Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,491 --> 00:00:27,221
"Allora, le guardie non lo farà?
-Come?
2
00:00:27,394 --> 00:00:30,056
Prigionieri.
Apparentemente vi fidate.
3
00:00:30,296 --> 00:00:34,323
"Io non sono un detenuto.
-Allora, perché andare a Pianetti?
4
00:00:34,501 --> 00:00:37,095
-Io sono il sanitarie locali.
-E?
5
00:00:52,152 --> 00:00:53,915
Spiacente, solo per curiosità.
6
00:00:53,987 --> 00:00:58,253
Perché il paese si chiama
Pianetti, se siete su una collina?
7
00:00:58,458 --> 00:01:02,360
Mai stato in pianura. Un giorno,
il diavolo ha gettato lassù.
8
00:01:02,429 --> 00:01:03,987
Sapete come l'inferno.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,691
Ci dispiace, perché non mi trattano
the''master''?
10
00:01:05,765 --> 00:01:08,825
Signore? Perché? E 'una donna?
11
00:01:22,482 --> 00:01:24,814
Senti, cosa sono quelli?
Dove vanno?
12
00:01:24,884 --> 00:01:27,580
-Nella casa di don Antonio.
"Chi è don Antonio?
13
00:01:27,654 --> 00:01:31,613
Non so chi è don Antonio?
Il più eccellente! Don Antonio!
14
00:01:31,691 --> 00:01:34,125
Il grande mago!
Il grande guaritore!
15
00:01:34,194 --> 00:01:40,030
Il MÉDlCO E il ciarlatano
16
00:03:12,525 --> 00:03:13,958
Stop!
17
00:03:16,729 --> 00:03:19,095
"Tu hai la fede?
-Sì!
18
00:03:19,232 --> 00:03:21,826
-E 'stato un' anima pura?
-Sì!
19
00:03:21,968 --> 00:03:24,903
-Che altro hanno?
Quattro formaggi per don Antonio!
20
00:03:25,104 --> 00:03:28,130
-I, due polli.
-Una bottiglia di olio d'oliva e prosciutto.
21
00:03:28,208 --> 00:03:32,167
I-E, il vino nuovo.
-New vino. Vieni presto.
22
00:03:38,685 --> 00:03:43,179
No, non consegnati a me.
Devi andare a mani vuote a lui.
23
00:03:43,256 --> 00:03:47,716
L'insegnante è offeso.
Go! Venite tutti!
24
00:03:49,329 --> 00:03:51,627
Vieni! Non ci fanno
perdere tempo.
25
00:03:54,367 --> 00:03:56,631
-I prostrato ...
-Buon giorno.
26
00:03:57,036 --> 00:04:02,372
Siamo una famiglia-Picciche.
-Non lo so. Siediti.
27
00:04:06,512 --> 00:04:10,380
-Siamo parenti di Salvatore.
-Non lo so.
28
00:04:12,585 --> 00:04:13,517
Di cosa si tratta?
29
00:04:13,586 --> 00:04:17,386
See. Era bianco e rosso
adesso, è bianco e verde.
30
00:04:17,457 --> 00:04:20,949
-Per me, è invidia.
-Non essere rivelato.
31
00:04:22,395 --> 00:04:24,386
-Ti senti debole?
-Molto.
32
00:04:25,198 --> 00:04:26,756
Sit.
33
00:04:37,110 --> 00:04:38,839
Si illumina.
34
00:04:45,351 --> 00:04:49,253
Occhio e malocchio.
Li dentro l'occhio.
35
00:04:50,189 --> 00:04:51,588
lnfâmia e invidia.
36
00:04:51,658 --> 00:04:55,059
'-Lnveja!
E-Concetta! Questo serpente!
37
00:04:55,261 --> 00:04:57,286
Non dire i nomi.
38
00:04:57,697 --> 00:05:01,098
Abbiate fede,
Io do loro il rimedio infallibile.
39
00:05:03,336 --> 00:05:07,534
Sangue e di vite
cavallo maschio. È chiaro?
40
00:05:07,607 --> 00:05:09,040
Neanche un po '.
41
00:05:09,208 --> 00:05:12,700
Vino rosso, bistecche di greggio
Cavallo e patatine ...
42
00:05:12,879 --> 00:05:15,313
aglio, un tuorlo d'uovo
e succo di limone.
43
00:05:15,381 --> 00:05:16,871
Polpettone''''.
44
00:05:19,052 --> 00:05:23,489
Inoltre, prendere il collo
uno scapolare benefico.
45
00:05:23,556 --> 00:05:26,787
Spiga di grano, rue foglio,
dente del cane.
46
00:05:26,859 --> 00:05:28,121
Chlamydia!
47
00:05:28,861 --> 00:05:32,422
Farò mia nipote
preparare lo scapolare ...
48
00:05:32,498 --> 00:05:35,023
perché in questo caso,
a richiedere mani di vergine ...
49
00:05:35,101 --> 00:05:38,002
mani pulite che non sanno
la tentazione della carne.
50
00:05:40,473 --> 00:05:42,168
Prendi questo cappello!
51
00:05:44,277 --> 00:05:46,711
-Chlamydia!
"Mio Dio! Zio!
52
00:05:46,779 --> 00:05:48,747
Aspetta un minuto.
Quando vedremo?
53
00:05:48,815 --> 00:05:50,476
Non lo so. Arrivederci.
54
00:05:50,683 --> 00:05:52,310
Chlamydia!
55
00:05:53,853 --> 00:05:55,343
Chlamydia!
56
00:05:59,092 --> 00:06:04,029
-Lnveja. Mille lire, per favore.
-Mil? Le ho dato due polli.
57
00:06:04,097 --> 00:06:06,031
Non mi interessa.
58
00:06:06,265 --> 00:06:09,598
Catch Me If You Can!
Vuoi parlare con don Antonio!
59
00:06:09,669 --> 00:06:12,365
"Vieni qui ...
-Lasciami andare, andare!
60
00:06:12,638 --> 00:06:16,074
Se ri-trovare qui ...
Catch-me se avete il coraggio!
61
00:06:16,142 --> 00:06:19,737
-Ehi, ehi! Cosa?
-Voleva forza!
62
00:06:19,912 --> 00:06:23,404
Sia lui. Che cosa è?
-Voglio dirti qualcosa di importante.
63
00:06:23,483 --> 00:06:25,644
-Tell.
-Che cosa mi dai?
64
00:06:25,785 --> 00:06:28,618
Come? L'ultima volta ottenuto tutto ciò che
qui. Gli ho dato un coltello da tasca ...
65
00:06:28,788 --> 00:06:30,119
e un fischio ...
66
00:06:31,124 --> 00:06:34,992
Il coltello arrugginito, e il fischio
smontato e non funziona.
67
00:06:35,061 --> 00:06:39,225
Prendere cinquanta lire.
Dai, dite la notizia.
68
00:06:39,399 --> 00:06:42,835
-Il medico comunale arrivato.
"E dove sta?
69
00:06:43,002 --> 00:06:48,338
E 'stato per il comune. Sindaco
non è solo il nonno. E arriva.
70
00:06:50,042 --> 00:06:51,600
E poi?
71
00:06:51,911 --> 00:06:54,311
Nessuno pensa che la chiave per la casa
il medico.
72
00:06:54,380 --> 00:06:56,371
Stanno cercando,
e sono venuto qui.
73
00:06:56,449 --> 00:06:58,383
Molto bene. Ora, andare via.
"Ma io voglio un sigaro.
74
00:06:58,451 --> 00:07:01,420
-Un sigaro? Chi ti ha insegnato?
-Nonno.
75
00:07:01,587 --> 00:07:02,918
Il nonno ti ha insegnato
fumo di sigaro?
76
00:07:02,989 --> 00:07:06,720
No, lui mi ha insegnato a guadagnare
punta. E lui che fuma.
77a
00:07:11,597 -> 00:07:12,859
E allora?
77
00:07:11,597 --> 00:07:12,859
E allora?
78
00:07:13,032 --> 00:07:16,695
Che cosa hanno fatto con le chiavi?
Nessuno pensa.
79
00:07:16,903 --> 00:07:21,397
Il tesoriere non lo è. Ma lasciamo
trovare una via al più presto. Venga con me.
80
00:07:22,542 --> 00:07:23,668
Senti ...
81
00:07:24,410 --> 00:07:26,071
Sì, sì, è giusto.
82
00:07:36,422 --> 00:07:38,686
Ci è. Vedi?
83
00:07:47,733 --> 00:07:52,102
Metti laggiù.
E mi aiuti qui.
84
00:08:13,326 --> 00:08:16,193
Questo, ma non entrambi!
Spingere, spingere.
85
00:08:19,432 --> 00:08:21,957
Che '. Ora basta venire qui.
86
00:08:41,020 --> 00:08:45,821
Dottore! Vieni!
Ho avuto modo di vedere?
87
00:08:48,394 --> 00:08:50,055
Venite, venite, venite.
88
00:08:51,397 --> 00:08:53,024
Ecco.
89
00:09:07,380 --> 00:09:12,374
Quando abbiamo una cucciolata qui,
il mobile con i farmaci ...
90
00:09:12,852 --> 00:09:14,444
sarà un ambulatorio perfetto.
91
00:09:14,520 --> 00:09:15,987
Destra.
92
00:09:18,925 --> 00:09:21,325
-Per quanto mi riguarda, posso andare.
-Per me, anche.
93
00:09:22,328 --> 00:09:24,592
No, non puoi andare.
You-chi?
94
00:09:24,664 --> 00:09:28,395
-Tu, tu, tu ...
"Oh, sì. Sì, grazie.
95
00:09:31,871 --> 00:09:34,431
No, non posso accettare denaro contante.
Sono un dipendente pubblico.
96
00:09:34,507 --> 00:09:36,134
-Se si dispone di un sigaro ...
-No. Fumo, mai.
97
00:09:36,208 --> 00:09:37,766
Mai? Quindi, dammi i soldi.
98
00:09:38,678 --> 00:09:39,804
Ci vediamo più tardi.
99
00:09:58,698 --> 00:10:02,725
25 giugno.
Sono arrivato a 16h.
100
00:10:02,969 --> 00:10:05,563
Village intrigante.
Per essere studiato.
101
00:10:05,805 --> 00:10:10,037
Ho preso possesso della clinica.
Molto da organizzare.
102
00:10:10,576 --> 00:10:14,410
Abitazioni rustiche
ma in buone condizioni.
103
00:11:47,640 --> 00:11:50,632
-Ehi! Cosa stai facendo?
-Un sacco di sole in testa. Già migliorato.
104
00:11:50,776 --> 00:11:52,767
-Ma la candela?
-Lo ha detto l'Arcivescovo Antonio.
105
00:11:56,849 --> 00:11:59,113
Dottore! Dottore!
106
00:12:01,287 --> 00:12:02,276
Dottore!
107
00:12:02,388 --> 00:12:04,219
Sì! Sì! Sto arrivando, sto arrivando!
Facile! Facile.
108
00:12:04,356 --> 00:12:05,687
Dottore!
109
00:12:06,525 --> 00:12:07,890
Dottore!
110
00:12:10,529 --> 00:12:13,225
Dottore!
"Sì, sì, io sono qui.
111
00:12:16,802 --> 00:12:18,736
-Buon giorno.
-Cosa è successo?
112
00:12:20,506 --> 00:12:21,530
Niente.
113
00:12:25,311 --> 00:12:27,245
Ci dispiace, ma in questo caso,
quello che volete qui?
114
00:12:27,346 --> 00:12:31,112
-Il comune.
No, è qui la clinica!
115
00:12:31,283 --> 00:12:35,583
No, il consiglio mi ha inviato
pulito. Lo so che è la clinica.
116
00:12:44,230 --> 00:12:45,697
Che ora è?
117
00:12:47,133 --> 00:12:49,363
-Che ora è?
5:45-San.
118
00:12:49,502 --> 00:12:50,434
Sono a.m. 5:45?
119
00:12:50,503 --> 00:12:54,496
Sono arrivato in ritardo perché è il primo
giornata. Domani, vieni presto.
120
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
No, no. Ascolta.
Ti do la chiave, è meglio.
121
00:12:58,277 --> 00:13:01,007
E che ora il sindaco
andare in ufficio?
122
00:13:01,147 --> 00:13:03,513
Quasi mai.
Ti credevo più.
123
00:13:03,682 --> 00:13:05,741
-Cosa?
-Ti credevo più.
124
00:13:05,951 --> 00:13:08,681
No, no, voglio dire
dove si può parlare con il sindaco?
125
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
A casa. Ma è uscita.
126
00:13:10,523 --> 00:13:12,388
Come mai? Ieri, non è stato
e oggi, a 5:45, già ...
127
00:13:12,458 --> 00:13:16,155
Che? Benedetto sia. C'è il vino,
mente è sempre in movimento.
128
00:13:16,796 --> 00:13:18,821
Ma perché? Penso che sia presto?
129
00:13:19,298 --> 00:13:21,129
"Senti, come stai?
-Pasqua.
130
00:13:21,233 --> 00:13:23,895
Grande. Se qualcuno viene a chiedere
aspettare. Torno a breve.
131
00:13:27,540 --> 00:13:31,806
-Che cosa hai chiamata?
-Pasqua. Pasqualina diminutivo.
132
00:13:38,217 --> 00:13:41,618
Presto, ragazzi! In caso contrario,
questa volta arriviamo in ritardo.
133
00:13:41,754 --> 00:13:45,087
Il mercato apre alle 7!
Carluccio! Wake up!
134
00:13:45,224 --> 00:13:47,055
-Il sindaco, per favore?
-Sì?
135
00:13:47,359 --> 00:13:50,851
"Buongiorno, Sindaco.
-Buon giorno. No, dall'altra parte!
136
00:13:50,996 --> 00:13:53,556
Io, il medico comunale.
"Molto contento!
137
00:13:53,766 --> 00:13:55,859
Ieri pomeriggio, quando sono arrivato,
Ho provato, ma ...
138
00:13:55,935 --> 00:13:58,301
Mi scusi per ieri, ma è
un periodo di duro lavoro ...
139
00:13:58,370 --> 00:14:01,464
Ragazzi! Così bagnato.
Va 'all'inferno.
140
00:14:01,540 --> 00:14:03,337
Aiutatemi per favore qui.
«Sì, certo.
141
00:14:05,511 --> 00:14:08,412
Okay, ecco la corda.
Tie bene. Così.
142
00:14:10,249 --> 00:14:12,843
Ascolta, poi, quando si ha
un minuto di tempo, io ...
143
00:14:12,985 --> 00:14:15,419
Sì, ma una volta fatto questo,
Caro Dottore, io devo andare.
144
00:14:15,554 --> 00:14:17,351
Ma che cosa è? Dite, dite.
145
00:14:17,489 --> 00:14:20,151
Questi sono gli ordini
Commissario di Igiene.
146
00:14:20,292 --> 00:14:22,954
La circolare per la vaccinazione.
Hai ricevuto, non è vero?
147
00:14:23,095 --> 00:14:24,926
Credo di sì. Sì, sì!
148
00:14:25,030 --> 00:14:28,090
Bene, come il materiale è già
venire, volevo iniziare al più presto.
149
00:14:28,167 --> 00:14:29,099
Oggi è il giorno 26 ...
150
00:14:29,168 --> 00:14:31,830
Quando si desidera! Carluccio!
Egli è il segretario comunale.
151
00:14:31,937 --> 00:14:35,236
Carluccio, il medico ha a che fare
vaccinazione. Prenditi cura di tutti.
152
00:14:35,507 --> 00:14:36,735
-Bye.
-Grazie.
153
00:14:39,078 --> 00:14:41,069
-E 'qui?
-Cosa?
154
00:14:41,180 --> 00:14:44,672
Ah! Mia sorella. Speranza
non si è preso la briga di notte.
155
00:14:45,217 --> 00:14:46,206
Mafalda!
156
00:14:47,319 --> 00:14:48,308
Mafalda!
157
00:14:48,888 --> 00:14:52,654
Vi presento il medico comunale.
Infine, un medico locale.
158
00:14:52,825 --> 00:14:56,124
-Dr ... Pronti!
-Dr. Marchetti ...
159
00:15:00,065 --> 00:15:03,364
"Senti, tu ...
-Grazie.
160
00:15:04,703 --> 00:15:06,671
-Buon giorno. Molto contento.
-Mafalda!
161
00:15:06,805 --> 00:15:09,330
Il medico ha detto che lo disturbava
stasera, con il pianoforte.
162
00:15:09,475 --> 00:15:11,067
No, no, no ... Non proprio.
163
00:15:11,143 --> 00:15:14,078
Beh, fare gli onori.
Devo andare. Ci vediamo più tardi.
164
00:15:14,179 --> 00:15:17,216
-Buona giornata.
