Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,988 --> 00:00:22,444
DESAPARECIDA
2
00:00:22,445 --> 00:00:27,823
TRADUCCI�N BASADA EN AUDIO:
AlteranTimeLordDocko
3
00:02:09,899 --> 00:02:11,555
�Alguien ha visto a Matty?
4
00:02:14,056 --> 00:02:15,656
Tengo que irme.
5
00:02:34,357 --> 00:02:35,357
�Matty?
6
00:02:37,758 --> 00:02:39,599
Hola, hermosa.
7
00:02:40,500 --> 00:02:44,723
Hola, odio interrumpir esto, pero
ya me case de mi hora de llegada.
8
00:02:44,724 --> 00:02:49,444
- Creo que estoy enamorado de ti.
- Oh, enamorado de m�.
9
00:02:50,445 --> 00:02:52,999
Pero voy a agarrar tus manos...
10
00:02:53,000 --> 00:02:57,555
- Oh, tus lentes son ta...
- Eso es, vamos chica.
11
00:02:57,556 --> 00:02:58,956
Aqu� vamos, eso es.
12
00:03:01,057 --> 00:03:02,057
Hasta luego.
13
00:03:07,958 --> 00:03:10,048
- �Quieres una menta?
- Oh, no.
14
00:03:10,849 --> 00:03:12,794
Mi mam� no es como
otras mam�s que...
15
00:03:12,795 --> 00:03:15,200
...llegas, te abrasan
y luego quieren matarte.
16
00:03:15,901 --> 00:03:16,943
Tienes tanta suerte.
17
00:03:16,944 --> 00:03:19,444
�Por qu�? �Por qu� tu
mam� es como la Gestapo?
18
00:03:19,845 --> 00:03:23,244
- No es tan mala.
- Es muy mala.
19
00:03:23,545 --> 00:03:25,999
S�lo creo que es porque sabe que
tienes sexo con ese universitario.
20
00:03:26,500 --> 00:03:29,444
Bueno, en realidad vendr� al Resort
en San Diego este fin de semana.
21
00:03:29,745 --> 00:03:32,399
- �Qu�?
- Te lo dije.
22
00:03:32,400 --> 00:03:34,933
Te dije que pasar las vacaciones de
primavera con divertido ser� divertido.
23
00:03:34,934 --> 00:03:38,999
Ya estoy emocionada.
�Me muero porque empiece!
24
00:03:40,200 --> 00:03:44,222
- Ma�ana temprano nos iremos.
- �En la madrugada?
25
00:03:45,323 --> 00:03:47,578
- �Tratas de matarme?
- S�, quiero matarte.
26
00:03:47,579 --> 00:03:50,844
Y luego voy a llevar tu cuerpo
muerto a las vacaciones de tu vida.
27
00:03:50,845 --> 00:03:52,333
Y necesitar� bloqueador solar.
28
00:03:55,634 --> 00:03:57,577
Est� bien, te veo en la ma�ana.
29
00:03:57,578 --> 00:03:58,899
Est� bien, pero yo gano.
30
00:04:07,833 --> 00:04:09,333
Y gracias por conducir.
31
00:04:47,122 --> 00:04:50,888
Tiene 18 a�os, �no creer�s que
me dejar� acompa�arla este a�o?
32
00:04:50,889 --> 00:04:53,419
Bueno, si estuvieras
aqu�, y no al otro...
33
00:04:53,420 --> 00:04:56,244
...lado del mundo, podr�as
discutirlo con ella.
34
00:04:59,045 --> 00:05:00,445
Si, entiendo.
35
00:05:00,446 --> 00:05:02,899
Y te llamaremos cuando
lleguemos al hotel.
36
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Te escuch�. Adi�s.
37
00:05:22,101 --> 00:05:23,788
�Escuchaste a tu
hermana volver anoche?
38
00:05:24,289 --> 00:05:26,967
Pero apostar�a mi mesadas
a que Kaitlin har�...
39
00:05:26,968 --> 00:05:29,589
...durante un buen rato
mis tareas dom�sticas.
40
00:05:40,190 --> 00:05:41,190
�Kaitlin?
41
00:05:41,491 --> 00:05:43,661
- �Kaitl�n?
- Hola, mam�.
42
00:05:43,762 --> 00:05:45,888
�Tomaste mucho caf� est� ma�ana?
43
00:05:46,889 --> 00:05:50,500
Estoy bien. �A qu�
hora llegaste anoche?
44
00:05:50,501 --> 00:05:52,222
Alrededor de la medianoche.
45
00:05:52,823 --> 00:05:53,923
�Entonces donde est� tu auto?
46
00:05:54,224 --> 00:05:56,888
En la cochera. Pens� que ah� lo
quer�as cuando fueras a la ciudad.
47
00:05:58,489 --> 00:06:02,000
�Es el traje de ba�o del
que tu padre estaba hablando?
48
00:06:02,401 --> 00:06:03,101
S�.
49
00:06:05,902 --> 00:06:08,000
En la escala del 1 al 10...
50
00:06:09,201 --> 00:06:10,201
�Qu�?
51
00:06:16,102 --> 00:06:18,999
Lo odio. �Por supuesto que
lo odio! �Est�s desnuda!
52
00:06:19,000 --> 00:06:21,444
�Quieres que use un
burqa en la alberca?
53
00:06:21,445 --> 00:06:23,178
El de Matty es mucho m�s chico.
54
00:06:23,179 --> 00:06:27,000
- Por supuesto que lo es.
- �Por qu� la odias tanto?
55
00:06:27,001 --> 00:06:29,800
Guard� el del verano
pasado. S�lo en caso.
56
00:06:29,801 --> 00:06:31,666
Mam�, por favor,
no me arruines esto.
57
00:06:32,167 --> 00:06:34,000
No estoy arruinando nada.
58
00:06:35,001 --> 00:06:37,666
- �Qu� est�s promocionando?
- �C�llate, Kendal!
59
00:06:37,667 --> 00:06:39,122
T� c�llate princesa.
60
00:06:39,123 --> 00:06:41,888
- Ya basta Kennedy.
- �Por qu� siempre tomas su lado?
61
00:06:41,889 --> 00:06:43,089
No estoy tomando su lado.
62
00:06:43,090 --> 00:06:45,444
�Tomar mi lado? Como si eso
alguna vez fuera a suceder.
63
00:06:45,445 --> 00:06:49,222
- �Cres que tu lado es el mejor?
- Est� bien, basta.
64
00:06:49,223 --> 00:06:50,892
Quien sabe cuantas
vacaciones familiares...
65
00:06:50,893 --> 00:06:52,789
...tengamos luego de
Kaitlin se vaya a Stanford.
66
00:06:53,790 --> 00:06:57,188
En serio, si escucho sobre
Stanford una vez m�s voy a...
67
00:06:59,289 --> 00:07:02,492
Est� bien, gracias. Mira, s� que
son una vacaciones familiares,
68
00:07:02,493 --> 00:07:05,144
pero a�n siguen siendo mis
vacaciones de primavera.
69
00:07:05,645 --> 00:07:09,299
Ni siquiera son vacaciones
familiares porque pap� no viene.
70
00:07:09,300 --> 00:07:12,900
Yo estoy pagando la estancia,
son unas vacaciones familiares.
71
00:07:12,901 --> 00:07:14,899
Si, Kennedy, muestra
algo de respeto.
72
00:07:14,900 --> 00:07:16,777
Espera, �tu tendr�s
tu propia habitaci�n?
73
00:07:16,778 --> 00:07:18,999
- �D�nde me voy a quedar yo?
- Te quedar�s conmigo.
74
00:07:19,000 --> 00:07:20,489
- �Qu�?
- No.
75
00:07:20,690 --> 00:07:23,199
- Oh, no, no.
- No, no, no pongan esa cara.
76
00:07:23,200 --> 00:07:25,344
- As� va ser.
- Eso no es justo.
77
00:07:25,345 --> 00:07:29,666
Tienes 15 a�os, �por qu� te dar�an
tu propia habitaci�n? �Yo soy adulta!
78
00:07:29,667 --> 00:07:31,444
Hablemos, solucionemos esto.
79
00:07:31,445 --> 00:07:34,589
Grandioso. Est� bien, me
quedar� con ella. Bien.
80
00:07:34,790 --> 00:07:37,700
Lo �nico que pido es que me mandes
mensajes para decirme d�nde est�s.
81
00:07:37,701 --> 00:07:39,444
�C�mo siempre lo hago?
82
00:07:39,445 --> 00:07:43,111
Si ella va a tener su propia
habitaci�n, quiero mi propia habitaci�n.
83
00:07:43,512 --> 00:07:44,212
No.
84
00:07:45,313 --> 00:07:47,400
Desear�a que confiaras en m�.
85
00:07:47,401 --> 00:07:49,544
Confi� en ti,
cari�o, en su mayor�a.
86
00:07:50,245 --> 00:07:53,500
�No te contradices? �Un
poco, mucho? No lo s�.
87
00:07:53,501 --> 00:07:58,222
Cari�o, a los 18 crees que
los sabes todo, pero no es as�.
88
00:07:58,223 --> 00:08:00,454
�C�mo posiblemente
voy a saber todo, mam�,
89
00:08:00,455 --> 00:08:02,789
si me has tenido en
una burbuja por 18 a�os?
90
00:08:08,190 --> 00:08:09,589
- Profundo.
- Entra en el auto.
91
00:08:09,590 --> 00:08:11,999
Quiz�s deba decir, "Cuidar� la
casa mientras ustedes no est�n. "
92
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Ahora.
93
00:08:17,701 --> 00:08:20,099
Vacaciones de
Primavera, aqu� vamos.
94
00:08:22,700 --> 00:08:25,344
�Vacaciones de
primavera, aqu� vamos!
