All language subtitles for Il medico e lo stregone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,491 --> 00:00:27,221 "Allora, le guardie non lo farà? -Come? 2 00:00:27,394 --> 00:00:30,056 Prigionieri. Apparentemente vi fidate. 3 00:00:30,296 --> 00:00:34,323 "Io non sono un detenuto. -Allora, perché andare a Pianetti? 4 00:00:34,501 --> 00:00:37,095 -Io sono il sanitarie locali. -E? 5 00:00:52,152 --> 00:00:53,915 Spiacente, solo per curiosità. 6 00:00:53,987 --> 00:00:58,253 Perché il paese si chiama Pianetti, se siete su una collina? 7 00:00:58,458 --> 00:01:02,360 Mai stato in pianura. Un giorno, il diavolo ha gettato lassù. 8 00:01:02,429 --> 00:01:03,987 Sapete come l'inferno. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,691 Ci dispiace, perché non mi trattano the''master''? 10 00:01:05,765 --> 00:01:08,825 Signore? Perché? E 'una donna? 11 00:01:22,482 --> 00:01:24,814 Senti, cosa sono quelli? Dove vanno? 12 00:01:24,884 --> 00:01:27,580 -Nella casa di don Antonio. "Chi è don Antonio? 13 00:01:27,654 --> 00:01:31,613 Non so chi è don Antonio? Il più eccellente! Don Antonio! 14 00:01:31,691 --> 00:01:34,125 Il grande mago! Il grande guaritore! 15 00:01:34,194 --> 00:01:40,030 Il MÉDlCO E il ciarlatano 16 00:03:12,525 --> 00:03:13,958 Stop! 17 00:03:16,729 --> 00:03:19,095 "Tu hai la fede? -Sì! 18 00:03:19,232 --> 00:03:21,826 -E 'stato un' anima pura? -Sì! 19 00:03:21,968 --> 00:03:24,903 -Che altro hanno? Quattro formaggi per don Antonio! 20 00:03:25,104 --> 00:03:28,130 -I, due polli. -Una bottiglia di olio d'oliva e prosciutto. 21 00:03:28,208 --> 00:03:32,167 I-E, il vino nuovo. -New vino. Vieni presto. 22 00:03:38,685 --> 00:03:43,179 No, non consegnati a me. Devi andare a mani vuote a lui. 23 00:03:43,256 --> 00:03:47,716 L'insegnante è offeso. Go! Venite tutti! 24 00:03:49,329 --> 00:03:51,627 Vieni! Non ci fanno perdere tempo. 25 00:03:54,367 --> 00:03:56,631 -I prostrato ... -Buon giorno. 26 00:03:57,036 --> 00:04:02,372 Siamo una famiglia-Picciche. -Non lo so. Siediti. 27 00:04:06,512 --> 00:04:10,380 -Siamo parenti di Salvatore. -Non lo so. 28 00:04:12,585 --> 00:04:13,517 Di cosa si tratta? 29 00:04:13,586 --> 00:04:17,386 See. Era bianco e rosso adesso, è bianco e verde. 30 00:04:17,457 --> 00:04:20,949 -Per me, è invidia. -Non essere rivelato. 31 00:04:22,395 --> 00:04:24,386 -Ti senti debole? -Molto. 32 00:04:25,198 --> 00:04:26,756 Sit. 33 00:04:37,110 --> 00:04:38,839 Si illumina. 34 00:04:45,351 --> 00:04:49,253 Occhio e malocchio. Li dentro l'occhio. 35 00:04:50,189 --> 00:04:51,588 lnfâmia e invidia. 36 00:04:51,658 --> 00:04:55,059 '-Lnveja! E-Concetta! Questo serpente! 37 00:04:55,261 --> 00:04:57,286 Non dire i nomi. 38 00:04:57,697 --> 00:05:01,098 Abbiate fede, Io do loro il rimedio infallibile. 39 00:05:03,336 --> 00:05:07,534 Sangue e di vite cavallo maschio. È chiaro? 40 00:05:07,607 --> 00:05:09,040 Neanche un po '. 41 00:05:09,208 --> 00:05:12,700 Vino rosso, bistecche di greggio Cavallo e patatine ... 42 00:05:12,879 --> 00:05:15,313 aglio, un tuorlo d'uovo e succo di limone. 43 00:05:15,381 --> 00:05:16,871 Polpettone''''. 44 00:05:19,052 --> 00:05:23,489 Inoltre, prendere il collo uno scapolare benefico. 45 00:05:23,556 --> 00:05:26,787 Spiga di grano, rue foglio, dente del cane. 46 00:05:26,859 --> 00:05:28,121 Chlamydia! 47 00:05:28,861 --> 00:05:32,422 Farò mia nipote preparare lo scapolare ... 48 00:05:32,498 --> 00:05:35,023 perché in questo caso, a richiedere mani di vergine ... 49 00:05:35,101 --> 00:05:38,002 mani pulite che non sanno la tentazione della carne. 50 00:05:40,473 --> 00:05:42,168 Prendi questo cappello! 51 00:05:44,277 --> 00:05:46,711 -Chlamydia! "Mio Dio! Zio! 52 00:05:46,779 --> 00:05:48,747 Aspetta un minuto. Quando vedremo? 53 00:05:48,815 --> 00:05:50,476 Non lo so. Arrivederci. 54 00:05:50,683 --> 00:05:52,310 Chlamydia! 55 00:05:53,853 --> 00:05:55,343 Chlamydia! 56 00:05:59,092 --> 00:06:04,029 -Lnveja. Mille lire, per favore. -Mil? Le ho dato due polli. 57 00:06:04,097 --> 00:06:06,031 Non mi interessa. 58 00:06:06,265 --> 00:06:09,598 Catch Me If You Can! Vuoi parlare con don Antonio! 59 00:06:09,669 --> 00:06:12,365 "Vieni qui ... -Lasciami andare, andare! 60 00:06:12,638 --> 00:06:16,074 Se ri-trovare qui ... Catch-me se avete il coraggio! 61 00:06:16,142 --> 00:06:19,737 -Ehi, ehi! Cosa? -Voleva forza! 62 00:06:19,912 --> 00:06:23,404 Sia lui. Che cosa è? -Voglio dirti qualcosa di importante. 63 00:06:23,483 --> 00:06:25,644 -Tell. -Che cosa mi dai? 64 00:06:25,785 --> 00:06:28,618 Come? L'ultima volta ottenuto tutto ciò che qui. Gli ho dato un coltello da tasca ... 65 00:06:28,788 --> 00:06:30,119 e un fischio ... 66 00:06:31,124 --> 00:06:34,992 Il coltello arrugginito, e il fischio smontato e non funziona. 67 00:06:35,061 --> 00:06:39,225 Prendere cinquanta lire. Dai, dite la notizia. 68 00:06:39,399 --> 00:06:42,835 -Il medico comunale arrivato. "E dove sta? 69 00:06:43,002 --> 00:06:48,338 E 'stato per il comune. Sindaco non è solo il nonno. E arriva. 70 00:06:50,042 --> 00:06:51,600 E poi? 71 00:06:51,911 --> 00:06:54,311 Nessuno pensa che la chiave per la casa il medico. 72 00:06:54,380 --> 00:06:56,371 Stanno cercando, e sono venuto qui. 73 00:06:56,449 --> 00:06:58,383 Molto bene. Ora, andare via. "Ma io voglio un sigaro. 74 00:06:58,451 --> 00:07:01,420 -Un sigaro? Chi ti ha insegnato? -Nonno. 75 00:07:01,587 --> 00:07:02,918 Il nonno ti ha insegnato fumo di sigaro? 76 00:07:02,989 --> 00:07:06,720 No, lui mi ha insegnato a guadagnare punta. E lui che fuma. 77a 00:07:11,597 -> 00:07:12,859 E allora? 77 00:07:11,597 --> 00:07:12,859 E allora? 78 00:07:13,032 --> 00:07:16,695 Che cosa hanno fatto con le chiavi? Nessuno pensa. 79 00:07:16,903 --> 00:07:21,397 Il tesoriere non lo è. Ma lasciamo trovare una via al più presto. Venga con me. 80 00:07:22,542 --> 00:07:23,668 Senti ... 81 00:07:24,410 --> 00:07:26,071 Sì, sì, è giusto. 82 00:07:36,422 --> 00:07:38,686 Ci è. Vedi? 83 00:07:47,733 --> 00:07:52,102 Metti laggiù. E mi aiuti qui. 84 00:08:13,326 --> 00:08:16,193 Questo, ma non entrambi! Spingere, spingere. 85 00:08:19,432 --> 00:08:21,957 Che '. Ora basta venire qui. 86 00:08:41,020 --> 00:08:45,821 Dottore! Vieni! Ho avuto modo di vedere? 87 00:08:48,394 --> 00:08:50,055 Venite, venite, venite. 88 00:08:51,397 --> 00:08:53,024 Ecco. 89 00:09:07,380 --> 00:09:12,374 Quando abbiamo una cucciolata qui, il mobile con i farmaci ... 90 00:09:12,852 --> 00:09:14,444 sarà un ambulatorio perfetto. 91 00:09:14,520 --> 00:09:15,987 Destra. 92 00:09:18,925 --> 00:09:21,325 -Per quanto mi riguarda, posso andare. -Per me, anche. 93 00:09:22,328 --> 00:09:24,592 No, non puoi andare. You-chi? 94 00:09:24,664 --> 00:09:28,395 -Tu, tu, tu ... "Oh, sì. Sì, grazie. 95 00:09:31,871 --> 00:09:34,431 No, non posso accettare denaro contante. Sono un dipendente pubblico. 96 00:09:34,507 --> 00:09:36,134 -Se si dispone di un sigaro ... -No. Fumo, mai. 97 00:09:36,208 --> 00:09:37,766 Mai? Quindi, dammi i soldi. 98 00:09:38,678 --> 00:09:39,804 Ci vediamo più tardi. 99 00:09:58,698 --> 00:10:02,725 25 giugno. Sono arrivato a 16h. 100 00:10:02,969 --> 00:10:05,563 Village intrigante. Per essere studiato. 101 00:10:05,805 --> 00:10:10,037 Ho preso possesso della clinica. Molto da organizzare. 102 00:10:10,576 --> 00:10:14,410 Abitazioni rustiche ma in buone condizioni. 103 00:11:47,640 --> 00:11:50,632 -Ehi! Cosa stai facendo? -Un sacco di sole in testa. Già migliorato. 104 00:11:50,776 --> 00:11:52,767 -Ma la candela? -Lo ha detto l'Arcivescovo Antonio. 105 00:11:56,849 --> 00:11:59,113 Dottore! Dottore! 106 00:12:01,287 --> 00:12:02,276 Dottore! 107 00:12:02,388 --> 00:12:04,219 Sì! Sì! Sto arrivando, sto arrivando! Facile! Facile. 108 00:12:04,356 --> 00:12:05,687 Dottore! 109 00:12:06,525 --> 00:12:07,890 Dottore! 110 00:12:10,529 --> 00:12:13,225 Dottore! "Sì, sì, io sono qui. 111 00:12:16,802 --> 00:12:18,736 -Buon giorno. -Cosa è successo? 112 00:12:20,506 --> 00:12:21,530 Niente. 113 00:12:25,311 --> 00:12:27,245 Ci dispiace, ma in questo caso, quello che volete qui? 114 00:12:27,346 --> 00:12:31,112 -Il comune. No, è qui la clinica! 115 00:12:31,283 --> 00:12:35,583 No, il consiglio mi ha inviato pulito. Lo so che è la clinica. 116 00:12:44,230 --> 00:12:45,697 Che ora è? 117 00:12:47,133 --> 00:12:49,363 -Che ora è? 5:45-San. 118 00:12:49,502 --> 00:12:50,434 Sono a.m. 5:45? 119 00:12:50,503 --> 00:12:54,496 Sono arrivato in ritardo perché è il primo giornata. Domani, vieni presto. 120 00:12:54,640 --> 00:12:57,200 No, no. Ascolta. Ti do la chiave, è meglio. 121 00:12:58,277 --> 00:13:01,007 E che ora il sindaco andare in ufficio? 122 00:13:01,147 --> 00:13:03,513 Quasi mai. Ti credevo più. 123 00:13:03,682 --> 00:13:05,741 -Cosa? -Ti credevo più. 124 00:13:05,951 --> 00:13:08,681 No, no, voglio dire dove si può parlare con il sindaco? 125 00:13:08,788 --> 00:13:10,415 A casa. Ma è uscita. 126 00:13:10,523 --> 00:13:12,388 Come mai? Ieri, non è stato e oggi, a 5:45, già ... 127 00:13:12,458 --> 00:13:16,155 Che? Benedetto sia. C'è il vino, mente è sempre in movimento. 128 00:13:16,796 --> 00:13:18,821 Ma perché? Penso che sia presto? 129 00:13:19,298 --> 00:13:21,129 "Senti, come stai? -Pasqua. 130 00:13:21,233 --> 00:13:23,895 Grande. Se qualcuno viene a chiedere aspettare. Torno a breve. 131 00:13:27,540 --> 00:13:31,806 -Che cosa hai chiamata? -Pasqua. Pasqualina diminutivo. 132 00:13:38,217 --> 00:13:41,618 Presto, ragazzi! In caso contrario, questa volta arriviamo in ritardo. 133 00:13:41,754 --> 00:13:45,087 Il mercato apre alle 7! Carluccio! Wake up! 134 00:13:45,224 --> 00:13:47,055 -Il sindaco, per favore? -Sì? 135 00:13:47,359 --> 00:13:50,851 "Buongiorno, Sindaco. -Buon giorno. No, dall'altra parte! 136 00:13:50,996 --> 00:13:53,556 Io, il medico comunale. "Molto contento! 137 00:13:53,766 --> 00:13:55,859 Ieri pomeriggio, quando sono arrivato, Ho provato, ma ... 138 00:13:55,935 --> 00:13:58,301 Mi scusi per ieri, ma è un periodo di duro lavoro ... 139 00:13:58,370 --> 00:14:01,464 Ragazzi! Così bagnato. Va 'all'inferno. 140 00:14:01,540 --> 00:14:03,337 Aiutatemi per favore qui. «Sì, certo. 141 00:14:05,511 --> 00:14:08,412 Okay, ecco la corda. Tie bene. Così. 142 00:14:10,249 --> 00:14:12,843 Ascolta, poi, quando si ha un minuto di tempo, io ... 143 00:14:12,985 --> 00:14:15,419 Sì, ma una volta fatto questo, Caro Dottore, io devo andare. 144 00:14:15,554 --> 00:14:17,351 Ma che cosa è? Dite, dite. 145 00:14:17,489 --> 00:14:20,151 Questi sono gli ordini Commissario di Igiene. 146 00:14:20,292 --> 00:14:22,954 La circolare per la vaccinazione. Hai ricevuto, non è vero? 147 00:14:23,095 --> 00:14:24,926 Credo di sì. Sì, sì! 148 00:14:25,030 --> 00:14:28,090 Bene, come il materiale è già venire, volevo iniziare al più presto. 149 00:14:28,167 --> 00:14:29,099 Oggi è il giorno 26 ... 150 00:14:29,168 --> 00:14:31,830 Quando si desidera! Carluccio! Egli è il segretario comunale. 151 00:14:31,937 --> 00:14:35,236 Carluccio, il medico ha a che fare vaccinazione. Prenditi cura di tutti. 152 00:14:35,507 --> 00:14:36,735 -Bye. -Grazie. 153 00:14:39,078 --> 00:14:41,069 -E 'qui? -Cosa? 154 00:14:41,180 --> 00:14:44,672 Ah! Mia sorella. Speranza non si è preso la briga di notte. 155 00:14:45,217 --> 00:14:46,206 Mafalda! 156 00:14:47,319 --> 00:14:48,308 Mafalda! 157 00:14:48,888 --> 00:14:52,654 Vi presento il medico comunale. Infine, un medico locale. 158 00:14:52,825 --> 00:14:56,124 -Dr ... Pronti! -Dr. Marchetti ... 159 00:15:00,065 --> 00:15:03,364 "Senti, tu ... -Grazie. 160 00:15:04,703 --> 00:15:06,671 -Buon giorno. Molto contento. -Mafalda! 161 00:15:06,805 --> 00:15:09,330 Il medico ha detto che lo disturbava stasera, con il pianoforte. 162 00:15:09,475 --> 00:15:11,067 No, no, no ... Non proprio. 163 00:15:11,143 --> 00:15:14,078 Beh, fare gli onori. Devo andare. Ci vediamo più tardi. 164 00:15:14,179 --> 00:15:17,216 -Buona giornata. -Tra! Hai fatto colazione? 