-Tra! Hai fatto colazione?
165
00:15:17,216 --> 00:15:19,446
Non ancora.
-Proprio comodo.
166
00:15:19,551 --> 00:15:22,418
Grazie. Mi dispiace essere malato ...
Sono stato svegliato improvvisamente.
167
00:15:22,521 --> 00:15:27,322
Immagina. Ci dispiace fratello.
Può andare, Teresa.
168
00:15:27,593 --> 00:15:30,562
Beati
chi pensa solo a dormire.
169
00:15:31,563 --> 00:15:33,428
Io, al contrario, ho accettato.
170
00:15:33,532 --> 00:15:36,695
-It?
-Sì. Fino al sorgere del sole.
171
00:15:37,636 --> 00:15:41,299
Sì. L'insonnia è un male
abbastanza comune, ma ...
172
00:15:41,507 --> 00:15:43,634
è anche vero
Ci sono farmaci eccellenti.
173
00:15:43,709 --> 00:15:44,767
-No.
-Se mi è consentito, io ...
174
00:15:44,843 --> 00:15:48,404
Senza offenderti, ma tu,
medici, sono materialisti.
175
00:15:48,881 --> 00:15:51,907
Vedi, in alcuni casi
è lo spirito che è guarito.
176
00:15:52,084 --> 00:15:55,611
Di notte, dopo aver suonato
quella canzone, ho dormito molto bene.
177
00:15:55,821 --> 00:15:57,413
Vuol dire che lei,
ogni notte ...
178
00:15:57,489 --> 00:15:59,719
Sì, è la mia musica e Corrado.
179
00:15:59,959 --> 00:16:01,790
-Tuo marito?
-No. Sposo.
180
00:16:01,860 --> 00:16:02,827
Sorry.
181
00:16:02,962 --> 00:16:06,921
L'ho incontrato al Collegio di Salerno.
Oggi è l'esercito. E 'ufficiale.
182
00:16:07,032 --> 00:16:11,059
-Sì? Cosa brevetto?
-Non lo so esattamente.
183
00:16:11,370 --> 00:16:15,602
Quando è stato convocato nel 1942
era sottotenente.
184
00:16:15,908 --> 00:16:20,402
Più tardi, fu presto mandato in Russia, e
da allora, non abbiamo sentito.
185
00:16:20,579 --> 00:16:24,709
Ma pensare di nuovo
come un capitano o maggiore, non credi?
186
00:16:27,186 --> 00:16:29,313
Scusa, forse sono
ben compreso.
187
00:16:29,455 --> 00:16:32,288
-Il tuo ragazzo è andato alla Russia in 42?
-Sì.
188
00:16:32,925 --> 00:16:36,019
-E non ha avuto notizie da allora?
-No.
189
00:16:37,963 --> 00:16:42,900
Capisco. La guerra è una cosa terribile.
Mio cugino aveva la stessa fortuna.
190
00:16:43,202 --> 00:16:44,134
Cosa?
191
00:16:44,336 --> 00:16:47,897
Abbiamo dovuto dimettersi
a considerare persa.
192
00:16:48,040 --> 00:16:50,167
Forse tuo cugino. Corrado, no.
193
00:16:54,146 --> 00:16:57,115
"Ma la signora mi ha detto ...
Corrado, a tornare. Buongiorno.
194
00:16:57,249 --> 00:16:58,181
Buon di ...
195
00:16:58,484 --> 00:17:00,918
Teresa! Scarpe, borsa e sale!
196
00:17:13,265 --> 00:17:14,197
Che '.
197
00:17:16,235 --> 00:17:18,999
Essa non ha. Questa volta non ha fatto.
Scarafò!
198
00:17:19,138 --> 00:17:20,537
-Sort.
-Mettere capperi?
199
00:17:20,639 --> 00:17:22,698
"Solo tre.
-Non puoi inserire!
200
00:17:22,908 --> 00:17:24,933
Voi sapete che io faccio male
Non riesco a digerire.
201
00:17:25,044 --> 00:17:28,571
Arabo! Sei un arabo!
Chi sei tu?
202
00:17:28,814 --> 00:17:31,977
-Ho bisogno di parlare.
-Non c'è tempo. C'è tempo per le visite.
203
00:17:32,484 --> 00:17:35,976
Quando ci sono altre persone,
Mi vergogno.
204
00:17:42,327 --> 00:17:43,624
Scafarò, chiudere.
205
00:17:44,129 --> 00:17:47,462
E 'la terza volta che viene e va,
va e viene, viene e va.
206
00:17:50,035 --> 00:17:51,263
Ti ascolto.
207
00:17:54,540 --> 00:17:59,739
-Non posso. Ho paura.
Abbiate fede. Che cosa gli è successo?
208
00:18:01,647 --> 00:18:04,616
Don Antonio, mi ammazzo!
209
00:18:09,988 --> 00:18:12,684
Chi è stato?
, Hai capito?
210
00:18:12,991 --> 00:18:14,618
Capisco, capisco.
211
00:18:14,793 --> 00:18:19,093
Così si può vedere. Già, ma ho grasso!
Mio Dio, si nota!
212
00:18:19,198 --> 00:18:23,464
No, non si può dire.
E? Dove si trova?
213
00:18:24,803 --> 00:18:27,670
A Barletta.
Nella Cantina Sociale.
214
00:18:29,074 --> 00:18:33,033
"Ma non andare a sposarmi.
-Girl, che cosa volete da me?
215
00:18:38,317 --> 00:18:42,811
-Guess, anche.
-No. Non voglio indovinare.
216
00:18:43,021 --> 00:18:46,787
Dom Antonio, aiutami.
Se mamma e papà che ...
217
00:18:47,159 --> 00:18:50,094
Vergogna su di voi, Madre Santa!
218
00:18:57,369 --> 00:19:01,396
-Quanti anni hai?
Quasi 1-7, al vostro servizio.
219
00:19:04,910 --> 00:19:07,378
Prendete una pesca lì, sì?
220
00:19:19,791 --> 00:19:21,088
Che cos'è la paura?
221
00:19:21,960 --> 00:19:24,724
I bambini non paura, sai?
Santa Rosa dice.
222
00:19:24,930 --> 00:19:29,594
-Sono la cosa migliore del mondo.
"Ma non le hanno prodotte.
223
00:19:32,905 --> 00:19:36,466
Certo, quando il bambino è
piccola, è noioso.
224
00:19:36,675 --> 00:19:39,007
Cry, devi succhiare.
225
00:19:40,012 --> 00:19:42,810
Ma tu sei il tipo di
che hanno il latte tanto tanto bene sai?
226
00:19:45,884 --> 00:19:49,786
Poi sono sempre incrostazione,
devono essere cambiate ogni ora.
227
00:19:51,390 --> 00:19:54,791
Ma quando le persone diventano,
quando si comincia a parlare ...
228
00:19:54,927 --> 00:19:58,829
say''mama.''
Che soddisfazione, sai?
229
00:19:58,897 --> 00:20:00,262
Ho cominciato a parlare di undici mesi.
230
00:20:00,365 --> 00:20:05,894
Grande. Ti do una cosa
che farà bello e robusto.
231
00:20:08,574 --> 00:20:10,701
Perché non mi dai qualcosa
di non farlo nascere?
232
00:20:13,111 --> 00:20:15,807
Guardate cosa ho avuto modo di sentire!
233
00:20:16,014 --> 00:20:20,678
Chi non ha figli, vorrei
di avere. Vengono a rubare dagli altri.
234
00:20:21,119 --> 00:20:25,488
Ma papà ... Mamma e papà ...
Non posso! Non posso!
235
00:20:25,591 --> 00:20:29,652
Faranno mi ha buttato fuori di casa!
Se sanno cosa è successo ...
236
00:20:29,795 --> 00:20:34,630
Non è successo niente. Parlerò
con mamma e papà, va bene?
237
00:20:38,036 --> 00:20:42,370
-Talk con loro? Davvero?
-Sì. Domani. Forse anche oggi.
238
00:20:42,741 --> 00:20:45,608
Sì, sì. Oggi.
239
00:20:46,778 --> 00:20:50,009
Grazie, don Antonio.
Che Dio vi benedica.
240
00:20:50,082 --> 00:20:54,519
Tu, non io. Forza, potenza.
Chi ha un bambino.
241
00:20:54,586 --> 00:20:59,216
No, voglio una ragazza.
Gli uomini sono tutti infami.
242
00:21:00,025 --> 00:21:03,654
Va bene, qualunque sia.
Ha una ragazza.
243
00:21:04,329 --> 00:21:05,318
Zio!
244
00:21:07,466 --> 00:21:10,162
Dire, questa ragazza che a sinistra.
Chi sono i tuoi genitori?
245
00:21:10,269 --> 00:21:13,636
Rosina? Lei è la figlia di Quaratino.
Questo alto, grasso, prepotente.
246
00:21:13,705 --> 00:21:16,196
-E 'meglio parlare solo con la madre.
-Tu sei lì ...
247
00:21:16,275 --> 00:21:18,800
Diciamo, per qualche tempo
il tuo viso non mi piace.
248
00:21:18,877 --> 00:21:19,809
Perché?
249
00:21:19,878 --> 00:21:22,108
Questo è quello che so.
Visto quello che è successo a quella ragazza?
250
00:21:22,180 --> 00:21:23,169
Cosa?
251
00:21:23,248 --> 00:21:26,877
Non riguarda voi.
Ma ricordate: stare in guardia.
252
00:21:26,985 --> 00:21:28,418
-Che cosa stai parlando?
-Lo so!
253
00:21:28,553 --> 00:21:30,646
E ricordate anche
le sofferenze della madre.
254
00:21:30,756 --> 00:21:33,418
-Quello che ho con esso?
-Ha! Forse non aveva.
255
00:21:33,525 --> 00:21:36,824
Ma ricorda sempre: oltre a zio,
Io sono un padre, madre e fratello!
256
00:21:36,962 --> 00:21:39,829
Già sabem'os. Ma sono in attesa.
E Mlle. Mafalda.
257
00:21:39,898 --> 00:21:42,093
Ora, fuori di qui. Scarafoni!
258
00:21:42,567 --> 00:21:43,499
-Scarafoni?
-Maestro?
259
00:21:43,568 --> 00:21:44,500
-Il mantello.
-In questo momento!
260
00:21:44,569 --> 00:21:45,797
Pettine! Il pettine!
261
00:21:52,477 --> 00:21:55,378
-La serenità e gioia.
-Buon giorno, don Antonio.
262
00:21:55,447 --> 00:21:58,905
A proprio agio. Oh, è chiaro.
Qualcosa di disturbarti
263
00:21:59,051 --> 00:22:01,246
Sì, voglio dire, no.
Sono molto pallido?
264
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
-No. Prendiamo?
-Sì.
265
00:22:03,588 --> 00:22:06,853
Inoltre, si tratta di un pallore che impreziosisce
l'ovale perfetto del suo viso.
266
00:22:06,958 --> 00:22:09,358
Il medico mi ha detto comunali
una cosa orribile ...
267
00:22:09,528 --> 00:22:12,463
-Questo fatto mi ha sconvolto.
-Ha legami con questo medico?
268
00:22:12,564 --> 00:22:14,794
No, don Antonio! Non per me.
Mio fratello ...
269
00:22:14,933 --> 00:22:18,334
-Non lo so. A proprio agio.
-Sì.
270
00:22:18,437 --> 00:22:22,305
-Relax. Hai mal di testa?
-Sì, un po '. E un cinico!
271
00:22:22,474 --> 00:22:25,272
-Calmati, calmati.
"Sì, sì.
272
00:22:28,580 --> 00:22:31,777
Relax. Relax, relax.
273
00:22:40,359 --> 00:22:41,383
"Lui?
-No.
274
00:22:41,526 --> 00:22:46,725
Sapevo già. È con la psiche
polarizzata, non si sentono di reagire.
275
00:22:46,898 --> 00:22:52,859
Be ', messo fuori, è meglio.
Dite loro che cosa ti ha detto questo medico.
276
00:22:52,938 --> 00:22:54,633
Corrado che è morto.
277
00:22:55,107 --> 00:22:58,804
Dio santo!
Quella leggera!
278
00:22:59,010 --> 00:23:01,240
Sono così eccitato.
Possiamo controllare?
279
00:23:01,380 --> 00:23:02,438
Let ...
280
00:23:03,248 --> 00:23:04,374
andare.
281
00:23:31,476 --> 00:23:32,943
Non avevo mai visto
questa fotografia.
282
00:23:33,011 --> 00:23:35,411
Lei ha detto meglio
se non avesse mai visto.
283
00:23:35,514 --> 00:23:37,379
Destra. Proprio così.
284
00:23:42,220 --> 00:23:44,154
Lì, aveva 18 anni.
Era in scuola militare.
285
00:24:03,275 --> 00:24:05,038
"Lui è molto buona.
-Bene.
286
00:24:05,110 --> 00:24:08,341
Sanitaria con il bene.
-Bene. Grazie, don Antonio.
287
00:24:08,613 --> 00:24:11,844
Ovviamente, purtroppo, è lontana.
288
00:24:13,285 --> 00:24:16,015
Ma più vicino di quanto l'ultima volta.
Un po 'più da vicino.
289
00:24:16,154 --> 00:24:19,282
Che bello! Grazie, don Antonio.
Sai cosa ho fatto?
290
00:24:19,658 --> 00:24:22,855
Ho inviato la newspaper''Domenica
Corriere del''a foto di Corrado.
291
00:24:23,061 --> 00:24:26,792
Sapete quelle piccole immagini,
con sottotitoli:''Loro chiedono se le notizie ...''
292
00:24:26,965 --> 00:24:29,798
-I giusto?
Molto bene. Molto bene. Molto bene.
293
00:24:31,136 --> 00:24:33,570
Giusto per stare zitto
e allegra. Senza resistenza.
294
00:24:33,638 --> 00:24:37,574
Grazie, grazie, don Antonio.
E io volevo dire un'altra cosa.
295
00:24:37,709 --> 00:24:40,371
-Che mascalzone ... Chi lo sa?
-Il medico comunale.
296
00:24:40,445 --> 00:24:43,141
Che '. Per vaccinare
tutto il paese contro il tifo.
297
00:24:43,248 --> 00:24:44,579
Ma non lo farò. Giusto?
298
00:24:44,649 --> 00:24:47,641
Sacrosanto, non è certo. Questo è
Settimana ideale per l'acquario ...
299
00:24:47,786 --> 00:24:49,845
Giove è in congiunzione
Saturno ...
300
00:24:49,988 --> 00:24:52,354
e lo zenit si manifesta nel cosmo.
301
00:24:52,491 --> 00:24:54,186
Buon giorno.
-Ci vediamo presto.
302
00:24:54,359 --> 00:24:56,987
-Scarafoni, seguirla!
-Will, conosco il percorso.
303
00:25:01,933 --> 00:25:03,798
Poiché come quella lì!
304
00:25:04,769 --> 00:25:07,567
Io non ti capisco.
Come, come e si allontana?
305
00:25:07,706 --> 00:25:10,937
Speravo che il vostro consiglio!
Lei è ossessionata con Corrado.
306
00:25:11,076 --> 00:25:13,636
-In primo luogo, devo uccidere Corrado.
-Perché? È vivo?
307
00:25:14,212 --> 00:25:18,444
Dunno. E se lei si ammala?
Perdere tre mila lire a settimana.
308
00:25:18,517 --> 00:25:20,849
Con il disegno di aria.
-Che aria?
309
00:25:20,986 --> 00:25:23,853
Scarafò, devi essere
al passo con gli eventi. Capito?
310
00:25:24,022 --> 00:25:26,081
Qui abbiamo un nemico in paese
che ci disturba ...
311
00:25:26,191 --> 00:25:28,125
salute vaccinazioni,
questo e quello!
312
00:25:28,293 --> 00:25:30,454
Si tratta di un soggetto in grado di prendere
pane non dalla sua bocca, o forse no.
313
00:25:30,962 --> 00:25:34,955
"Ma facciamo un bel lavoro.
Scarafò-per favore!
314
00:25:35,200 --> 00:25:37,896
"Ma perché?
Nel 1957, abbiamo ancora parlare funziona!
315
00:25:38,003 --> 00:25:39,698
Cerco di collaborare. A volte
un'idea è nato un altro.
316
00:25:39,771 --> 00:25:40,999
Per favore fammi pensare!
317
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
Alt''''!
318
00:25:47,546 --> 00:25:51,107
Attenzione, attenzione!
Accantonamento per comunali ...
319
00:25:51,249 --> 00:25:54,707
tutti i cittadini di età compresa tra
tra 10 e 65 anni ...
320
00:25:54,920 --> 00:25:58,515
sono necessarie per affrontare
la clinica comunale ...