95
00:08:26,345 --> 00:08:29,400
Vamos a sacudirnos como
en los Cabos en el 91.
96
00:08:29,401 --> 00:08:31,823
En serio, �te acuerdas
de esos camareros?
97
00:08:33,724 --> 00:08:35,128
�Qu�, qu� pasa?
98
00:08:35,429 --> 00:08:38,677
- �No quiere salir conmigo?
- Oh, cari�o, �eso es nuevo?
99
00:08:38,678 --> 00:08:42,600
- Si, muy graciosa.
- Vamos, cari�o, rel�jate.
100
00:08:42,601 --> 00:08:47,215
�Vamos a la playa! Por una vez trata
de enfocarte en ti misma y relajarte...
101
00:08:47,216 --> 00:08:51,409
...por cinco minutos, �de acuerdo?
Todos estaremos mucho m�s felices.
102
00:08:51,410 --> 00:08:54,222
Mam�s felices, hijas felices.
103
00:08:54,223 --> 00:08:56,233
�Oye, Matty! Oh, ya vienes.
104
00:08:56,734 --> 00:09:01,333
- �Podr�as poner ese va-va?
- Oh, es un desastre.
105
00:09:01,334 --> 00:09:04,499
- �Est� bien?
- Si, solo una terrible resaca.
106
00:09:04,500 --> 00:09:07,444
Estar� bien, siempre que bajas
las ventanas, de otra manera...
107
00:09:22,609 --> 00:09:27,944
Dicen que este lugar es totalmente
simple. Es f�cil tener sexo.
108
00:09:27,945 --> 00:09:30,289
- �En serio?
- �Oh, Dios m�o!
109
00:09:31,790 --> 00:09:34,444
�Qu�, qu� fue lo que dije?
110
00:09:36,245 --> 00:09:40,089
- Los primerizos son tan pat�ticos.
- Tan, tan pat�ticos.
111
00:09:40,090 --> 00:09:42,888
�Podr�an...? Quiero decir...
112
00:09:43,289 --> 00:09:44,666
Est� bien, es gracioso, s�.
113
00:10:07,099 --> 00:10:11,592
Nos haremos el facial, y
sin duda el masaje de tejido.
114
00:10:11,993 --> 00:10:16,555
Y... tambi�n quiero un masaje
privado en mi habitaci�n.
115
00:10:16,556 --> 00:10:18,600
Como un hombre como este,
preferiblemente alto.
116
00:10:18,601 --> 00:10:21,267
Oscuro, guapo,
�conoce a alguien?
117
00:10:21,668 --> 00:10:24,966
- �D�nde es eso?
- Pasific Point.
118
00:10:24,967 --> 00:10:27,798
Solo a veinte minutos del
resort para ver la salida del...
119
00:10:27,799 --> 00:10:30,533
...sol en las monta�as y la
ca�da del sol sobre el agua.
120
00:10:37,734 --> 00:10:39,265
No tenemos que preocuparnos
de los asesinos...
121
00:10:39,266 --> 00:10:40,600
...seriales, sino de
los de fraternidad.
122
00:10:40,601 --> 00:10:43,555
�Oh, Dios m�o, desear�a
tener 20 otra vez!
123
00:10:43,556 --> 00:10:46,600
- Es aterrador.
- �Hola, chicos!
124
00:10:46,601 --> 00:10:48,409
�Felices vacaciones!
125
00:10:49,710 --> 00:10:51,444
Creo que mi mam� fumo mucho.
126
00:10:51,445 --> 00:10:53,666
- Vamos a estar por la alberca si...
- Caballeros...
127
00:10:53,667 --> 00:10:56,677
Oh, s�. �Ves? Esto
va a ser divertido.
128
00:10:56,678 --> 00:10:59,555
�Voy a tener que ponerte
un toque de queda?
129
00:10:59,556 --> 00:11:02,580
�Est�s drogada? Soy madre
soltera, mi hija tiene 18...
130
00:11:02,581 --> 00:11:05,823
...a�os y es Springbreak. Me
quedar� fuera toda la noche.
131
00:11:06,524 --> 00:11:08,700
Muy bien, aqu� vamos, llaves.
132
00:11:09,101 --> 00:11:11,308
Estaba pensando que
una vez que todos...
133
00:11:11,309 --> 00:11:13,999
...estemos instalados,
podr�amos ir por un helado.
134
00:11:14,000 --> 00:11:18,245
Mam�, Matty y yo �bamos a instalarnos
y darle una vuelta al hotel.
135
00:11:18,246 --> 00:11:22,444
- Y salir posiblemente.
- Quiz�s podamos ma�ana.
136
00:11:25,945 --> 00:11:28,409
Seguro, seguro. Est� bien.
137
00:11:28,410 --> 00:11:31,455
Entonces s�lo las
veremos en la cena.
138
00:11:31,456 --> 00:11:33,000
Est� bien, eso podemos hacerlo.
139
00:11:33,001 --> 00:11:35,444
Divi�rtete y cu�date.
140
00:11:35,445 --> 00:11:38,444
No lo olvides, no drogas, no bebas
y nada de chicos en tu habitaci�n.
141
00:11:39,245 --> 00:11:41,733
Entendido. Y ll�vate
a Kennedy contigo.
142
00:11:41,734 --> 00:11:44,289
�Mam�! �No voy a ser su ni�era!
143
00:11:44,290 --> 00:11:47,300
- No es ser ni�era si...
- Oigan, hagamos esto.
144
00:11:48,301 --> 00:11:50,044
- �Oh, vamos!
- Nos vemos, se�oritas.
145
00:11:53,345 --> 00:11:54,645
Vamos, mam� oso.
146
00:12:03,646 --> 00:12:10,467
Estaba pensando en rentar bicicletas
para todos ma�ana por la ma�ana,
147
00:12:10,468 --> 00:12:14,021
e ir al Centro
Comercial, almorzar,
148
00:12:14,022 --> 00:12:18,166
comprar y ver el
amanecer que es hermoso.
149
00:12:18,667 --> 00:12:19,967
No puedes hablar en serio.
150
00:12:20,268 --> 00:12:21,268
�Qu�?
151
00:12:21,269 --> 00:12:25,788
�Vas a programar todas las vacaciones
para que tu hija realmente no se divierta?
152
00:12:25,789 --> 00:12:27,666
�Vamos, te conozco!
153
00:12:27,867 --> 00:12:30,227
�Qu�, quieres decir
las enfermedades...
154
00:12:30,228 --> 00:12:32,999
...ven�reas, las borracheras
y el sexo an�nimo?
155
00:12:33,000 --> 00:12:35,246
Quiz�s, dem�ndame.
156
00:12:36,347 --> 00:12:41,033
- No lo s�. Kaitlin es tan...
- �Inteligente?
157
00:12:41,634 --> 00:12:44,111
�Capaz, madura?
158
00:12:44,612 --> 00:12:47,777
�Ingenua! Nunca
ha tenido un novio.
159
00:12:48,178 --> 00:12:50,700
Ella realmente no sabe
de que se trata todo esto.
160
00:12:50,701 --> 00:12:53,300
No creo que est� lista
para la universidad.
161
00:12:53,301 --> 00:12:56,444
�Oh, Dios m�o! �Jack est�
tan preocupado como t�?
162
00:12:56,945 --> 00:12:58,904
�O siquiera sabe que
est� por graduarse?
163
00:12:58,905 --> 00:13:01,199
Oye, vamos, muy graciosa.
164
00:13:01,700 --> 00:13:06,544
Se preocupa. Me ha dejado sacar
de vacaciones a dos adolescentes.
165
00:13:06,545 --> 00:13:09,900
Pero, ella es mi chica.
166
00:13:10,701 --> 00:13:13,144
No, no es t� chica. Ella
tiene ya 18 a�os, �de acuerdo?
167
00:13:13,445 --> 00:13:16,777
Y no puedes protegerla del
mundo. Es un lugar duro.
168
00:13:17,178 --> 00:13:19,888
Mientras m�s pronto aprenda que
no puede confiar en nadie, mejor.
169
00:13:20,789 --> 00:13:23,733
�Est�s hablando de
Kaitl�n o de tu ex?
170
00:13:25,434 --> 00:13:28,050
Pasar 15 a�os casada con un
hijo de puta infiel, no...
171
00:13:28,051 --> 00:13:31,333
...precisamente me hace alguien
que tenga la confianza muy presente.
172
00:13:31,334 --> 00:13:33,000
- �l no te merec�a.
- Si.
173
00:13:33,601 --> 00:13:37,276
Aunque algunas cosas
de las que hablabas,
174
00:13:37,277 --> 00:13:42,000
besuquearse, beber... Vamos,
puede ser muy divertido.
175
00:13:43,801 --> 00:13:47,000
�Quieres que solo le d� una caja
de condones y le diga buena suerte?
176
00:13:47,001 --> 00:13:49,666
Es exactamente lo que haces.
�Qu�?
177
00:13:51,867 --> 00:13:53,700
�C�mo sobrevivimos a
nuestra adolescencia?
178
00:13:54,201 --> 00:13:59,144
Juntas, y por el color de
nuestros dientes. Justo como ellas.
179
00:13:59,845 --> 00:14:03,499
Solo quiero que est�
segura y a salvo.
180
00:14:03,800 --> 00:14:07,066
- Y segura.
- Estar� bien, �de acuerdo?
181
00:14:07,067 --> 00:14:09,803
Incluso si tu pasas todo
el d�a de ma�ana en el...
182
00:14:09,804 --> 00:14:12,700
...Spa y aunque no te mande
mensajes 10 veces al d�a.
183
00:14:12,701 --> 00:14:18,241
Ahora no m�s planes, no m�s competir
con las vacaciones de las chicas y...