165 00:15:17,216 --> 00:15:19,446 Non ancora. -Proprio comodo. 166 00:15:19,551 --> 00:15:22,418 Grazie. Mi dispiace essere malato ... Sono stato svegliato improvvisamente. 167 00:15:22,521 --> 00:15:27,322 Immagina. Ci dispiace fratello. Può andare, Teresa. 168 00:15:27,593 --> 00:15:30,562 Beati chi pensa solo a dormire. 169 00:15:31,563 --> 00:15:33,428 Io, al contrario, ho accettato. 170 00:15:33,532 --> 00:15:36,695 -It? -Sì. Fino al sorgere del sole. 171 00:15:37,636 --> 00:15:41,299 Sì. L'insonnia è un male abbastanza comune, ma ... 172 00:15:41,507 --> 00:15:43,634 è anche vero Ci sono farmaci eccellenti. 173 00:15:43,709 --> 00:15:44,767 -No. -Se mi è consentito, io ... 174 00:15:44,843 --> 00:15:48,404 Senza offenderti, ma tu, medici, sono materialisti. 175 00:15:48,881 --> 00:15:51,907 Vedi, in alcuni casi è lo spirito che è guarito. 176 00:15:52,084 --> 00:15:55,611 Di notte, dopo aver suonato quella canzone, ho dormito molto bene. 177 00:15:55,821 --> 00:15:57,413 Vuol dire che lei, ogni notte ... 178 00:15:57,489 --> 00:15:59,719 Sì, è la mia musica e Corrado. 179 00:15:59,959 --> 00:16:01,790 -Tuo marito? -No. Sposo. 180 00:16:01,860 --> 00:16:02,827 Sorry. 181 00:16:02,962 --> 00:16:06,921 L'ho incontrato al Collegio di Salerno. Oggi è l'esercito. E 'ufficiale. 182 00:16:07,032 --> 00:16:11,059 -Sì? Cosa brevetto? -Non lo so esattamente. 183 00:16:11,370 --> 00:16:15,602 Quando è stato convocato nel 1942 era sottotenente. 184 00:16:15,908 --> 00:16:20,402 Più tardi, fu presto mandato in Russia, e da allora, non abbiamo sentito. 185 00:16:20,579 --> 00:16:24,709 Ma pensare di nuovo come un capitano o maggiore, non credi? 186 00:16:27,186 --> 00:16:29,313 Scusa, forse sono ben compreso. 187 00:16:29,455 --> 00:16:32,288 -Il tuo ragazzo è andato alla Russia in 42? -Sì. 188 00:16:32,925 --> 00:16:36,019 -E non ha avuto notizie da allora? -No. 189 00:16:37,963 --> 00:16:42,900 Capisco. La guerra è una cosa terribile. Mio cugino aveva la stessa fortuna. 190 00:16:43,202 --> 00:16:44,134 Cosa? 191 00:16:44,336 --> 00:16:47,897 Abbiamo dovuto dimettersi a considerare persa. 192 00:16:48,040 --> 00:16:50,167 Forse tuo cugino. Corrado, no. 193 00:16:54,146 --> 00:16:57,115 "Ma la signora mi ha detto ... Corrado, a tornare. Buongiorno. 194 00:16:57,249 --> 00:16:58,181 Buon di ... 195 00:16:58,484 --> 00:17:00,918 Teresa! Scarpe, borsa e sale! 196 00:17:13,265 --> 00:17:14,197 Che '. 197 00:17:16,235 --> 00:17:18,999 Essa non ha. Questa volta non ha fatto. Scarafò! 198 00:17:19,138 --> 00:17:20,537 -Sort. -Mettere capperi? 199 00:17:20,639 --> 00:17:22,698 "Solo tre. -Non puoi inserire! 200 00:17:22,908 --> 00:17:24,933 Voi sapete che io faccio male Non riesco a digerire. 201 00:17:25,044 --> 00:17:28,571 Arabo! Sei un arabo! Chi sei tu? 202 00:17:28,814 --> 00:17:31,977 -Ho bisogno di parlare. -Non c'è tempo. C'è tempo per le visite. 203 00:17:32,484 --> 00:17:35,976 Quando ci sono altre persone, Mi vergogno. 204 00:17:42,327 --> 00:17:43,624 Scafarò, chiudere. 205 00:17:44,129 --> 00:17:47,462 E 'la terza volta che viene e va, va e viene, viene e va. 206 00:17:50,035 --> 00:17:51,263 Ti ascolto. 207 00:17:54,540 --> 00:17:59,739 -Non posso. Ho paura. Abbiate fede. Che cosa gli è successo? 208 00:18:01,647 --> 00:18:04,616 Don Antonio, mi ammazzo! 209 00:18:09,988 --> 00:18:12,684 Chi è stato? , Hai capito? 210 00:18:12,991 --> 00:18:14,618 Capisco, capisco. 211 00:18:14,793 --> 00:18:19,093 Così si può vedere. Già, ma ho grasso! Mio Dio, si nota! 212 00:18:19,198 --> 00:18:23,464 No, non si può dire. E? Dove si trova? 213 00:18:24,803 --> 00:18:27,670 A Barletta. Nella Cantina Sociale. 214 00:18:29,074 --> 00:18:33,033 "Ma non andare a sposarmi. -Girl, che cosa volete da me? 215 00:18:38,317 --> 00:18:42,811 -Guess, anche. -No. Non voglio indovinare. 216 00:18:43,021 --> 00:18:46,787 Dom Antonio, aiutami. Se mamma e papà che ... 217 00:18:47,159 --> 00:18:50,094 Vergogna su di voi, Madre Santa! 218 00:18:57,369 --> 00:19:01,396 -Quanti anni hai? Quasi 1-7, al vostro servizio. 219 00:19:04,910 --> 00:19:07,378 Prendete una pesca lì, sì? 220 00:19:19,791 --> 00:19:21,088 Che cos'è la paura? 221 00:19:21,960 --> 00:19:24,724 I bambini non paura, sai? Santa Rosa dice. 222 00:19:24,930 --> 00:19:29,594 -Sono la cosa migliore del mondo. "Ma non le hanno prodotte. 223 00:19:32,905 --> 00:19:36,466 Certo, quando il bambino è piccola, è noioso. 224 00:19:36,675 --> 00:19:39,007 Cry, devi succhiare. 225 00:19:40,012 --> 00:19:42,810 Ma tu sei il tipo di che hanno il latte tanto tanto bene sai? 226 00:19:45,884 --> 00:19:49,786 Poi sono sempre incrostazione, devono essere cambiate ogni ora. 227 00:19:51,390 --> 00:19:54,791 Ma quando le persone diventano, quando si comincia a parlare ... 228 00:19:54,927 --> 00:19:58,829 say''mama.'' Che soddisfazione, sai? 229 00:19:58,897 --> 00:20:00,262 Ho cominciato a parlare di undici mesi. 230 00:20:00,365 --> 00:20:05,894 Grande. Ti do una cosa che farà bello e robusto. 231 00:20:08,574 --> 00:20:10,701 Perché non mi dai qualcosa di non farlo nascere? 232 00:20:13,111 --> 00:20:15,807 Guardate cosa ho avuto modo di sentire! 233 00:20:16,014 --> 00:20:20,678 Chi non ha figli, vorrei di avere. Vengono a rubare dagli altri. 234 00:20:21,119 --> 00:20:25,488 Ma papà ... Mamma e papà ... Non posso! Non posso! 235 00:20:25,591 --> 00:20:29,652 Faranno mi ha buttato fuori di casa! Se sanno cosa è successo ... 236 00:20:29,795 --> 00:20:34,630 Non è successo niente. Parlerò con mamma e papà, va bene? 237 00:20:38,036 --> 00:20:42,370 -Talk con loro? Davvero? -Sì. Domani. Forse anche oggi. 238 00:20:42,741 --> 00:20:45,608 Sì, sì. Oggi. 239 00:20:46,778 --> 00:20:50,009 Grazie, don Antonio. Che Dio vi benedica. 240 00:20:50,082 --> 00:20:54,519 Tu, non io. Forza, potenza. Chi ha un bambino. 241 00:20:54,586 --> 00:20:59,216 No, voglio una ragazza. Gli uomini sono tutti infami. 242 00:21:00,025 --> 00:21:03,654 Va bene, qualunque sia. Ha una ragazza. 243 00:21:04,329 --> 00:21:05,318 Zio! 244 00:21:07,466 --> 00:21:10,162 Dire, questa ragazza che a sinistra. Chi sono i tuoi genitori? 245 00:21:10,269 --> 00:21:13,636 Rosina? Lei è la figlia di Quaratino. Questo alto, grasso, prepotente. 246 00:21:13,705 --> 00:21:16,196 -E 'meglio parlare solo con la madre. -Tu sei lì ... 247 00:21:16,275 --> 00:21:18,800 Diciamo, per qualche tempo il tuo viso non mi piace. 248 00:21:18,877 --> 00:21:19,809 Perché? 249 00:21:19,878 --> 00:21:22,108 Questo è quello che so. Visto quello che è successo a quella ragazza? 250 00:21:22,180 --> 00:21:23,169 Cosa? 251 00:21:23,248 --> 00:21:26,877 Non riguarda voi. Ma ricordate: stare in guardia. 252 00:21:26,985 --> 00:21:28,418 -Che cosa stai parlando? -Lo so! 253 00:21:28,553 --> 00:21:30,646 E ricordate anche le sofferenze della madre. 254 00:21:30,756 --> 00:21:33,418 -Quello che ho con esso? -Ha! Forse non aveva. 255 00:21:33,525 --> 00:21:36,824 Ma ricorda sempre: oltre a zio, Io sono un padre, madre e fratello! 256 00:21:36,962 --> 00:21:39,829 Già sabem'os. Ma sono in attesa. E Mlle. Mafalda. 257 00:21:39,898 --> 00:21:42,093 Ora, fuori di qui. Scarafoni! 258 00:21:42,567 --> 00:21:43,499 -Scarafoni? -Maestro? 259 00:21:43,568 --> 00:21:44,500 -Il mantello. -In questo momento! 260 00:21:44,569 --> 00:21:45,797 Pettine! Il pettine! 261 00:21:52,477 --> 00:21:55,378 -La serenità e gioia. -Buon giorno, don Antonio. 262 00:21:55,447 --> 00:21:58,905 A proprio agio. Oh, è chiaro. Qualcosa di disturbarti 263 00:21:59,051 --> 00:22:01,246 Sì, voglio dire, no. Sono molto pallido? 264 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 -No. Prendiamo? -Sì. 265 00:22:03,588 --> 00:22:06,853 Inoltre, si tratta di un pallore che impreziosisce l'ovale perfetto del suo viso. 266 00:22:06,958 --> 00:22:09,358 Il medico mi ha detto comunali una cosa orribile ... 267 00:22:09,528 --> 00:22:12,463 -Questo fatto mi ha sconvolto. -Ha legami con questo medico? 268 00:22:12,564 --> 00:22:14,794 No, don Antonio! Non per me. Mio fratello ... 269 00:22:14,933 --> 00:22:18,334 -Non lo so. A proprio agio. -Sì. 270 00:22:18,437 --> 00:22:22,305 -Relax. Hai mal di testa? -Sì, un po '. E un cinico! 271 00:22:22,474 --> 00:22:25,272 -Calmati, calmati. "Sì, sì. 272 00:22:28,580 --> 00:22:31,777 Relax. Relax, relax. 273 00:22:40,359 --> 00:22:41,383 "Lui? -No. 274 00:22:41,526 --> 00:22:46,725 Sapevo già. È con la psiche polarizzata, non si sentono di reagire. 275 00:22:46,898 --> 00:22:52,859 Be ', messo fuori, è meglio. Dite loro che cosa ti ha detto questo medico. 276 00:22:52,938 --> 00:22:54,633 Corrado che è morto. 277 00:22:55,107 --> 00:22:58,804 Dio santo! Quella leggera! 278 00:22:59,010 --> 00:23:01,240 Sono così eccitato. Possiamo controllare? 279 00:23:01,380 --> 00:23:02,438 Let ... 280 00:23:03,248 --> 00:23:04,374 andare. 281 00:23:31,476 --> 00:23:32,943 Non avevo mai visto questa fotografia. 282 00:23:33,011 --> 00:23:35,411 Lei ha detto meglio se non avesse mai visto. 283 00:23:35,514 --> 00:23:37,379 Destra. Proprio così. 284 00:23:42,220 --> 00:23:44,154 Lì, aveva 18 anni. Era in scuola militare. 285 00:24:03,275 --> 00:24:05,038 "Lui è molto buona. -Bene. 286 00:24:05,110 --> 00:24:08,341 Sanitaria con il bene. -Bene. Grazie, don Antonio. 287 00:24:08,613 --> 00:24:11,844 Ovviamente, purtroppo, è lontana. 288 00:24:13,285 --> 00:24:16,015 Ma più vicino di quanto l'ultima volta. Un po 'più da vicino. 289 00:24:16,154 --> 00:24:19,282 Che bello! Grazie, don Antonio. Sai cosa ho fatto? 290 00:24:19,658 --> 00:24:22,855 Ho inviato la newspaper''Domenica Corriere del''a foto di Corrado. 291 00:24:23,061 --> 00:24:26,792 Sapete quelle piccole immagini, con sottotitoli:''Loro chiedono se le notizie ...'' 292 00:24:26,965 --> 00:24:29,798 -I giusto? Molto bene. Molto bene. Molto bene. 293 00:24:31,136 --> 00:24:33,570 Giusto per stare zitto e allegra. Senza resistenza. 294 00:24:33,638 --> 00:24:37,574 Grazie, grazie, don Antonio. E io volevo dire un'altra cosa. 295 00:24:37,709 --> 00:24:40,371 -Che mascalzone ... Chi lo sa? -Il medico comunale. 296 00:24:40,445 --> 00:24:43,141 Che '. Per vaccinare tutto il paese contro il tifo. 297 00:24:43,248 --> 00:24:44,579 Ma non lo farò. Giusto? 298 00:24:44,649 --> 00:24:47,641 Sacrosanto, non è certo. Questo è Settimana ideale per l'acquario ... 299 00:24:47,786 --> 00:24:49,845 Giove è in congiunzione Saturno ... 300 00:24:49,988 --> 00:24:52,354 e lo zenit si manifesta nel cosmo. 301 00:24:52,491 --> 00:24:54,186 Buon giorno. -Ci vediamo presto. 302 00:24:54,359 --> 00:24:56,987 -Scarafoni, seguirla! -Will, conosco il percorso. 303 00:25:01,933 --> 00:25:03,798 Poiché come quella lì! 304 00:25:04,769 --> 00:25:07,567 Io non ti capisco. Come, come e si allontana? 305 00:25:07,706 --> 00:25:10,937 Speravo che il vostro consiglio! Lei è ossessionata con Corrado. 306 00:25:11,076 --> 00:25:13,636 -In primo luogo, devo uccidere Corrado. -Perché? È vivo? 307 00:25:14,212 --> 00:25:18,444 Dunno. E se lei si ammala? Perdere tre mila lire a settimana. 308 00:25:18,517 --> 00:25:20,849 Con il disegno di aria. -Che aria? 309 00:25:20,986 --> 00:25:23,853 Scarafò, devi essere al passo con gli eventi. Capito? 310 00:25:24,022 --> 00:25:26,081 Qui abbiamo un nemico in paese che ci disturba ... 311 00:25:26,191 --> 00:25:28,125 salute vaccinazioni, questo e quello! 312 00:25:28,293 --> 00:25:30,454 Si tratta di un soggetto in grado di prendere pane non dalla sua bocca, o forse no. 313 00:25:30,962 --> 00:25:34,955 "Ma facciamo un bel lavoro. Scarafò-per favore! 314 00:25:35,200 --> 00:25:37,896 "Ma perché? Nel 1957, abbiamo ancora parlare funziona! 315 00:25:38,003 --> 00:25:39,698 Cerco di collaborare. A volte un'idea è nato un altro. 316 00:25:39,771 --> 00:25:40,999 Per favore fammi pensare! 317 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 Alt''''! 318 00:25:47,546 --> 00:25:51,107 Attenzione, attenzione! Accantonamento per comunali ... 