321
00:25:58,690 --> 00:26:03,753
dove il dottor Marchetti sarà
vaccinazione antifa ...
322
00:26:04,496 --> 00:26:08,830
antitifo! La clinica si
aperto tutto il giorno e anche domani.
323
00:26:09,834 --> 00:26:12,496
No! Non toccare gli aghi.
È chiaro?
324
00:26:14,005 --> 00:26:17,873
Ti verrà qui dove mi trovo.
E sarò lì, dove ti trovi.
325
00:26:18,076 --> 00:26:20,135
Ognuno di andare, cap.
326
00:26:20,912 --> 00:26:24,678
Un massaggio, qui in questo momento
poi un passo indietro ...
327
00:26:25,150 --> 00:26:28,586
pedale, ci va il tappo.
E così via.
328
00:26:28,753 --> 00:26:33,019
Attenzione. Coloro che vieni, vieni
qui. Coloro che lasciano, qui.
329
00:26:33,191 --> 00:26:35,022
Quindi, non c'è confusione.
330
00:26:35,193 --> 00:26:39,186
Così, ricapitolare: cappellino,
strofinare, un passo indietro ...
331
00:26:40,532 --> 00:26:42,796
Hai visto?
Se non experimentássemos.
332
00:26:43,368 --> 00:26:47,099
Pertanto, il riposizionamento il secchio.
Questo, come bene.
333
00:26:48,473 --> 00:26:49,997
Tutto chiaro?
Tutto chiaro.
334
00:26:50,108 --> 00:26:52,633
"Beh, cominciamo con te.
-Cosa?
335
00:26:54,079 --> 00:26:57,173
Non abbiate paura!
Vieni!
336
00:26:57,616 --> 00:26:59,049
Che diavolo!
337
00:27:00,485 --> 00:27:05,354
Voi sapete come è?
Tifo è una malattia infettiva.
338
00:27:05,624 --> 00:27:10,061
Quindi, per ottenere vaccinati, oltre ad essere
prudente per noi stessi ...
339
00:27:10,261 --> 00:27:13,389
è un dovere verso
altri. Capito?
340
00:27:13,932 --> 00:27:16,958
Molto bene. Vieni qui.
-Se ti avvicini, prendi pantofole.
341
00:27:19,070 --> 00:27:21,265
-Sei matto? Vieni qui!
-No!
342
00:27:22,007 --> 00:27:23,770
Questo è un ordine!
-Fuori!
343
00:27:23,975 --> 00:27:28,002
Vieni qui! Vieni qui, ti dico!
Che peccato! Alla tua età.
344
00:27:28,146 --> 00:27:30,478
Apri questa porta!
Apri questa porta immediatamente!
345
00:27:30,682 --> 00:27:32,081
Lo è? Buon giorno!
346
00:27:32,450 --> 00:27:33,576
Mi scusi?
347
00:27:35,720 --> 00:27:36,652
Mi scusi?
348
00:27:36,755 --> 00:27:38,814
Per favore, per favore
libitum. Entrare
349
00:27:43,995 --> 00:27:45,019
Barba!
350
00:27:46,731 --> 00:27:48,961
Beard e passare
un pettine tra i capelli.
351
00:27:49,401 --> 00:27:51,335
-Out! Fuori!
-Perché?
352
00:27:51,469 --> 00:27:53,494
-Io non sono il tipo che pensa!
"Ma perché?
353
00:27:54,472 --> 00:27:55,496
-Out!
"Oggi non è Lunedi.
354
00:27:55,573 --> 00:27:58,098
Outside''Barber''is scritta.
Fare la barba.
355
00:28:05,183 --> 00:28:08,243
Guardate là! È scritto
''Clinica''. Clinic!
356
00:28:08,386 --> 00:28:11,753
Non riesco a leggere! Sono venuto qui.
Ho visto il bambù davanti alla porta.
357
00:28:11,823 --> 00:28:15,554
E tu, un grembiule bianco. Sono andato
a radersi. Barba!
358
00:28:15,627 --> 00:28:18,095
Andate via! Go, che è meglio.
359
00:28:18,263 --> 00:28:21,198
Provate a toccare me e usare il coltello!
Capito?
360
00:28:21,266 --> 00:28:23,393
Vai via e grazie a Dio
I rispettare la loro età.
361
00:28:23,468 --> 00:28:25,333
Tu non mi fai paura!
362
00:28:26,237 --> 00:28:28,432
Ma che cosa ... Sei matto? Vedi ...
363
00:28:29,174 --> 00:28:31,438
Vada via.
Lasciare il medico da solo.
364
00:28:31,609 --> 00:28:33,406
Lei ha ragione.
"Go!
365
00:28:36,448 --> 00:28:38,643
Ma ricordate, non pagheremo noi!
"Go!
366
00:28:38,850 --> 00:28:42,650
Contadini, gente rude.
In qualche modo scusabile.
367
00:28:43,388 --> 00:28:45,982
-A lui si è un barbiere.
-Come?
368
00:28:46,157 --> 00:28:50,890
Voglio dire. Queste persone non sanno
quello che è un medico comunale.
369
00:28:51,262 --> 00:28:55,824
Siamo degli anni '50,
posso credere. Permette?
370
00:28:56,768 --> 00:28:58,929
Sì, certo. A proprio agio.
371
00:29:08,012 --> 00:29:10,947
Sì, siamo stati fuori dal mondo, dottore.
L'unico fatto importante ...
372
00:29:11,049 --> 00:29:13,813
è riuscito a Pianetti,
risale al 1899 ...
373
00:29:13,952 --> 00:29:17,285
quando Re Umberto L
è passato di qui. Sorry.
374
00:29:17,422 --> 00:29:18,980
-Antonio Locoratolo.
"Molto contento.
375
00:29:19,057 --> 00:29:22,493
-Meglio conosciuto come don Antonio.
"Ah! Infine.
376
00:29:23,161 --> 00:29:26,722
Tu sei il Guaritore
insolazione con una candela in testa.
377
00:29:26,965 --> 00:29:30,093
Fai quello che posso, medico.
Mentre tu sei qui ora ...
378
00:29:30,168 --> 00:29:33,228
le cose andranno molto meglio,
un uomo della sua formazione!
379
00:29:33,338 --> 00:29:34,270
Grazie.
380
00:29:34,339 --> 00:29:37,240
La cosa importante, almeno inizialmente,
è che gli agricoltori accettare ...
381
00:29:37,308 --> 00:29:39,708
-Essere trattato da voi.
"Sì, sì. Sarà convinto.
382
00:29:39,811 --> 00:29:43,804
Beh, vi dico che può essere utile.
Modestamente, ho i clienti.
383
00:29:44,048 --> 00:29:46,846
, Parte I, può passare a voi,
ma poi fare il contrario.
384
00:29:46,985 --> 00:29:49,317
A volte mi passi
sue entrate, più ...
385
00:29:49,387 --> 00:29:54,381
Ti dico come camuffare una cura
Scientifica con i vestiti giusti nascosti.
386
00:29:54,626 --> 00:29:57,925
Che, in fondo, sono tutte sciocchezze.
In breve, alcuni flusso e riflusso.
387
00:29:58,062 --> 00:29:59,825
-Senti ...
-Tu sei un Capricorno?
388
00:29:59,998 --> 00:30:02,330
No, Scarpa.
"Oh. Che segno è?
389
00:30:02,433 --> 00:30:05,561
Il segno che, se non lasciare
fuga, verrà fuori a calci.
390
00:30:06,104 --> 00:30:08,163
Declinano l'offerta.
grave errore.
391
00:30:08,339 --> 00:30:10,864
Senza di me, non funziona niente qui.
Nessuno verrà.
392
00:30:11,009 --> 00:30:13,773
-Queste persone non si ha bisogno.
"Ma signore, sì.
393
00:30:19,617 --> 00:30:23,178
Cornea giallastra. Fegato.
Una prima di ogni pasto.
394
00:30:31,329 --> 00:30:34,821
Hai buon occhio,
ammettere. Ma manca il meglio.
395
00:30:34,966 --> 00:30:40,097
Divinazione. Take.
Fino a stasera sarà utile.
396
00:31:04,095 --> 00:31:06,120
-Dato che non faccio del male.
-Cosa?
397
00:31:06,331 --> 00:31:08,595
Iniezione. Lascerò da applicare.
398
00:31:08,733 --> 00:31:13,397
E cercherò il boss
di polizia. Non lo so più.
399
00:31:13,538 --> 00:31:15,369
E ora vediamo di non sapere
Il capo della polizia.
400
00:31:15,440 --> 00:31:17,408
Di notte, egli è in Borgonero,
mattina a Villanova.
401
00:31:17,475 --> 00:31:19,443
Ecco che arriva solo nei giorni dispari.
402
00:31:25,116 --> 00:31:27,710
Quindi, cercherò il sindaco!
403
00:31:32,957 --> 00:31:36,723
-Il medico è qui.
Che-tra. Ma in quel tempo?
404
00:31:37,962 --> 00:31:40,089
Mi scusi. Buonanotte.
Mi dispiace ...
405
00:31:46,237 --> 00:31:48,068
-Siediti, medico.
-Grazie.
406
00:31:48,373 --> 00:31:50,807
Davvero? Mr. Pagliuca ',
consigliere di Aguas ...
407
00:31:50,875 --> 00:31:52,706
"Molto contento.
"Ben detto.
408
00:31:52,844 --> 00:31:54,436
Mi spiace disturbarla, ma ...
409
00:32:01,719 --> 00:32:03,346
"Vuoi un sorso?
Grazie, no.
410
00:32:03,888 --> 00:32:07,688
-Mr. Sindaco, la situazione è grave.
-Quale situazione?
411
00:32:07,825 --> 00:32:09,019
Non lo so. Quale situazione?
412
00:32:09,127 --> 00:32:12,585
Non sembrava né un cane!
Sapete un cane? E mi è stato contestato ...
413
00:32:12,664 --> 00:32:16,225
da quel don Antonio.
Signor Sindaco, ho un mandato.
414
00:32:16,367 --> 00:32:18,699
Siamo arrivati a intimidazioni
da cittadino!
415
00:32:18,836 --> 00:32:21,532
Pertanto, gli chiedo se è
caso di utilizzo estremo ...
416
00:32:21,606 --> 00:32:23,938
-Una denuncia alla polizia.
-Noi usiamo?
417
00:32:24,008 --> 00:32:26,533
Non lo so. È possibile effettuare una denuncia.
-Vuoi farlo?
418
00:32:26,678 --> 00:32:29,374
-È necessario disporre di elementi di prova.
-Sì. Cosa ne pensi?
419
00:32:29,681 --> 00:32:32,343
«Ho parlato.
-Allora, parlare con te.
420
00:32:33,251 --> 00:32:35,412
Dobbiamo fare qualcosa, qualsiasi cosa.
421
00:32:35,586 --> 00:32:38,077
Non lo so. Vuoi chiedere Borgonero
un camion di polizia ...
422
00:32:38,256 --> 00:32:41,020
per fare una bella panoramica,
casa in casa?
423
00:32:41,192 --> 00:32:42,181
Chi firmerà la domanda?
424
00:32:42,327 --> 00:32:45,353
Dottore! Non ho niente da fare.
Perché lottare, per favore?
425
00:32:45,530 --> 00:32:47,020
In realtà, abbiamo ancora
un mese di tempo.
426
00:32:47,098 --> 00:32:50,761
Non ho detto questo. Vedete, dieci
per otto! Perdo il sonno.
427
00:32:50,935 --> 00:32:52,835
Devo stare in piedi,
domani alle quattro!
428
00:32:53,071 --> 00:32:57,770
Teresa! La sveglia! Così
si assumerà questa responsabilità?
429
00:32:58,943 --> 00:33:03,812
No. Sarebbe un passo falso. Io
per conquistare la fiducia del popolo.
430
00:33:03,881 --> 00:33:09,877
Non coa ... Non costringere lui. Ci vuole
persuasione, convinzione.
431
00:33:09,988 --> 00:33:13,981
È quello che mi serve. Se si,
Signor Sindaco, signore, ufficiale ...
432
00:33:17,362 --> 00:33:18,329
Mafalda!
433
00:33:20,431 --> 00:33:21,591
Mafalda!
434
00:33:24,602 --> 00:33:28,971
Mafalda! Lode a Dio!
Stiamo parlando! Tranquillo, sì?
435
00:33:29,073 --> 00:33:30,472
Stiamo parlando!
436
00:33:34,812 --> 00:33:36,507
Ora, e il medico?
437
00:34:18,022 --> 00:34:18,989
Dottore!
438
00:34:20,391 --> 00:34:21,449
Dottore!
439
00:34:23,327 --> 00:34:24,351
Dottore!
440
00:34:25,863 --> 00:34:26,955
Dottore!
441
00:34:28,933 --> 00:34:32,425
zio Nicola è stato morso da un serpente.
Mi hanno mandata in cerca di don Antonio ...
442
00:34:32,570 --> 00:34:35,334
ma sono venuto qui. Lui è serio,
immaginare che sfortuna!
443
00:34:35,506 --> 00:34:36,666
Sì, sì, dai.
444
00:34:37,608 --> 00:34:40,805
Andate via! Andate via!
Out!
445
00:34:40,878 --> 00:34:43,540
Abbiate coraggio. Ho detto, è siero
morsi di serpente, con effetto immediato!
446
00:34:43,614 --> 00:34:45,775
"E io ho detto di andare via!
-Facile, Nico zio!
447
00:34:45,850 --> 00:34:48,114
Pasqua, tenerla! Tenere!
Vieni ...
448
00:34:48,186 --> 00:34:50,586
Scendere me! Scendere me!
Non voglio prendere iniezione!
449
00:34:50,655 --> 00:34:52,953
Voglio Don Antonio! Drop!
Non voglio prendere iniezione!
450
00:34:53,024 --> 00:34:54,582
-Stop! Resta qui! Resta! Vieni!
-Run, Pasqua, tenerla! Vieni!
451
00:34:54,659 --> 00:34:56,593
Don Antonio non farà niente!
La cura medica. Stop!
452
00:34:56,661 --> 00:34:57,650
Correre in giro, dare indietro ...
453
00:34:57,728 --> 00:35:02,756
Out! Out! Non prendere iniezione!
Voglio Don Antonio! Don Antonio!
454
00:35:02,834 --> 00:35:06,565
Stop! Stop dove sei! E 'inutile
fuga, deve scattare la foto!
455
00:35:06,637 --> 00:35:08,605
No! Lasciami in pace,
inutile! Non voglio prendere!
456
00:35:08,706 --> 00:35:11,436
-Stop, Nico zio!
-Coraggio!
457
00:35:14,245 --> 00:35:19,581
Dottore! Congratulazioni!
Molto bene! Continuate così.
458
00:35:20,118 --> 00:35:24,384
È esattamente quello di cui ha bisogno.
La persuasione e convinzione.
459
00:35:36,434 --> 00:35:37,458
Un'ora fa sto aspettando!
460
00:35:37,535 --> 00:35:39,002
Con calma, con calma.
In casa è un disastro.
461
00:35:39,070 --> 00:35:41,595
-Zio Antonio fatto il diavolo a quattro ...
-Perché? Cosa è successo?
462
00:35:41,706 --> 00:35:44,971
Che caldo! Il medico comunale.
Qualcuno è stato morso da un serpente.
463
00:35:45,042 --> 00:35:47,476
Lo zio Antonio chiamato.
Ma l'altro ottenuto tutti cool ...
464
00:35:47,545 --> 00:35:49,240
e una iniezione.
In grado di capire?
465
00:35:49,347 --> 00:35:51,838
-Wow! Dammi un bacio.
Basta pensarci.
466
00:35:51,916 --> 00:35:54,077
E che cosa parliamo?
Serpenti e lo zio Antonio?
467
00:35:54,218 --> 00:35:57,278
Quando si è così materialista,
Non lo faccio. Nessun bacio.
468
00:35:58,022 --> 00:35:59,512
Basta ... dopo il matrimonio.
469
00:35:59,624 --> 00:36:03,617
Cosa? Quindi, cercherò
Tio Antonio e parlare con lui.
470
00:36:03,728 --> 00:36:06,253
Io dico:''Egregio Signore, io sono
innamorato di sua nipote.
471
00:36:06,364 --> 00:36:08,889
"Il mio nome è ...'' Pesenti Galeazzo
-E non ho dove a cadere morta. Grande.
472
00:36:09,000 --> 00:36:11,764
Mio zio ha deciso che io
sposarsi un ricco!
473
00:36:11,903 --> 00:36:15,532
In sintesi: baci, no. Vedere bit.
Parlare con lo zio Antonio, nessuno dei due.
474
00:36:15,606 --> 00:36:17,733
Che cosa stiamo facendo qui, maledizione?
475
00:36:20,144 --> 00:36:22,840
Come ti amo,
la mia testa grande!