184
00:14:18,242 --> 00:14:23,999
...vamos a divertirnos un poco, y beber
un poco y a sacudir el cuerpo un poco.
185
00:14:24,700 --> 00:14:26,444
Tengo un bikini que ponerme.
186
00:14:28,445 --> 00:14:30,045
Est� bien, aqu� voy.
187
00:14:38,646 --> 00:14:41,826
S� que es pura habladur�a,
pero no me importa...
188
00:14:41,827 --> 00:14:45,200
...de quien este rodeada,
est�s son mis vacaciones.
189
00:14:45,201 --> 00:14:46,801
�Esa es mi chica!
190
00:14:47,602 --> 00:14:51,500
Cu�date o podr�a ponerme
salvaje divirti�ndome.
191
00:14:51,501 --> 00:14:54,000
Oh, ah� vamos, con calma.
192
00:14:54,301 --> 00:14:56,555
- Salud.
- Salud.
193
00:14:57,056 --> 00:14:59,444
- �Esa es Kaitl�n?
- �D�nde?
194
00:15:00,045 --> 00:15:02,600
Est� bien, s�lo se
est� divirtiendo.
195
00:15:02,601 --> 00:15:05,389
- Pero no me ha mandado mensaje.
- No te preocupes.
196
00:15:05,690 --> 00:15:08,099
- No me ha mandado mensaje.
- Espera, Rene.
197
00:15:10,100 --> 00:15:12,333
- Suena divertido.
- �Van a recordarlo?
198
00:15:12,334 --> 00:15:14,000
S�. Por favor, no se me olvida.
199
00:15:14,801 --> 00:15:16,777
- Genial.
- �Qu� est�s bebiendo?
200
00:15:17,278 --> 00:15:20,700
- �Mam�!
- Un placer conocerla, se�ora.
201
00:15:21,201 --> 00:15:23,444
Chicos, �pueden darnos
un minuto, por favor?
202
00:15:23,745 --> 00:15:27,700
- Si, v�monos hermano.
- Dese gusto.
203
00:15:32,101 --> 00:15:33,666
�Qu� hay en el vaso, Kaitl�n?
204
00:15:33,967 --> 00:15:35,767
Solo es una mezcla de refrescos.
205
00:15:36,368 --> 00:15:39,333
Creo que debemos
comunicarnos antes de que-
206
00:15:44,834 --> 00:15:48,044
- Agarra tus cosas.
- Te atraparon.
207
00:15:48,645 --> 00:15:51,999
- Ahora, Kaitl�n, vamos.
- No.
208
00:15:53,900 --> 00:15:57,692
No me dices donde est�s y est�s bebiendo
despu�s de que espec�ficamente...
209
00:15:57,693 --> 00:16:01,333
...acordamos que no y te pregunte
y me miraste fijamente y me mentiste.
210
00:16:01,934 --> 00:16:05,777
- Agarra tus cosas.
- Rene, no es gran cosa-
211
00:16:05,778 --> 00:16:07,178
No te metas, nena.
212
00:16:09,079 --> 00:16:11,788
Si no quieres venir conmigo ahora,
podemos acortar nuestras vacaciones.
213
00:16:11,789 --> 00:16:13,589
Nos vemos, princesa.
214
00:16:13,990 --> 00:16:16,999
- Espera, ��l puede quedarse?
- �l no me minti�.
215
00:16:17,000 --> 00:16:20,409
- No hoy, queras decir.
- Andando.
216
00:16:33,010 --> 00:16:35,550
Muy bien, veamos
que tenemos aqu�.
217
00:16:35,551 --> 00:16:36,551
Tu no.
218
00:16:36,552 --> 00:16:39,888
Se le llama partida doble,
nena, aprende a amarlo.
219
00:16:41,389 --> 00:16:43,409
�C�mo les iba con los chicos?
220
00:16:45,410 --> 00:16:48,155
Est� bien, lo entiendo, viole
tu confianza y sientes que te...
221
00:16:48,156 --> 00:16:50,900
...falte al respecto, pero aun
no puedo creer que hiciste eso.
222
00:16:50,901 --> 00:16:53,233
�Yo? Creo que fui muy
calmada y no hice una escena.
223
00:16:53,234 --> 00:16:55,490
�Me arrastraste fuera de
la piscina como una ni�a!
224
00:16:55,491 --> 00:16:57,700
�Qu�, s�lo para probar
que t� eres la que manda?
225
00:16:57,701 --> 00:17:00,933
Me mentiste como si nada,
�crees que voy a confiar en ti?
226
00:17:00,934 --> 00:17:03,899
- Seg�n t� principalmente.
- �Qui�nes eran los chicos?
227
00:17:03,900 --> 00:17:07,702
�Qu�? Acabamos de conocerlos, y s�
compraron las bebidas y tome un...
228
00:17:07,703 --> 00:17:11,666
...sorbo, pero no es como si hubiera
tomado mucho o metido coca�na solo-
229
00:17:11,667 --> 00:17:14,999
No los conoc�as y aceptaste las
bebidas, podr�an traer cualquier cosa-
230
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
�Oh, Dios m�o! Son
chicos agradables.
231
00:17:16,501 --> 00:17:17,701
�No lo sabes!
232
00:17:17,702 --> 00:17:20,222
�No todos en el mundo
quieren violarme, mam�!
233
00:17:20,723 --> 00:17:22,777
Te quiero en tu habitaci�n
por el resto de la noche.
234
00:17:23,278 --> 00:17:25,666
�Me est�s castigando
en las vacaciones?
235
00:17:25,667 --> 00:17:27,267
�Qu� va a hacer Matty?
236
00:17:27,268 --> 00:17:29,222
Si es tan buena amiga
se quedara ah� contigo.
237
00:17:29,223 --> 00:17:31,555
Si tu fueras una buena mam�
no estar�as haciendo esto.
238
00:17:31,556 --> 00:17:32,556
Kaitl�n
239
00:17:32,557 --> 00:17:35,652
No me vas a controlar as�
cuando me vaya a la universidad,
240
00:17:35,653 --> 00:17:38,222
s�lo haces que sea mucho
m�s f�cil para mi irme.
241
00:17:40,123 --> 00:17:43,222
Una palabra m�s y nos
iremos a casa, �entendido?
242
00:17:48,723 --> 00:17:49,723
Te odio.
243
00:18:04,424 --> 00:18:06,899
Estoy harta de ser la mala.
244
00:18:08,500 --> 00:18:10,587
Digo, tiene raz�n, en
seis meses se ir� a...
245
00:18:10,588 --> 00:18:12,766
...la universidad y
tengo que confiar en ella.
246
00:18:12,767 --> 00:18:14,767
Que tome decisiones
buenas o malas.
247
00:18:15,468 --> 00:18:18,555
Desear�a que no
me hubiera mentido.
248
00:18:25,256 --> 00:18:28,444
Acaba de mandarme un mensaje preguntando
si puede pedir servicio a la habitaci�n.
249
00:18:28,745 --> 00:18:31,555
Lo s�, hablar� con ella.
250
00:18:32,556 --> 00:18:35,300
Est� bien, que tengas un buen
viaje. Ll�mame cuando aterrices.
251
00:18:36,101 --> 00:18:38,555
Te amo. Adi�s.
252
00:18:55,756 --> 00:18:58,666
- No te quedes hasta muy tarde.
- Buenas noches, mam�.
253
00:20:04,688 --> 00:20:06,444
Chicas, es hora de desayunar.
254
00:20:06,445 --> 00:20:08,500
Si quieren un�rsenos
tendr�n que despertarse.
255
00:20:13,801 --> 00:20:17,400
- �Por qu� no responden?
- �Por qu� se habr�n acostado muy tarde?
256
00:20:17,401 --> 00:20:19,999
Quiz�s ya se levantaron
y est�n en la piscina.
257
00:20:20,000 --> 00:20:22,363
Oh, ternura, si crees
que eso es posible,
258
00:20:22,364 --> 00:20:24,333
claramente no
conoces a mi Matty.
259
00:20:26,434 --> 00:20:27,434
�Kate?
260
00:20:31,035 --> 00:20:34,166
- No puede estar tan enojada.
- Ya se calmar�, s�lo dale tiempo.
261
00:20:34,167 --> 00:20:36,788
Bien. Vamos a revisar
y regresaremos luego.
262
00:20:38,789 --> 00:20:43,777
�Sabes qu�? Deje mi su�ter. T�
adel�ntate, enseguida vuelvo.
263
00:21:17,333 --> 00:21:19,400
�De qu� les van a
ayudar estos aqu�?
264
00:21:33,001 --> 00:21:35,777
Es raro que no conteste el tel�fono
ni siquiera me mande un mensaje
265
00:21:36,078 --> 00:21:38,078
No es tan raro
despu�s de lo de ayer.
266
00:21:38,479 --> 00:21:40,581
Si yo le hiciera eso
a Matty ya se hubiera...
267
00:21:40,582 --> 00:21:42,409
...unido a la marina
para este momento.
268
00:21:42,910 --> 00:21:45,099
�No creer�s que se salieron
a escondidas o algo as�?
269
00:21:50,000 --> 00:21:53,164
Cuando Daniel y yo nos est�bamos
divorciando, dif�cilmente nos...
270
00:21:53,165 --> 00:21:56,258
...habl�bamos y me aferre mucho
a Matty porque era lo �nico que...
271
00:21:56,259 --> 00:21:59,444
...me quedaba y nuestras hijas no
estar�n con nosotros para siempre.
272
00:22:00,345 --> 00:22:01,999
Jack y yo estamos bien.
273
00:22:02,900 --> 00:22:05,953
Solo digo que no saques a tu
feliz matrimonio de la jaula.
274
00:22:05,954 --> 00:22:08,333
Es mucha presi�n ser
el centro del universo.
