur. Biraz konuþuruz. 590 01:23:44,352 --> 01:23:45,624 Nasýlsýn? 591 01:23:48,792 --> 01:23:50,248 Bak sana ne getirdim. 592 01:23:55,492 --> 01:23:59,768 Sigarayý býraktýn mý? Sanne cevap ver. 593 01:24:33,774 --> 01:24:35,732 Tamam. 594 01:24:50,535 --> 01:24:52,206 Allan! Sanne! 595 01:24:56,175 --> 01:24:59,131 Neredeydiniz? Annem ve babam çok merak etmiþ. 596 01:24:59,695 --> 01:25:02,117 - Bebeðiniz mi olacak? - Evet. 597 01:25:02,255 --> 01:25:06,693 - Onlara söylemedin mi? - Girin. Dýþarýsý buz gibi. 598 01:25:09,595 --> 01:25:10,468 Afiyet olsun. 599 01:25:20,976 --> 01:25:21,813 Ýyi geldi mi? 600 01:25:24,776 --> 01:25:28,755 - Burada yaþayabilir miyiz? - Elbette yaþayabilirsiniz. 601 01:25:30,016 --> 01:25:31,671 Size gecelik ayarlayayým. 602 01:25:37,157 --> 01:25:38,866 Kendinize gelin ve ýsýnmaya bakýn. 603 01:25:54,537 --> 01:25:59,347 Yat caným, ufak bir tartýþma sadece. 604 01:26:28,179 --> 01:26:34,651 Selam Allan. Demek kaçtýnýz... 605 01:26:35,019 --> 01:26:37,674 Ona baðýrma. Buraya gelmen bile hata. 606 01:26:41,660 --> 01:26:44,592 - Maceranýz oldu iþte. - Sanne eve gelmeyecek. 607 01:26:45,180 --> 01:26:47,092 Polis sizi arýyor. 608 01:26:48,260 --> 01:26:54,337 - Sanne eve gelmeyecek. - Sanne Augustenborg'a dönecek. 609 01:26:54,700 --> 01:26:59,309 - Ama o hasta deðil. - Augustunborg'u aradým, ambulans yolda. 610 01:27:00,220 --> 01:27:05,353 - Dönmem daha iyi Allan. - Sanne, caným... 611 01:27:05,421 --> 01:27:08,458 Onu rahatsýz etme. Dokunma ona! 612 01:27:10,621 --> 01:27:15,810 - Her zaman gelebileceðimizi söyledin. - Babamýn istediði þeyi yapmayýn. 613 01:27:16,981 --> 01:27:19,220 O zaman her þey yoluna girecektir. 614 01:27:26,982 --> 01:27:29,812 Psikiyatriste ne anlattýn? 615 01:27:35,802 --> 01:27:36,559 Hiç. 616 01:27:46,102 --> 01:27:50,622 Birbirimize yardýmcý olmalýyýz Allan. Yoksa baþaramayýz. 617 01:27:52,783 --> 01:27:53,695 Evet. 618 01:28:00,943 --> 01:28:02,572 Teþekkürler. Hoþça kal. 619 01:28:04,743 --> 01:28:05,582 Sýradaki. 620 01:28:08,944 --> 01:28:10,415 Yardýmcý olabilir miyim? 621 01:28:23,204 --> 01:28:24,894 - Merhaba. - Merhaba. 622 01:28:29,384 --> 01:28:34,198 - Seninle konuþmam lazým. - Ýçeriye buyur. 623 01:28:49,105 --> 01:28:53,460 Kýzýn ve senin hakkýnda bir mektup gönderdiler. 624 01:29:18,587 --> 01:29:21,315 Soruþturma baþlatmamýz gerekiyor. 625 01:29:30,647 --> 01:29:33,256 - Hayýrlý günler. - Size de. 626 01:33:34,578 --> 01:33:39,430 Henry! Ölemezsin! Hey! 627 01:33:43,279 --> 01:33:49,275 Neye bakýyorsun? Eve gidip ambulans çaðýrýn! 628 01:34:03,039 --> 01:34:08,319 Babam ölmek niyetinde deðildi. 629 01:34:09,440 --> 01:34:12,916 Annem olanlardan haberdar olduðunu 630 01:34:13,980 --> 01:34:20,638 Babam hayatýn acý gerçeðini tatmýþtý. 631 01:34:22,000 --> 01:34:28,600 Ama o daima aðlardý. Sanki 632 01:35:00,002 --> 01:35:03,195 Anne 633 01:35:05,042 --> 01:35:08,630 Babam hastaneye yattýktan sonra, 634 01:35:08,802 --> 01:35:12,242 Kapattýktan sonra, annem 635 01:35:14,003 --> 01:35:17,920 - Merhaba. Ne istersiniz? - Bir þiþe sert içki nasýl? 636 01:35:20,083 --> 01:35:23,339 - Ve biraz da limonlu soda. - Hepsi 35 kron 637 01:35:26,183 --> 01:35:31,194 Sanne iyileþti ama psikiyatrist 638 01:35:32,363 --> 01:35:38,557 Asger ikinci el bir Volkswagen aldý. 639 01:35:40,024 --> 01:35:43,022 Sanne'nýn kalabileceði 640 01:35:54,825 --> 01:35:58,361 Ýçkinin hepsi bitti. Sýra þekerlerde. 641 01:36:00,225 --> 01:36:05,040 Sen defteri tut yavrum. Çikolatalarýn tanesi 1.25 kron. 642 01:36:05,205 --> 01:36:10,622 Eskiden fiyatlarý babam yazardý, ama 643 01:36:13,985 --> 01:36:20,700 Annem özenle tüm içkilerin tadýna baktý. 644 01:36:20,776 --> 01:36:25,421 Babam bunu asla yapmadý, ama annemle 645 01:36:30,046 --> 01:36:31,837 - Kartlarý sakýn bakma. - Peki. 646 01:36:34,606 --> 01:36:36,438 Johannesen malikanesi. 647 01:36:41,787 --> 01:36:42,596 Merhaba. 648 01:36:52,007 --> 01:36:57,479 Aradýðýnýz için teþekkürler. Ýyi günler. 649 01:37:00,747 --> 01:37:02,087 Hastane miydi? 650 01:37:10,228 --> 01:37:11,216 Ölmüþ mü? 651 01:37:14,388 --> 01:37:17,779 Allan... hayýr. 652 01:37:21,248 --> 01:37:22,606 Kendini daha iyi hissediyormuþ. 653 01:37:32,969 --> 01:37:37,782 Sonra babam eve döndü. 654 01:37:38,449 --> 01:37:44,285 Ben onu affettiðime emin deðilim. 655 01:37:44,449 --> 01:37:46,325 Bazýlarý babama acýdý. 656 01:37:48,290 --> 01:37:53,239 Hapishaneye gideceði ve 657 01:37:53,410 --> 01:37:56,880 Annem ve ben yine 658 01:37:57,050 --> 01:38:01,043 Her bulutun gümüþ 659 01:38:23,000 --> 01:38:31,000 - Kasým 2008 - aybike78@gmail.com51923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.