319 00:25:51,249 --> 00:25:54,707 tutti i cittadini di età compresa tra tra 10 e 65 anni ... 320 00:25:54,920 --> 00:25:58,515 sono necessarie per affrontare la clinica comunale ... 321 00:25:58,690 --> 00:26:03,753 dove il dottor Marchetti sarà vaccinazione antifa ... 322 00:26:04,496 --> 00:26:08,830 antitifo! La clinica si aperto tutto il giorno e anche domani. 323 00:26:09,834 --> 00:26:12,496 No! Non toccare gli aghi. È chiaro? 324 00:26:14,005 --> 00:26:17,873 Ti verrà qui dove mi trovo. E sarò lì, dove ti trovi. 325 00:26:18,076 --> 00:26:20,135 Ognuno di andare, cap. 326 00:26:20,912 --> 00:26:24,678 Un massaggio, qui in questo momento poi un passo indietro ... 327 00:26:25,150 --> 00:26:28,586 pedale, ci va il tappo. E così via. 328 00:26:28,753 --> 00:26:33,019 Attenzione. Coloro che vieni, vieni qui. Coloro che lasciano, qui. 329 00:26:33,191 --> 00:26:35,022 Quindi, non c'è confusione. 330 00:26:35,193 --> 00:26:39,186 Così, ricapitolare: cappellino, strofinare, un passo indietro ... 331 00:26:40,532 --> 00:26:42,796 Hai visto? Se non experimentássemos. 332 00:26:43,368 --> 00:26:47,099 Pertanto, il riposizionamento il secchio. Questo, come bene. 333 00:26:48,473 --> 00:26:49,997 Tutto chiaro? Tutto chiaro. 334 00:26:50,108 --> 00:26:52,633 "Beh, cominciamo con te. -Cosa? 335 00:26:54,079 --> 00:26:57,173 Non abbiate paura! Vieni! 336 00:26:57,616 --> 00:26:59,049 Che diavolo! 337 00:27:00,485 --> 00:27:05,354 Voi sapete come è? Tifo è una malattia infettiva. 338 00:27:05,624 --> 00:27:10,061 Quindi, per ottenere vaccinati, oltre ad essere prudente per noi stessi ... 339 00:27:10,261 --> 00:27:13,389 è un dovere verso altri. Capito? 340 00:27:13,932 --> 00:27:16,958 Molto bene. Vieni qui. -Se ti avvicini, prendi pantofole. 341 00:27:19,070 --> 00:27:21,265 -Sei matto? Vieni qui! -No! 342 00:27:22,007 --> 00:27:23,770 Questo è un ordine! -Fuori! 343 00:27:23,975 --> 00:27:28,002 Vieni qui! Vieni qui, ti dico! Che peccato! Alla tua età. 344 00:27:28,146 --> 00:27:30,478 Apri questa porta! Apri questa porta immediatamente! 345 00:27:30,682 --> 00:27:32,081 Lo è? Buon giorno! 346 00:27:32,450 --> 00:27:33,576 Mi scusi? 347 00:27:35,720 --> 00:27:36,652 Mi scusi? 348 00:27:36,755 --> 00:27:38,814 Per favore, per favore libitum. Entrare 349 00:27:43,995 --> 00:27:45,019 Barba! 350 00:27:46,731 --> 00:27:48,961 Beard e passare un pettine tra i capelli. 351 00:27:49,401 --> 00:27:51,335 -Out! Fuori! -Perché? 352 00:27:51,469 --> 00:27:53,494 -Io non sono il tipo che pensa! "Ma perché? 353 00:27:54,472 --> 00:27:55,496 -Out! "Oggi non è Lunedi. 354 00:27:55,573 --> 00:27:58,098 Outside''Barber''is scritta. Fare la barba. 355 00:28:05,183 --> 00:28:08,243 Guardate là! È scritto ''Clinica''. Clinic! 356 00:28:08,386 --> 00:28:11,753 Non riesco a leggere! Sono venuto qui. Ho visto il bambù davanti alla porta. 357 00:28:11,823 --> 00:28:15,554 E tu, un grembiule bianco. Sono andato a radersi. Barba! 358 00:28:15,627 --> 00:28:18,095 Andate via! Go, che è meglio. 359 00:28:18,263 --> 00:28:21,198 Provate a toccare me e usare il coltello! Capito? 360 00:28:21,266 --> 00:28:23,393 Vai via e grazie a Dio I rispettare la loro età. 361 00:28:23,468 --> 00:28:25,333 Tu non mi fai paura! 362 00:28:26,237 --> 00:28:28,432 Ma che cosa ... Sei matto? Vedi ... 363 00:28:29,174 --> 00:28:31,438 Vada via. Lasciare il medico da solo. 364 00:28:31,609 --> 00:28:33,406 Lei ha ragione. "Go! 365 00:28:36,448 --> 00:28:38,643 Ma ricordate, non pagheremo noi! "Go! 366 00:28:38,850 --> 00:28:42,650 Contadini, gente rude. In qualche modo scusabile. 367 00:28:43,388 --> 00:28:45,982 -A lui si è un barbiere. -Come? 368 00:28:46,157 --> 00:28:50,890 Voglio dire. Queste persone non sanno quello che è un medico comunale. 369 00:28:51,262 --> 00:28:55,824 Siamo degli anni '50, posso credere. Permette? 370 00:28:56,768 --> 00:28:58,929 Sì, certo. A proprio agio. 371 00:29:08,012 --> 00:29:10,947 Sì, siamo stati fuori dal mondo, dottore. L'unico fatto importante ... 372 00:29:11,049 --> 00:29:13,813 è riuscito a Pianetti, risale al 1899 ... 373 00:29:13,952 --> 00:29:17,285 quando Re Umberto L è passato di qui. Sorry. 374 00:29:17,422 --> 00:29:18,980 -Antonio Locoratolo. "Molto contento. 375 00:29:19,057 --> 00:29:22,493 -Meglio conosciuto come don Antonio. "Ah! Infine. 376 00:29:23,161 --> 00:29:26,722 Tu sei il Guaritore insolazione con una candela in testa. 377 00:29:26,965 --> 00:29:30,093 Fai quello che posso, medico. Mentre tu sei qui ora ... 378 00:29:30,168 --> 00:29:33,228 le cose andranno molto meglio, un uomo della sua formazione! 379 00:29:33,338 --> 00:29:34,270 Grazie. 380 00:29:34,339 --> 00:29:37,240 La cosa importante, almeno inizialmente, è che gli agricoltori accettare ... 381 00:29:37,308 --> 00:29:39,708 -Essere trattato da voi. "Sì, sì. Sarà convinto. 382 00:29:39,811 --> 00:29:43,804 Beh, vi dico che può essere utile. Modestamente, ho i clienti. 383 00:29:44,048 --> 00:29:46,846 , Parte I, può passare a voi, ma poi fare il contrario. 384 00:29:46,985 --> 00:29:49,317 A volte mi passi sue entrate, più ... 385 00:29:49,387 --> 00:29:54,381 Ti dico come camuffare una cura Scientifica con i vestiti giusti nascosti. 386 00:29:54,626 --> 00:29:57,925 Che, in fondo, sono tutte sciocchezze. In breve, alcuni flusso e riflusso. 387 00:29:58,062 --> 00:29:59,825 -Senti ... -Tu sei un Capricorno? 388 00:29:59,998 --> 00:30:02,330 No, Scarpa. "Oh. Che segno è? 389 00:30:02,433 --> 00:30:05,561 Il segno che, se non lasciare fuga, verrà fuori a calci. 390 00:30:06,104 --> 00:30:08,163 Declinano l'offerta. grave errore. 391 00:30:08,339 --> 00:30:10,864 Senza di me, non funziona niente qui. Nessuno verrà. 392 00:30:11,009 --> 00:30:13,773 -Queste persone non si ha bisogno. "Ma signore, sì. 393 00:30:19,617 --> 00:30:23,178 Cornea giallastra. Fegato. Una prima di ogni pasto. 394 00:30:31,329 --> 00:30:34,821 Hai buon occhio, ammettere. Ma manca il meglio. 395 00:30:34,966 --> 00:30:40,097 Divinazione. Take. Fino a stasera sarà utile. 396 00:31:04,095 --> 00:31:06,120 -Dato che non faccio del male. -Cosa? 397 00:31:06,331 --> 00:31:08,595 Iniezione. Lascerò da applicare. 398 00:31:08,733 --> 00:31:13,397 E cercherò il boss di polizia. Non lo so più. 399 00:31:13,538 --> 00:31:15,369 E ora vediamo di non sapere Il capo della polizia. 400 00:31:15,440 --> 00:31:17,408 Di notte, egli è in Borgonero, mattina a Villanova. 401 00:31:17,475 --> 00:31:19,443 Ecco che arriva solo nei giorni dispari. 402 00:31:25,116 --> 00:31:27,710 Quindi, cercherò il sindaco! 403 00:31:32,957 --> 00:31:36,723 -Il medico è qui. Che-tra. Ma in quel tempo? 404 00:31:37,962 --> 00:31:40,089 Mi scusi. Buonanotte. Mi dispiace ... 405 00:31:46,237 --> 00:31:48,068 -Siediti, medico. -Grazie. 406 00:31:48,373 --> 00:31:50,807 Davvero? Mr. Pagliuca ', consigliere di Aguas ... 407 00:31:50,875 --> 00:31:52,706 "Molto contento. "Ben detto. 408 00:31:52,844 --> 00:31:54,436 Mi spiace disturbarla, ma ... 409 00:32:01,719 --> 00:32:03,346 "Vuoi un sorso? Grazie, no. 410 00:32:03,888 --> 00:32:07,688 -Mr. Sindaco, la situazione è grave. -Quale situazione? 411 00:32:07,825 --> 00:32:09,019 Non lo so. Quale situazione? 412 00:32:09,127 --> 00:32:12,585 Non sembrava né un cane! Sapete un cane? E mi è stato contestato ... 413 00:32:12,664 --> 00:32:16,225 da quel don Antonio. Signor Sindaco, ho un mandato. 414 00:32:16,367 --> 00:32:18,699 Siamo arrivati a intimidazioni da cittadino! 415 00:32:18,836 --> 00:32:21,532 Pertanto, gli chiedo se è caso di utilizzo estremo ... 416 00:32:21,606 --> 00:32:23,938 -Una denuncia alla polizia. -Noi usiamo? 417 00:32:24,008 --> 00:32:26,533 Non lo so. È possibile effettuare una denuncia. -Vuoi farlo? 418 00:32:26,678 --> 00:32:29,374 -È necessario disporre di elementi di prova. -Sì. Cosa ne pensi? 419 00:32:29,681 --> 00:32:32,343 «Ho parlato. -Allora, parlare con te. 420 00:32:33,251 --> 00:32:35,412 Dobbiamo fare qualcosa, qualsiasi cosa. 421 00:32:35,586 --> 00:32:38,077 Non lo so. Vuoi chiedere Borgonero un camion di polizia ... 422 00:32:38,256 --> 00:32:41,020 per fare una bella panoramica, casa in casa? 423 00:32:41,192 --> 00:32:42,181 Chi firmerà la domanda? 424 00:32:42,327 --> 00:32:45,353 Dottore! Non ho niente da fare. Perché lottare, per favore? 425 00:32:45,530 --> 00:32:47,020 In realtà, abbiamo ancora un mese di tempo. 426 00:32:47,098 --> 00:32:50,761 Non ho detto questo. Vedete, dieci per otto! Perdo il sonno. 427 00:32:50,935 --> 00:32:52,835 Devo stare in piedi, domani alle quattro! 428 00:32:53,071 --> 00:32:57,770 Teresa! La sveglia! Così si assumerà questa responsabilità? 429 00:32:58,943 --> 00:33:03,812 No. Sarebbe un passo falso. Io per conquistare la fiducia del popolo. 430 00:33:03,881 --> 00:33:09,877 Non coa ... Non costringere lui. Ci vuole persuasione, convinzione. 431 00:33:09,988 --> 00:33:13,981 È quello che mi serve. Se si, Signor Sindaco, signore, ufficiale ... 432 00:33:17,362 --> 00:33:18,329 Mafalda! 433 00:33:20,431 --> 00:33:21,591 Mafalda! 434 00:33:24,602 --> 00:33:28,971 Mafalda! Lode a Dio! Stiamo parlando! Tranquillo, sì? 435 00:33:29,073 --> 00:33:30,472 Stiamo parlando! 436 00:33:34,812 --> 00:33:36,507 Ora, e il medico? 437 00:34:18,022 --> 00:34:18,989 Dottore! 438 00:34:20,391 --> 00:34:21,449 Dottore! 439 00:34:23,327 --> 00:34:24,351 Dottore! 440 00:34:25,863 --> 00:34:26,955 Dottore! 441 00:34:28,933 --> 00:34:32,425 zio Nicola è stato morso da un serpente. Mi hanno mandata in cerca di don Antonio ... 442 00:34:32,570 --> 00:34:35,334 ma sono venuto qui. Lui è serio, immaginare che sfortuna! 443 00:34:35,506 --> 00:34:36,666 Sì, sì, dai. 444 00:34:37,608 --> 00:34:40,805 Andate via! Andate via! Out! 445 00:34:40,878 --> 00:34:43,540 Abbiate coraggio. Ho detto, è siero morsi di serpente, con effetto immediato! 446 00:34:43,614 --> 00:34:45,775 "E io ho detto di andare via! -Facile, Nico zio! 447 00:34:45,850 --> 00:34:48,114 Pasqua, tenerla! Tenere! Vieni ... 448 00:34:48,186 --> 00:34:50,586 Scendere me! Scendere me! Non voglio prendere iniezione! 449 00:34:50,655 --> 00:34:52,953 Voglio Don Antonio! Drop! Non voglio prendere iniezione! 450 00:34:53,024 --> 00:34:54,582 -Stop! Resta qui! Resta! Vieni! -Run, Pasqua, tenerla! Vieni! 451 00:34:54,659 --> 00:34:56,593 Don Antonio non farà niente! La cura medica. Stop! 452 00:34:56,661 --> 00:34:57,650 Correre in giro, dare indietro ... 453 00:34:57,728 --> 00:35:02,756 Out! Out! Non prendere iniezione! Voglio Don Antonio! Don Antonio! 454 00:35:02,834 --> 00:35:06,565 Stop! Stop dove sei! E 'inutile fuga, deve scattare la foto! 455 00:35:06,637 --> 00:35:08,605 No! Lasciami in pace, inutile! Non voglio prendere! 456 00:35:08,706 --> 00:35:11,436 -Stop, Nico zio! -Coraggio! 457 00:35:14,245 --> 00:35:19,581 Dottore! Congratulazioni! Molto bene! Continuate così. 458 00:35:20,118 --> 00:35:24,384 È esattamente quello di cui ha bisogno. La persuasione e convinzione. 459 00:35:36,434 --> 00:35:37,458 Un'ora fa sto aspettando! 460 00:35:37,535 --> 00:35:39,002 Con calma, con calma. In casa è un disastro. 461 00:35:39,070 --> 00:35:41,595 -Zio Antonio fatto il diavolo a quattro ... -Perché? Cosa è successo? 462 00:35:41,706 --> 00:35:44,971 Che caldo! Il medico comunale. Qualcuno è stato morso da un serpente. 463 00:35:45,042 --> 00:35:47,476 Lo zio Antonio chiamato. Ma l'altro ottenuto tutti cool ... 464 00:35:47,545 --> 00:35:49,240 e una iniezione. In grado di capire? 465 00:35:49,347 --> 00:35:51,838 -Wow! Dammi un bacio. Basta pensarci. 466 00:35:51,916 --> 00:35:54,077 E che cosa parliamo? Serpenti e lo zio Antonio? 467 00:35:54,218 --> 00:35:57,278 Quando si è così materialista, Non lo faccio. Nessun bacio. 468 00:35:58,022 --> 00:35:59,512 Basta ... dopo il matrimonio. 469 00:35:59,624 --> 00:36:03,617 Cosa? Quindi, cercherò Tio Antonio e parlare con lui. 470 00:36:03,728 --> 00:36:06,253 Io dico:''Egregio Signore, io sono innamorato di sua nipote. 