275
00:22:08,334 --> 00:22:09,734
��Qu� hacen se�oritas?!
276
00:22:15,535 --> 00:22:17,035
�Has visto a tu hermana?
277
00:22:19,236 --> 00:22:23,222
- �Has visto a tu hermana?
- No. �Por qu�?
278
00:22:27,423 --> 00:22:29,999
�Qu�? �Qu�?
279
00:22:30,500 --> 00:22:31,800
Me cepille los dientes.
280
00:22:33,501 --> 00:22:35,134
Hazme un favor y ve
a recepci�n a pedir...
281
00:22:35,135 --> 00:22:37,000
...otra vez que llamen
al cuarto de tu hermana.
282
00:22:38,401 --> 00:22:42,000
�Est� en problemas otra vez?
�Diablos!
283
00:22:42,001 --> 00:22:45,500
- Eso no es necesario.
- �Tienes una mejor idea?
284
00:22:48,801 --> 00:22:51,144
Tengo una llave extra.
285
00:22:52,245 --> 00:22:55,599
Matty me pidi� que se la
guardar�. Siempre est� perdi�ndola.
286
00:23:00,100 --> 00:23:06,666
�Pero puedo decir que esta es
realmente una muy, muy mala idea?
287
00:23:06,667 --> 00:23:08,367
S�, no puedes.
288
00:23:09,568 --> 00:23:11,000
�Nos da la cuenta, por favor?
289
00:23:16,801 --> 00:23:19,012
Deben haber salido esta ma�ana.
Las cortinas est�n abiertas.
290
00:23:19,013 --> 00:23:20,813
No, esa fui yo.
291
00:23:22,514 --> 00:23:24,444
�Entonces todo este tiempo
supiste que se hab�an ido?
292
00:23:24,445 --> 00:23:27,623
S�lo desde esta ma�ana. No
quer�a que te pusieras como loca.
293
00:23:27,624 --> 00:23:29,111
Pero se ve que
salieron toda la noche.
294
00:23:29,112 --> 00:23:32,666
Son solo las 11
Rene, ya aparecer�n.
295
00:23:36,967 --> 00:23:38,967
�De d�nde sacaron todo esto?
296
00:23:40,768 --> 00:23:41,768
De m�.
297
00:23:45,369 --> 00:23:47,888
A este punto, �hay algo
m�s que quieras decirme?
298
00:23:47,889 --> 00:23:52,399
Kennedy, llama a recepci�n y pregunta
a qu� hora pidieron la pel�cula.
299
00:23:52,400 --> 00:23:57,300
Oh, Dios m�o. Tenemos que revisar
el resto del Resort. La piscina.
300
00:23:57,301 --> 00:23:59,089
�D�nde m�s pudieron haberse ido?
301
00:23:59,090 --> 00:24:02,677
Bueno, estoy feliz de recostarme
en la piscina y ver si aparecen.
302
00:24:02,678 --> 00:24:04,444
��C�mo es que no
est�s preocupada?!
303
00:24:04,445 --> 00:24:06,244
�Est�n perdidas desde anoche!
304
00:24:06,245 --> 00:24:09,500
No est�n perdidas
Rene, est�n de fiesta.
305
00:24:09,501 --> 00:24:12,899
�De acuerdo? En este momento
probablemente durmiendo la mona.
306
00:24:12,900 --> 00:24:17,444
Y probablemente tratando de idear
una coartada para evitar tu ira.
307
00:24:17,445 --> 00:24:21,289
Dicen que pidieron la
pel�cula a las 9:30.
308
00:24:21,790 --> 00:24:23,533
�La viste con ellas?
309
00:24:26,834 --> 00:24:27,834
- Oh, s�.
- �A qu� hora termin� la pel�cula?
310
00:24:31,635 --> 00:24:35,444
No lo s�. Duran como
dos horas as� que...
311
00:24:38,145 --> 00:24:39,145
Kennedy.
312
00:24:43,346 --> 00:24:45,813
Mira, te dije que necesitaba
mi propia habitaci�n,
313
00:24:45,814 --> 00:24:47,700
ya no soy un ni�o,
debiste dejarme...
314
00:24:47,701 --> 00:24:50,666
Kennedy, dime, ahora.
315
00:24:51,467 --> 00:24:53,233
S�lo est�bamos pasando el rato.
316
00:24:55,934 --> 00:24:58,539
Esto es tan aburrido.
317
00:24:58,740 --> 00:25:01,444
�En serio? �Qu� aburrido!
318
00:25:01,445 --> 00:25:04,233
Pues vuelve a tu habitaci�n, nadie
te quiere aqu� de todos modos.
319
00:25:04,234 --> 00:25:07,168
�Sabes qu�? Deber�amos ir a
la habitaci�n de Alex.
320
00:25:07,169 --> 00:25:09,444
Te apuesto a que est�n
de fiesta a lo grande.
321
00:25:10,045 --> 00:25:13,700
- Me est� mandando mensajes de texto.
- �Ves? �Qu� hacemos aqu�?
322
00:25:13,701 --> 00:25:15,700
�En serio? �Viste a
mi mam� est� ma�ana?
323
00:25:15,701 --> 00:25:18,245
La �nica raz�n por la que
vinimos es para que pasaran el...
324
00:25:18,246 --> 00:25:20,789
...rato juntos y ahora est�s
aqu� y no vamos a estropearlo.
325
00:25:20,790 --> 00:25:22,555
Tu s�lo quieres salir.
326
00:25:23,956 --> 00:25:25,777
�Y? �Cu�l es tu punto?
327
00:25:25,778 --> 00:25:29,023
Mi punto es que mi
mam� va a decapitarme.
328
00:25:31,024 --> 00:25:34,800
No, no lo har�.
�Est� dormida, cierto?
329
00:25:37,001 --> 00:25:41,478
Est� bien, escucha estas son tus
vacaciones de primavera, �cierto?
330
00:25:41,479 --> 00:25:42,079
S�.
331
00:25:42,080 --> 00:25:45,477
Y t� te has matado con
los trabajos escolares...
332
00:25:45,478 --> 00:25:48,666
...y los ex�menes y has
entrado en Stanford.
333
00:25:48,667 --> 00:25:49,667
Stanford.
334
00:25:52,268 --> 00:25:54,489
En serio, ya no
podremos salir juntas.
335
00:25:54,490 --> 00:25:55,490
Y ahora estamos aqu�, juntas.
- Lo s�.
336
00:25:55,491 --> 00:26:00,444
S� que tienes raz�n, pero
mi mam� me da mucho miedo.
337
00:26:00,445 --> 00:26:03,316
Lo s�, pero en serio es
la �ltima vez juntas...
338
00:26:03,317 --> 00:26:05,888
...antes de que te
vayas a la universidad.
339
00:26:06,489 --> 00:26:10,999
Y no vas a querer lamentarlo cuando
tengas tu crisis de la mediana edad.
340
00:26:11,000 --> 00:26:15,300
S�lo digo, �prefieres
pas�rtela aburri�ndote con �l?
341
00:26:15,301 --> 00:26:16,301
- �Oigan!
- Eres mi amigo, y te amamos.
342
00:26:16,302 --> 00:26:19,888
S�lo esperamos que
tengas edad para beber.
343
00:26:26,589 --> 00:26:28,666
Est� bien, pero tenemos que
volver antes de medianoche.
344
00:26:30,467 --> 00:26:31,999
- Vamos.
- �Qu�?
345
00:26:32,300 --> 00:26:34,278
- Me escuchaste.
- �A d�nde vamos?
346
00:26:37,979 --> 00:26:40,189
Vamos cari�o, no queremos
que te pase lo de anoche.
347
00:26:40,190 --> 00:26:43,244
- Que te sientas enfermos y esas cosas.
- Creo que ya empez�.
348
00:26:43,745 --> 00:26:46,888
Creo que en la habitaci�n de al
lado hay m�s ni�os de tu edad.
349
00:26:46,889 --> 00:26:49,233
- Pueden ir a comprar helados.
- Si, tu amas el helado.
350
00:26:49,234 --> 00:26:51,289
- Te amamos, nos vemos.
- D�jenme ir con ustedes.
351
00:26:52,490 --> 00:26:56,133
Chicas, d�jenme entrar.
�Apestan!
352
00:26:56,634 --> 00:26:59,566
�Entonces vino aqu�
s�lo para ver a un chico?
353
00:26:59,567 --> 00:27:02,078
�A qui�n, de d�nde, de la escuela?
354
00:27:02,079 --> 00:27:05,888
No lo s�. S�lo
habl� de un chico.
355
00:27:06,589 --> 00:27:09,099
Cuando elegiste este
lugar, �sab�as de esto?
356
00:27:09,100 --> 00:27:11,444
No, no. Lo prometo.
Te lo hubiera dicho.
357
00:27:11,445 --> 00:27:14,333
No puedo creer que me
ocultaras que estaban perdidas.
358
00:27:14,334 --> 00:27:16,489
No quer�a que exageraras.
359
00:27:16,490 --> 00:27:18,811
S�, yo soy la loca que
exagera porque no...
360
00:27:18,812 --> 00:27:21,555
...quiero que mi hija haga
lo que se le da la gana.
361
00:27:21,556 --> 00:27:25,400
�Si lo hizo es porque est�
enojada contigo Rene, �No lo ves?!
362
00:27:30,601 --> 00:27:32,301
Con seguridad, por favor.
363
00:27:46,702 --> 00:27:48,555
�No tiene una mejor
forma de hacer esto?
364
00:27:48,556 --> 00:27:51,700
Quiz�s usar el comunicador
y hacer un anuncio o algo.
365
00:27:52,601 --> 00:27:55,359
Este no es un supermercado
donde pierde a su hijo de 5 a�os.