476
00:36:26,384 --> 00:36:27,874
«Dio mio, stanno arrivando!
-Chi?
477
00:36:27,985 --> 00:36:29,680
I colleghi di Antonio Zio,
gli altri guaritori.
478
00:36:29,820 --> 00:36:32,345
Si incontreranno per fare qualcosa contro
medici. Se a trovare ...
479
00:36:32,423 --> 00:36:34,948
-Ci vediamo domani.
"Domani sono in guardia!
480
00:36:35,059 --> 00:36:36,993
È sempre voi?
Sei non 18, il battaglione?
481
00:36:37,061 --> 00:36:39,359
Sì! Ma tutti gli altri
sono romani e napoletani.
482
00:36:39,497 --> 00:36:41,192
Perché? Ci vuole lavoro da guardia?
483
00:36:42,233 --> 00:36:46,067
Bisogna stare all'erta. Se si vede
qualcuno sospetta, presto:''Chi?''
484
00:36:46,204 --> 00:36:48,934
-La terza volta, sparare.
-Anche se si tratta di un cristiano?
485
00:36:49,073 --> 00:36:50,904
Se venite con cattiva intenzione, sì.
486
00:36:52,476 --> 00:36:57,880
Dì qualcosa. E se uno
sono io? Shoot me?
487
00:37:03,020 --> 00:37:04,749
-Sì ...
-Quindi, non mi ami!
488
00:37:04,855 --> 00:37:06,516
Ma io ho ordine di sparare!
489
00:37:12,129 --> 00:37:14,063
Su una gamba sola, va bene?
490
00:37:17,668 --> 00:37:21,968
diritto di Spadafora. Fuori
con truffatori e imbroglioni.
491
00:37:22,473 --> 00:37:24,907
Ci aggiornamento.
Anche se ...
492
00:37:25,443 --> 00:37:29,174
Dom-marziale, vi dico ...
-Quello che ho con esso?
493
00:37:29,313 --> 00:37:31,247
non disprezzare entrambi
antibiotici.
494
00:37:31,315 --> 00:37:33,306
Sì, e non cogliamo
ignoranza, come si ...
495
00:37:33,384 --> 00:37:36,285
che per curare l'ernia,
rende le persone si riuniscono ...
496
00:37:36,354 --> 00:37:39,289
il fiume,
con un ombrello aperto in mano!
497
00:37:39,390 --> 00:37:42,154
-Something Old, vecchio!
-E tu! You!
498
00:37:42,226 --> 00:37:44,057
Che, per curare la sciatica ...
499
00:37:44,161 --> 00:37:47,824
ci riserva il paziente
per trasformare una salsiccia di patate!
500
00:37:48,332 --> 00:37:50,197
-Io non capisco.
"Ah! Non capisci?
501
00:37:50,334 --> 00:37:51,665
-No.
-Bugiardo!
502
00:37:51,802 --> 00:37:53,827
-Chi pensa che sia?
"Guarda là come si parla!
503
00:37:53,938 --> 00:37:57,704
-I ha colpito! No! Blasted!
-No! Non guardare! Chiudi gli occhi!
504
00:37:57,808 --> 00:38:01,767
Provate, se avete il coraggio!
Appare, è tutto ciò che è! Mostrato!
505
00:38:01,846 --> 00:38:06,044
LRMA guaritori ...
faremo riferimento ad un ordine!
506
00:38:06,117 --> 00:38:07,379
Strega!
507
00:38:08,753 --> 00:38:11,916
I medici si moltiplicano comunali,
il braccio stessa polizia ...
508
00:38:11,989 --> 00:38:13,786
sacerdoti siamo chiamati a confrontarci!
509
00:38:13,924 --> 00:38:19,089
Uniamoci in questa battaglia,
al fine di evitare ulteriori umiliazioni!
510
00:38:19,230 --> 00:38:21,221
Complimenti, don Antonio!
-Sì! Molto bene!
511
00:38:21,365 --> 00:38:22,730
Che 's giusto! Hai ragione!
Congratulazioni!
512
00:38:22,867 --> 00:38:24,164
Insegnante, chiedere
Mr.
513
00:38:24,235 --> 00:38:25,167
Sono in una riunione.
514
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
E 'un giovane che vuole un filtro
in modo che il suo amato amato.
515
00:38:28,506 --> 00:38:30,736
Scarafò, a guardare me?
Dopo sei anni ...
516
00:38:30,808 --> 00:38:33,743
Non sappiamo ancora come preparare un filtro?
Aiuto! Aiuto!
517
00:38:33,844 --> 00:38:37,041
-Professore, non oso ...
-Ouse! Dare! E io non sono stanco!
518
00:38:37,214 --> 00:38:39,205
-Oso?
-Hai ragione.
519
00:38:42,720 --> 00:38:45,211
Don Antonio è occupato.
Gli ha chiesto di fidarsi di me.
520
00:38:45,890 --> 00:38:47,755
In realtà, ho voluto vedere
personalmente.
521
00:38:47,892 --> 00:38:51,350
I filtri ramo è la mia responsabilità.
Don Antonio mi ha dato carta bianca.
522
00:38:51,562 --> 00:38:54,360
Può causare produce amore
inevitabilmente e in tempo?
523
00:38:54,498 --> 00:38:56,022
Let's ci illumini.
524
00:39:00,071 --> 00:39:01,868
Abbiate fede.
525
00:39:02,773 --> 00:39:04,365
"Tu hai la fede?
-Sì!
526
00:39:05,276 --> 00:39:08,768
-Chi è l'oggetto dei suoi desideri?
-Quale oggetto?
527
00:39:08,913 --> 00:39:11,177
-Chi è!
"Non posso dire.
528
00:39:11,248 --> 00:39:16,550
Non mi interessa.
529
00:39:16,620 --> 00:39:17,780
Ecco.
530
00:39:36,407 --> 00:39:38,841
Succo di fiori,
essenza del cuore.
531
00:39:38,909 --> 00:39:42,003
Ogni giorno una goccia,
e l'amore sboccia.
532
00:39:42,313 --> 00:39:44,577
Prendi questo flusso di ghiaia.
533
00:39:44,915 --> 00:39:47,611
Mettetelo nel suo letto,
vicino al tuo cuore ...
534
00:39:47,918 --> 00:39:51,354
che, dopo otto giorni, sarà
liscio come bocciolo di rosa ...
535
00:39:51,422 --> 00:39:53,287
e chiedere di sposarlo.
536
00:39:53,457 --> 00:39:56,255
Hanno tre figli, tra i quali
una ragazza bionda.
537
00:39:56,394 --> 00:40:00,296
Giocare alla lotteria, 70, 21 e 28.
Abbiate fede e dammi mille lire.
538
00:40:01,298 --> 00:40:04,324
-Basta, basta!
-Questa e la cosa buona è bene.
539
00:40:04,468 --> 00:40:06,333
Sì, lo so. Ma è troppo è troppo.
-Va bene.
540
00:40:20,551 --> 00:40:23,247
-Ti credi di essere un medico?
"Sì, perché?
541
00:40:23,421 --> 00:40:26,288
Disse il nonno si sente male.
Ha chiesto di vederlo andare via.
542
00:40:26,424 --> 00:40:29,484
Congratulazioni! E vieni mi chiami.
Congratulazioni, piccolo uomo.
543
00:40:29,560 --> 00:40:32,256
"Ma io non voglio venire.
-Perché?
544
00:40:32,396 --> 00:40:34,762
Perché volevo chiamare Don Antonio.
Ma il nonno ha detto di no ...
545
00:40:34,832 --> 00:40:37,665
Tuo nonno è giusto.
Andiamo. Quanto?
546
00:40:38,469 --> 00:40:40,096
Il completo, uno-cinquanta.
547
00:40:45,276 --> 00:40:46,607
Mi scusi! Mi scusi!
548
00:40:48,379 --> 00:40:50,108
-Il reverendo!
-Sì?
549
00:40:50,414 --> 00:40:52,609
Quando facciamo
che crisma benedetto?
550
00:40:52,683 --> 00:40:54,173
So che mio figlio.
Speriamo che sia la Domenica.
551
00:40:54,251 --> 00:40:56,811
Ma ho tre chiese di partecipare.
Scrivi a Roma! Richiesta!
552
00:40:56,887 --> 00:40:58,081
A Roma!
553
00:41:01,859 --> 00:41:05,351
Signor Sindaco, una buona notizia.
La barriera è stata rotta. Più malato.
554
00:41:05,496 --> 00:41:07,191
-Buona fortuna.
-Grazie. Andiamo.
555
00:41:07,364 --> 00:41:10,993
-Funziona bene, no?
-Troppo. Che ora è?
556
00:41:11,936 --> 00:41:15,099
-Mezzogiorno e quarantacinque.
-Devo andare to''Domenica del Corriere''.
557
00:41:16,040 --> 00:41:18,201
Madonna
Mi sento male, dottore.
558
00:41:18,309 --> 00:41:21,904
Senti, in cui si trovano
dolore, esattamente? Qui?
559
00:41:22,112 --> 00:41:24,580
-Un po 'dappertutto.
-Come? Aveva detto a destra.
560
00:41:24,715 --> 00:41:27,275
Sulla destra, anche.
Una cosa, insomma.
561
00:41:27,618 --> 00:41:29,609
-E non hanno la febbre?
-No.
562
00:41:30,087 --> 00:41:31,019
Fame?
563
00:41:31,188 --> 00:41:34,589
Non posso sopportare di mangiare qualsiasi cosa.
Lo stomaco si gira. Nausea.
564
00:41:34,959 --> 00:41:37,325
-Portami un cucchiaio di minestra.
-Per che cosa?
565
00:41:37,495 --> 00:41:39,861
To''why''? Obbedire
il dottore. Fai quello che ha chiesto.
566
00:41:39,997 --> 00:41:42,465
Coarse mascalzone!
Dottore, scusi, non collegare.
567
00:41:42,600 --> 00:41:44,067
Okay, vediamo.
568
00:41:45,503 --> 00:41:47,232
-I 'm sbagliato, medico ...
-Take.
569
00:41:50,541 --> 00:41:53,806
Noi non prendiamo Soup.
Basta mangiare tagliatelle.
570
00:41:54,144 --> 00:41:56,169
Non importa, serve anche.
Apri la bocca, ora, dai.
571
00:41:56,247 --> 00:41:57,805
-Perché?
-Perché sì. Apri la bocca.
572
00:41:57,882 --> 00:41:59,645
-Che cosa stai facendo?
-Sto facendo nulla, calma.
573
00:41:59,717 --> 00:42:01,810
-Che cosa fai?
-Apri la bocca, dai!
574
00:42:04,488 --> 00:42:07,389
Andate via! Lasciatelo stare!
Lascia comunque!
575
00:42:08,492 --> 00:42:10,483
Pour ... pour ... menzogna!
Vieni, sdraiarsi, stare fermi.
576
00:42:10,628 --> 00:42:14,086
-Lasciami andare, ti prego!
No, no! Che dolore! Non riesco a stare in piedi!
577
00:42:14,298 --> 00:42:17,165
Cosa? Il cinema è qui?
Andate via! Go!
578
00:42:17,334 --> 00:42:19,199
Basta così.
Dove posso lavarmi le mani?
579
00:42:19,403 --> 00:42:20,495
Ali
580
00:42:31,148 --> 00:42:33,514
Lasci perdere.
Non importa.
581
00:42:42,226 --> 00:42:46,390
-Non capisco niente, giusto?
-Che ne sai tu?
582
00:42:46,530 --> 00:42:47,963
Così che cosa è?
583
00:42:48,098 --> 00:42:51,465
E 'troppo presto per dirlo. I sintomi sono
contraddittorie. Devo pensare.
584
00:42:51,602 --> 00:42:53,797
-Is. Buonanotte.
"Tu tacere.
585
00:42:53,938 --> 00:42:56,566
Vedrete che mi curerà il nonno,
mantenere la calma.
586
00:42:57,274 --> 00:42:59,708
Prendete uno di questi
ogni quattro ore, per favore.
587
00:42:59,810 --> 00:43:03,302
-Tornerò domani. Ci vediamo più tardi.
-Ciao e grazie.
588
00:43:21,799 --> 00:43:23,790
-Umbe, quello che ha detto? Guarire?
-Ha passato qualcosa di Umbe?
589
00:43:23,867 --> 00:43:28,861
Penso che tu sei troppo giovane, sai?
Home-assoluta. Non vedere nessuno.
590
00:43:29,006 --> 00:43:32,066
Andate via, io sono il male!
Andate via!
591
00:43:33,677 --> 00:43:37,340
Vito vicino. Close.
Vieni qui.
592
00:43:38,182 --> 00:43:39,945
Fast. Running.
593
00:43:43,520 --> 00:43:46,717
Vieni qui. Orologio
a quello che dico.
594
00:43:46,824 --> 00:43:51,090
-Che cosa vuoi?
"Be ', adesso, vai a don Antonio.
595
00:43:51,328 --> 00:43:54,297
Come? Prima, non volevo
Ero, adesso posso andare?
596
00:43:54,431 --> 00:44:00,529
Quiet! È quello che ti sto dicendo.
Silenzio con tutti. Everyone. Chiaro?
597
00:44:00,671 --> 00:44:03,538
Così ora, andare a trovare
Don Antonio e ti dice quanto segue.
598
00:44:03,674 --> 00:44:06,541
''Don Antonio, di cui la gallina delle uova!''
599
00:44:06,644 --> 00:44:09,135
Devo andare a don Antonio
di dire questa merda?
600
00:44:09,279 --> 00:44:11,110
No, sciocco io do
con una sculacciata. Camminare!
601
00:44:11,215 --> 00:44:14,378
Andare a fare quello che ho fatto.
E torna presto, va bene?
602
00:44:19,957 --> 00:44:23,120
Ma che cosa gallina dalle uova,
se non abbiamo nulla?
603
00:44:23,260 --> 00:44:25,319
Io do il pollo, se mi danno!
604
00:44:51,355 --> 00:44:53,823
Il nonno disse che dovevo dire
qualcosa del genere. Io dico ...
605
00:44:53,891 --> 00:44:55,654
-Ma non ha ottenuto nulla da esso.
-E allora?
606
00:44:55,759 --> 00:44:58,853
Perché non abbiamo il pollo,
L'uovo di più.
607
00:44:59,129 --> 00:45:01,427
Lentamente, lentamente, lentamente.
Il pollo non ha fatto l'uovo?
608
00:45:01,632 --> 00:45:04,567
-Disse il nonno diceva lui.
"Ah! Metti!
609
00:45:05,402 --> 00:45:10,032
Is. Ma so che il pollo
mettere l'uovo, perché non abbiamo niente.
610
00:45:10,174 --> 00:45:13,166
Pensate di salute. L'interessante
è che si posta.
611
00:45:13,310 --> 00:45:16,507
-Conte, che ha detto il dottore?
-Non capisci niente.
612
00:45:16,647 --> 00:45:20,447
-È meno sciocco di quanto pensassimo.
-Inoltre, io ti volevo.
613
00:45:20,617 --> 00:45:23,085
Molto bene. Ma questa volta,
è meglio di lui è andato.
614
00:45:23,253 --> 00:45:25,517
Vai, vai.
Prendete un bel mazzo.
615
00:45:25,656 --> 00:45:27,783
-Con tutti?
-Tell, se non creduto.
616
00:45:49,747 --> 00:45:50,839
Qualunque cosa?
617
00:45:51,048 --> 00:45:53,482
Vuoi parlare con il signor don Antonio.
E 'molto urgente.
618
00:45:53,617 --> 00:45:55,983
-Facile. Prima, vi devo informare.
-Qualsiasi cosa.
619
00:45:56,153 --> 00:45:58,246
-Attendere la conferma.
-Va bene, spero.
620
00:46:05,963 --> 00:46:07,430
Capoccio!
621
00:46:09,266 --> 00:46:10,893
Cosa fai?
Sei matto?
622
00:46:12,369 --> 00:46:14,667
-Ehi, vieni qui.
Militare!
623
00:46:18,442 --> 00:46:21,570
-Alt! Abbiate fede?
-Cosa?
624
00:46:21,745 --> 00:46:23,178
Ha un'anima pura?
625
00:46:23,313 --> 00:46:26,749
Non staremo qui ad aspettare!
Farsi da parte, per favore!
626
00:46:31,955 --> 00:46:35,618
-Buon giorno. Galeazzo Pesenti am ...
-Non lo so. So tutto.
627
00:46:37,895 --> 00:46:40,125
s-Mal 'cuore. Ha detto tutto?
-Monster!
628
00:46:40,297 --> 00:46:43,425
That''monster''? Noi non siamo
nelle caserme, giovani. Concentrazione.
629
00:46:47,237 --> 00:46:49,501
E 'alta ltalia?