471 00:36:06,364 --> 00:36:08,889 "Il mio nome è ...'' Pesenti Galeazzo -E non ho dove a cadere morta. Grande. 472 00:36:09,000 --> 00:36:11,764 Mio zio ha deciso che io sposarsi un ricco! 473 00:36:11,903 --> 00:36:15,532 In sintesi: baci, no. Vedere bit. Parlare con lo zio Antonio, nessuno dei due. 474 00:36:15,606 --> 00:36:17,733 Che cosa stiamo facendo qui, maledizione? 475 00:36:20,144 --> 00:36:22,840 Come ti amo, la mia testa grande! 476 00:36:26,384 --> 00:36:27,874 «Dio mio, stanno arrivando! -Chi? 477 00:36:27,985 --> 00:36:29,680 I colleghi di Antonio Zio, gli altri guaritori. 478 00:36:29,820 --> 00:36:32,345 Si incontreranno per fare qualcosa contro medici. Se a trovare ... 479 00:36:32,423 --> 00:36:34,948 -Ci vediamo domani. "Domani sono in guardia! 480 00:36:35,059 --> 00:36:36,993 È sempre voi? Sei non 18, il battaglione? 481 00:36:37,061 --> 00:36:39,359 Sì! Ma tutti gli altri sono romani e napoletani. 482 00:36:39,497 --> 00:36:41,192 Perché? Ci vuole lavoro da guardia? 483 00:36:42,233 --> 00:36:46,067 Bisogna stare all'erta. Se si vede qualcuno sospetta, presto:''Chi?'' 484 00:36:46,204 --> 00:36:48,934 -La terza volta, sparare. -Anche se si tratta di un cristiano? 485 00:36:49,073 --> 00:36:50,904 Se venite con cattiva intenzione, sì. 486 00:36:52,476 --> 00:36:57,880 Dì qualcosa. E se uno sono io? Shoot me? 487 00:37:03,020 --> 00:37:04,749 -Sì ... -Quindi, non mi ami! 488 00:37:04,855 --> 00:37:06,516 Ma io ho ordine di sparare! 489 00:37:12,129 --> 00:37:14,063 Su una gamba sola, va bene? 490 00:37:17,668 --> 00:37:21,968 diritto di Spadafora. Fuori con truffatori e imbroglioni. 491 00:37:22,473 --> 00:37:24,907 Ci aggiornamento. Anche se ... 492 00:37:25,443 --> 00:37:29,174 Dom-marziale, vi dico ... -Quello che ho con esso? 493 00:37:29,313 --> 00:37:31,247 non disprezzare entrambi antibiotici. 494 00:37:31,315 --> 00:37:33,306 Sì, e non cogliamo ignoranza, come si ... 495 00:37:33,384 --> 00:37:36,285 che per curare l'ernia, rende le persone si riuniscono ... 496 00:37:36,354 --> 00:37:39,289 il fiume, con un ombrello aperto in mano! 497 00:37:39,390 --> 00:37:42,154 -Something Old, vecchio! -E tu! You! 498 00:37:42,226 --> 00:37:44,057 Che, per curare la sciatica ... 499 00:37:44,161 --> 00:37:47,824 ci riserva il paziente per trasformare una salsiccia di patate! 500 00:37:48,332 --> 00:37:50,197 -Io non capisco. "Ah! Non capisci? 501 00:37:50,334 --> 00:37:51,665 -No. -Bugiardo! 502 00:37:51,802 --> 00:37:53,827 -Chi pensa che sia? "Guarda là come si parla! 503 00:37:53,938 --> 00:37:57,704 -I ha colpito! No! Blasted! -No! Non guardare! Chiudi gli occhi! 504 00:37:57,808 --> 00:38:01,767 Provate, se avete il coraggio! Appare, è tutto ciò che è! Mostrato! 505 00:38:01,846 --> 00:38:06,044 LRMA guaritori ... faremo riferimento ad un ordine! 506 00:38:06,117 --> 00:38:07,379 Strega! 507 00:38:08,753 --> 00:38:11,916 I medici si moltiplicano comunali, il braccio stessa polizia ... 508 00:38:11,989 --> 00:38:13,786 sacerdoti siamo chiamati a confrontarci! 509 00:38:13,924 --> 00:38:19,089 Uniamoci in questa battaglia, al fine di evitare ulteriori umiliazioni! 510 00:38:19,230 --> 00:38:21,221 Complimenti, don Antonio! -Sì! Molto bene! 511 00:38:21,365 --> 00:38:22,730 Che 's giusto! Hai ragione! Congratulazioni! 512 00:38:22,867 --> 00:38:24,164 Insegnante, chiedere Mr. 513 00:38:24,235 --> 00:38:25,167 Sono in una riunione. 514 00:38:25,236 --> 00:38:28,330 E 'un giovane che vuole un filtro in modo che il suo amato amato. 515 00:38:28,506 --> 00:38:30,736 Scarafò, a guardare me? Dopo sei anni ... 516 00:38:30,808 --> 00:38:33,743 Non sappiamo ancora come preparare un filtro? Aiuto! Aiuto! 517 00:38:33,844 --> 00:38:37,041 -Professore, non oso ... -Ouse! Dare! E io non sono stanco! 518 00:38:37,214 --> 00:38:39,205 -Oso? -Hai ragione. 519 00:38:42,720 --> 00:38:45,211 Don Antonio è occupato. Gli ha chiesto di fidarsi di me. 520 00:38:45,890 --> 00:38:47,755 In realtà, ho voluto vedere personalmente. 521 00:38:47,892 --> 00:38:51,350 I filtri ramo è la mia responsabilità. Don Antonio mi ha dato carta bianca. 522 00:38:51,562 --> 00:38:54,360 Può causare produce amore inevitabilmente e in tempo? 523 00:38:54,498 --> 00:38:56,022 Let's ci illumini. 524 00:39:00,071 --> 00:39:01,868 Abbiate fede. 525 00:39:02,773 --> 00:39:04,365 "Tu hai la fede? -Sì! 526 00:39:05,276 --> 00:39:08,768 -Chi è l'oggetto dei suoi desideri? -Quale oggetto? 527 00:39:08,913 --> 00:39:11,177 -Chi è! "Non posso dire. 528 00:39:11,248 --> 00:39:16,550 Non mi interessa. 529 00:39:16,620 --> 00:39:17,780 Ecco. 530 00:39:36,407 --> 00:39:38,841 Succo di fiori, essenza del cuore. 531 00:39:38,909 --> 00:39:42,003 Ogni giorno una goccia, e l'amore sboccia. 532 00:39:42,313 --> 00:39:44,577 Prendi questo flusso di ghiaia. 533 00:39:44,915 --> 00:39:47,611 Mettetelo nel suo letto, vicino al tuo cuore ... 534 00:39:47,918 --> 00:39:51,354 che, dopo otto giorni, sarà liscio come bocciolo di rosa ... 535 00:39:51,422 --> 00:39:53,287 e chiedere di sposarlo. 536 00:39:53,457 --> 00:39:56,255 Hanno tre figli, tra i quali una ragazza bionda. 537 00:39:56,394 --> 00:40:00,296 Giocare alla lotteria, 70, 21 e 28. Abbiate fede e dammi mille lire. 538 00:40:01,298 --> 00:40:04,324 -Basta, basta! -Questa e la cosa buona è bene. 539 00:40:04,468 --> 00:40:06,333 Sì, lo so. Ma è troppo è troppo. -Va bene. 540 00:40:20,551 --> 00:40:23,247 -Ti credi di essere un medico? "Sì, perché? 541 00:40:23,421 --> 00:40:26,288 Disse il nonno si sente male. Ha chiesto di vederlo andare via. 542 00:40:26,424 --> 00:40:29,484 Congratulazioni! E vieni mi chiami. Congratulazioni, piccolo uomo. 543 00:40:29,560 --> 00:40:32,256 "Ma io non voglio venire. -Perché? 544 00:40:32,396 --> 00:40:34,762 Perché volevo chiamare Don Antonio. Ma il nonno ha detto di no ... 545 00:40:34,832 --> 00:40:37,665 Tuo nonno è giusto. Andiamo. Quanto? 546 00:40:38,469 --> 00:40:40,096 Il completo, uno-cinquanta. 547 00:40:45,276 --> 00:40:46,607 Mi scusi! Mi scusi! 548 00:40:48,379 --> 00:40:50,108 -Il reverendo! -Sì? 549 00:40:50,414 --> 00:40:52,609 Quando facciamo che crisma benedetto? 550 00:40:52,683 --> 00:40:54,173 So che mio figlio. Speriamo che sia la Domenica. 551 00:40:54,251 --> 00:40:56,811 Ma ho tre chiese di partecipare. Scrivi a Roma! Richiesta! 552 00:40:56,887 --> 00:40:58,081 A Roma! 553 00:41:01,859 --> 00:41:05,351 Signor Sindaco, una buona notizia. La barriera è stata rotta. Più malato. 554 00:41:05,496 --> 00:41:07,191 -Buona fortuna. -Grazie. Andiamo. 555 00:41:07,364 --> 00:41:10,993 -Funziona bene, no? -Troppo. Che ora è? 556 00:41:11,936 --> 00:41:15,099 -Mezzogiorno e quarantacinque. -Devo andare to''Domenica del Corriere''. 557 00:41:16,040 --> 00:41:18,201 Madonna Mi sento male, dottore. 558 00:41:18,309 --> 00:41:21,904 Senti, in cui si trovano dolore, esattamente? Qui? 559 00:41:22,112 --> 00:41:24,580 -Un po 'dappertutto. -Come? Aveva detto a destra. 560 00:41:24,715 --> 00:41:27,275 Sulla destra, anche. Una cosa, insomma. 561 00:41:27,618 --> 00:41:29,609 -E non hanno la febbre? -No. 562 00:41:30,087 --> 00:41:31,019 Fame? 563 00:41:31,188 --> 00:41:34,589 Non posso sopportare di mangiare qualsiasi cosa. Lo stomaco si gira. Nausea. 564 00:41:34,959 --> 00:41:37,325 -Portami un cucchiaio di minestra. -Per che cosa? 565 00:41:37,495 --> 00:41:39,861 To''why''? Obbedire il dottore. Fai quello che ha chiesto. 566 00:41:39,997 --> 00:41:42,465 Coarse mascalzone! Dottore, scusi, non collegare. 567 00:41:42,600 --> 00:41:44,067 Okay, vediamo. 568 00:41:45,503 --> 00:41:47,232 -I 'm sbagliato, medico ... -Take. 569 00:41:50,541 --> 00:41:53,806 Noi non prendiamo Soup. Basta mangiare tagliatelle. 570 00:41:54,144 --> 00:41:56,169 Non importa, serve anche. Apri la bocca, ora, dai. 571 00:41:56,247 --> 00:41:57,805 -Perché? -Perché sì. Apri la bocca. 572 00:41:57,882 --> 00:41:59,645 -Che cosa stai facendo? -Sto facendo nulla, calma. 573 00:41:59,717 --> 00:42:01,810 -Che cosa fai? -Apri la bocca, dai! 574 00:42:04,488 --> 00:42:07,389 Andate via! Lasciatelo stare! Lascia comunque! 575 00:42:08,492 --> 00:42:10,483 Pour ... pour ... menzogna! Vieni, sdraiarsi, stare fermi. 576 00:42:10,628 --> 00:42:14,086 -Lasciami andare, ti prego! No, no! Che dolore! Non riesco a stare in piedi! 577 00:42:14,298 --> 00:42:17,165 Cosa? Il cinema è qui? Andate via! Go! 578 00:42:17,334 --> 00:42:19,199 Basta così. Dove posso lavarmi le mani? 579 00:42:19,403 --> 00:42:20,495 Ali 580 00:42:31,148 --> 00:42:33,514 Lasci perdere. Non importa. 581 00:42:42,226 --> 00:42:46,390 -Non capisco niente, giusto? -Che ne sai tu? 582 00:42:46,530 --> 00:42:47,963 Così che cosa è? 583 00:42:48,098 --> 00:42:51,465 E 'troppo presto per dirlo. I sintomi sono contraddittorie. Devo pensare. 584 00:42:51,602 --> 00:42:53,797 -Is. Buonanotte. "Tu tacere. 585 00:42:53,938 --> 00:42:56,566 Vedrete che mi curerà il nonno, mantenere la calma. 586 00:42:57,274 --> 00:42:59,708 Prendete uno di questi ogni quattro ore, per favore. 587 00:42:59,810 --> 00:43:03,302 -Tornerò domani. Ci vediamo più tardi. -Ciao e grazie. 588 00:43:21,799 --> 00:43:23,790 -Umbe, quello che ha detto? Guarire? -Ha passato qualcosa di Umbe? 589 00:43:23,867 --> 00:43:28,861 Penso che tu sei troppo giovane, sai? Home-assoluta. Non vedere nessuno. 590 00:43:29,006 --> 00:43:32,066 Andate via, io sono il male! Andate via! 591 00:43:33,677 --> 00:43:37,340 Vito vicino. Close. Vieni qui. 592 00:43:38,182 --> 00:43:39,945 Fast. Running. 593 00:43:43,520 --> 00:43:46,717 Vieni qui. Orologio a quello che dico. 594 00:43:46,824 --> 00:43:51,090 -Che cosa vuoi? "Be ', adesso, vai a don Antonio. 595 00:43:51,328 --> 00:43:54,297 Come? Prima, non volevo Ero, adesso posso andare? 596 00:43:54,431 --> 00:44:00,529 Quiet! È quello che ti sto dicendo. Silenzio con tutti. Everyone. Chiaro? 597 00:44:00,671 --> 00:44:03,538 Così ora, andare a trovare Don Antonio e ti dice quanto segue. 598 00:44:03,674 --> 00:44:06,541 ''Don Antonio, di cui la gallina delle uova!'' 599 00:44:06,644 --> 00:44:09,135 Devo andare a don Antonio di dire questa merda? 600 00:44:09,279 --> 00:44:11,110 No, sciocco io do con una sculacciata. Camminare! 601 00:44:11,215 --> 00:44:14,378 Andare a fare quello che ho fatto. E torna presto, va bene? 602 00:44:19,957 --> 00:44:23,120 Ma che cosa gallina dalle uova, se non abbiamo nulla? 603 00:44:23,260 --> 00:44:25,319 Io do il pollo, se mi danno! 604 00:44:51,355 --> 00:44:53,823 Il nonno disse che dovevo dire qualcosa del genere. Io dico ... 605 00:44:53,891 --> 00:44:55,654 -Ma non ha ottenuto nulla da esso. -E allora? 606 00:44:55,759 --> 00:44:58,853 Perché non abbiamo il pollo, L'uovo di più. 607 00:44:59,129 --> 00:45:01,427 Lentamente, lentamente, lentamente. Il pollo non ha fatto l'uovo? 608 00:45:01,632 --> 00:45:04,567 -Disse il nonno diceva lui. "Ah! Metti! 609 00:45:05,402 --> 00:45:10,032 Is. Ma so che il pollo mettere l'uovo, perché non abbiamo niente. 610 00:45:10,174 --> 00:45:13,166 Pensate di salute. L'interessante è che si posta. 611 00:45:13,310 --> 00:45:16,507 -Conte, che ha detto il dottore? -Non capisci niente. 612 00:45:16,647 --> 00:45:20,447 -È meno sciocco di quanto pensassimo. -Inoltre, io ti volevo. 613 00:45:20,617 --> 00:45:23,085 Molto bene. Ma questa volta, è meglio di lui è andato. 614 00:45:23,253 --> 00:45:25,517 Vai, vai. Prendete un bel mazzo. 615 00:45:25,656 --> 00:45:27,783 -Con tutti? -Tell, se non creduto. 616 00:45:49,747 --> 00:45:50,839 Qualunque cosa? 617 00:45:51,048 --> 00:45:53,482 Vuoi parlare con il signor don Antonio. E 'molto urgente. 618 00:45:53,617 --> 00:45:55,983 -Facile. Prima, vi devo informare. -Qualsiasi cosa. 619 00:45:56,153 --> 00:45:58,246 -Attendere la conferma. -Va bene, spero. 620 00:46:05,963 --> 00:46:07,430 Capoccio! 621 00:46:09,266 --> 00:46:10,893 Cosa fai? Sei matto? 622 00:46:12,369 --> 00:46:14,667 -Ehi, vieni qui. Militare! 