366
00:27:57,660 --> 00:28:02,166
Es Springbreak. No es el prime padre
preocupado que viene a mi oficina.
367
00:28:02,167 --> 00:28:04,599
Dele algo de
tiempo. Ya aparecer�.
368
00:28:04,600 --> 00:28:07,800
No tengo contacto con
ella desde las 9 de anoche.
369
00:28:07,801 --> 00:28:09,444
Me gustar�a llamar a la polic�a.
370
00:28:09,845 --> 00:28:12,922
- No ser�n capaces de hacer mucho.
- �Por qu� no?
371
00:28:12,923 --> 00:28:15,333
Su hija tiene 18, �no?
372
00:28:15,634 --> 00:28:17,831
Hasta que est�
desaparecida por 48 horas,
373
00:28:17,832 --> 00:28:19,923
la polic�a no ser�
capaz de hacer nada.
374
00:28:20,924 --> 00:28:21,924
Lo siento.
375
00:28:24,925 --> 00:28:29,023
Hola, cari�o, si escuchas este
mensaje, por favor, ll�mame enseguida.
376
00:28:29,424 --> 00:28:33,478
A�n estamos en San
Diego... es bonito.
377
00:28:34,179 --> 00:28:36,600
Es s�lo que Kaitlin
no lleg� a casa anoche.
378
00:28:37,401 --> 00:28:39,800
Probablemente est� bien, s�lo
trata de no perder el control.
379
00:28:41,601 --> 00:28:43,500
S�lo quiero hablar contigo.
380
00:28:56,101 --> 00:28:57,101
Kaitlin...
381
00:29:01,202 --> 00:29:02,202
Lo siento.
382
00:29:21,803 --> 00:29:24,333
- �Algo?
- �Y t�?
383
00:29:28,334 --> 00:29:32,599
No s� qu� hacer. No podemos ir a la
polic�a hasta que pasen 48 horas.
384
00:29:32,800 --> 00:29:35,888
- No llegaremos.
- �C�mo sabes eso?
385
00:29:38,089 --> 00:29:39,504
Muy bien, d�jame
pintarme los labios y...
386
00:29:39,505 --> 00:29:41,222
...seguiremos revisando
en el resort, �de acuerdo?
387
00:29:55,323 --> 00:29:56,666
�Qu� est�s haciendo?
388
00:29:57,867 --> 00:29:58,867
Lo escuche zumbar, pens�
que quiz�s eran las chicas.
389
00:30:04,168 --> 00:30:05,468
No, no es cierto.
390
00:30:05,869 --> 00:30:09,088
- Cre� haberlo hecho.
- Estabas revisando mis mensajes.
391
00:30:09,089 --> 00:30:10,489
�Qu� diablos te pasa?
392
00:30:10,490 --> 00:30:13,333
S�lo estaba buscando algo.
Lo siento, lo que sea.
393
00:30:13,334 --> 00:30:14,434
�En mi tel�fono?
394
00:30:14,435 --> 00:30:16,550
Pens� que Matty
quiz�s te pidi� no...
395
00:30:16,551 --> 00:30:19,111
...decirme nada sobre
donde est�n. Lo siento.
396
00:30:19,112 --> 00:30:23,244
Te promet� que te dir�a si
escuchaba de ellas, �de acuerdo?
397
00:30:25,145 --> 00:30:27,555
�Cielos Rene! �Sabes
qu�? �Retrocede!
398
00:30:38,000 --> 00:30:40,333
- �Llamaste a pap�?
- Le deje un mensaje.
399
00:30:40,334 --> 00:30:44,489
No s�. Est� en medio de la nada en
China. Seguro no hay servicio telef�nico.
400
00:30:44,490 --> 00:30:47,544
Yo lo intentar�. �Necesita
regresar por esto?
401
00:30:48,045 --> 00:30:53,688
No lo s�. No lo s�. Supongo que
tendr�a que revisar los vuelos.
402
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
- Estoy buscando a mi hija.
- No puedo ayudarla.
403
00:31:16,601 --> 00:31:20,789
T� y yo nos conocimos ayer.
Hola, �Recuerdas? Por la piscina.
404
00:31:20,790 --> 00:31:24,200
T� estabas hablando con ella y su
amiga y les dieron bebidas alcoh�licas.
405
00:31:24,201 --> 00:31:27,444
- Habl� con muchas chicas ayer.
- S� que la conoces.
406
00:31:28,045 --> 00:31:29,900
Mire, no quiero ning�n problema.
407
00:31:29,901 --> 00:31:31,647
S� que se salieron a
escondidas para venir...
408
00:31:31,648 --> 00:31:33,544
...aqu�, s�lo quiero
asegurarme de que est� bien.
409
00:31:33,545 --> 00:31:36,222
- No est�n aqu�-
- Kaitlin, �est�s ah� dentro?
410
00:31:36,223 --> 00:31:40,888
No est�n aqu�, as� que si
no le importa venga-Pase.
411
00:31:44,189 --> 00:31:44,889
�Ve?
412
00:31:48,890 --> 00:31:51,251
�Quieres decir que si reviso
las c�maras de seguridad...
413
00:31:51,252 --> 00:31:53,777
...del pasillo no ver� a esas
dos chicas entrar aqu� anoche?
414
00:31:55,878 --> 00:31:58,623
Mire, dije que no
est�n aqu� ahora.
415
00:31:59,324 --> 00:32:02,555
Nunca dije que no
estuvieron. Pasaron un rato.
416
00:32:02,556 --> 00:32:03,556
Eso es todo.
417
00:32:04,457 --> 00:32:07,099
- Me gusta tu collar de mariposas.
- Gracias.
418
00:32:07,800 --> 00:32:12,444
- Espero que beban porque ya estoy-
- Yo quiero una bebida, dame una copa.
419
00:32:12,445 --> 00:32:16,444
- En camino dos tequilas.
- Eso es mucho tequila.
420
00:32:17,045 --> 00:32:21,777
- Las damas primero, caballeros.
- Gracias, ese es un buen trago.
421
00:32:22,078 --> 00:32:23,999
- Est� bien.
- Gracias.
422
00:32:25,001 --> 00:32:26,899
Es s�lo tequila,
pero lo respeto.
423
00:32:29,400 --> 00:32:31,689
- Salud, orej�n.
- Salud, nariz�n.
424
00:32:31,690 --> 00:32:33,688
Buena, que astutos.
425
00:32:34,189 --> 00:32:36,013
Yo simplemente te
amo, eres mi mejor...
426
00:32:36,014 --> 00:32:38,111
...amiga desde siempre
as� que salud por eso.
427
00:32:38,112 --> 00:32:39,112
Salud por eso.
428
00:32:43,813 --> 00:32:47,999
- Lo haces ver delicioso.
- Cuando vomitas ya no lo es tanto, pero-
429
00:32:48,000 --> 00:32:49,600
Est� bien, s�, bueno.
430
00:32:50,401 --> 00:32:52,809
Ese fue un gran trago, nena.
431
00:32:54,710 --> 00:32:57,777
- Es bueno me gusta.
- Chicas, �quieren fumar?
432
00:32:57,778 --> 00:33:00,589
- No, no fumo.
- No tienes que ser fumadora para esto.
433
00:33:01,090 --> 00:33:04,099
Oh... Acabo de tomar, as� que...
434
00:33:04,100 --> 00:33:06,111
- Est� bien.
- Comienza.
435
00:33:06,112 --> 00:33:07,112
S�.
436
00:33:08,513 --> 00:33:09,813
Tienes tu encanto.
437
00:33:12,214 --> 00:33:13,214
Me llevo el tequila.
438
00:33:22,415 --> 00:33:24,400
Est�s que ardes esta noche.
439
00:33:27,001 --> 00:33:28,001
�Qu�?
440
00:33:28,702 --> 00:33:30,278
- Nada, nada.
- �Qu�?
441
00:33:30,279 --> 00:33:32,555
- Nada.
- Es en serio.
442
00:33:33,156 --> 00:33:35,788
- Luces grandiosa.
- Gracias.
443
00:33:37,789 --> 00:33:40,089
�Y t� no fumar mariguana?
444
00:33:40,090 --> 00:33:44,027
Bueno, s�. Bueno,
tengo pasant�a este...
445
00:33:44,028 --> 00:33:48,444
...verano y hacen prueba
de drogas as� que...
446
00:33:48,645 --> 00:33:51,099
Tengo que dejar mi veneno.
447
00:33:54,600 --> 00:33:58,409
- �Quieres otra copa?
- �Tienes algo m�s aparte de tequila?
448
00:33:58,410 --> 00:34:01,144
- De todo un poco.
- Gracias.
449
00:34:06,745 --> 00:34:09,222
Es legal. Tengo glaucoma.
450
00:34:09,223 --> 00:34:11,089
- Por supuesto que s�.
- Tengo mi tarjeta.
451
00:34:11,090 --> 00:34:13,078
Nunca regresaron
a su habitaci�n.
452
00:34:13,079 --> 00:34:16,999
No s� a d�nde fueron luego
de aqu�, no las vi irse.
453
00:34:17,600 --> 00:34:19,800
Alex, Alex.
454
00:34:22,901 --> 00:34:26,153
Despierta. Lo siento,
segu�a tomando cuando...
455
00:34:26,154 --> 00:34:29,144
...amaneci� y le costara
trabajo despertarse por la cruda.
456
00:34:34,945 --> 00:34:35,945
Despierta.
457
00:34:38,346 --> 00:34:39,746
�Qu� diablos, bro?
458
00:34:39,747 --> 00:34:44,888
�Sabes algo de las chicas que vinieron
anoche? Digo despu�s de que se fueron.
459
00:34:45,289 --> 00:34:49,700
- No.