-Sì, signore.
630
00:46:50,607 --> 00:46:53,906
E i parenti sanno già?
631
00:46:54,278 --> 00:46:57,441
Se tu sai tutto
Non lo so, sono io che vado a dire?
632
00:46:57,581 --> 00:47:01,142
Sono venuto a dirgli di clamidia
perché siamo fidanzati.
633
00:47:01,585 --> 00:47:04,281
Sono venuto per informarvi,
Sono un giovane serio.
634
00:47:11,995 --> 00:47:14,520
Facile. Una cosa alla volta.
635
00:47:15,999 --> 00:47:19,435
Chi sei tu?
In poche parole, quanto è?
636
00:47:19,570 --> 00:47:22,300
Sono un uomo giovane,
la provincia di Bergamo.
637
00:47:22,439 --> 00:47:23,963
Grande provincia.
638
00:47:25,576 --> 00:47:29,137
Ma in famiglia capitolo
in termini di beni di fortuna?
639
00:47:29,313 --> 00:47:33,272
piccola fortuna, sai? L'anno scorso
anche mio zio si ruppe una gamba ...
640
00:47:33,383 --> 00:47:35,146
e ora non può più lavorare.
641
00:47:38,789 --> 00:47:41,690
E si lavora?
Come dice Bourgeois.
642
00:47:41,792 --> 00:47:43,885
Sì, signore. Am asciugatrice.
643
00:47:45,829 --> 00:47:46,818
Dryer.
644
00:47:46,930 --> 00:47:50,366
Sì, nel mulino dello zucchero.
Lo sai? Quando l'essiccazione dello zucchero?
645
00:47:51,235 --> 00:47:52,759
Secco zucchero.
646
00:47:55,806 --> 00:47:57,535
Chlamydia! Chlamydia!
647
00:48:00,811 --> 00:48:02,142
-Tu sai che questo qui?
-Sì.
648
00:48:02,279 --> 00:48:03,513
Beh, mandare via,
immediatamente.
649
00:48:03,513 --> 00:48:05,981
-No!
-Mr. Antonio, noi amiamo noi stessi.
650
00:48:06,049 --> 00:48:07,983
Ci amiamo, sì,
e vogliamo sposarci.
651
00:48:08,051 --> 00:48:09,985
-Scarafoni!
-Order!
652
00:48:11,288 --> 00:48:12,448
Ordine!
653
00:48:12,689 --> 00:48:14,088
Mettila là fuori.
654
00:48:14,258 --> 00:48:16,488
Scarafoni non si muove.
Guai a te! Hit la testa ...
655
00:48:17,060 --> 00:48:18,550
Vieni a casa,
Avanti, cagna!
656
00:48:18,629 --> 00:48:20,597
Sarà bloccato, senza vista
sole! Ho già inviato!
657
00:48:20,664 --> 00:48:23,690
-Che cosa stai facendo? Lasciala andare!
Stopped-o passo alle mani!
658
00:48:25,469 --> 00:48:28,905
Vai avanti, se avete il coraggio!
Gettare via la bomba!
659
00:48:29,006 --> 00:48:31,702
-E tu, il lancio della pietra.
-Io non ho paura.
660
00:48:31,808 --> 00:48:34,572
Né tu mi spaventa.
Non possono essere utilizzate per commettere.
661
00:48:37,814 --> 00:48:38,781
Che ora è?
662
00:48:38,916 --> 00:48:41,009
E 'ancora mezzogiorno.
La mancata per preparare il succo.
663
00:48:42,452 --> 00:48:45,353
Essere consapevoli che oggi è la festa
il battaglione, con particolare ranch.
664
00:48:45,522 --> 00:48:48,252
Canaglia, torna in caserma
a mangiare il suo rango!
665
00:48:51,061 --> 00:48:57,762
"Vai, vai, vai fare il succo!
"Vai mangiare il ranch, Go! Rango!
666
00:48:57,901 --> 00:49:00,597
-Terun!
Patata-Eater!
667
00:49:00,671 --> 00:49:03,469
Wedge barile!
Ma tornerò!
668
00:49:03,607 --> 00:49:06,440
Sì, sì.
Prima di andare a fare il vostro pasto.
669
00:49:06,777 --> 00:49:09,143
Africana!
Polenta-Eater!
670
00:49:10,213 --> 00:49:13,114
-Vai in Africa, via!
-Marmitão!
671
00:49:13,517 --> 00:49:16,748
-Terun! Marocchino!
-Vassourão!
672
00:49:18,055 --> 00:49:20,990
"Va ', si perde, via!
"Io lo dico!
673
00:49:21,124 --> 00:49:25,060
Immaginate se ho messo su con
che mangiatore poveri!
674
00:49:25,595 --> 00:49:29,326
E non mi provocare! Perché
in grado di saltare in aria tutto il quartiere!
675
00:49:29,466 --> 00:49:30,728
Con un solo gesto! So!
676
00:49:34,237 --> 00:49:37,229
-Scarafoni!
-Maestro, il pneumatico.
677
00:49:38,108 --> 00:49:41,168
PRlMElRO FLM OF TIME
678
00:49:42,679 --> 00:49:45,671
SECONDO TEMPO
679
00:50:36,333 --> 00:50:41,430
-'''' Capomila.
-Camomilla. No, no. Lasciate lì.
680
00:51:01,124 --> 00:51:04,116
Se avessi un sintomo
combinazione con gli altri!
681
00:51:06,496 --> 00:51:09,158
Dottore, per guarire il vecchio.
Non c'è altro modo.
682
00:51:09,332 --> 00:51:10,765
Bere, bere, e si stabilizza.
683
00:51:14,371 --> 00:51:17,772
Molto bene.
E dice la gente, sai?
684
00:51:17,974 --> 00:51:21,102
-Cosa?
-Perché non rimarginata. Drink!
685
00:51:24,314 --> 00:51:27,010
E con quel tipo ottenere?
Come l'avvocato. Drink!
686
00:51:27,117 --> 00:51:30,609
Senti, io bevo quando voglio!
Go, è tardi, andare via. Buonanotte.
687
00:51:30,754 --> 00:51:33,222
Guarda, con tutti i
le preoccupazioni che sono ...
688
00:51:33,657 --> 00:51:34,589
Vai.
689
00:51:36,693 --> 00:51:39,253
Deve essere l'acqua qui.
Ha un sapore strano.
690
00:51:39,329 --> 00:51:42,856
-Ti senti qualcosa?
No, sto bene. Vai a dormire.
691
00:51:43,667 --> 00:51:44,634
Buonanotte.
692
00:52:05,322 --> 00:52:06,289
Entrare
693
00:52:10,961 --> 00:52:14,055
-Che cosa vuoi?
-Quindi andare via?
694
00:52:14,231 --> 00:52:15,823
Pensavo di essere andato!
695
00:52:15,966 --> 00:52:18,264
Vedi? Ma io sono ancora qui.
Felice?
696
00:52:18,401 --> 00:52:22,838
-Con che cosa?
No, è servito a qualcosa ...
697
00:52:23,140 --> 00:52:24,732
No, no. Buonanotte.
698
00:53:27,571 --> 00:53:30,199
Basta! E 'ora di dormire!
È ora di fermare questa!
699
00:53:30,273 --> 00:53:32,173
Che strana figura!
700
00:53:32,809 --> 00:53:35,073
Lascia, lascia. Il ragazzo è povero
ed è nervoso perché.
701
00:53:35,145 --> 00:53:38,114
Per tre giorni lavorativi invano
con quel paziente.
702
00:53:38,348 --> 00:53:40,043
Perché non intervenire,
Don Antonio?
703
00:53:40,116 --> 00:53:44,143
-Perché non si interviene?
-Se mi si chiede.
704
00:53:44,554 --> 00:53:46,818
Non ancora mostrato nulla.
705
00:53:47,924 --> 00:53:49,118
See.
706
00:53:52,229 --> 00:53:53,321
Molto bene, bella.
707
00:53:53,396 --> 00:53:57,628
Non lo so, ma sento che questa immagine è
come una campana che suona lontano.
708
00:53:57,767 --> 00:53:59,496
E che Corrado poteva sentire.
709
00:54:01,238 --> 00:54:02,705
verificare Let's?
710
00:54:02,839 --> 00:54:04,864
Sì, ma non questo.
E 'di seconda mano.
711
00:54:05,075 --> 00:54:06,167
Un attimo.
712
00:54:10,947 --> 00:54:13,882
Ho qui una lettera.
In versi.
713
00:54:15,085 --> 00:54:16,950
Non avrai finito di leggere.
714
00:54:19,823 --> 00:54:21,586
Vediamo.
-Si accomodi.
715
00:54:31,501 --> 00:54:34,231
Perché non sedersi
divano che laggiù?
716
00:54:34,304 --> 00:54:35,236
Certo.
717
00:54:38,508 --> 00:54:40,772
Barrack''Antonio Balestra,
Corpo Roccapalumba Bassa ...''
718
00:54:40,877 --> 00:54:42,105
Più forte, per favore.
719
00:54:42,245 --> 00:54:44,179
Barrack''Antonio Balestra,
Corpo Roccapalumba Bassa ...''
720
00:54:44,314 --> 00:54:46,714
Più lento.
E con un piccolo sentimento.
721
00:54:47,817 --> 00:54:50,650
Barrack''Antonio Balestra,
Roccapalumba parte inferiore del corpo ...
722
00:54:51,154 --> 00:54:55,682
provincia di Catania.
4 settembre, 1942.
723
00:54:56,593 --> 00:54:57,992
X, 1, X.''
724
00:54:58,061 --> 00:54:59,995
No, decimo-nono,
in numeri romani.
725
00:55:00,063 --> 00:55:03,089
-XIX nona, di epoca fascista.
-Sì, è usato poi ... Sì.
726
00:55:03,199 --> 00:55:05,690
Mafalda'', soul, morbido e caldo.
727
00:55:07,904 --> 00:55:12,341
Voglia di abbracciarla, la sua presa,
il suo amore, per sentirsi in trappola.
728
00:55:12,409 --> 00:55:14,502
A presto. Vincere!''
729
00:55:15,645 --> 00:55:17,010
Bello, no?
730
00:55:17,347 --> 00:55:20,373
Optimal metrica.
Bene ritmo.
731
00:55:22,419 --> 00:55:24,387
In particolare l'ultimo verso.
732
00:55:34,531 --> 00:55:37,398
One-man azienda.
-In realtà, è stato volontario.
733
00:55:40,203 --> 00:55:42,967
Yeah! Un ragazzo pieno ...
734
00:55:44,007 --> 00:55:45,998
pieno di sentimenti.
735
00:55:46,176 --> 00:55:47,973
Come siete gentile!
736
00:55:48,845 --> 00:55:50,005
Non stringere la mano.
737
00:55:50,080 --> 00:55:51,775
Il fluido è maggiore.
-Sì.
738
00:55:56,553 --> 00:56:01,354
È solo vibrante. L 'altra mano
e stringere il mio molto, molto forte.
739
00:56:04,594 --> 00:56:06,892
Non si muove.
-Is.
740
00:56:08,031 --> 00:56:10,727
Si allontana,
come se ci fosse interferenza.
741
00:56:12,469 --> 00:56:15,529
Non lo so, come ...
un'altra persona.
742
00:56:16,206 --> 00:56:18,572
Altro? Uomo o donna?
743
00:56:19,209 --> 00:56:22,804
Man. Un uomo nelle vicinanze.
Molto vicino.
744
00:56:22,979 --> 00:56:25,243
Vicino-it?
No, accanto alla signora.
745
00:56:25,582 --> 00:56:29,746
Deve essere il medico! Lo sento!
Sento la sua influenza nefasta!
746
00:56:29,853 --> 00:56:32,515
-Ci sono persone che ...
-Se non c'è!
747
00:56:32,655 --> 00:56:36,921
"Ma è meglio stare, oggi ...
-Lei è d'accordo?
748
00:56:37,093 --> 00:56:39,823
perché non c'è il clima.
C'è clima. Bene ..
749
00:56:39,929 --> 00:56:42,659
per il medico, gli dicono
non ti preoccupare.
750
00:56:42,799 --> 00:56:45,427
Sarà presto facendo le valigie.
E non c'è dubbio, domani ...
751
00:56:45,568 --> 00:56:47,559
-Tutto sarà confermata.
-Grande.
752
00:56:47,670 --> 00:56:49,433
-Sei felice?
"Sì, sì.
753
00:56:51,708 --> 00:56:53,539
Oggi, in realtà,
il fine settimana.
754
00:56:53,610 --> 00:56:55,271
Sorry! Torno subito.
755
00:56:58,415 --> 00:57:01,612
Pasqua! Damn! Pasqua!
756
00:57:05,255 --> 00:57:06,415
Pasqua!
757
00:57:10,860 --> 00:57:11,849
Pasqua!
758
00:57:17,233 --> 00:57:18,165
Pasqua!
759
00:57:20,236 --> 00:57:22,136
-Pasqua!
Dottore! Dottore!
760
00:57:22,205 --> 00:57:23,695
Don Antonio sta andando a casa di Umberto!
761
00:57:23,773 --> 00:57:25,172
Mons. Antonio?
"Vai cura che stai dicendo.
762
00:57:25,241 --> 00:57:26,503
Tutto il paese lo sa!
763
00:57:37,987 --> 00:57:41,047
lrmãs dell'uomo,
gli anziani, i giovani.
764
00:57:41,558 --> 00:57:45,790
Terminare la malattia
e per disperdere la fede, la fede.
765
00:57:45,929 --> 00:57:52,528
La fede, la fede. Fede e perseveranza.
Fede e perseveranza.
766
00:57:58,241 --> 00:58:01,642
-Chiudi gli occhi.
-E 'di concentrazione.
767
00:58:08,751 --> 00:58:10,616
-Sal.
-Sal.
768
00:58:10,954 --> 00:58:11,921
È lì.
769
00:58:12,021 --> 00:58:15,548
Sale forze della mente,
il corpo, il cuore.
770
00:58:18,561 --> 00:58:22,395
Sale, sale, sale,
a spaventare i cattivi, per spaventare il male.
771
00:58:22,532 --> 00:58:25,990
Chase-via!
-Ha un po 'di soda.
772
00:58:26,102 --> 00:58:27,797
Apri la bocca.
773
00:58:31,407 --> 00:58:33,307
Fede e perseveranza.
774
00:58:33,443 --> 00:58:37,004
Fede e perseveranza.
Sembra che hai soda.
775
00:58:37,180 --> 00:58:39,705
Chase-via, caccia.
Chase-via, caccia.
776
00:58:39,782 --> 00:58:41,147
Apri la bocca.
777
00:58:42,118 --> 00:58:45,781
Corpo forza.
Togliere il coperchio.
778
00:58:48,324 --> 00:58:49,951
Meno, meno!
779
00:58:51,294 --> 00:58:53,956
-Un sacco di gente?
-Molti. E loro continuano a venire.
780
00:58:54,097 --> 00:58:55,894
-Come?
-Tenere in arrivo.
781
00:58:57,400 --> 00:59:00,927
Anto-Sun, il denaro.
Fede e perseveranza.
782
00:59:02,005 --> 00:59:05,304
Dopo ti do.
Sentire dolore qui?
783
00:59:06,209 --> 00:59:10,413
-Non sento alcun dolore!
-Non sento alcun dolore!
784
00:59:10,413 --> 00:59:12,142
Lentamente fa male.
785
00:59:12,415 --> 00:59:16,249
"Sei guarito!
-Vedi? E non voleva chiamarla!
786
00:59:16,419 --> 00:59:18,853
Alzati, l'uomo.
Alzati e cammina!
787
00:59:20,156 --> 00:59:23,819
Mi sento meglio.
Mi sento molto bene.
788
00:59:24,193 --> 00:59:28,220
Prendete mezzo bicchiere ogni notte
acqua con un cucchiaio di olio ...
789
00:59:28,331 --> 00:59:32,461
e mettere in un sasso
turchese corallo. Pebble.
790
00:59:32,702 --> 00:59:34,033
Pebble.
791
00:59:35,305 --> 00:59:39,241
Ci si va, l'uomo. Curare
e la fede hanno. Cinquemila.
792
00:59:39,309 --> 00:59:43,678
Eterna gratitudine
Don Antonio! Il mio salvatore!
793
00:59:44,147 --> 00:59:48,709
Venite a vedere la rinata!
Vieni! Raccogliersi attorno!
794
00:59:48,851 --> 00:59:51,411
Ma senza fermarsi.
795
00:59:51,788 --> 00:59:54,018
Senza fermarsi.
796
00:59:57,393 --> 01:00:01,489
Applausi a don Antonio.
Viva Don Antonio!
797
01:00:13,142 --> 01:00:15,702
Dom Antonio, sia benedetto!