623 00:46:18,442 --> 00:46:21,570 -Alt! Abbiate fede? -Cosa? 624 00:46:21,745 --> 00:46:23,178 Ha un'anima pura? 625 00:46:23,313 --> 00:46:26,749 Non staremo qui ad aspettare! Farsi da parte, per favore! 626 00:46:31,955 --> 00:46:35,618 -Buon giorno. Galeazzo Pesenti am ... -Non lo so. So tutto. 627 00:46:37,895 --> 00:46:40,125 s-Mal 'cuore. Ha detto tutto? -Monster! 628 00:46:40,297 --> 00:46:43,425 That''monster''? Noi non siamo nelle caserme, giovani. Concentrazione. 629 00:46:47,237 --> 00:46:49,501 E 'alta ltalia? -Sì, signore. 630 00:46:50,607 --> 00:46:53,906 E i parenti sanno già? 631 00:46:54,278 --> 00:46:57,441 Se tu sai tutto Non lo so, sono io che vado a dire? 632 00:46:57,581 --> 00:47:01,142 Sono venuto a dirgli di clamidia perché siamo fidanzati. 633 00:47:01,585 --> 00:47:04,281 Sono venuto per informarvi, Sono un giovane serio. 634 00:47:11,995 --> 00:47:14,520 Facile. Una cosa alla volta. 635 00:47:15,999 --> 00:47:19,435 Chi sei tu? In poche parole, quanto è? 636 00:47:19,570 --> 00:47:22,300 Sono un uomo giovane, la provincia di Bergamo. 637 00:47:22,439 --> 00:47:23,963 Grande provincia. 638 00:47:25,576 --> 00:47:29,137 Ma in famiglia capitolo in termini di beni di fortuna? 639 00:47:29,313 --> 00:47:33,272 piccola fortuna, sai? L'anno scorso anche mio zio si ruppe una gamba ... 640 00:47:33,383 --> 00:47:35,146 e ora non può più lavorare. 641 00:47:38,789 --> 00:47:41,690 E si lavora? Come dice Bourgeois. 642 00:47:41,792 --> 00:47:43,885 Sì, signore. Am asciugatrice. 643 00:47:45,829 --> 00:47:46,818 Dryer. 644 00:47:46,930 --> 00:47:50,366 Sì, nel mulino dello zucchero. Lo sai? Quando l'essiccazione dello zucchero? 645 00:47:51,235 --> 00:47:52,759 Secco zucchero. 646 00:47:55,806 --> 00:47:57,535 Chlamydia! Chlamydia! 647 00:48:00,811 --> 00:48:02,142 -Tu sai che questo qui? -Sì. 648 00:48:02,279 --> 00:48:03,513 Beh, mandare via, immediatamente. 649 00:48:03,513 --> 00:48:05,981 -No! -Mr. Antonio, noi amiamo noi stessi. 650 00:48:06,049 --> 00:48:07,983 Ci amiamo, sì, e vogliamo sposarci. 651 00:48:08,051 --> 00:48:09,985 -Scarafoni! -Order! 652 00:48:11,288 --> 00:48:12,448 Ordine! 653 00:48:12,689 --> 00:48:14,088 Mettila là fuori. 654 00:48:14,258 --> 00:48:16,488 Scarafoni non si muove. Guai a te! Hit la testa ... 655 00:48:17,060 --> 00:48:18,550 Vieni a casa, Avanti, cagna! 656 00:48:18,629 --> 00:48:20,597 Sarà bloccato, senza vista sole! Ho già inviato! 657 00:48:20,664 --> 00:48:23,690 -Che cosa stai facendo? Lasciala andare! Stopped-o passo alle mani! 658 00:48:25,469 --> 00:48:28,905 Vai avanti, se avete il coraggio! Gettare via la bomba! 659 00:48:29,006 --> 00:48:31,702 -E tu, il lancio della pietra. -Io non ho paura. 660 00:48:31,808 --> 00:48:34,572 Né tu mi spaventa. Non possono essere utilizzate per commettere. 661 00:48:37,814 --> 00:48:38,781 Che ora è? 662 00:48:38,916 --> 00:48:41,009 E 'ancora mezzogiorno. La mancata per preparare il succo. 663 00:48:42,452 --> 00:48:45,353 Essere consapevoli che oggi è la festa il battaglione, con particolare ranch. 664 00:48:45,522 --> 00:48:48,252 Canaglia, torna in caserma a mangiare il suo rango! 665 00:48:51,061 --> 00:48:57,762 "Vai, vai, vai fare il succo! "Vai mangiare il ranch, Go! Rango! 666 00:48:57,901 --> 00:49:00,597 -Terun! Patata-Eater! 667 00:49:00,671 --> 00:49:03,469 Wedge barile! Ma tornerò! 668 00:49:03,607 --> 00:49:06,440 Sì, sì. Prima di andare a fare il vostro pasto. 669 00:49:06,777 --> 00:49:09,143 Africana! Polenta-Eater! 670 00:49:10,213 --> 00:49:13,114 -Vai in Africa, via! -Marmitão! 671 00:49:13,517 --> 00:49:16,748 -Terun! Marocchino! -Vassourão! 672 00:49:18,055 --> 00:49:20,990 "Va ', si perde, via! "Io lo dico! 673 00:49:21,124 --> 00:49:25,060 Immaginate se ho messo su con che mangiatore poveri! 674 00:49:25,595 --> 00:49:29,326 E non mi provocare! Perché in grado di saltare in aria tutto il quartiere! 675 00:49:29,466 --> 00:49:30,728 Con un solo gesto! So! 676 00:49:34,237 --> 00:49:37,229 -Scarafoni! -Maestro, il pneumatico. 677 00:49:38,108 --> 00:49:41,168 PRlMElRO FLM OF TIME 678 00:49:42,679 --> 00:49:45,671 SECONDO TEMPO 679 00:50:36,333 --> 00:50:41,430 -'''' Capomila. -Camomilla. No, no. Lasciate lì. 680 00:51:01,124 --> 00:51:04,116 Se avessi un sintomo combinazione con gli altri! 681 00:51:06,496 --> 00:51:09,158 Dottore, per guarire il vecchio. Non c'è altro modo. 682 00:51:09,332 --> 00:51:10,765 Bere, bere, e si stabilizza. 683 00:51:14,371 --> 00:51:17,772 Molto bene. E dice la gente, sai? 684 00:51:17,974 --> 00:51:21,102 -Cosa? -Perché non rimarginata. Drink! 685 00:51:24,314 --> 00:51:27,010 E con quel tipo ottenere? Come l'avvocato. Drink! 686 00:51:27,117 --> 00:51:30,609 Senti, io bevo quando voglio! Go, è tardi, andare via. Buonanotte. 687 00:51:30,754 --> 00:51:33,222 Guarda, con tutti i le preoccupazioni che sono ... 688 00:51:33,657 --> 00:51:34,589 Vai. 689 00:51:36,693 --> 00:51:39,253 Deve essere l'acqua qui. Ha un sapore strano. 690 00:51:39,329 --> 00:51:42,856 -Ti senti qualcosa? No, sto bene. Vai a dormire. 691 00:51:43,667 --> 00:51:44,634 Buonanotte. 692 00:52:05,322 --> 00:52:06,289 Entrare 693 00:52:10,961 --> 00:52:14,055 -Che cosa vuoi? -Quindi andare via? 694 00:52:14,231 --> 00:52:15,823 Pensavo di essere andato! 695 00:52:15,966 --> 00:52:18,264 Vedi? Ma io sono ancora qui. Felice? 696 00:52:18,401 --> 00:52:22,838 -Con che cosa? No, è servito a qualcosa ... 697 00:52:23,140 --> 00:52:24,732 No, no. Buonanotte. 698 00:53:27,571 --> 00:53:30,199 Basta! E 'ora di dormire! È ora di fermare questa! 699 00:53:30,273 --> 00:53:32,173 Che strana figura! 700 00:53:32,809 --> 00:53:35,073 Lascia, lascia. Il ragazzo è povero ed è nervoso perché. 701 00:53:35,145 --> 00:53:38,114 Per tre giorni lavorativi invano con quel paziente. 702 00:53:38,348 --> 00:53:40,043 Perché non intervenire, Don Antonio? 703 00:53:40,116 --> 00:53:44,143 -Perché non si interviene? -Se mi si chiede. 704 00:53:44,554 --> 00:53:46,818 Non ancora mostrato nulla. 705 00:53:47,924 --> 00:53:49,118 See. 706 00:53:52,229 --> 00:53:53,321 Molto bene, bella. 707 00:53:53,396 --> 00:53:57,628 Non lo so, ma sento che questa immagine è come una campana che suona lontano. 708 00:53:57,767 --> 00:53:59,496 E che Corrado poteva sentire. 709 00:54:01,238 --> 00:54:02,705 verificare Let's? 710 00:54:02,839 --> 00:54:04,864 Sì, ma non questo. E 'di seconda mano. 711 00:54:05,075 --> 00:54:06,167 Un attimo. 712 00:54:10,947 --> 00:54:13,882 Ho qui una lettera. In versi. 713 00:54:15,085 --> 00:54:16,950 Non avrai finito di leggere. 714 00:54:19,823 --> 00:54:21,586 Vediamo. -Si accomodi. 715 00:54:31,501 --> 00:54:34,231 Perché non sedersi divano che laggiù? 716 00:54:34,304 --> 00:54:35,236 Certo. 717 00:54:38,508 --> 00:54:40,772 Barrack''Antonio Balestra, Corpo Roccapalumba Bassa ...'' 718 00:54:40,877 --> 00:54:42,105 Più forte, per favore. 719 00:54:42,245 --> 00:54:44,179 Barrack''Antonio Balestra, Corpo Roccapalumba Bassa ...'' 720 00:54:44,314 --> 00:54:46,714 Più lento. E con un piccolo sentimento. 721 00:54:47,817 --> 00:54:50,650 Barrack''Antonio Balestra, Roccapalumba parte inferiore del corpo ... 722 00:54:51,154 --> 00:54:55,682 provincia di Catania. 4 settembre, 1942. 723 00:54:56,593 --> 00:54:57,992 X, 1, X.'' 724 00:54:58,061 --> 00:54:59,995 No, decimo-nono, in numeri romani. 725 00:55:00,063 --> 00:55:03,089 -XIX nona, di epoca fascista. -Sì, è usato poi ... Sì. 726 00:55:03,199 --> 00:55:05,690 Mafalda'', soul, morbido e caldo. 727 00:55:07,904 --> 00:55:12,341 Voglia di abbracciarla, la sua presa, il suo amore, per sentirsi in trappola. 728 00:55:12,409 --> 00:55:14,502 A presto. Vincere!'' 729 00:55:15,645 --> 00:55:17,010 Bello, no? 730 00:55:17,347 --> 00:55:20,373 Optimal metrica. Bene ritmo. 731 00:55:22,419 --> 00:55:24,387 In particolare l'ultimo verso. 732 00:55:34,531 --> 00:55:37,398 One-man azienda. -In realtà, è stato volontario. 733 00:55:40,203 --> 00:55:42,967 Yeah! Un ragazzo pieno ... 734 00:55:44,007 --> 00:55:45,998 pieno di sentimenti. 735 00:55:46,176 --> 00:55:47,973 Come siete gentile! 736 00:55:48,845 --> 00:55:50,005 Non stringere la mano. 737 00:55:50,080 --> 00:55:51,775 Il fluido è maggiore. -Sì. 738 00:55:56,553 --> 00:56:01,354 È solo vibrante. L 'altra mano e stringere il mio molto, molto forte. 739 00:56:04,594 --> 00:56:06,892 Non si muove. -Is. 740 00:56:08,031 --> 00:56:10,727 Si allontana, come se ci fosse interferenza. 741 00:56:12,469 --> 00:56:15,529 Non lo so, come ... un'altra persona. 742 00:56:16,206 --> 00:56:18,572 Altro? Uomo o donna? 743 00:56:19,209 --> 00:56:22,804 Man. Un uomo nelle vicinanze. Molto vicino. 744 00:56:22,979 --> 00:56:25,243 Vicino-it? No, accanto alla signora. 745 00:56:25,582 --> 00:56:29,746 Deve essere il medico! Lo sento! Sento la sua influenza nefasta! 746 00:56:29,853 --> 00:56:32,515 -Ci sono persone che ... -Se non c'è! 747 00:56:32,655 --> 00:56:36,921 "Ma è meglio stare, oggi ... -Lei è d'accordo? 748 00:56:37,093 --> 00:56:39,823 perché non c'è il clima. C'è clima. Bene .. 749 00:56:39,929 --> 00:56:42,659 per il medico, gli dicono non ti preoccupare. 750 00:56:42,799 --> 00:56:45,427 Sarà presto facendo le valigie. E non c'è dubbio, domani ... 751 00:56:45,568 --> 00:56:47,559 -Tutto sarà confermata. -Grande. 752 00:56:47,670 --> 00:56:49,433 -Sei felice? "Sì, sì. 753 00:56:51,708 --> 00:56:53,539 Oggi, in realtà, il fine settimana. 754 00:56:53,610 --> 00:56:55,271 Sorry! Torno subito. 755 00:56:58,415 --> 00:57:01,612 Pasqua! Damn! Pasqua! 756 00:57:05,255 --> 00:57:06,415 Pasqua! 757 00:57:10,860 --> 00:57:11,849 Pasqua! 758 00:57:17,233 --> 00:57:18,165 Pasqua! 759 00:57:20,236 --> 00:57:22,136 -Pasqua! Dottore! Dottore! 760 00:57:22,205 --> 00:57:23,695 Don Antonio sta andando a casa di Umberto! 761 00:57:23,773 --> 00:57:25,172 Mons. Antonio? "Vai cura che stai dicendo. 762 00:57:25,241 --> 00:57:26,503 Tutto il paese lo sa! 763 00:57:37,987 --> 00:57:41,047 lrmãs dell'uomo, gli anziani, i giovani. 764 00:57:41,558 --> 00:57:45,790 Terminare la malattia e per disperdere la fede, la fede. 765 00:57:45,929 --> 00:57:52,528 La fede, la fede. Fede e perseveranza. Fede e perseveranza. 766 00:57:58,241 --> 00:58:01,642 -Chiudi gli occhi. -E 'di concentrazione. 767 00:58:08,751 --> 00:58:10,616 -Sal. -Sal. 768 00:58:10,954 --> 00:58:11,921 È lì. 769 00:58:12,021 --> 00:58:15,548 Sale forze della mente, il corpo, il cuore. 770 00:58:18,561 --> 00:58:22,395 Sale, sale, sale, a spaventare i cattivi, per spaventare il male. 771 00:58:22,532 --> 00:58:25,990 Chase-via! -Ha un po 'di soda. 772 00:58:26,102 --> 00:58:27,797 Apri la bocca. 773 00:58:31,407 --> 00:58:33,307 Fede e perseveranza. 774 00:58:33,443 --> 00:58:37,004 Fede e perseveranza. Sembra che hai soda. 775 00:58:37,180 --> 00:58:39,705 Chase-via, caccia. Chase-via, caccia. 776 00:58:39,782 --> 00:58:41,147 Apri la bocca. 777 00:58:42,118 --> 00:58:45,781 Corpo forza. Togliere il coperchio. 778 00:58:48,324 --> 00:58:49,951 Meno, meno! 779 00:58:51,294 --> 00:58:53,956 -Un sacco di gente? -Molti. E loro continuano a venire. 780 00:58:54,097 --> 00:58:55,894 -Come? -Tenere in arrivo. 781 00:58:57,400 --> 00:59:00,927 Anto-Sun, il denaro. Fede e perseveranza. 782 00:59:02,005 --> 00:59:05,304 Dopo ti do. Sentire dolore qui? 783 00:59:06,209 --> 00:59:10,413 -Non sento alcun dolore! -Non sento alcun dolore! 784 00:59:10,413 --> 00:59:12,142 Lentamente fa male. 785 00:59:12,415 --> 00:59:16,249 "Sei guarito! -Vedi? E non voleva chiamarla! 786 00:59:16,419 --> 00:59:18,853 Alzati, l'uomo. Alzati e cammina! 787 00:59:20,156 --> 00:59:23,819 Mi sento meglio. Mi sento molto bene. 788 00:59:24,193 --> 00:59:28,220 Prendete mezzo bicchiere ogni notte acqua con un cucchiaio di olio ... 789 00:59:28,331 --> 00:59:32,461 e mettere in un sasso turchese corallo. Pebble. 790 00:59:32,702 --> 00:59:34,033 Pebble. 791 00:59:35,305 --> 00:59:39,241 Ci si va, l'uomo. Curare e la fede hanno. Cinquemila. 