- �Qu� se fueron de aqu�?
460
00:34:49,701 --> 00:34:53,988
Si, �bamos a verlas en el
club, en la calle Glamster.
461
00:34:53,989 --> 00:34:56,300
Espera, �dejaron el resort?
462
00:34:57,101 --> 00:34:58,301
Ya se lo dije, no s�.
463
00:34:58,302 --> 00:35:01,600
�C�mo iban a entrar a un
club, s�lo tiene 18 a�os?
464
00:35:01,601 --> 00:35:03,688
Con 18 basta.
465
00:35:06,189 --> 00:35:07,189
Es para mi cabeza.
466
00:35:16,190 --> 00:35:18,144
�C�mo se llama este club?
467
00:35:18,145 --> 00:35:20,788
Me ha tenido en
espera como 5 minutos.
468
00:35:21,389 --> 00:35:23,795
Este tal Dylan act�a
como si no las conociera.
469
00:35:23,796 --> 00:35:26,099
Tiene que ser otro tipo
al que conoc�a aqu�.
470
00:35:26,100 --> 00:35:28,555
D�jeme ver si puedo encontrar
informaci�n sobre el club-
471
00:35:28,556 --> 00:35:30,887
Lo siento. �Entonces por
qu� pago por el servicio...
472
00:35:30,888 --> 00:35:32,999
...si no me pueden dar
una respuesta enseguida?
473
00:35:33,000 --> 00:35:37,899
S�lo-No, s�lo aver�g�elo
y ll�meme. Maldita sea.
474
00:35:37,900 --> 00:35:40,444
- �Qu� fue eso?
- La compa��a de tel�fonos.
475
00:35:40,445 --> 00:35:43,999
Se supone que pueden rastrear
el GPS en el tel�fono de Matty.
476
00:35:44,500 --> 00:35:47,444
Ya resolveremos esto, Liz.
477
00:35:47,945 --> 00:35:51,900
- No es por preocuparme pero...
- �Pero qu�?
478
00:35:55,601 --> 00:35:58,944
Recib� una llamada del
banco. Hubo actividad...
479
00:35:58,945 --> 00:36:01,800
...irregular de una
de mis cartas anoche.
480
00:36:01,801 --> 00:36:05,144
La congelaron porque pensaron
que hab�a sido robada.
481
00:36:06,245 --> 00:36:09,233
Es la tarjeta de Matty.
482
00:36:46,666 --> 00:36:48,555
Se�oritas, necesito ver sus
identificaciones, por favor.
483
00:36:49,156 --> 00:36:50,999
Y de �l no necesito ver
dos identificaciones.
484
00:36:51,000 --> 00:36:54,222
No queremos entrar, s�lo saber si
dos chicas vinieron aqu� anoche.
485
00:36:55,123 --> 00:36:56,239
�Tiene una foto?
486
00:36:59,340 --> 00:37:01,666
S�, se me hacen conocidas.
487
00:37:01,667 --> 00:37:05,049
Eran novatas, si
saben lo que quiero decir.
488
00:37:05,550 --> 00:37:08,999
�Oh, Dios m�o, este
lugar es asombroso!
489
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
�Cu�nto tiempo crees que
debemos esperar a los chicos?
490
00:37:11,401 --> 00:37:14,666
No, no vamos a esperar a
los chicos para divertirnos.
491
00:37:15,167 --> 00:37:16,988
- Baila.
- No lo s�.
492
00:37:16,989 --> 00:37:19,189
Te encanta bailar, �bromeas?
493
00:37:19,190 --> 00:37:21,222
No s� c�mo me
convenciste de esto.
494
00:37:21,823 --> 00:37:22,823
Oh, para
495
00:37:33,924 --> 00:37:35,224
�Hablan espa�ol?
496
00:37:36,725 --> 00:37:38,788
- �C�mo se llaman?
- Kaitlin.
497
00:37:38,789 --> 00:37:41,088
Kaitlin, gusto en
conocerte, yo soy Gabriel.
498
00:37:41,189 --> 00:37:42,899
- Hola.
- Hola, yo soy Matty.
499
00:37:42,900 --> 00:37:44,788
Matty, genial.
500
00:37:48,889 --> 00:37:50,555
- �Seguro que eran ellas?
- Si.
501
00:37:50,556 --> 00:37:53,244
- Si eso creo.
- �Recuerda algo m�s?
502
00:37:54,445 --> 00:37:58,609
D�jeme ver. Esa, s�, creo que es
la que saque antes de que vomitar�.
503
00:38:01,010 --> 00:38:02,410
Lo siento, es Matty.
504
00:38:09,811 --> 00:38:11,011
�Disfrutando de la noche?
505
00:38:15,199 --> 00:38:16,788
Si ese es mi chico.
506
00:38:28,869 --> 00:38:31,333
Vamos chica hermosa,
est�s fuera. Andando.
507
00:38:31,634 --> 00:38:33,444
- Andando.
- Oye, si�ntate.
508
00:38:38,845 --> 00:38:41,155
Est� bien, est� bien, nos vamos.
509
00:38:48,555 --> 00:38:50,869
Vamos, se�oritas, la
noche aun es joven.
510
00:38:50,870 --> 00:38:52,500
Vamos, me gusta
el sonido de eso.
511
00:38:52,501 --> 00:38:56,089
Conocemos un lugar donde no
nos echen, est�pidos amargados.
512
00:38:56,090 --> 00:38:58,089
Si, Matty pero ya es tarde.
513
00:38:58,090 --> 00:39:00,555
Vamos, si apenas est�
comenzando la diversi�n.
514
00:39:02,556 --> 00:39:05,333
- Iremos.
- No, no iremos.
515
00:39:05,334 --> 00:39:06,264
�Qu� pasa?
516
00:39:06,465 --> 00:39:08,566
Dijimos que regresar�amos
a la una, ya son las 2.
517
00:39:09,067 --> 00:39:12,956
Lo s�, pero, �qu� tal
si vamos por una...
518
00:39:12,957 --> 00:39:17,400
...hora y regresamos.
S�lo una hora, por favor.
519
00:39:20,701 --> 00:39:24,666
Pero son las 3 de la ma�ana
as� que no puedes dejarme sola.
520
00:39:24,667 --> 00:39:26,788
Por favor, por
favor, s�lo esta vez.
521
00:39:26,789 --> 00:39:28,788
- �S�?
- S�, est� bien.
522
00:39:28,789 --> 00:39:30,888
- Esto va a ser muy divertido.
- �Ya nos vamos?
523
00:39:30,889 --> 00:39:32,033
- S�, s�, s�
- S�.
524
00:39:32,534 --> 00:39:33,755
- D�jame ayudarte.
- Gracias.
525
00:39:33,756 --> 00:39:35,999
- No hay problema.
- Por aqu�.
526
00:39:36,700 --> 00:39:38,999
- Bien, v�monos.
- Y eso fue todo.
527
00:39:40,600 --> 00:39:42,144
No las volv� a
ver despu�s de eso.
528
00:39:42,745 --> 00:39:46,111
�Quiere decir que los dejo subir
a ese carro con hombres extra�os?
529
00:39:46,112 --> 00:39:48,788
No soy ni�era de todos los
que entran aqu�, se�ora.
530
00:39:52,589 --> 00:39:56,444
�No tiene el n�mero de placas o tiene
alguna idea de a donde fue el carro?
531
00:39:56,445 --> 00:39:59,900
Lo siento, desear�a
ayudar, pero no s� nada m�s.
532
00:40:00,501 --> 00:40:03,555
- Tijuana.
- �Qu�?
533
00:40:03,556 --> 00:40:08,944
Encontraron la se�al de GPS del
tel�fono de Matty... en Tijuana.
534
00:40:10,245 --> 00:40:11,245
Santa-
535
00:40:28,846 --> 00:40:30,666
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que hablo con Kaitlin?
536
00:40:33,067 --> 00:40:37,923
A las 9:00 P.M. Ella me
envi� un mensaje de texto.
537
00:40:38,524 --> 00:40:41,333
�Est� segura que en ese
momento estaba en su habitaci�n?
538
00:40:42,634 --> 00:40:46,300
No. Yo pens� que ah� estaba.
539
00:40:47,001 --> 00:40:49,489
Bueno, �puede darme
su n�mero de vuelo?
540
00:40:51,190 --> 00:40:54,144
No lo s�. Mi mam� est�
hablando con la polic�a.
541
00:40:55,445 --> 00:40:58,333
Est� bien. Yo le digo.
542
00:40:59,234 --> 00:41:01,545
Pap� est� tratando de
conseguir un avi�n pero no...
543
00:41:01,546 --> 00:41:03,678
...cree llegar hasta
ma�ana en la noche m�nimo.
544
00:41:03,679 --> 00:41:05,689
Por supuesto. Bien.
545
00:41:05,990 --> 00:41:08,888
- �Quieres hablar con �l?
- No en este momento.
546
00:41:10,389 --> 00:41:13,766
No puedes culparlo por no estar
aqu� para esto. Hace todo lo posible.
547
00:41:13,767 --> 00:41:18,333
Oye, necesito que seas realmente
fuerte por m�, �de acuerdo?
548
00:41:18,734 --> 00:41:21,111
�Puedes hacerlo?
549
00:41:27,212 --> 00:41:29,588
Necesito unas fotos de
las chicas, por favor.
550
00:41:30,089 --> 00:41:31,389
�Tienen alguna?
551
00:41:39,490 --> 00:41:40,490
�Rene?
552
00:41:41,591 --> 00:41:43,333
Necesita fotos de las chicas.
553
00:41:56,434 --> 00:41:57,234
Gracias.
554
00:42:01,535 --> 00:42:06,042
Digo, alguien debe haber
robado el tel�fono de Matty,
555
00:42:06,043 --> 00:42:10,299
�de acuerdo? Porque no
hay forma. No hay manera...