798
01:00:16,245 --> 01:00:17,974
Possa il Signore risparmia!
799
01:00:51,147 --> 01:00:53,547
Ciao, dottore. Vuoi provare?
800
01:01:08,998 --> 01:01:10,693
Ho detto che era un barbiere!
801
01:01:40,430 --> 01:01:44,264
Bastardi! Cheaters!
Bastardi! Adulatori!
802
01:01:44,934 --> 01:01:49,098
Bastardi! Villaggio di canaglie!
Dirty! Dirty! Dirty! Dirty!
803
01:01:49,172 --> 01:01:51,402
Dirty! Dirty! Dirty! Dirty!
804
01:01:52,442 --> 01:01:56,538
Dirty!
furfanti Damn schifo!
805
01:01:56,746 --> 01:01:58,805
All-combinato!
Dottore! Santa Madre! Cosa?
806
01:01:58,981 --> 01:02:01,074
Andate via! Non voglio
chiunque altro! Il tutto combinato!
807
01:02:01,150 --> 01:02:02,082
No! Non io!
808
01:02:02,151 --> 01:02:05,450
Tutti! Fino a te! Non voglio
chiunque altro. Per inciso, io vado.
809
01:02:05,621 --> 01:02:07,987
-Vuoi camomilla tè?
-No! Si può portare.
810
01:02:08,091 --> 01:02:09,217
È pronto.
811
01:02:56,539 --> 01:02:57,699
È pronto.
812
01:03:00,409 --> 01:03:02,639
Prefettura di ...
813
01:03:02,845 --> 01:03:05,814
Prenditi cura della tua attività!
E 'la rassegnazione.
814
01:03:27,003 --> 01:03:30,131
-Come ti senti?
"Bene, bene.
815
01:03:37,280 --> 01:03:41,614
"Mio Dio! Ciò che mi ha dato?
"Mio Dio! S. Anna! Niente! Niente.
816
01:03:41,918 --> 01:03:43,943
La Madonna ha benedetto,
forse ho messo troppo.
817
01:03:44,086 --> 01:03:45,348
Post che cosa?
818
01:03:45,488 --> 01:03:47,854
Un filtro. Il filtro
Don Antonio mi ha dato.
819
01:03:48,457 --> 01:03:50,152
Mons. Antonio?
-Sì.
820
01:03:52,628 --> 01:03:54,357
Così fu lui che mi ha avvelenato!
821
01:03:55,064 --> 01:03:56,861
Io lo mando in galera!
822
01:03:57,033 --> 01:03:59,695
Io lo mando in galera!
No! No. Non si allarmi.
823
01:03:59,836 --> 01:04:04,034
Inoltre, buono, buono!
Mio Dio, mio Dio!
824
01:04:04,173 --> 01:04:08,132
Gli ho preso! Gli ho preso!
Si rovina con le proprie mani!
825
01:04:08,311 --> 01:04:10,905
Io lo mando in galera!
Dio mio, Dio mio.
826
01:04:11,113 --> 01:04:13,240
Mio Dio, mio Dio!
Non ricordo che cosa era?
827
01:04:13,382 --> 01:04:16,283
Non importa. Non importa.
Invece, grazie!
828
01:04:16,519 --> 01:04:17,816
Mio Dio!
Io lo mando in galera!
829
01:04:17,987 --> 01:04:20,581
Sono così felice.
Sono così felice.
830
01:04:22,058 --> 01:04:26,620
'Allora, gestito da un vasto bosco.
E come se il bosco non finisse mai.
831
01:04:26,829 --> 01:04:30,265
-Alberi, alberi, alberi.
-Alberi. Alberi.
832
01:04:31,734 --> 01:04:35,033
lnsatisfação.Nervosismo.
833
01:04:35,371 --> 01:04:38,932
Improvvisamente, tu sembri
dietro un albero.
834
01:04:39,008 --> 01:04:41,499
-Io?
-Sì. Con le braccia protesica.
835
01:04:41,677 --> 01:04:44,237
-Open! Fatemi uscire! Voglio lasciare!
-No!
836
01:04:46,082 --> 01:04:50,610
Andiamo, è meglio. Ho dovuto bloccarlo.
Se sapessi che briccone!
837
01:04:50,820 --> 01:04:53,948
Si innamorò di un ragazzo
tutt'altro che lodevole.
838
01:04:54,090 --> 01:04:56,888
-Queste ragazze di oggi!
"Bene, allora, con le braccia protesi.
839
01:04:57,059 --> 01:05:02,019
Così si ... era come se ...
Volevo abbracciare.
840
01:05:02,198 --> 01:05:03,631
-I ...
-Professore.
841
01:05:05,534 --> 01:05:08,935
Sorry. Professore,
smantellato tutte le moto ...
842
01:05:09,071 --> 01:05:11,164
e manca un Cotter.
Non ho pensato più.
843
01:05:11,307 --> 01:05:13,138
"Beh, andare a comprare la coppiglia.
Cotter-O?
844
01:05:13,242 --> 01:05:17,178
Cotter. Ci dispiace, è meglio
ENTER. Qui ci disturbano.
845
01:05:21,784 --> 01:05:24,480
Era come se volessi
abbraccio, giusto?
846
01:05:24,587 --> 01:05:26,282
-Sì.
-Allora la donna ...
847
01:05:26,522 --> 01:05:30,356
Ho preso qualcosa, non so.
Una cosa che si muoveva.
848
01:05:30,493 --> 01:05:33,860
-Sì?
-Sì. Una specie di rana.
849
01:05:33,996 --> 01:05:36,897
E mettere in bocca.
Che significato pensa?
850
01:05:36,999 --> 01:05:38,990
-Non credo che è buono.
-No?
851
01:05:39,135 --> 01:05:42,127
La rana è sempre un vettore
di cattive notizie.
852
01:05:42,271 --> 01:05:43,738
No, don Antonio!
Che cosa stai dicendo?
853
01:05:45,107 --> 01:05:48,873
Voglio ... Wanted,
appunto, per parlare di ...
854
01:05:49,612 --> 01:05:50,704
Di che cosa?
855
01:05:52,515 --> 01:05:54,380
-Miss Mafalda.
-Sì?
856
01:05:55,117 --> 01:05:59,076
Ho anche ricevuto alcuni messaggi
astrale. Sì, anche questa mattina.
857
01:05:59,221 --> 01:06:01,712
-Abbastanza preoccupante.
Mons. Antonio!
858
01:06:01,824 --> 01:06:06,227
Combattuto, signorina Mafalda, e quando,
prima di oggi, mi sono svegliata dalla trance ...
859
01:06:06,862 --> 01:06:09,854
è stata accuratamente lavata
di sudore, finito, distrutto.
860
01:06:09,999 --> 01:06:11,466
Cosa è successo?
861
01:06:14,070 --> 01:06:17,096
Siate forti, Mlle. Mafalda.
862
01:06:19,375 --> 01:06:21,468
Sì, l'ho visto.
863
01:06:22,345 --> 01:06:23,403
Far.
864
01:06:23,879 --> 01:06:25,847
Stretched. Beautiful.
865
01:06:26,115 --> 01:06:30,711
Lmerso sonno-rugiada ...
-No! No, no, no, no!
866
01:06:33,889 --> 01:06:37,757
Dobbiamo pensare, signora.
Andiamo. Damn!
867
01:06:39,128 --> 01:06:40,595
Abbiate fede!
868
01:06:43,899 --> 01:06:47,266
Ma almeno, almeno
è andato in cielo?
869
01:06:47,436 --> 01:06:51,099
Come lei? Sì, signora.
Vi aspettiamo! Mantenere la calma.
870
01:06:51,941 --> 01:06:54,876
Non ci resta che essere buono.
Abbiate fede. Non macellazione entrambi.
871
01:06:55,044 --> 01:06:56,909
-E 'ancora giovane e bella.
-No.
872
01:06:56,979 --> 01:07:00,380
Sì! Invece, andiamo.
Tutti dicono.
873
01:07:00,950 --> 01:07:02,008
Chi?
874
01:07:04,587 --> 01:07:06,919
Conosciuto comune.
875
01:07:10,726 --> 01:07:12,751
In-paradiso.
-Sì.
876
01:07:14,030 --> 01:07:18,160
Ma è sulla terra.
E la terra è fatta per vivere e amare.
877
01:07:18,334 --> 01:07:21,770
Ha gridato da molti anni
per la tua felicità.
878
01:07:25,341 --> 01:07:27,639
Dona Mafalda, ti amo.
879
01:07:27,810 --> 01:07:32,873
No! Rogue! Ora, capisco.
Hai mentito!
880
01:07:33,516 --> 01:07:36,747
Scarafò! Dona Mafalda ...
Scarafoni!
881
01:07:36,919 --> 01:07:39,513
Proprietario Mafa ... Dona Mafalda!
882
01:07:39,755 --> 01:07:43,020
-Scarafoni, lei svenuta!
Anto-Sun, le guardie!
883
01:07:43,192 --> 01:07:44,124
Come?
884
01:07:44,193 --> 01:07:46,661
Guardie. Il capo della polizia
è in arrivo con la polizia.
885
01:07:46,729 --> 01:07:49,095
-Il medico comunale denunciato!
-No!
886
01:07:50,132 --> 01:07:51,121
Che cosa hai fatto?
887
01:07:51,300 --> 01:07:53,291
Vedi? ''Shoot te stesso, te stesso tiro''.
Guarda cosa è successo?
888
01:07:53,369 --> 01:07:57,100
Corrado, ucciso?
-Sì! lmbecil! Nascondere, distruggere!
889
01:07:57,239 --> 01:07:59,469
-Cestelli! I cestini!
-I cestelli.
890
01:07:59,542 --> 01:08:02,033
-I cestelli. Pronta. Le borse!
-Bags.
891
01:08:02,111 --> 01:08:04,636
-Sacchetti e cestini.
-Sbrigati, dai. Presto!
892
01:08:04,814 --> 01:08:06,509
Fast. Cere.
Cere per le opere.
893
01:08:06,582 --> 01:08:08,015
La cera opere.
-Serpenti! Serpenti!
894
01:08:08,084 --> 01:08:10,075
"Farò.
-Il scapolari! Scapolari!
895
01:08:10,152 --> 01:08:11,847
"Farò, professore. Vai.
Rospi-secchi.
896
01:08:11,921 --> 01:08:14,481
"Farò.
"Vieni, Scarafò venire!
897
01:08:14,824 --> 01:08:15,882
Scarafò!
898
01:08:16,459 --> 01:08:18,484
Vieni!
899
01:08:18,727 --> 01:08:21,287
Sì, sto andando!
Datemi tempo almeno!
900
01:08:21,430 --> 01:08:24,627
Per Bene, bene!
Let's buttare tutto nel pozzo.
901
01:08:24,700 --> 01:08:27,863
Vieni!
Non è possibile passare qui, dannazione!
902
01:08:28,037 --> 01:08:32,406
Vieni! Per il bene, nella fossa.
Cerchiamo di essere tutto nella buca!
903
01:08:32,808 --> 01:08:33,740
Il cappello!
904
01:08:33,876 --> 01:08:35,309
Che fai, pazzo?
lmbecil! Cosa stai facendo?
905
01:08:35,377 --> 01:08:37,213
-Fell il mio cappello!
"Andiamo. Let's moto.
906
01:08:37,213 --> 01:08:38,180
Dove?
907
01:08:38,247 --> 01:08:40,477
Prima regola. Non lasciare mai
il plettro a casa.
908
01:08:40,616 --> 01:08:44,279
Poi si vedrà. Andiamo.
Accendere la moto. Connect. Andiamo.
909
01:08:44,386 --> 01:08:46,911
Andiamo. Accelerate! Accelerate!
910
01:09:00,069 --> 01:09:01,661
Qual buon vento, signor Direttore!
911
01:09:01,770 --> 01:09:04,534
Mr. Head, fuggivano!
Hanno buttato tutto nella buca! Ho visto!
912
01:09:04,607 --> 01:09:06,097
Che vuoi dire, pazzo?
913
01:09:06,175 --> 01:09:08,370
Non è vero che il vecchio era
ill. Era tutto un trucco.
914
01:09:08,444 --> 01:09:10,207
Si tratta di un truffatore! Essere al corrente!
915
01:09:10,312 --> 01:09:13,509
È vero! È vero!
Si tratta di un vile essere!
916
01:09:13,649 --> 01:09:15,446
Ingannare me per 15 anni.
917
01:09:15,518 --> 01:09:18,453
E oggi è venuto a mettere le mani
a me. Volevo abuso me!
918
01:09:18,587 --> 01:09:21,613
Cosa? Sei matto?
Tutto questo è una bugia!
919
01:09:21,757 --> 01:09:24,783
Il signor capo della polizia, tutti
Lo so! Io sono un uomo onesto.
920
01:09:24,927 --> 01:09:27,657
Mi accusano di cattiveria
chi ha mai fatto.
921
01:09:27,830 --> 01:09:32,233
Il signor capo della polizia, che pozione?
Cosa? Quali benefici?
922
01:09:32,368 --> 01:09:35,201
So anche questa ragazza.
Chi sei tu?
923
01:09:35,337 --> 01:09:39,433
È vero?
-Is. Era l'assistente.
924
01:09:39,575 --> 01:09:43,306
E? Madonna Scarafoni!
Che cosa hai fatto?
925
01:09:43,479 --> 01:09:44,446
Che cosa ho fatto?
926
01:09:44,513 --> 01:09:46,640
Hai messo nei guai.
Finirà in galera!
927
01:09:46,715 --> 01:09:48,979
Quale catena?
E 'stato un filtro d'amore!
928
01:09:49,351 --> 01:09:52,787
Un momento ... un momento!
Ben compreso?
929
01:09:52,855 --> 01:09:55,221
-Pasqua, vi dico ...
"Sì, sì, sì.
930
01:09:55,491 --> 01:09:59,018
"Sì, sì, sì, cosa?
-Non è colpa mia.
931
01:10:00,196 --> 01:10:02,664
Sono caduto per esso,
né mi guardò.
932
01:10:02,798 --> 01:10:05,926
-E allora?
-Poi ... Ho pensato a un filtro.
933
01:10:06,268 --> 01:10:09,760
Ma invece di mettere una goccia,
Metto tutto.
934
01:10:09,939 --> 01:10:11,736
Perché lui mi ha sempre maltrattato!
935
01:10:16,478 --> 01:10:19,140
-Sono caduto dalle nuvole.
-Appena in tempo. Nuvole.
936
01:10:19,248 --> 01:10:22,115
Stanno cercando di essere coinvolti
in un intrigo.
937
01:10:22,218 --> 01:10:25,016
No, no, no, devo dire
tutto, il capo della polizia.
938
01:10:25,087 --> 01:10:29,183
La ragazza-less. Si tratta di un reato.
-E 'un crimine! Parole!
939
01:10:29,358 --> 01:10:33,294
Amico, vi verrà la frittata.
Non sapevo niente di questa storia.
940
01:10:33,429 --> 01:10:34,691
Se questo è un paese di pazzi ...
941
01:10:34,763 --> 01:10:37,231
Dottore! Medico al momento
è meglio lasciare da parte questo caso.
942
01:10:37,299 --> 01:10:39,597
splendida idea. Lasciamo da parte.
943
01:10:39,668 --> 01:10:41,659
Facciamo un generoso
pia e la spugna.
944
01:10:41,737 --> 01:10:43,364
Bene, signor Capo della Polizia.
Posso andare allora?
945
01:10:43,439 --> 01:10:46,670
Dom Antonio, calmati.
E non intelligente.
946
01:10:46,842 --> 01:10:50,175
Voi sapete benissimo che vi
altri oneri. Sit.
947
01:10:55,017 --> 01:10:56,075
Invia voce.
948
01:10:58,087 --> 01:11:01,454
'-Nego!
-Grande. Bella testimonianza.
949
01:11:01,590 --> 01:11:03,990
Nega-che cosa?
"Sono stato malato.
950
01:11:04,126 --> 01:11:07,289
Ho chiamato il medico, non mi ha guarito.
Ho chiamato don Antonio, mi ha guarito.
951
01:11:07,463 --> 01:11:09,124
In pochi minuti.
Un miracolo.
952
01:11:09,365 --> 01:11:10,855
Un miracolo, no,
ma, modestamente ...
953
01:11:10,933 --> 01:11:13,401
Cioè, dobbiamo ancora sentire
l'assurdità di questo ciarlatano?
954
01:11:13,535 --> 01:11:16,663
-Come ti permetti? Portantino!
-Stop! Basta!
955
01:11:16,805 --> 01:11:19,831
Tutti invidia! Perché don Antonio
è il più coraggioso di tutti.
956
01:11:20,009 --> 01:11:22,705
Sei bravo?
Rimuovere cane morto coda?