792 00:59:39,309 --> 00:59:43,678 Eterna gratitudine Don Antonio! Il mio salvatore! 793 00:59:44,147 --> 00:59:48,709 Venite a vedere la rinata! Vieni! Raccogliersi attorno! 794 00:59:48,851 --> 00:59:51,411 Ma senza fermarsi. 795 00:59:51,788 --> 00:59:54,018 Senza fermarsi. 796 00:59:57,393 --> 01:00:01,489 Applausi a don Antonio. Viva Don Antonio! 797 01:00:13,142 --> 01:00:15,702 Dom Antonio, sia benedetto! 798 01:00:16,245 --> 01:00:17,974 Possa il Signore risparmia! 799 01:00:51,147 --> 01:00:53,547 Ciao, dottore. Vuoi provare? 800 01:01:08,998 --> 01:01:10,693 Ho detto che era un barbiere! 801 01:01:40,430 --> 01:01:44,264 Bastardi! Cheaters! Bastardi! Adulatori! 802 01:01:44,934 --> 01:01:49,098 Bastardi! Villaggio di canaglie! Dirty! Dirty! Dirty! Dirty! 803 01:01:49,172 --> 01:01:51,402 Dirty! Dirty! Dirty! Dirty! 804 01:01:52,442 --> 01:01:56,538 Dirty! furfanti Damn schifo! 805 01:01:56,746 --> 01:01:58,805 All-combinato! Dottore! Santa Madre! Cosa? 806 01:01:58,981 --> 01:02:01,074 Andate via! Non voglio chiunque altro! Il tutto combinato! 807 01:02:01,150 --> 01:02:02,082 No! Non io! 808 01:02:02,151 --> 01:02:05,450 Tutti! Fino a te! Non voglio chiunque altro. Per inciso, io vado. 809 01:02:05,621 --> 01:02:07,987 -Vuoi camomilla tè? -No! Si può portare. 810 01:02:08,091 --> 01:02:09,217 È pronto. 811 01:02:56,539 --> 01:02:57,699 È pronto. 812 01:03:00,409 --> 01:03:02,639 Prefettura di ... 813 01:03:02,845 --> 01:03:05,814 Prenditi cura della tua attività! E 'la rassegnazione. 814 01:03:27,003 --> 01:03:30,131 -Come ti senti? "Bene, bene. 815 01:03:37,280 --> 01:03:41,614 "Mio Dio! Ciò che mi ha dato? "Mio Dio! S. Anna! Niente! Niente. 816 01:03:41,918 --> 01:03:43,943 La Madonna ha benedetto, forse ho messo troppo. 817 01:03:44,086 --> 01:03:45,348 Post che cosa? 818 01:03:45,488 --> 01:03:47,854 Un filtro. Il filtro Don Antonio mi ha dato. 819 01:03:48,457 --> 01:03:50,152 Mons. Antonio? -Sì. 820 01:03:52,628 --> 01:03:54,357 Così fu lui che mi ha avvelenato! 821 01:03:55,064 --> 01:03:56,861 Io lo mando in galera! 822 01:03:57,033 --> 01:03:59,695 Io lo mando in galera! No! No. Non si allarmi. 823 01:03:59,836 --> 01:04:04,034 Inoltre, buono, buono! Mio Dio, mio Dio! 824 01:04:04,173 --> 01:04:08,132 Gli ho preso! Gli ho preso! Si rovina con le proprie mani! 825 01:04:08,311 --> 01:04:10,905 Io lo mando in galera! Dio mio, Dio mio. 826 01:04:11,113 --> 01:04:13,240 Mio Dio, mio Dio! Non ricordo che cosa era? 827 01:04:13,382 --> 01:04:16,283 Non importa. Non importa. Invece, grazie! 828 01:04:16,519 --> 01:04:17,816 Mio Dio! Io lo mando in galera! 829 01:04:17,987 --> 01:04:20,581 Sono così felice. Sono così felice. 830 01:04:22,058 --> 01:04:26,620 'Allora, gestito da un vasto bosco. E come se il bosco non finisse mai. 831 01:04:26,829 --> 01:04:30,265 -Alberi, alberi, alberi. -Alberi. Alberi. 832 01:04:31,734 --> 01:04:35,033 lnsatisfação.Nervosismo. 833 01:04:35,371 --> 01:04:38,932 Improvvisamente, tu sembri dietro un albero. 834 01:04:39,008 --> 01:04:41,499 -Io? -Sì. Con le braccia protesica. 835 01:04:41,677 --> 01:04:44,237 -Open! Fatemi uscire! Voglio lasciare! -No! 836 01:04:46,082 --> 01:04:50,610 Andiamo, è meglio. Ho dovuto bloccarlo. Se sapessi che briccone! 837 01:04:50,820 --> 01:04:53,948 Si innamorò di un ragazzo tutt'altro che lodevole. 838 01:04:54,090 --> 01:04:56,888 -Queste ragazze di oggi! "Bene, allora, con le braccia protesi. 839 01:04:57,059 --> 01:05:02,019 Così si ... era come se ... Volevo abbracciare. 840 01:05:02,198 --> 01:05:03,631 -I ... -Professore. 841 01:05:05,534 --> 01:05:08,935 Sorry. Professore, smantellato tutte le moto ... 842 01:05:09,071 --> 01:05:11,164 e manca un Cotter. Non ho pensato più. 843 01:05:11,307 --> 01:05:13,138 "Beh, andare a comprare la coppiglia. Cotter-O? 844 01:05:13,242 --> 01:05:17,178 Cotter. Ci dispiace, è meglio ENTER. Qui ci disturbano. 845 01:05:21,784 --> 01:05:24,480 Era come se volessi abbraccio, giusto? 846 01:05:24,587 --> 01:05:26,282 -Sì. -Allora la donna ... 847 01:05:26,522 --> 01:05:30,356 Ho preso qualcosa, non so. Una cosa che si muoveva. 848 01:05:30,493 --> 01:05:33,860 -Sì? -Sì. Una specie di rana. 849 01:05:33,996 --> 01:05:36,897 E mettere in bocca. Che significato pensa? 850 01:05:36,999 --> 01:05:38,990 -Non credo che è buono. -No? 851 01:05:39,135 --> 01:05:42,127 La rana è sempre un vettore di cattive notizie. 852 01:05:42,271 --> 01:05:43,738 No, don Antonio! Che cosa stai dicendo? 853 01:05:45,107 --> 01:05:48,873 Voglio ... Wanted, appunto, per parlare di ... 854 01:05:49,612 --> 01:05:50,704 Di che cosa? 855 01:05:52,515 --> 01:05:54,380 -Miss Mafalda. -Sì? 856 01:05:55,117 --> 01:05:59,076 Ho anche ricevuto alcuni messaggi astrale. Sì, anche questa mattina. 857 01:05:59,221 --> 01:06:01,712 -Abbastanza preoccupante. Mons. Antonio! 858 01:06:01,824 --> 01:06:06,227 Combattuto, signorina Mafalda, e quando, prima di oggi, mi sono svegliata dalla trance ... 859 01:06:06,862 --> 01:06:09,854 è stata accuratamente lavata di sudore, finito, distrutto. 860 01:06:09,999 --> 01:06:11,466 Cosa è successo? 861 01:06:14,070 --> 01:06:17,096 Siate forti, Mlle. Mafalda. 862 01:06:19,375 --> 01:06:21,468 Sì, l'ho visto. 863 01:06:22,345 --> 01:06:23,403 Far. 864 01:06:23,879 --> 01:06:25,847 Stretched. Beautiful. 865 01:06:26,115 --> 01:06:30,711 Lmerso sonno-rugiada ... -No! No, no, no, no! 866 01:06:33,889 --> 01:06:37,757 Dobbiamo pensare, signora. Andiamo. Damn! 867 01:06:39,128 --> 01:06:40,595 Abbiate fede! 868 01:06:43,899 --> 01:06:47,266 Ma almeno, almeno è andato in cielo? 869 01:06:47,436 --> 01:06:51,099 Come lei? Sì, signora. Vi aspettiamo! Mantenere la calma. 870 01:06:51,941 --> 01:06:54,876 Non ci resta che essere buono. Abbiate fede. Non macellazione entrambi. 871 01:06:55,044 --> 01:06:56,909 -E 'ancora giovane e bella. -No. 872 01:06:56,979 --> 01:07:00,380 Sì! Invece, andiamo. Tutti dicono. 873 01:07:00,950 --> 01:07:02,008 Chi? 874 01:07:04,587 --> 01:07:06,919 Conosciuto comune. 875 01:07:10,726 --> 01:07:12,751 In-paradiso. -Sì. 876 01:07:14,030 --> 01:07:18,160 Ma è sulla terra. E la terra è fatta per vivere e amare. 877 01:07:18,334 --> 01:07:21,770 Ha gridato da molti anni per la tua felicità. 878 01:07:25,341 --> 01:07:27,639 Dona Mafalda, ti amo. 879 01:07:27,810 --> 01:07:32,873 No! Rogue! Ora, capisco. Hai mentito! 880 01:07:33,516 --> 01:07:36,747 Scarafò! Dona Mafalda ... Scarafoni! 881 01:07:36,919 --> 01:07:39,513 Proprietario Mafa ... Dona Mafalda! 882 01:07:39,755 --> 01:07:43,020 -Scarafoni, lei svenuta! Anto-Sun, le guardie! 883 01:07:43,192 --> 01:07:44,124 Come? 884 01:07:44,193 --> 01:07:46,661 Guardie. Il capo della polizia è in arrivo con la polizia. 885 01:07:46,729 --> 01:07:49,095 -Il medico comunale denunciato! -No! 886 01:07:50,132 --> 01:07:51,121 Che cosa hai fatto? 887 01:07:51,300 --> 01:07:53,291 Vedi? ''Shoot te stesso, te stesso tiro''. Guarda cosa è successo? 888 01:07:53,369 --> 01:07:57,100 Corrado, ucciso? -Sì! lmbecil! Nascondere, distruggere! 889 01:07:57,239 --> 01:07:59,469 -Cestelli! I cestini! -I cestelli. 890 01:07:59,542 --> 01:08:02,033 -I cestelli. Pronta. Le borse! -Bags. 891 01:08:02,111 --> 01:08:04,636 -Sacchetti e cestini. -Sbrigati, dai. Presto! 892 01:08:04,814 --> 01:08:06,509 Fast. Cere. Cere per le opere. 893 01:08:06,582 --> 01:08:08,015 La cera opere. -Serpenti! Serpenti! 894 01:08:08,084 --> 01:08:10,075 "Farò. -Il scapolari! Scapolari! 895 01:08:10,152 --> 01:08:11,847 "Farò, professore. Vai. Rospi-secchi. 896 01:08:11,921 --> 01:08:14,481 "Farò. "Vieni, Scarafò venire! 897 01:08:14,824 --> 01:08:15,882 Scarafò! 898 01:08:16,459 --> 01:08:18,484 Vieni! 899 01:08:18,727 --> 01:08:21,287 Sì, sto andando! Datemi tempo almeno! 900 01:08:21,430 --> 01:08:24,627 Per Bene, bene! Let's buttare tutto nel pozzo. 901 01:08:24,700 --> 01:08:27,863 Vieni! Non è possibile passare qui, dannazione! 902 01:08:28,037 --> 01:08:32,406 Vieni! Per il bene, nella fossa. Cerchiamo di essere tutto nella buca! 903 01:08:32,808 --> 01:08:33,740 Il cappello! 904 01:08:33,876 --> 01:08:35,309 Che fai, pazzo? lmbecil! Cosa stai facendo? 905 01:08:35,377 --> 01:08:37,213 -Fell il mio cappello! "Andiamo. Let's moto. 906 01:08:37,213 --> 01:08:38,180 Dove? 907 01:08:38,247 --> 01:08:40,477 Prima regola. Non lasciare mai il plettro a casa. 908 01:08:40,616 --> 01:08:44,279 Poi si vedrà. Andiamo. Accendere la moto. Connect. Andiamo. 909 01:08:44,386 --> 01:08:46,911 Andiamo. Accelerate! Accelerate! 910 01:09:00,069 --> 01:09:01,661 Qual buon vento, signor Direttore! 911 01:09:01,770 --> 01:09:04,534 Mr. Head, fuggivano! Hanno buttato tutto nella buca! Ho visto! 912 01:09:04,607 --> 01:09:06,097 Che vuoi dire, pazzo? 913 01:09:06,175 --> 01:09:08,370 Non è vero che il vecchio era ill. Era tutto un trucco. 914 01:09:08,444 --> 01:09:10,207 Si tratta di un truffatore! Essere al corrente! 915 01:09:10,312 --> 01:09:13,509 È vero! È vero! Si tratta di un vile essere! 916 01:09:13,649 --> 01:09:15,446 Ingannare me per 15 anni. 917 01:09:15,518 --> 01:09:18,453 E oggi è venuto a mettere le mani a me. Volevo abuso me! 918 01:09:18,587 --> 01:09:21,613 Cosa? Sei matto? Tutto questo è una bugia! 919 01:09:21,757 --> 01:09:24,783 Il signor capo della polizia, tutti Lo so! Io sono un uomo onesto. 920 01:09:24,927 --> 01:09:27,657 Mi accusano di cattiveria chi ha mai fatto. 921 01:09:27,830 --> 01:09:32,233 Il signor capo della polizia, che pozione? Cosa? Quali benefici? 922 01:09:32,368 --> 01:09:35,201 So anche questa ragazza. Chi sei tu? 923 01:09:35,337 --> 01:09:39,433 È vero? -Is. Era l'assistente. 924 01:09:39,575 --> 01:09:43,306 E? Madonna Scarafoni! Che cosa hai fatto? 925 01:09:43,479 --> 01:09:44,446 Che cosa ho fatto? 926 01:09:44,513 --> 01:09:46,640 Hai messo nei guai. Finirà in galera! 927 01:09:46,715 --> 01:09:48,979 Quale catena? E 'stato un filtro d'amore! 928 01:09:49,351 --> 01:09:52,787 Un momento ... un momento! Ben compreso? 929 01:09:52,855 --> 01:09:55,221 -Pasqua, vi dico ... "Sì, sì, sì. 930 01:09:55,491 --> 01:09:59,018 "Sì, sì, sì, cosa? -Non è colpa mia. 931 01:10:00,196 --> 01:10:02,664 Sono caduto per esso, né mi guardò. 932 01:10:02,798 --> 01:10:05,926 -E allora? -Poi ... Ho pensato a un filtro. 933 01:10:06,268 --> 01:10:09,760 Ma invece di mettere una goccia, Metto tutto. 934 01:10:09,939 --> 01:10:11,736 Perché lui mi ha sempre maltrattato! 935 01:10:16,478 --> 01:10:19,140 -Sono caduto dalle nuvole. -Appena in tempo. Nuvole. 936 01:10:19,248 --> 01:10:22,115 Stanno cercando di essere coinvolti in un intrigo. 937 01:10:22,218 --> 01:10:25,016 No, no, no, devo dire tutto, il capo della polizia. 938 01:10:25,087 --> 01:10:29,183 La ragazza-less. Si tratta di un reato. -E 'un crimine! Parole! 939 01:10:29,358 --> 01:10:33,294 Amico, vi verrà la frittata. Non sapevo niente di questa storia. 940 01:10:33,429 --> 01:10:34,691 Se questo è un paese di pazzi ... 941 01:10:34,763 --> 01:10:37,231 Dottore! Medico al momento è meglio lasciare da parte questo caso. 942 01:10:37,299 --> 01:10:39,597 splendida idea. Lasciamo da parte. 943 01:10:39,668 --> 01:10:41,659 Facciamo un generoso pia e la spugna. 944 01:10:41,737 --> 01:10:43,364 Bene, signor Capo della Polizia. Posso andare allora? 945 01:10:43,439 --> 01:10:46,670 Dom Antonio, calmati. E non intelligente. 946 01:10:46,842 --> 01:10:50,175 Voi sapete benissimo che vi altri oneri. Sit. 947 01:10:55,017 --> 01:10:56,075 Invia voce. 948 01:10:58,087 --> 01:11:01,454 '-Nego! -Grande. Bella testimonianza. 949 01:11:01,590 --> 01:11:03,990 Nega-che cosa? "Sono stato malato. 950 01:11:04,126 --> 01:11:07,289 Ho chiamato il medico, non mi ha guarito. Ho chiamato don Antonio, mi ha guarito. 951 01:11:07,463 --> 01:11:09,124 In pochi minuti. Un miracolo. 952 01:11:09,365 --> 01:11:10,855 Un miracolo, no, ma, modestamente ... 953 01:11:10,933 --> 01:11:13,401 Cioè, dobbiamo ancora sentire l'assurdità di questo ciarlatano? 954 01:11:13,535 --> 01:11:16,663 -Come ti permetti? Portantino! -Stop! Basta! 