556
00:42:11,200 --> 00:42:14,999
�C�mo siquiera llegaron hasta
Tijuana? Ni siquiera tiene pasaporte.
557
00:42:15,300 --> 00:42:17,700
Creo que ni siquiera se
llevaron una identificaci�n.
558
00:42:18,901 --> 00:42:20,999
�Crees que tu hermana se ir�a
por voluntad propia hasta M�xico?
559
00:42:25,300 --> 00:42:27,349
�Qu� tal si fueron llevadas
en contra de su voluntad?
560
00:42:27,450 --> 00:42:30,609
- No lo sabemos.
- �Qu� tal si fueron secuestradas?
561
00:42:30,610 --> 00:42:32,899
S�lo est� especulando.
No lo sabemos.
562
00:42:33,400 --> 00:42:37,203
�Oh, Dios m�o! �Oh, Dios
m�o! Rene, lo siento tanto.
563
00:42:37,204 --> 00:42:43,289
Nunca deb� alentarlas... ten�as toda
la raz�n. Nunca deb�... no deb�.
564
00:42:48,090 --> 00:42:49,849
Acabamos de recibir una
llamada. Una chica no...
565
00:42:49,850 --> 00:42:51,788
...identificada acaba de
ser detenida en la frontera.
566
00:42:51,789 --> 00:42:53,555
Alega estar hospedada
en este hotel.
567
00:42:53,556 --> 00:42:55,900
Pero no tiene cartera,
tel�fono ni identificaci�n.
568
00:42:55,901 --> 00:42:57,999
- �Qui�n es?
- No lo s�.
569
00:43:32,467 --> 00:43:34,111
No puedo soportar esto.
570
00:43:36,212 --> 00:43:37,512
No puedo soportar esto.
571
00:43:38,713 --> 00:43:41,289
No puedo. �Qu� tal si
est� herida o si...?
572
00:43:41,790 --> 00:43:44,788
�Si la hirieron? Como
sea tiene que ser Kaitlin.
573
00:43:45,489 --> 00:43:48,400
A Matty le gusta m�s
estropear las cosas.
574
00:43:49,201 --> 00:43:50,201
O est�...
575
00:43:51,702 --> 00:43:52,702
Dios.
576
00:43:53,503 --> 00:44:00,388
Oye, oye, escucha, Lisa, quien
sea que sea, lidiaremos con ello.
577
00:44:00,789 --> 00:44:02,344
Lo afrontaremos juntas.
578
00:44:04,545 --> 00:44:05,545
�De acuerdo?
579
00:44:28,146 --> 00:44:29,146
�Oh, Matty!
580
00:44:30,147 --> 00:44:33,399
- �Matty, Matty, Matty!
- �Mam�!
581
00:44:38,100 --> 00:44:40,003
�Qu� dijo sobre Kaitlin?
�D�nde est� Kaitlin?
582
00:44:40,004 --> 00:44:41,700
Kaitlin estaba con
ella. Estaban juntas.
583
00:44:41,701 --> 00:44:44,777
La interrogaremos oficialmente una
vez que nos demos cuenta que est� bien.
584
00:44:45,678 --> 00:44:48,400
Camin� unos 60 kil�metros
para llegar a la frontera.
585
00:44:48,901 --> 00:44:50,555
Tiene magulladuras
y est� deshidratada
586
00:44:51,356 --> 00:44:54,666
Tenemos que asegurarnos de
que no la violaran. Disculpe.
587
00:44:55,467 --> 00:44:57,389
- �Matty, Matty!
- No puede pasar.
588
00:44:58,090 --> 00:45:00,455
Matty, �d�nde est�? �Matty!
589
00:45:05,756 --> 00:45:06,756
Mam�...
590
00:45:29,057 --> 00:45:33,333
Est� bien. Espera.
Enseguida vuelvo.
591
00:45:34,234 --> 00:45:35,234
S�lo necesito...
592
00:45:39,835 --> 00:45:40,835
Matty.
593
00:45:40,836 --> 00:45:44,999
Rene ha pasado por mucho,
por favor se gentil con ella.
594
00:45:45,000 --> 00:45:48,900
Si vas a estar enojada con
alguien que sea conmigo.
595
00:45:48,901 --> 00:45:51,144
Ella est� aqu� y Kaitlin no.
596
00:45:51,645 --> 00:45:52,745
�Qu� paso?
597
00:45:52,746 --> 00:45:57,777
S�lo deja que la polic�a hable
con ella, �s�? Ellos te dir�n todo.
598
00:45:57,778 --> 00:45:58,778
�Matty?
599
00:46:00,579 --> 00:46:01,579
Por favor.
600
00:46:04,980 --> 00:46:07,589
Est� bien, mam�, est� bien.
601
00:46:20,690 --> 00:46:24,823
Lo siento tanto, Se�ora Allen.
602
00:46:30,824 --> 00:46:33,666
No debimos habernos
subido a ese auto.
603
00:46:41,367 --> 00:46:43,888
�D�nde est� este club al
que nos est�n llevando?
604
00:46:44,689 --> 00:46:46,689
- S�lo cruzando la frontera.
- �Quieren decir M�xico?
605
00:46:47,490 --> 00:46:48,990
�Tijuana, nena!
�Tequila!
606
00:46:56,291 --> 00:46:57,791
Tu amiga no me va
a defraudar, �o s�?
607
00:46:59,492 --> 00:47:04,033
Es s�lo culpa residual por no decirle
a su mam� donde est� y que est� bien.
608
00:47:04,734 --> 00:47:07,244
No volver� a acordarse
hasta que este sobria.
609
00:47:08,345 --> 00:47:12,044
- S� d�nde podemos continuarla.
- �Llamamos a Ernesto?
610
00:47:15,645 --> 00:47:18,400
- Kaitlin, �cu�nto dinero traes?
- No tengo ning�n dinero.
611
00:47:18,401 --> 00:47:21,555
- Traes la tarjeta.
- Bueno, s� una tarjeta para emergencias.
612
00:47:22,556 --> 00:47:25,111
S�, aceptamos el
pl�stico como pago.
613
00:47:25,112 --> 00:47:26,889
Chicos, �qu� es lo
que tienen en mente?
614
00:47:30,590 --> 00:47:31,999
- Matty.
- �Qu�?
615
00:47:32,000 --> 00:47:34,166
Hay que bajarnos de
este carro enseguida.
616
00:47:35,667 --> 00:47:39,155
- Solo te pidi� tu tarjeta.
- A eso es lo que me refiero.
617
00:47:42,156 --> 00:47:44,999
S�lo s�gueles la corriente y
pasaremos el momento de nuestras vidas.
618
00:47:45,700 --> 00:47:51,111
Y despu�s vas a regresar a casa con tu
mam� y vas a recordar esto para siempre.
619
00:47:51,112 --> 00:47:53,678
Divirt�monos, �cierto? �S�?
620
00:47:54,279 --> 00:47:57,600
- �Estamos de acuerdo?
- Para el carro ahora mismo.
621
00:47:57,601 --> 00:48:01,222
- Est� chica ya empez� con sus dramas.
- No voy a parar el auto.
622
00:48:01,223 --> 00:48:03,577
�S�? Si no quieres que haga
un escena en la frontera...
623
00:48:03,578 --> 00:48:05,888
...delante de los polic�as,
para el carro ahora mismo.
624
00:48:08,189 --> 00:48:14,144
�Crees que no tenemos
amigos en la frontera?
625
00:48:15,245 --> 00:48:17,900
Seguro sabr�s hacer
lo que m�s te conviene.
626
00:48:17,901 --> 00:48:21,344
- �Matty?
- Matty, c�lmate.
627
00:48:25,145 --> 00:48:28,944
�Qu� paso cuando crearon la
frontera? �Qu� paso con Kaitlin?
628
00:48:28,945 --> 00:48:31,709
Kaitlin no cruzo la frontera.
629
00:48:33,910 --> 00:48:37,289
- Matty, Matty...
- Oye, est� bien, est� bien.
630
00:48:37,290 --> 00:48:38,690
Est� bien, todo est� bien.
631
00:48:41,191 --> 00:48:42,191
�Qu�?
632
00:48:42,192 --> 00:48:45,000
�No, para el carro, parra
el carro ahora mismo!
633
00:48:45,001 --> 00:48:47,333
- �Qu� le pasa a esta guerra?
- �Det�n el carro!
634
00:48:50,034 --> 00:48:52,666
- �Es una broma o qu�?
- Matty, b�jate.
635
00:48:52,667 --> 00:48:53,967
�Es una orden?
636
00:48:53,968 --> 00:48:56,988
Est�s borracha y drogada.
No sabes lo que haces.
637
00:48:58,089 --> 00:49:00,444
�Podr�as por una vez no
tratarme como una tonta?
638
00:49:01,345 --> 00:49:04,155
- S�lo quiero ir a casa.
- Entonces ve a casa.
639
00:49:05,056 --> 00:49:07,666
No s� d�nde estoy y s�lo, �c�mo
se supone que me vaya a casa?
640
00:49:07,667 --> 00:49:09,833
Eres una chica muy lista.
Iras a Stanford el a�o...
641
00:49:09,834 --> 00:49:12,000
...que viene. Estoy segura
de que te las arreglaras.
642
00:49:12,001 --> 00:49:13,999
Si no quiere venir,
deshazte de ella.
643
00:49:15,300 --> 00:49:16,999
Por favor, no hagas esto.
644
00:49:39,444 --> 00:49:45,400
Ni siquiera era un club,
s�lo la casa de un tipo.
645
00:49:47,601 --> 00:49:52,642
As� que le pregunte al chico
cuando �bamos a volver...