957
01:11:22,878 --> 01:11:24,470
Basta! Siediti!
958
01:11:28,517 --> 01:11:31,509
Quindi, negare che fossero tutti
secondo influenzare negativamente il medico?
959
01:11:31,587 --> 01:11:32,576
-Noi negare.
-Noi negare.
960
01:11:32,655 --> 01:11:33,883
Noi negare.
961
01:11:34,023 --> 01:11:36,617
Saporiti, andare a prendere
la nipote di don Antonio.
962
01:11:37,259 --> 01:11:39,784
No, una sola volta. Essa non può
testimoniare. E il mio parente.
963
01:11:40,262 --> 01:11:44,926
Questo è semplicemente falso. Inoltre,
testimonianza non è solo testimonianza.
964
01:11:45,567 --> 01:11:48,400
Okay. Così mi faccio
testimonianza. Io lo faccio.
965
01:11:48,737 --> 01:11:53,037
Sì lo ammetto che mi
Umberto e il mio vecchio amico ...
966
01:11:53,676 --> 01:11:55,200
organizzare ...
967
01:11:57,112 --> 01:11:59,706
un piccolo scherzo
con il nostro medico. Non è vero?
968
01:11:59,815 --> 01:12:01,043
È stato!
969
01:12:01,350 --> 01:12:04,478
Qualunque cosa? Siamo un paese
piccolo, non abbiamo film.
970
01:12:04,620 --> 01:12:07,214
Se non si dispone di divertimento
alcuni tra di noi ...
971
01:12:07,323 --> 01:12:10,520
Avete fatto male?
Tagliare la parte offesa!
972
01:12:10,693 --> 01:12:13,025
No. Chi si è offeso? Voi
fatto una battuta per me.
973
01:12:13,195 --> 01:12:16,028
Ora, io faccio uno con voi.
Flusso e riflusso.
974
01:12:16,131 --> 01:12:17,928
Dom Antonio, ridendo e scherzando ...
975
01:12:18,033 --> 01:12:20,160
hai comprato
due appartamenti a Battipaglia ...
976
01:12:20,336 --> 01:12:23,430
e sono comproprietari del cinema
Arcobaleno nella stessa città.
977
01:12:23,572 --> 01:12:25,540
Così, don Antonio,
come si manifesta?
978
01:12:25,708 --> 01:12:27,107
Anche questo è un miracolo.
979
01:12:27,309 --> 01:12:30,745
Ma che sorpresa è?
Non è possibile chiudere la finestra?
980
01:12:30,846 --> 01:12:32,746
-No. No. Sono caldo.
-Sei caldo.
981
01:12:32,915 --> 01:12:37,011
Che cosa ha fatto? Per anni! Anni
Io lavoro e partecipare a queste persone.
982
01:12:37,152 --> 01:12:38,551
Tu lavori gratis?
983
01:12:38,654 --> 01:12:41,487
Io non vendo scapolare,
tisana, secchi rane.
984
01:12:41,757 --> 01:12:45,318
Superstizione.
C'è sempre stata la superstizione.
985
01:12:45,994 --> 01:12:50,795
Tu sei più superstiziosi
che sostengono l'efficacia del medicinale.
986
01:12:50,966 --> 01:12:53,662
Perché no? Tu, per esempio,
Capo della polizia.
987
01:12:53,802 --> 01:12:57,966
Non ha un pezzo di corallo
il tuo orologio da polso?
988
01:12:58,107 --> 01:13:01,235
E scommetto che in tasca, non ha
pillole contro il dolore reumatico ...
989
01:13:01,310 --> 01:13:04,711
anche se soffre.
Il fatto è, signori ...
990
01:13:04,847 --> 01:13:08,078
che non tutti sanno
la miseria e l'ignoranza di alcuni.
991
01:13:08,283 --> 01:13:12,583
Va bene, non e 'da biasimare
chiunque. E cosa mai.
992
01:13:12,888 --> 01:13:15,755
Ma perché noi ammiriamo
se preferiscono i sistemi di guarigione ...
993
01:13:15,858 --> 01:13:19,021
Secolare? Credere
certe cose? Beh, io ...
994
01:13:19,128 --> 01:13:21,858
Io li soddisfano.
E così si sentono ...
995
01:13:21,964 --> 01:13:24,865
capito e forse
credono di essere migliori.
996
01:13:25,000 --> 01:13:27,560
A volte, sai,
sono effettivamente meglio ...
997
01:13:27,736 --> 01:13:30,864
perché la volontà di guarire
fa più di qualsiasi farmaco.
998
01:13:31,673 --> 01:13:34,471
-Finito.
-Penso anche che finita.
999
01:13:36,044 --> 01:13:38,308
Ora, se non ti piace,
continuare il confronto ...
1000
01:13:38,380 --> 01:13:40,610
la casa della signora. Mafalda.
1001
01:13:41,116 --> 01:13:44,745
Lei ancora non ha recuperato, e
ovviamente, non può andarsene.
1002
01:13:45,454 --> 01:13:47,285
"Nulla in contrario?
-Secondo.
1003
01:13:47,389 --> 01:13:49,118
Saporiti, ottenere la parola.
1004
01:14:06,108 --> 01:14:09,100
You! Di cosa si tratta?
Perché è questo ragazzo?
1005
01:14:10,479 --> 01:14:12,879
-Non parlare con te.
-Perché?
1006
01:14:13,048 --> 01:14:16,779
bella foto mi ha fatto fare,
con la stupidità di uova e pollo.
1007
01:14:16,952 --> 01:14:18,977
Che altro accadrà?
1008
01:14:19,054 --> 01:14:21,352
Che non è una tragedia
a causa di queste sciocchezze.
1009
01:14:21,457 --> 01:14:23,254
Inoltre, mi dispiace
perché solo in contanti me?
1010
01:14:23,392 --> 01:14:28,159
Hit-it con il tuo nonno.
Bela-doppia, lei e mio nonno.
1011
01:14:29,631 --> 01:14:31,622
Guardate cosa è mancanza di rispetto.
1012
01:14:31,733 --> 01:14:34,531
Yeah! Rispetto! Con questo fatto
gli appartamenti e cinema ...
1013
01:14:34,603 --> 01:14:37,436
Stiamo rischiando la reputazione
davanti a tutto il villaggio.
1014
01:14:37,573 --> 01:14:41,100
Se solo la notorietà!
Stiamo rischiando carcere.
1015
01:14:41,210 --> 01:14:42,939
Come? Hai difeso
come un leone!
1016
01:14:43,011 --> 01:14:45,104
E 'con questi. Ma ora c'è
l'altra, pazzo.
1017
01:14:45,180 --> 01:14:48,047
Se si conferma l'tremila
settimanale, il pendolo e tutto il resto ...
1018
01:14:48,116 --> 01:14:51,142
Dobbiamo fare qualcosa!
-Scarafò, siamo nelle mani del destino.
1019
01:14:51,286 --> 01:14:53,914
Professore?
Prendete, toccare, non si sa mai!
1020
01:14:54,022 --> 01:14:54,954
Che cosa è questo?
1021
01:14:55,023 --> 01:14:57,389
Un coniglio piedi.
Contro male. Mai visto?
1022
01:14:57,493 --> 01:15:00,929
Scarafò-per favore!
-Perché? Sorry. Provalo.
1023
01:15:02,030 --> 01:15:03,554
-La formula, la formula!
-Formula che?
1024
01:15:03,665 --> 01:15:05,633
Rabbit Foot'',
mi salva dal pericolo.''
1025
01:15:05,834 --> 01:15:07,699
Rabbit Foot'',
mi salva dal pericolo.''
1026
01:15:08,103 --> 01:15:09,161
Miss
1027
01:15:16,778 --> 01:15:17,938
-Miss?
-Sì.
1028
01:15:18,046 --> 01:15:19,343
Un cavo.
1029
01:15:21,149 --> 01:15:22,377
Aprire la finestra.
1030
01:15:53,549 --> 01:15:55,744
-Miss. Mafalda è?
-Andiamo.
1031
01:15:55,817 --> 01:15:56,806
Grazie.
1032
01:15:58,554 --> 01:15:59,612
Qualunque cosa?
1033
01:16:00,622 --> 01:16:03,147
Miss! Mlle. Mafalda!
1034
01:16:47,269 --> 01:16:49,328
Ho visto la foto sul giornale e. ..
1035
01:16:49,638 --> 01:16:52,698
Perché lo fanno?
Ho cambiato molto?
1036
01:16:53,275 --> 01:16:56,403
Non guardare per me.
Non cercate me, per favore.
1037
01:16:56,545 --> 01:16:59,013
Facciamo qualcosa di caldo.
Qui, non c'è nulla.
1038
01:16:59,181 --> 01:17:00,546
Perché no?
1039
01:17:02,417 --> 01:17:07,286
-Che un viaggio. Che viaggio!
-Di dove sei?
1040
01:17:07,422 --> 01:17:09,049
Napoli.
1041
01:17:09,257 --> 01:17:12,624
Napoli?
La 40 km di mezz'ora in treno!
1042
01:17:12,761 --> 01:17:16,424
Sì, ma eterno. Eterno
per me, per un secondo.
1043
01:17:16,765 --> 01:17:18,528
-Parlare di se stessi.
-Parlare di se stessi.
1044
01:17:18,667 --> 01:17:22,763
No, parlare di te.
-Quanto tempo hai a Napoli?
1045
01:17:23,639 --> 01:17:26,699
-Cosa?
-Quanto tempo hai a Napoli?
1046
01:17:29,845 --> 01:17:32,609
Se tu sapessi quanto
Ho sofferto, la mia Mafalda.
1047
01:17:32,914 --> 01:17:35,109
Va bene, lo sai.
Lui sa tutto. Ho scritto.
Nel 1048
01:17:35,183 -> 01:17:37,743
-Noi non scavare.
"Lei mi ha scritto?
1048
01:17:35,183 --> 01:17:37,743
-Noi non scavare.
"Lei mi ha scritto?
1049
01:17:38,086 --> 01:17:42,045
Non ricevuto?
In quale provincia è Pianetti?
1050
01:17:42,157 --> 01:17:44,421
-Avellino.
-Sì. Ho messo Salerno.
1051
01:17:44,559 --> 01:17:47,323
Ma ho scritto tante volte
the''front.''
1052
01:17:47,462 --> 01:17:52,900
The''front''? Front''that''?
Ah, sì. Poi mi sono ammalato.
1053
01:17:53,035 --> 01:17:56,129
Ero malato nella testa.
L'infezione dei nervi.
1054
01:17:56,204 --> 01:18:01,073
Pus. Che tempo!
Poi mi fu fatto prigioniero.
1055
01:18:01,877 --> 01:18:05,335
Damn bastardi!
E io malconcia!
1056
01:18:06,214 --> 01:18:07,272
No!
1057
01:18:08,550 --> 01:18:13,510
I beduini, con i vestiti larghi.
Nero, nero. All Blacks!
1058
01:18:13,855 --> 01:18:18,019
Ma non era per la Russia?
Non è stato per la Russia?
1059
01:18:18,460 --> 01:18:21,327
Non so se erano russi.
Chi può dirlo?
1060
01:18:21,396 --> 01:18:24,797
Dopo cinque anni di guerra,
non riconosce nessun altro.
1061
01:18:25,067 --> 01:18:29,128
E l'altro giorno ho aperto il giornale
e chi vedo?
1062
01:18:29,838 --> 01:18:33,239
I! Giovane, bello.
1063
01:18:35,277 --> 01:18:38,075
Non guardare per me.
Non guardare per me.
1064
01:18:39,181 --> 01:18:42,446
-Parlare di se stessi.
-No. Parla di te.
1065
01:18:43,218 --> 01:18:46,153
Continua a parlare di me?
Che cosa posso dire?
1066
01:18:48,690 --> 01:18:51,090
Una volta che ho capito
Sei ancora in attesa di me, Mafa ...
1067
01:18:52,894 --> 01:18:54,191
Ho pianto ...
1068
01:18:55,097 --> 01:18:56,997
perché ho detto, sai?
1069
01:18:57,165 --> 01:19:02,102
Immaginate, lei non pensa più
Corrado, che esiste ancora.
1070
01:19:03,138 --> 01:19:06,164
Fino a quando mia moglie mi ha visto
con questa faccia e ha detto ...
1071
01:19:11,813 --> 01:19:14,338
Sapevo che era sposato, giusto?
Ho scritto.
1072
01:19:17,052 --> 01:19:20,544
Damn canaglia.
Ho lanciato una trappola!
1073
01:19:23,258 --> 01:19:27,194
Ma tu sei ancora qui.
E mi salvi, non è Mafa?
1074
01:19:28,029 --> 01:19:29,257
Mafalda-...
-Come?
1075
01:19:29,397 --> 01:19:30,728
Salva-me.
-Come?
1076
01:19:30,866 --> 01:19:35,030
Con un annullamento.
Vi è annullato in Messico.
1077
01:19:35,170 --> 01:19:38,367
Ho solo bisogno di soldi.
Con lui, tutto è fatto, sai?
1078
01:19:40,442 --> 01:19:42,774
E ricostruire la mia vita, MAFA.
1079
01:19:42,944 --> 01:19:47,643
Per questo, oggi, che cosa è?
La mia povera vita, in mezzo alla sporcizia.
1080
01:19:49,918 --> 01:19:52,113
Cosa ne pensi?
Ho un matrimonio?
1081
01:19:52,587 --> 01:19:56,489
E 'stato un ricatto, sai?
Ha detto:''Quella casa, o in prigione.''
1082
01:19:57,893 --> 01:20:02,455
Ma come si può combattere
darvi i mezzi per arricchire?
1083
01:20:03,498 --> 01:20:05,591
Ero spalle al muro, mi hanno ...
1084
01:20:07,502 --> 01:20:11,768
MAFA, si sa, al di là della cancellazione,
Facciamo un sacco di soldi.
1085
01:20:11,940 --> 01:20:13,669
Deve rimborsare.
1086
01:20:13,809 --> 01:20:17,905
So che sei buono, non pensarci,
ma quando dico la rabbia ...
1087
01:20:19,114 --> 01:20:21,605
Damn vile brutto!
1088
01:20:25,787 --> 01:20:29,120
Dimmi, tuo fratello ha ancora
quel vino business?
1089
01:20:29,391 --> 01:20:30,323
Sì.
1090
01:20:30,859 --> 01:20:33,293
Se mi è stato utile, il possesso.
Qualsiasi cosa.
1091
01:20:33,495 --> 01:20:36,794
Di recupero credito,
rappresentazione ...
1092
01:20:37,532 --> 01:20:39,966
qualsiasi lavoro.
Anche solo il nome.
1093
01:20:40,869 --> 01:20:42,769
Ma la mia Mafalda, tutti ...
1094
01:20:43,805 --> 01:20:45,466
Fumo?
1095
01:20:55,450 --> 01:20:56,712
Sarebbe ora, sai?
1096
01:20:56,818 --> 01:20:58,308
Ma noi risolverà tutto.
1097
01:20:58,386 --> 01:21:00,115
Hai un avvocato?
1098
01:21:00,956 --> 01:21:03,186
Non importa,
Ho un avvocato.
1099
01:21:05,393 --> 01:21:08,556
Ma per i primi atti
muove per prima ...
1100
01:21:08,697 --> 01:21:10,494
è bene avere un po 'di liquido.
1101
01:21:11,566 --> 01:21:13,557
Ci vogliono soldi, soldi!
1102
01:21:16,438 --> 01:21:18,838
Sono pieno di scherzi!
1103
01:21:19,774 --> 01:21:24,074
-Scherzi?
-Si tratta di scherzi. Debito, di debito.
1104
01:21:25,280 --> 01:21:30,547
Mafalda, non più.
Ho bussato ad ogni porta.
1105
01:21:31,519 --> 01:21:35,853
Qualunque cosa ho detto?
Aiutami a Mafalda.
1106
01:21:36,157 --> 01:21:38,352
Basta poco, anche a me.
1107
01:21:47,335 --> 01:21:51,135
-Non più.
-Cosa? Che peccato!
1108
01:21:51,706 --> 01:21:53,401
Che peccato!
1109
01:21:56,011 --> 01:21:59,913
Ma mi ha regalato. Le scrivo il tutto.
E 'in una banca.
1110
01:22:00,048 --> 01:22:02,278
-Va 'via.
-Cosa?
1111
01:22:02,450 --> 01:22:04,611
"Andate via! Lasciatemi andare!
CFP-...
1112
01:22:04,686 --> 01:22:05,812
Che ne sai tu?
Fino ad arrivare in!
1113
01:22:08,556 --> 01:22:10,786
Cosa stai facendo?
Fino a quando?
1114
01:22:18,767 --> 01:22:20,291
Me ne vado.
1115
01:22:27,876 --> 01:22:31,539
Dove va questo treno?