955 01:11:16,805 --> 01:11:19,831 Tutti invidia! Perché don Antonio è il più coraggioso di tutti. 956 01:11:20,009 --> 01:11:22,705 Sei bravo? Rimuovere cane morto coda? 957 01:11:22,878 --> 01:11:24,470 Basta! Siediti! 958 01:11:28,517 --> 01:11:31,509 Quindi, negare che fossero tutti secondo influenzare negativamente il medico? 959 01:11:31,587 --> 01:11:32,576 -Noi negare. -Noi negare. 960 01:11:32,655 --> 01:11:33,883 Noi negare. 961 01:11:34,023 --> 01:11:36,617 Saporiti, andare a prendere la nipote di don Antonio. 962 01:11:37,259 --> 01:11:39,784 No, una sola volta. Essa non può testimoniare. E il mio parente. 963 01:11:40,262 --> 01:11:44,926 Questo è semplicemente falso. Inoltre, testimonianza non è solo testimonianza. 964 01:11:45,567 --> 01:11:48,400 Okay. Così mi faccio testimonianza. Io lo faccio. 965 01:11:48,737 --> 01:11:53,037 Sì lo ammetto che mi Umberto e il mio vecchio amico ... 966 01:11:53,676 --> 01:11:55,200 organizzare ... 967 01:11:57,112 --> 01:11:59,706 un piccolo scherzo con il nostro medico. Non è vero? 968 01:11:59,815 --> 01:12:01,043 È stato! 969 01:12:01,350 --> 01:12:04,478 Qualunque cosa? Siamo un paese piccolo, non abbiamo film. 970 01:12:04,620 --> 01:12:07,214 Se non si dispone di divertimento alcuni tra di noi ... 971 01:12:07,323 --> 01:12:10,520 Avete fatto male? Tagliare la parte offesa! 972 01:12:10,693 --> 01:12:13,025 No. Chi si è offeso? Voi fatto una battuta per me. 973 01:12:13,195 --> 01:12:16,028 Ora, io faccio uno con voi. Flusso e riflusso. 974 01:12:16,131 --> 01:12:17,928 Dom Antonio, ridendo e scherzando ... 975 01:12:18,033 --> 01:12:20,160 hai comprato due appartamenti a Battipaglia ... 976 01:12:20,336 --> 01:12:23,430 e sono comproprietari del cinema Arcobaleno nella stessa città. 977 01:12:23,572 --> 01:12:25,540 Così, don Antonio, come si manifesta? 978 01:12:25,708 --> 01:12:27,107 Anche questo è un miracolo. 979 01:12:27,309 --> 01:12:30,745 Ma che sorpresa è? Non è possibile chiudere la finestra? 980 01:12:30,846 --> 01:12:32,746 -No. No. Sono caldo. -Sei caldo. 981 01:12:32,915 --> 01:12:37,011 Che cosa ha fatto? Per anni! Anni Io lavoro e partecipare a queste persone. 982 01:12:37,152 --> 01:12:38,551 Tu lavori gratis? 983 01:12:38,654 --> 01:12:41,487 Io non vendo scapolare, tisana, secchi rane. 984 01:12:41,757 --> 01:12:45,318 Superstizione. C'è sempre stata la superstizione. 985 01:12:45,994 --> 01:12:50,795 Tu sei più superstiziosi che sostengono l'efficacia del medicinale. 986 01:12:50,966 --> 01:12:53,662 Perché no? Tu, per esempio, Capo della polizia. 987 01:12:53,802 --> 01:12:57,966 Non ha un pezzo di corallo il tuo orologio da polso? 988 01:12:58,107 --> 01:13:01,235 E scommetto che in tasca, non ha pillole contro il dolore reumatico ... 989 01:13:01,310 --> 01:13:04,711 anche se soffre. Il fatto è, signori ... 990 01:13:04,847 --> 01:13:08,078 che non tutti sanno la miseria e l'ignoranza di alcuni. 991 01:13:08,283 --> 01:13:12,583 Va bene, non e 'da biasimare chiunque. E cosa mai. 992 01:13:12,888 --> 01:13:15,755 Ma perché noi ammiriamo se preferiscono i sistemi di guarigione ... 993 01:13:15,858 --> 01:13:19,021 Secolare? Credere certe cose? Beh, io ... 994 01:13:19,128 --> 01:13:21,858 Io li soddisfano. E così si sentono ... 995 01:13:21,964 --> 01:13:24,865 capito e forse credono di essere migliori. 996 01:13:25,000 --> 01:13:27,560 A volte, sai, sono effettivamente meglio ... 997 01:13:27,736 --> 01:13:30,864 perché la volontà di guarire fa più di qualsiasi farmaco. 998 01:13:31,673 --> 01:13:34,471 -Finito. -Penso anche che finita. 999 01:13:36,044 --> 01:13:38,308 Ora, se non ti piace, continuare il confronto ... 1000 01:13:38,380 --> 01:13:40,610 la casa della signora. Mafalda. 1001 01:13:41,116 --> 01:13:44,745 Lei ancora non ha recuperato, e ovviamente, non può andarsene. 1002 01:13:45,454 --> 01:13:47,285 "Nulla in contrario? -Secondo. 1003 01:13:47,389 --> 01:13:49,118 Saporiti, ottenere la parola. 1004 01:14:06,108 --> 01:14:09,100 You! Di cosa si tratta? Perché è questo ragazzo? 1005 01:14:10,479 --> 01:14:12,879 -Non parlare con te. -Perché? 1006 01:14:13,048 --> 01:14:16,779 bella foto mi ha fatto fare, con la stupidità di uova e pollo. 1007 01:14:16,952 --> 01:14:18,977 Che altro accadrà? 1008 01:14:19,054 --> 01:14:21,352 Che non è una tragedia a causa di queste sciocchezze. 1009 01:14:21,457 --> 01:14:23,254 Inoltre, mi dispiace perché solo in contanti me? 1010 01:14:23,392 --> 01:14:28,159 Hit-it con il tuo nonno. Bela-doppia, lei e mio nonno. 1011 01:14:29,631 --> 01:14:31,622 Guardate cosa è mancanza di rispetto. 1012 01:14:31,733 --> 01:14:34,531 Yeah! Rispetto! Con questo fatto gli appartamenti e cinema ... 1013 01:14:34,603 --> 01:14:37,436 Stiamo rischiando la reputazione davanti a tutto il villaggio. 1014 01:14:37,573 --> 01:14:41,100 Se solo la notorietà! Stiamo rischiando carcere. 1015 01:14:41,210 --> 01:14:42,939 Come? Hai difeso come un leone! 1016 01:14:43,011 --> 01:14:45,104 E 'con questi. Ma ora c'è l'altra, pazzo. 1017 01:14:45,180 --> 01:14:48,047 Se si conferma l'tremila settimanale, il pendolo e tutto il resto ... 1018 01:14:48,116 --> 01:14:51,142 Dobbiamo fare qualcosa! -Scarafò, siamo nelle mani del destino. 1019 01:14:51,286 --> 01:14:53,914 Professore? Prendete, toccare, non si sa mai! 1020 01:14:54,022 --> 01:14:54,954 Che cosa è questo? 1021 01:14:55,023 --> 01:14:57,389 Un coniglio piedi. Contro male. Mai visto? 1022 01:14:57,493 --> 01:15:00,929 Scarafò-per favore! -Perché? Sorry. Provalo. 1023 01:15:02,030 --> 01:15:03,554 -La formula, la formula! -Formula che? 1024 01:15:03,665 --> 01:15:05,633 Rabbit Foot'', mi salva dal pericolo.'' 1025 01:15:05,834 --> 01:15:07,699 Rabbit Foot'', mi salva dal pericolo.'' 1026 01:15:08,103 --> 01:15:09,161 Miss 1027 01:15:16,778 --> 01:15:17,938 -Miss? -Sì. 1028 01:15:18,046 --> 01:15:19,343 Un cavo. 1029 01:15:21,149 --> 01:15:22,377 Aprire la finestra. 1030 01:15:53,549 --> 01:15:55,744 -Miss. Mafalda è? -Andiamo. 1031 01:15:55,817 --> 01:15:56,806 Grazie. 1032 01:15:58,554 --> 01:15:59,612 Qualunque cosa? 1033 01:16:00,622 --> 01:16:03,147 Miss! Mlle. Mafalda! 1034 01:16:47,269 --> 01:16:49,328 Ho visto la foto sul giornale e. .. 1035 01:16:49,638 --> 01:16:52,698 Perché lo fanno? Ho cambiato molto? 1036 01:16:53,275 --> 01:16:56,403 Non guardare per me. Non cercate me, per favore. 1037 01:16:56,545 --> 01:16:59,013 Facciamo qualcosa di caldo. Qui, non c'è nulla. 1038 01:16:59,181 --> 01:17:00,546 Perché no? 1039 01:17:02,417 --> 01:17:07,286 -Che un viaggio. Che viaggio! -Di dove sei? 1040 01:17:07,422 --> 01:17:09,049 Napoli. 1041 01:17:09,257 --> 01:17:12,624 Napoli? La 40 km di mezz'ora in treno! 1042 01:17:12,761 --> 01:17:16,424 Sì, ma eterno. Eterno per me, per un secondo. 1043 01:17:16,765 --> 01:17:18,528 -Parlare di se stessi. -Parlare di se stessi. 1044 01:17:18,667 --> 01:17:22,763 No, parlare di te. -Quanto tempo hai a Napoli? 1045 01:17:23,639 --> 01:17:26,699 -Cosa? -Quanto tempo hai a Napoli? 1046 01:17:29,845 --> 01:17:32,609 Se tu sapessi quanto Ho sofferto, la mia Mafalda. 1047 01:17:32,914 --> 01:17:35,109 Va bene, lo sai. Lui sa tutto. Ho scritto. Nel 1048 01:17:35,183 -> 01:17:37,743 -Noi non scavare. "Lei mi ha scritto? 1048 01:17:35,183 --> 01:17:37,743 -Noi non scavare. "Lei mi ha scritto? 1049 01:17:38,086 --> 01:17:42,045 Non ricevuto? In quale provincia è Pianetti? 1050 01:17:42,157 --> 01:17:44,421 -Avellino. -Sì. Ho messo Salerno. 1051 01:17:44,559 --> 01:17:47,323 Ma ho scritto tante volte the''front.'' 1052 01:17:47,462 --> 01:17:52,900 The''front''? Front''that''? Ah, sì. Poi mi sono ammalato. 1053 01:17:53,035 --> 01:17:56,129 Ero malato nella testa. L'infezione dei nervi. 1054 01:17:56,204 --> 01:18:01,073 Pus. Che tempo! Poi mi fu fatto prigioniero. 1055 01:18:01,877 --> 01:18:05,335 Damn bastardi! E io malconcia! 1056 01:18:06,214 --> 01:18:07,272 No! 1057 01:18:08,550 --> 01:18:13,510 I beduini, con i vestiti larghi. Nero, nero. All Blacks! 1058 01:18:13,855 --> 01:18:18,019 Ma non era per la Russia? Non è stato per la Russia? 1059 01:18:18,460 --> 01:18:21,327 Non so se erano russi. Chi può dirlo? 1060 01:18:21,396 --> 01:18:24,797 Dopo cinque anni di guerra, non riconosce nessun altro. 1061 01:18:25,067 --> 01:18:29,128 E l'altro giorno ho aperto il giornale e chi vedo? 1062 01:18:29,838 --> 01:18:33,239 I! Giovane, bello. 1063 01:18:35,277 --> 01:18:38,075 Non guardare per me. Non guardare per me. 1064 01:18:39,181 --> 01:18:42,446 -Parlare di se stessi. -No. Parla di te. 1065 01:18:43,218 --> 01:18:46,153 Continua a parlare di me? Che cosa posso dire? 1066 01:18:48,690 --> 01:18:51,090 Una volta che ho capito Sei ancora in attesa di me, Mafa ... 1067 01:18:52,894 --> 01:18:54,191 Ho pianto ... 1068 01:18:55,097 --> 01:18:56,997 perché ho detto, sai? 1069 01:18:57,165 --> 01:19:02,102 Immaginate, lei non pensa più Corrado, che esiste ancora. 1070 01:19:03,138 --> 01:19:06,164 Fino a quando mia moglie mi ha visto con questa faccia e ha detto ... 1071 01:19:11,813 --> 01:19:14,338 Sapevo che era sposato, giusto? Ho scritto. 1072 01:19:17,052 --> 01:19:20,544 Damn canaglia. Ho lanciato una trappola! 1073 01:19:23,258 --> 01:19:27,194 Ma tu sei ancora qui. E mi salvi, non è Mafa? 1074 01:19:28,029 --> 01:19:29,257 Mafalda-... -Come? 1075 01:19:29,397 --> 01:19:30,728 Salva-me. -Come? 1076 01:19:30,866 --> 01:19:35,030 Con un annullamento. Vi è annullato in Messico. 1077 01:19:35,170 --> 01:19:38,367 Ho solo bisogno di soldi. Con lui, tutto è fatto, sai? 1078 01:19:40,442 --> 01:19:42,774 E ricostruire la mia vita, MAFA. 1079 01:19:42,944 --> 01:19:47,643 Per questo, oggi, che cosa è? La mia povera vita, in mezzo alla sporcizia. 1080 01:19:49,918 --> 01:19:52,113 Cosa ne pensi? Ho un matrimonio? 1081 01:19:52,587 --> 01:19:56,489 E 'stato un ricatto, sai? Ha detto:''Quella casa, o in prigione.'' 1082 01:19:57,893 --> 01:20:02,455 Ma come si può combattere darvi i mezzi per arricchire? 1083 01:20:03,498 --> 01:20:05,591 Ero spalle al muro, mi hanno ... 1084 01:20:07,502 --> 01:20:11,768 MAFA, si sa, al di là della cancellazione, Facciamo un sacco di soldi. 1085 01:20:11,940 --> 01:20:13,669 Deve rimborsare. 1086 01:20:13,809 --> 01:20:17,905 So che sei buono, non pensarci, ma quando dico la rabbia ... 1087 01:20:19,114 --> 01:20:21,605 Damn vile brutto! 1088 01:20:25,787 --> 01:20:29,120 Dimmi, tuo fratello ha ancora quel vino business? 1089 01:20:29,391 --> 01:20:30,323 Sì. 1090 01:20:30,859 --> 01:20:33,293 Se mi è stato utile, il possesso. Qualsiasi cosa. 1091 01:20:33,495 --> 01:20:36,794 Di recupero credito, rappresentazione ... 1092 01:20:37,532 --> 01:20:39,966 qualsiasi lavoro. Anche solo il nome. 1093 01:20:40,869 --> 01:20:42,769 Ma la mia Mafalda, tutti ... 1094 01:20:43,805 --> 01:20:45,466 Fumo? 1095 01:20:55,450 --> 01:20:56,712 Sarebbe ora, sai? 1096 01:20:56,818 --> 01:20:58,308 Ma noi risolverà tutto. 1097 01:20:58,386 --> 01:21:00,115 Hai un avvocato? 1098 01:21:00,956 --> 01:21:03,186 Non importa, Ho un avvocato. 1099 01:21:05,393 --> 01:21:08,556 Ma per i primi atti muove per prima ... 1100 01:21:08,697 --> 01:21:10,494 è bene avere un po 'di liquido. 1101 01:21:11,566 --> 01:21:13,557 Ci vogliono soldi, soldi! 1102 01:21:16,438 --> 01:21:18,838 Sono pieno di scherzi! 1103 01:21:19,774 --> 01:21:24,074 -Scherzi? -Si tratta di scherzi. Debito, di debito. 1104 01:21:25,280 --> 01:21:30,547 Mafalda, non più. Ho bussato ad ogni porta. 1105 01:21:31,519 --> 01:21:35,853 Qualunque cosa ho detto? Aiutami a Mafalda. 1106 01:21:36,157 --> 01:21:38,352 Basta poco, anche a me. 1107 01:21:47,335 --> 01:21:51,135 -Non più. -Cosa? Che peccato! 1108 01:21:51,706 --> 01:21:53,401 Che peccato! 1109 01:21:56,011 --> 01:21:59,913 Ma mi ha regalato. Le scrivo il tutto. E 'in una banca. 1110 01:22:00,048 --> 01:22:02,278 -Va 'via. -Cosa? 1111 01:22:02,450 --> 01:22:04,611 "Andate via! Lasciatemi andare! CFP-... 