Questo treno! Dove?
1116
01:22:51,533 --> 01:22:53,763
Nessuna notizia, signor Head.
Sono andato Borgonero.
1117
01:22:53,902 --> 01:22:55,301
Okay. Può andare.
1118
01:22:55,437 --> 01:22:58,372
Non riesco a capire. Non è stato
visto in vigna, non in chiesa.
1119
01:22:58,440 --> 01:23:00,374
Teresa, vai alla signora Elisabetta.
1120
01:23:00,508 --> 01:23:02,601
Non vorrei che
vi era una vergogna.
1121
01:23:02,711 --> 01:23:05,578
No. Ho detto al Telegraph Saporiti
di conoscere, e vedrete che ...
1122
01:23:05,714 --> 01:23:08,205
Mlle. Mafalda!
Che cosa ha fatto, Dio santo?
1123
01:23:09,951 --> 01:23:11,680
Eravamo tutti preoccupati.
1124
01:23:12,253 --> 01:23:14,915
Mafalda! Dove diavolo siete stati?
1125
01:23:16,658 --> 01:23:18,956
Vada via. Perché ridere?
1126
01:23:28,737 --> 01:23:29,897
Buona notte.
Buona notte.
1127
01:23:30,038 --> 01:23:31,505
Quante persone.
1128
01:23:31,873 --> 01:23:35,900
Mi dispiace, signora. Mafalda.
Forse ha dimenticato.
1129
01:23:36,077 --> 01:23:39,376
Siamo venuti a fare
per registrare le loro dichiarazioni.
1130
01:23:41,249 --> 01:23:44,013
Ricordate? Perché
la denuncia che ha fatto.
1131
01:23:44,919 --> 01:23:48,616
"Oh, sì. Niente è vero.
-Cosa?
1132
01:23:49,391 --> 01:23:52,849
Forse ero malato.
Che cosa ha fatto Don Antonio ...
1133
01:23:53,228 --> 01:23:57,426
non è vero. Don Antonio
un amico saggio e disinteressato.
1134
01:23:57,832 --> 01:24:02,860
Sì. Per 15 anni, mi ha detto
Corrado che era vivo. Ed è stato.
1135
01:24:03,938 --> 01:24:07,931
Poi mi disse
che era morto. Non ci credete.
1136
01:24:08,943 --> 01:24:13,073
Ma aveva ragione.
Corrado è morto, sì.
1137
01:24:16,384 --> 01:24:18,147
Morto per sempre.
1138
01:24:24,893 --> 01:24:26,793
Molto bene. Vedi?
1139
01:25:28,857 --> 01:25:32,384
-Buon giorno. La sua biancheria intima.
-E. Entrare
1140
01:25:33,962 --> 01:25:35,589
Vorrei lasciare e tornare a casa presto.
1141
01:25:41,402 --> 01:25:46,339
-Non voglio pensare male.
-Assolutamente.
1142
01:25:46,508 --> 01:25:50,103
Se l'offeso, mi dispiace.
Arrestati due pulsanti qui.
1143
01:25:50,178 --> 01:25:52,408
notte che tolse
quando era arrabbiato.
1144
01:25:52,847 --> 01:25:54,178
Blacks.
1145
01:25:54,349 --> 01:25:57,716
Grazie a Dio. Dopo
per farmi passare per quello.
1146
01:25:57,919 --> 01:26:00,149
Vale a dire la vittima, poi
siete?
1147
01:26:00,355 --> 01:26:03,620
Volevo vedere.
Mi ha rivelato in pubblico.
1148
01:26:03,858 --> 01:26:05,155
Mi dispiace.
1149
01:26:05,326 --> 01:26:09,456
Sorry. Quindi,
per trovare lavoro in un altro villaggio.
1150
01:26:09,597 --> 01:26:12,293
No. me ne vado.
1151
01:26:15,870 --> 01:26:16,894
Davvero?
1152
01:26:18,706 --> 01:26:20,071
La mia colpa?
1153
01:26:20,875 --> 01:26:23,844
No. Che cosa avete ottenuto?
Tra l'altro ...
1154
01:26:24,946 --> 01:26:27,744
Tra l'altro, che cosa?
-Niente.
1155
01:26:33,922 --> 01:26:37,688
In tre mesi, l'unica parola
amore che ho detto is''indeed''.
1156
01:26:41,996 --> 01:26:44,692
Beh, è ancora meglio di niente.
1157
01:26:48,937 --> 01:26:50,302
Senti ...
1158
01:26:54,475 --> 01:26:57,137
-Grazie di tutto.
Per le coliche, anche?
1159
01:26:57,245 --> 01:27:02,444
-Non ci penso nemmeno.
-Se non ci vediamo viaggio ancora più buona.
1160
01:27:08,590 --> 01:27:11,150
Sono stufo di aspettare.
La amo.
1161
01:27:17,098 --> 01:27:20,192
Sì, ma il cuore non riceve
ordini. Aveva capito che l'amore?
1162
01:27:20,335 --> 01:27:22,701
E io, anche. Molto.
Non prenda più.
1163
01:27:22,837 --> 01:27:24,737
Ogni volta che faccio uno pazzo.
1164
01:27:25,573 --> 01:27:29,202
'Io sono matto!
E troppo tiranno! Impressionante!
1165
01:27:31,279 --> 01:27:34,737
Se solo! E 'stato assolto,
purtroppo.
1166
01:27:38,152 --> 01:27:39,744
Strega chi non lo spendere!
1167
01:27:39,921 --> 01:27:42,947
Uno di questi giorni parlerò
con il suo capitano, lo sai?
1168
01:27:43,091 --> 01:27:45,958
-Move! Go!
Bene, eccomi qui! E 'vietato?
1169
01:27:46,094 --> 01:27:47,925
-Sì!
-Dove sta scritto?
1170
01:27:49,764 --> 01:27:52,198
Chlamydia! Chlamydia!
1171
01:27:53,735 --> 01:27:54,861
Chlamydia!
1172
01:27:56,070 --> 01:27:57,901
-Called?
-Il tuo nome è Chlamydia?
1173
01:27:58,006 --> 01:28:01,442
-No.
-So! Chlamydia! Chlamydia!
1174
01:28:03,244 --> 01:28:04,438
Chlamydia!
1175
01:28:39,814 --> 01:28:44,308
Senti, clamidia. Dirò
a tre. Quindi versate.
1176
01:28:44,819 --> 01:28:48,846
Uno, due, tre.
1177
01:28:55,630 --> 01:28:58,895
Oppure affrontare la morte
se ti sei trasferito?
1178
01:28:59,233 --> 01:29:02,259
Ma quello che faccio
con te? Dire!
1179
01:29:02,403 --> 01:29:06,840
Disobbedisce. Put up
con un lazarento. Tradisce me!
1180
01:29:06,941 --> 01:29:09,273
Denuncia lo zio!
Sei un nipote?
1181
01:29:09,410 --> 01:29:11,742
-E 'un serpente in seno, che è tutto!
-E che cosa sei?
1182
01:29:11,913 --> 01:29:14,473
Mi tratta come un mucchio di stracci.
Sto bene, rispondo, fino a fare ...
1183
01:29:14,549 --> 01:29:17,416
la pasticceria,
alle persone fascino.
1184
01:29:17,552 --> 01:29:18,576
Che stai dicendo qui?
1185
01:29:18,653 --> 01:29:20,848
Se io sono un servo,
Perché non è possibile amare un militare?
1186
01:29:20,922 --> 01:29:24,153
Lui è coraggioso, è buono, è onesto.
Ciò che più desidera fin dalla giovane età?
1187
01:29:24,292 --> 01:29:27,261
Una posizione di sicuro!
Sarò un tiranno, non è vero?
1188
01:29:27,628 --> 01:29:30,096
Ma il tiranno, che volevi
mandare in galera ...
1189
01:29:30,164 --> 01:29:32,496
questo mostro vuole che voi facciate
un matrimonio degno!
1190
01:29:32,567 --> 01:29:34,660
-Che cosa gli manca niente!
"Ma è quello che voglio!
1191
01:29:34,802 --> 01:29:37,965
"Beh, no, no e no!
-No? Quindi, capisci.
1192
01:29:38,039 --> 01:29:38,971
Chlamydia!
1193
01:29:39,374 --> 01:29:41,342
Chlamydia! Chlamydia!
1194
01:29:41,876 --> 01:29:43,036
Apri!
1195
01:29:43,244 --> 01:29:46,236
Lo vedi questo? Voi?
Sono barbiturici.
1196
01:29:46,381 --> 01:29:49,043
Perché pensi che ho
coraggio di farlo sul serio, non è vero?
1197
01:29:49,150 --> 01:29:50,515
Poi, guarda!
1198
01:29:50,651 --> 01:29:54,143
Chlamydia! Stop! Chlamydia!
Scarafoni!
1199
01:29:54,288 --> 01:29:55,880
-Chlamydia, stop!
-Cosa è successo?
1200
01:29:55,957 --> 01:29:57,549
Aiutami a crescere. Aiutami.
1201
01:29:58,025 --> 01:30:00,220
-Non posso.
-Forza, forza!
1202
01:30:01,596 --> 01:30:02,961
Help me up!
1203
01:30:03,164 --> 01:30:06,065
Chlamydia! Mia cara!
1204
01:30:06,934 --> 01:30:08,026
Chlamydia!
1205
01:30:08,169 --> 01:30:12,196
Chlamydia! Chlamydia!
1206
01:30:12,507 --> 01:30:13,838
Chlamydia!
1207
01:30:13,908 --> 01:30:15,273
Chlamydia!
1208
01:30:15,443 --> 01:30:16,410
Chlamydia!
1209
01:30:16,477 --> 01:30:18,308
Catch-me se avete il coraggio!
-Non lo è!
1210
01:30:18,880 --> 01:30:20,745
-Dov 'è? Dove?
-Là.
1211
01:30:21,115 --> 01:30:24,710
-Chlamydia! Aiuto!
"Corse dentro!
1212
01:30:24,852 --> 01:30:28,686
Chlamydia! Il mio Chlamydia!
Apri!
1213
01:30:28,923 --> 01:30:31,687
-Cosa? Cosa è successo?
"Lei sta uccidendo!
1214
01:30:31,859 --> 01:30:33,793
"Vuoi il suicidio.
-Fuori! Ora, io penso!
1215
01:30:36,330 --> 01:30:37,262
Forza!
1216
01:30:38,366 --> 01:30:39,731
Più potenza!
1217
01:30:41,569 --> 01:30:43,002
Più potenza!
1218
01:30:46,574 --> 01:30:47,506
Out!
1219
01:31:05,326 --> 01:31:06,293
Stop!
1220
01:31:07,762 --> 01:31:08,956
Stop!
1221
01:31:15,336 --> 01:31:17,031
Dottore, andiamo ora
a me. E un paziente.
1222
01:31:17,171 --> 01:31:19,196
"Vieni di nuovo?
-No, lo giuro. No scherzo.
1223
01:31:19,273 --> 01:31:21,468
Non ci credete! Non vorrei dirlo
davanti a tutti.
1224
01:31:21,542 --> 01:31:24,943
Non mi interessa questa gente!
Non mi importa!
1225
01:31:25,546 --> 01:31:27,673
Mia nipote sta morendo,
e se si tratta, voglio denunciare ...
1226
01:31:27,748 --> 01:31:30,546
per aver rifiutato di partecipare
e la bussola!
1227
01:31:32,687 --> 01:31:33,745
Okay.
1228
01:31:36,991 --> 01:31:38,515
Si prende cura delle valigie.
1229
01:32:29,243 --> 01:32:33,873
Attenzione, attenzione! E 'obbligatorio
per tutti i cittadini ...
1230
01:32:33,948 --> 01:32:37,714
dieci a 65 anni,
Vai al dottor Marchetti ...
1231
01:32:37,785 --> 01:32:41,448
da effettuare
la vaccinazione contro la ... antitifo.
1232
01:32:44,425 --> 01:32:48,486
Sono giovane, ho detto.
Fare un po 'quello che vogliono.
1233
01:32:48,696 --> 01:32:52,132
Lui mi ama, io lo amo,
Mi ucciderò.
1234
01:32:53,067 --> 01:32:57,663
D'altra parte, è
un bravo ragazzo. Il nord.
1235
01:32:58,072 --> 01:32:59,903
Avevi ragione, don Antonio.
1236
01:33:00,007 --> 01:33:04,103
E ora che lui è stato respinto,
So che i suoi parenti.
1237
01:33:04,211 --> 01:33:07,237
Il ragazzo.
A Bergamo, bene.
1238
01:33:07,315 --> 01:33:08,247
E tornando?
1239
01:33:08,316 --> 01:33:13,219
No, non lo so.
Io non sono clienti per mesi.
1240
01:33:13,955 --> 01:33:14,922
Mi stai ascoltando?
1241
01:33:16,090 --> 01:33:20,424
Il giovane medico ha fatto.
Ma quella testardaggine.
1242
01:33:21,329 --> 01:33:22,819
Ci mancherai.
1243
01:33:23,931 --> 01:33:28,129
Lady, anche.
Quello che mi ha aiutato.
1244
01:33:28,869 --> 01:33:31,929
È per questo che sono venuto a dire addio.
Solo la signora in tutto il paese.
1245
01:33:32,106 --> 01:33:34,540
Grazie.
Grazie per la vostra fedeltà.
1246
01:33:34,675 --> 01:33:38,111
Tra l'altro, come ho imparato
Corrado che ... Corrado il tuo ...
1247
01:33:38,279 --> 01:33:40,713
-Era morto?
-Non è morto.
1248
01:33:41,582 --> 01:33:42,981
-Non morire?
-Tu sei vivo.
1249
01:33:43,684 --> 01:33:46,278
Ma lui è morto,
anche durante la vita.
1250
01:33:49,023 --> 01:33:51,821
Ebbene, la signora Mafa, passare bene.
1251
01:33:58,265 --> 01:34:00,130
Avanti!
1252
01:34:03,771 --> 01:34:05,432
Nessuna spinta!
1253
01:34:05,706 --> 01:34:07,697
Spingere''.''
1254
01:34:14,015 --> 01:34:16,108
-Ti fa male, dottore?
-No.
1255
01:34:22,957 --> 01:34:24,151
Cotone?
1256
01:34:29,363 --> 01:34:30,625
Pronta. La successiva.
1257
01:34:33,234 --> 01:34:37,568
E allora? Sembra che il filtro
è stata inefficace. O no?
1258
01:34:37,705 --> 01:34:39,263
Perché stai ricevendo in?
1259
01:34:39,407 --> 01:34:42,535
Per essere chiari.
Questi maghi non possono essere sciocco.
1260
01:34:42,643 --> 01:34:44,611
Okay, no. Vieni, vieni.
1261
01:34:45,479 --> 01:34:48,471
Sì, sì, anche con loro abbiamo
qualcosa da imparare.
1262
01:34:48,616 --> 01:34:51,915
Alcuni trucchi
una illusione di breve ...
1263
01:34:52,586 --> 01:34:55,248
-Sì.
-Certo, per un fine buono.
1264
01:34:56,957 --> 01:34:58,447
-Fa male?
-No.
1265
01:34:59,727 --> 01:35:05,461
Ora, spostare questo qui,
e non si sente alcun dolore.
1266
01:35:07,568 --> 01:35:08,865
Abbiate fede!
1267
01:35:23,784 --> 01:35:26,776
-Zio, ovunque ci si siede?
-Qualsiasi cosa.
1268
01:35:30,157 --> 01:35:31,784
-Zio!
-Cosa?
1269
01:35:32,093 --> 01:35:35,256
Arriveremo alle 12.05,
se ci sono ritardi.
1270
01:35:35,663 --> 01:35:37,858
-Pensi che ci saranno ritardi?
Non lo so.
1271
01:35:59,120 --> 01:36:01,987
-Girl?
-No! Boy!
1272
01:36:02,890 --> 01:36:07,327
"Ma gli uomini non erano infami?
-Tutti tranne questo.
1273
01:36:09,830 --> 01:36:12,128
Fammi vedere. Cute.
1274
01:36:12,633 --> 01:36:13,964
E?
1275
01:36:14,101 --> 01:36:17,628
Che me ne importa?
Non sono più solo.
1276
01:36:19,940 --> 01:36:23,637
Go-go.
-Torna al battesimo, il vescovo Anto?
1277
01:36:24,411 --> 01:36:25,503
Non lo so.
1278
01:36:29,350 --> 01:36:32,615
Grazie.
E che Dio vi benedica.
1279
01:36:32,787 --> 01:36:35,347
E anche tu!
Ma perché hai fatto niente.
1280
01:36:35,456 --> 01:36:38,448
-Come?
-Perché non fai niente!
1281
01:36:38,592 --> 01:36:40,355
Come niente?
103419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.