1112 01:22:04,686 --> 01:22:05,812 Che ne sai tu? Fino ad arrivare in! 1113 01:22:08,556 --> 01:22:10,786 Cosa stai facendo? Fino a quando? 1114 01:22:18,767 --> 01:22:20,291 Me ne vado. 1115 01:22:27,876 --> 01:22:31,539 Dove va questo treno? Questo treno! Dove? 1116 01:22:51,533 --> 01:22:53,763 Nessuna notizia, signor Head. Sono andato Borgonero. 1117 01:22:53,902 --> 01:22:55,301 Okay. Può andare. 1118 01:22:55,437 --> 01:22:58,372 Non riesco a capire. Non è stato visto in vigna, non in chiesa. 1119 01:22:58,440 --> 01:23:00,374 Teresa, vai alla signora Elisabetta. 1120 01:23:00,508 --> 01:23:02,601 Non vorrei che vi era una vergogna. 1121 01:23:02,711 --> 01:23:05,578 No. Ho detto al Telegraph Saporiti di conoscere, e vedrete che ... 1122 01:23:05,714 --> 01:23:08,205 Mlle. Mafalda! Che cosa ha fatto, Dio santo? 1123 01:23:09,951 --> 01:23:11,680 Eravamo tutti preoccupati. 1124 01:23:12,253 --> 01:23:14,915 Mafalda! Dove diavolo siete stati? 1125 01:23:16,658 --> 01:23:18,956 Vada via. Perché ridere? 1126 01:23:28,737 --> 01:23:29,897 Buona notte. Buona notte. 1127 01:23:30,038 --> 01:23:31,505 Quante persone. 1128 01:23:31,873 --> 01:23:35,900 Mi dispiace, signora. Mafalda. Forse ha dimenticato. 1129 01:23:36,077 --> 01:23:39,376 Siamo venuti a fare per registrare le loro dichiarazioni. 1130 01:23:41,249 --> 01:23:44,013 Ricordate? Perché la denuncia che ha fatto. 1131 01:23:44,919 --> 01:23:48,616 "Oh, sì. Niente è vero. -Cosa? 1132 01:23:49,391 --> 01:23:52,849 Forse ero malato. Che cosa ha fatto Don Antonio ... 1133 01:23:53,228 --> 01:23:57,426 non è vero. Don Antonio un amico saggio e disinteressato. 1134 01:23:57,832 --> 01:24:02,860 Sì. Per 15 anni, mi ha detto Corrado che era vivo. Ed è stato. 1135 01:24:03,938 --> 01:24:07,931 Poi mi disse che era morto. Non ci credete. 1136 01:24:08,943 --> 01:24:13,073 Ma aveva ragione. Corrado è morto, sì. 1137 01:24:16,384 --> 01:24:18,147 Morto per sempre. 1138 01:24:24,893 --> 01:24:26,793 Molto bene. Vedi? 1139 01:25:28,857 --> 01:25:32,384 -Buon giorno. La sua biancheria intima. -E. Entrare 1140 01:25:33,962 --> 01:25:35,589 Vorrei lasciare e tornare a casa presto. 1141 01:25:41,402 --> 01:25:46,339 -Non voglio pensare male. -Assolutamente. 1142 01:25:46,508 --> 01:25:50,103 Se l'offeso, mi dispiace. Arrestati due pulsanti qui. 1143 01:25:50,178 --> 01:25:52,408 notte che tolse quando era arrabbiato. 1144 01:25:52,847 --> 01:25:54,178 Blacks. 1145 01:25:54,349 --> 01:25:57,716 Grazie a Dio. Dopo per farmi passare per quello. 1146 01:25:57,919 --> 01:26:00,149 Vale a dire la vittima, poi siete? 1147 01:26:00,355 --> 01:26:03,620 Volevo vedere. Mi ha rivelato in pubblico. 1148 01:26:03,858 --> 01:26:05,155 Mi dispiace. 1149 01:26:05,326 --> 01:26:09,456 Sorry. Quindi, per trovare lavoro in un altro villaggio. 1150 01:26:09,597 --> 01:26:12,293 No. me ne vado. 1151 01:26:15,870 --> 01:26:16,894 Davvero? 1152 01:26:18,706 --> 01:26:20,071 La mia colpa? 1153 01:26:20,875 --> 01:26:23,844 No. Che cosa avete ottenuto? Tra l'altro ... 1154 01:26:24,946 --> 01:26:27,744 Tra l'altro, che cosa? -Niente. 1155 01:26:33,922 --> 01:26:37,688 In tre mesi, l'unica parola amore che ho detto is''indeed''. 1156 01:26:41,996 --> 01:26:44,692 Beh, è ancora meglio di niente. 1157 01:26:48,937 --> 01:26:50,302 Senti ... 1158 01:26:54,475 --> 01:26:57,137 -Grazie di tutto. Per le coliche, anche? 1159 01:26:57,245 --> 01:27:02,444 -Non ci penso nemmeno. -Se non ci vediamo viaggio ancora più buona. 1160 01:27:08,590 --> 01:27:11,150 Sono stufo di aspettare. La amo. 1161 01:27:17,098 --> 01:27:20,192 Sì, ma il cuore non riceve ordini. Aveva capito che l'amore? 1162 01:27:20,335 --> 01:27:22,701 E io, anche. Molto. Non prenda più. 1163 01:27:22,837 --> 01:27:24,737 Ogni volta che faccio uno pazzo. 1164 01:27:25,573 --> 01:27:29,202 'Io sono matto! E troppo tiranno! Impressionante! 1165 01:27:31,279 --> 01:27:34,737 Se solo! E 'stato assolto, purtroppo. 1166 01:27:38,152 --> 01:27:39,744 Strega chi non lo spendere! 1167 01:27:39,921 --> 01:27:42,947 Uno di questi giorni parlerò con il suo capitano, lo sai? 1168 01:27:43,091 --> 01:27:45,958 -Move! Go! Bene, eccomi qui! E 'vietato? 1169 01:27:46,094 --> 01:27:47,925 -Sì! -Dove sta scritto? 1170 01:27:49,764 --> 01:27:52,198 Chlamydia! Chlamydia! 1171 01:27:53,735 --> 01:27:54,861 Chlamydia! 1172 01:27:56,070 --> 01:27:57,901 -Called? -Il tuo nome è Chlamydia? 1173 01:27:58,006 --> 01:28:01,442 -No. -So! Chlamydia! Chlamydia! 1174 01:28:03,244 --> 01:28:04,438 Chlamydia! 1175 01:28:39,814 --> 01:28:44,308 Senti, clamidia. Dirò a tre. Quindi versate. 1176 01:28:44,819 --> 01:28:48,846 Uno, due, tre. 1177 01:28:55,630 --> 01:28:58,895 Oppure affrontare la morte se ti sei trasferito? 1178 01:28:59,233 --> 01:29:02,259 Ma quello che faccio con te? Dire! 1179 01:29:02,403 --> 01:29:06,840 Disobbedisce. Put up con un lazarento. Tradisce me! 1180 01:29:06,941 --> 01:29:09,273 Denuncia lo zio! Sei un nipote? 1181 01:29:09,410 --> 01:29:11,742 -E 'un serpente in seno, che è tutto! -E che cosa sei? 1182 01:29:11,913 --> 01:29:14,473 Mi tratta come un mucchio di stracci. Sto bene, rispondo, fino a fare ... 1183 01:29:14,549 --> 01:29:17,416 la pasticceria, alle persone fascino. 1184 01:29:17,552 --> 01:29:18,576 Che stai dicendo qui? 1185 01:29:18,653 --> 01:29:20,848 Se io sono un servo, Perché non è possibile amare un militare? 1186 01:29:20,922 --> 01:29:24,153 Lui è coraggioso, è buono, è onesto. Ciò che più desidera fin dalla giovane età? 1187 01:29:24,292 --> 01:29:27,261 Una posizione di sicuro! Sarò un tiranno, non è vero? 1188 01:29:27,628 --> 01:29:30,096 Ma il tiranno, che volevi mandare in galera ... 1189 01:29:30,164 --> 01:29:32,496 questo mostro vuole che voi facciate un matrimonio degno! 1190 01:29:32,567 --> 01:29:34,660 -Che cosa gli manca niente! "Ma è quello che voglio! 1191 01:29:34,802 --> 01:29:37,965 "Beh, no, no e no! -No? Quindi, capisci. 1192 01:29:38,039 --> 01:29:38,971 Chlamydia! 1193 01:29:39,374 --> 01:29:41,342 Chlamydia! Chlamydia! 1194 01:29:41,876 --> 01:29:43,036 Apri! 1195 01:29:43,244 --> 01:29:46,236 Lo vedi questo? Voi? Sono barbiturici. 1196 01:29:46,381 --> 01:29:49,043 Perché pensi che ho coraggio di farlo sul serio, non è vero? 1197 01:29:49,150 --> 01:29:50,515 Poi, guarda! 1198 01:29:50,651 --> 01:29:54,143 Chlamydia! Stop! Chlamydia! Scarafoni! 1199 01:29:54,288 --> 01:29:55,880 -Chlamydia, stop! -Cosa è successo? 1200 01:29:55,957 --> 01:29:57,549 Aiutami a crescere. Aiutami. 1201 01:29:58,025 --> 01:30:00,220 -Non posso. -Forza, forza! 1202 01:30:01,596 --> 01:30:02,961 Help me up! 1203 01:30:03,164 --> 01:30:06,065 Chlamydia! Mia cara! 1204 01:30:06,934 --> 01:30:08,026 Chlamydia! 1205 01:30:08,169 --> 01:30:12,196 Chlamydia! Chlamydia! 1206 01:30:12,507 --> 01:30:13,838 Chlamydia! 1207 01:30:13,908 --> 01:30:15,273 Chlamydia! 1208 01:30:15,443 --> 01:30:16,410 Chlamydia! 1209 01:30:16,477 --> 01:30:18,308 Catch-me se avete il coraggio! -Non lo è! 1210 01:30:18,880 --> 01:30:20,745 -Dov 'è? Dove? -Là. 1211 01:30:21,115 --> 01:30:24,710 -Chlamydia! Aiuto! "Corse dentro! 1212 01:30:24,852 --> 01:30:28,686 Chlamydia! Il mio Chlamydia! Apri! 1213 01:30:28,923 --> 01:30:31,687 -Cosa? Cosa è successo? "Lei sta uccidendo! 1214 01:30:31,859 --> 01:30:33,793 "Vuoi il suicidio. -Fuori! Ora, io penso! 1215 01:30:36,330 --> 01:30:37,262 Forza! 1216 01:30:38,366 --> 01:30:39,731 Più potenza! 1217 01:30:41,569 --> 01:30:43,002 Più potenza! 1218 01:30:46,574 --> 01:30:47,506 Out! 1219 01:31:05,326 --> 01:31:06,293 Stop! 1220 01:31:07,762 --> 01:31:08,956 Stop! 1221 01:31:15,336 --> 01:31:17,031 Dottore, andiamo ora a me. E un paziente. 1222 01:31:17,171 --> 01:31:19,196 "Vieni di nuovo? -No, lo giuro. No scherzo. 1223 01:31:19,273 --> 01:31:21,468 Non ci credete! Non vorrei dirlo davanti a tutti. 1224 01:31:21,542 --> 01:31:24,943 Non mi interessa questa gente! Non mi importa! 1225 01:31:25,546 --> 01:31:27,673 Mia nipote sta morendo, e se si tratta, voglio denunciare ... 1226 01:31:27,748 --> 01:31:30,546 per aver rifiutato di partecipare e la bussola! 1227 01:31:32,687 --> 01:31:33,745 Okay. 1228 01:31:36,991 --> 01:31:38,515 Si prende cura delle valigie. 1229 01:32:29,243 --> 01:32:33,873 Attenzione, attenzione! E 'obbligatorio per tutti i cittadini ... 1230 01:32:33,948 --> 01:32:37,714 dieci a 65 anni, Vai al dottor Marchetti ... 1231 01:32:37,785 --> 01:32:41,448 da effettuare la vaccinazione contro la ... antitifo. 1232 01:32:44,425 --> 01:32:48,486 Sono giovane, ho detto. Fare un po 'quello che vogliono. 1233 01:32:48,696 --> 01:32:52,132 Lui mi ama, io lo amo, Mi ucciderò. 1234 01:32:53,067 --> 01:32:57,663 D'altra parte, è un bravo ragazzo. Il nord. 1235 01:32:58,072 --> 01:32:59,903 Avevi ragione, don Antonio. 1236 01:33:00,007 --> 01:33:04,103 E ora che lui è stato respinto, So che i suoi parenti. 1237 01:33:04,211 --> 01:33:07,237 Il ragazzo. A Bergamo, bene. 1238 01:33:07,315 --> 01:33:08,247 E tornando? 1239 01:33:08,316 --> 01:33:13,219 No, non lo so. Io non sono clienti per mesi. 1240 01:33:13,955 --> 01:33:14,922 Mi stai ascoltando? 1241 01:33:16,090 --> 01:33:20,424 Il giovane medico ha fatto. Ma quella testardaggine. 1242 01:33:21,329 --> 01:33:22,819 Ci mancherai. 1243 01:33:23,931 --> 01:33:28,129 Lady, anche. Quello che mi ha aiutato. 1244 01:33:28,869 --> 01:33:31,929 È per questo che sono venuto a dire addio. Solo la signora in tutto il paese. 1245 01:33:32,106 --> 01:33:34,540 Grazie. Grazie per la vostra fedeltà. 1246 01:33:34,675 --> 01:33:38,111 Tra l'altro, come ho imparato Corrado che ... Corrado il tuo ... 1247 01:33:38,279 --> 01:33:40,713 -Era morto? -Non è morto. 1248 01:33:41,582 --> 01:33:42,981 -Non morire? -Tu sei vivo. 1249 01:33:43,684 --> 01:33:46,278 Ma lui è morto, anche durante la vita. 1250 01:33:49,023 --> 01:33:51,821 Ebbene, la signora Mafa, passare bene. 1251 01:33:58,265 --> 01:34:00,130 Avanti! 1252 01:34:03,771 --> 01:34:05,432 Nessuna spinta! 1253 01:34:05,706 --> 01:34:07,697 Spingere''.'' 1254 01:34:14,015 --> 01:34:16,108 -Ti fa male, dottore? -No. 1255 01:34:22,957 --> 01:34:24,151 Cotone? 1256 01:34:29,363 --> 01:34:30,625 Pronta. La successiva. 1257 01:34:33,234 --> 01:34:37,568 E allora? Sembra che il filtro è stata inefficace. O no? 1258 01:34:37,705 --> 01:34:39,263 Perché stai ricevendo in? 1259 01:34:39,407 --> 01:34:42,535 Per essere chiari. Questi maghi non possono essere sciocco. 1260 01:34:42,643 --> 01:34:44,611 Okay, no. Vieni, vieni. 1261 01:34:45,479 --> 01:34:48,471 Sì, sì, anche con loro abbiamo qualcosa da imparare. 1262 01:34:48,616 --> 01:34:51,915 Alcuni trucchi una illusione di breve ... 1263 01:34:52,586 --> 01:34:55,248 -Sì. -Certo, per un fine buono. 1264 01:34:56,957 --> 01:34:58,447 -Fa male? -No. 1265 01:34:59,727 --> 01:35:05,461 Ora, spostare questo qui, e non si sente alcun dolore. 1266 01:35:07,568 --> 01:35:08,865 Abbiate fede! 1267 01:35:23,784 --> 01:35:26,776 -Zio, ovunque ci si siede? -Qualsiasi cosa. 1268 01:35:30,157 --> 01:35:31,784 -Zio! -Cosa? 1269 01:35:32,093 --> 01:35:35,256 Arriveremo alle 12.05, se ci sono ritardi. 1270 01:35:35,663 --> 01:35:37,858 -Pensi che ci saranno ritardi? Non lo so. 1271 01:35:59,120 --> 01:36:01,987 -Girl? -No! Boy! 1272 01:36:02,890 --> 01:36:07,327 "Ma gli uomini non erano infami? -Tutti tranne questo. 1273 01:36:09,830 --> 01:36:12,128 Fammi vedere. Cute. 1274 01:36:12,633 --> 01:36:13,964 E? 1275 01:36:14,101 --> 01:36:17,628 Che me ne importa? Non sono più solo. 1276 01:36:19,940 --> 01:36:23,637 Go-go. -Torna al battesimo, il vescovo Anto? 1277 01:36:24,411 --> 01:36:25,503 Non lo so. 1278 01:36:29,350 --> 01:36:32,615 Grazie. E che Dio vi benedica. 1279 01:36:32,787 --> 01:36:35,347 E anche tu! Ma perché hai fatto niente. 1280 01:36:35,456 --> 01:36:38,448 -Come? -Perché non fai niente! 1281 01:36:38,592 --> 01:36:40,355 Come niente? 103419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.