646
00:49:52,643 --> 00:49:57,500
...a San Diego y todos
empezaron a re�rse y yo...
647
00:49:57,901 --> 00:50:00,666
...yo solo me
volv� loca de miedo.
648
00:50:00,667 --> 00:50:07,233
As� que dije que ten�a que
ir al ba�o y s�lo me fui.
649
00:50:08,134 --> 00:50:12,035
Me escap� a escondidas
y no dejaba de...
650
00:50:12,036 --> 00:50:16,888
...repetirme que deb�
haberme quedado con Kaitlin.
651
00:50:23,289 --> 00:50:30,233
Hasta entonces sent� que al dejarla s�lo
me deje a m� misma sola con esos tipos.
652
00:50:36,434 --> 00:50:40,688
Lo lamento profundamente.
653
00:50:49,389 --> 00:50:54,299
Est� bien, nena. Todo est�
bien. T� est�s bien ahora.
654
00:50:55,500 --> 00:50:59,299
Est�s bien, todo va a estar bien.
655
00:51:40,078 --> 00:51:41,777
Matty est� durmiendo.
656
00:51:43,878 --> 00:51:46,178
Le da algo.
657
00:51:52,379 --> 00:51:55,555
Es s�lo una ni�a, Rene, no pretend�a...
658
00:51:57,734 --> 00:52:00,788
S�lo estaba siendo est�pida.
659
00:52:01,689 --> 00:52:05,555
Tiene 18 a�os. Ya tiene
edad para saberlo mejor.
660
00:52:07,456 --> 00:52:09,444
�Qu� se supone que deb�a hacer?
661
00:52:13,345 --> 00:52:16,155
Quedarse con su amiga.
662
00:52:16,556 --> 00:52:19,888
No entrar a un auto a
emborracharse con hombres extra�os.
663
00:52:20,489 --> 00:52:23,899
Hacer buenas elecciones
por una vez en su vida.
664
00:52:24,400 --> 00:52:26,166
No necesito escucharte.
665
00:52:26,167 --> 00:52:32,244
Por los �ltimos 15 a�os te
escuchado decir que me relaje.
666
00:52:32,845 --> 00:52:34,999
Que no sofoque a mis hijos.
667
00:52:36,300 --> 00:52:39,444
Que los deje ir. Y ahora
mi hija est� perdida.
668
00:52:39,445 --> 00:52:42,889
Est� bien, pero eso no es culpa
de Matty y t� s�lo quieres...
669
00:52:42,890 --> 00:52:46,167
...culparla porque nunca te
agrado desde que era una ni�a.
670
00:52:46,368 --> 00:52:48,068
Eso no es cierto.
671
00:52:48,969 --> 00:52:50,999
Nunca cre�ste que era lo
suficientemente buena para Kaitlin.
672
00:52:51,700 --> 00:52:52,900
No la culpo.
673
00:52:55,701 --> 00:53:02,400
�Qui�n cr�a a su hijo para creer
que est� bien dejarla a medio camino?
674
00:53:03,101 --> 00:53:06,354
�Oh, Dios m�o! �Sabes qu�?
Kaitlin es la que la dejo...
675
00:53:06,355 --> 00:53:09,723
...a ella. Ella s�lo la dejo
en ese carro con esos tipos.
676
00:53:14,024 --> 00:53:15,424
Necesitas irte.
677
00:53:16,025 --> 00:53:20,999
Necesitas irte.
Necesitas irte a casa.
678
00:53:26,600 --> 00:53:29,444
Creo que tienes raz�n.
679
00:53:33,145 --> 00:53:34,145
Mira...
680
00:53:37,846 --> 00:53:41,444
Realmente lo de
Kaitlin, �de acuerdo?
681
00:53:43,245 --> 00:53:45,500
Y espero que la
encuentres pronto.
682
00:54:07,101 --> 00:54:08,101
�Mam�?
683
00:54:11,202 --> 00:54:12,202
�Mam�?
684
00:54:17,903 --> 00:54:18,903
�Mam�?
685
00:54:24,604 --> 00:54:26,400
�Alguna noticia?
686
00:54:30,501 --> 00:54:31,501
�Es Kaitlin?
687
00:54:36,202 --> 00:54:39,023
�Mam�? Todo va a estar bien.
688
00:54:41,424 --> 00:54:43,000
Todo va a estar bien.
689
00:54:43,601 --> 00:54:46,700
Vamos, yo estoy aqu�.
690
00:55:25,222 --> 00:55:26,777
�Kaitlin, Kaitlin?
691
00:55:30,378 --> 00:55:33,089
Est� bien, est�
bien, enseguida bajo.
692
00:55:33,590 --> 00:55:36,666
�Qu�, qu� est� pasando?
693
00:55:37,367 --> 00:55:42,000
Encontraron una fotos de seguridad en
el hotel y quieren que vea si es ella.
694
00:55:42,001 --> 00:55:43,001
�Quieres que vaya contigo?
695
00:55:43,802 --> 00:55:46,222
No, necesito que repartas esos
volantes y no te metas en problemas.
696
00:55:46,623 --> 00:55:47,623
Est� bien.
697
00:55:52,624 --> 00:55:55,333
- Lo siento.
- Est� bien, lo entiendo.
698
00:56:01,434 --> 00:56:05,500
- �Qu� dice, es ella?
- No puedo asegurarlo.
699
00:56:05,501 --> 00:56:09,111
No reconozco esa camisa,
pero pudo haber comprado algo.
700
00:56:09,212 --> 00:56:11,666
�Tiene algo m�s?
701
00:56:14,767 --> 00:56:16,544
Espere, �puedo
hablar con este tipo?
702
00:56:17,145 --> 00:56:18,788
Si, intentamos ubicarlo ahora.
703
00:56:18,989 --> 00:56:21,700
- �Qu� quiere decir?
- �l no trabaja para nosotros.
704
00:56:21,701 --> 00:56:25,089
Contratamos choferes
extras en vacaciones.
705
00:56:25,790 --> 00:56:28,500
Necesito escuchar de la persona que
lo contrato para obtener su nombre.
706
00:56:31,701 --> 00:56:32,701
Pare.
707
00:56:38,002 --> 00:56:40,002
Es ella, es ella.
708
00:56:54,303 --> 00:56:57,444
Necesito cancelar el masaje,
pues nos estamos yendo.
709
00:57:07,245 --> 00:57:09,888
Matty, mientras registras tu salida
voy a ver si el carro est� listo.
710
00:57:12,777 --> 00:57:15,666
Oh, nena, luces tan bien.
711
00:57:15,667 --> 00:57:18,666
Oh, papi, tu luces mucho mejor.
712
00:57:18,667 --> 00:57:21,189
Oh, papi s� que est�s bien dotado.
713
00:57:21,190 --> 00:57:24,033
Oh, s� nena... t�mala as�.
714
00:57:31,134 --> 00:57:33,444
- �Qu� dem-?
- �No digas�!
715
00:57:38,245 --> 00:57:39,245
�Alto!
716
00:57:39,246 --> 00:57:40,709
�Su�ltame ya!
717
00:57:40,710 --> 00:57:42,999
�D�jalo, para!
718
00:57:44,000 --> 00:57:47,222
Nosotros est�bamos en nuestros propios
asuntos cuando este sale de la nada y...
719
00:57:47,223 --> 00:57:49,231
Estaban haciendo
comentarios sobre Kaitlin.
720
00:57:49,232 --> 00:57:50,144
�Qui�n es Kaitlin?
721
00:57:50,245 --> 00:57:53,788
- Esta es Kaitlin.
- �Y a ti qu�?
722
00:57:53,789 --> 00:57:55,289
Es su hermana, �entiendes?
723
00:57:58,590 --> 00:58:02,234
�Su hermana? Mi culpa,
amigo. Lo lamento.
724
00:58:02,235 --> 00:58:04,235
V�monos, todo est� bien.
725
00:58:04,436 --> 00:58:05,436
Lo siento.
726
00:58:13,137 --> 00:58:14,899
�C�mo pueden
hacerle eso a Kaitlin?
727
00:58:14,900 --> 00:58:17,489
�C�mo? �C�mo alguien
puede hacer eso?
728
00:58:18,190 --> 00:58:21,222
Est� bien. Todo est� bien.
729
00:58:21,723 --> 00:58:26,023
�Puedes decirme algo?
�Por qu� lo hiciste?
730
00:58:26,724 --> 00:58:28,888
�Por qu� dejaste a Kaitlin as�?
731
00:58:31,789 --> 00:58:32,789
No lo s�.
732
00:58:35,490 --> 00:58:40,999
Supongo que porque, como que
sabia, sab�a que ten�a raz�n.
733
00:58:41,800 --> 00:58:46,311
Sab�a que no deb� quedarme en
el carro con esos tipos, pero...
734
00:58:46,312 --> 00:58:48,888
Ella siempre tiene
raz�n, �cierto?
735
00:58:49,789 --> 00:58:55,333
Y alguna veces como
su amiga es s�lo-
736
00:58:55,334 --> 00:58:56,888
La odias.
737
00:58:57,989 --> 00:59:02,788
Ha sido mi hermana toda mi vida,
�crees que no la odio por eso?
738
00:59:06,289 --> 00:59:07,589
Ella est� bien.
739
00:59:10,790 --> 00:59:12,222
Si algo pasa...
740
00:59:14,323 --> 00:59:16,223
Si algo le paso.
741
00:59:16,824 --> 00:59:20,189
- Vamos a encontrarla, �de acuerdo?
- Lo s�.
742
00:59:23,390 --> 00:59:24,390
Gracias.
743
00:59:30,491 --> 00:59:33,300
Matty cari�o, el auto est�
aqu�. Tenemos que irnos.
744
00:59:36,901 --> 00:59:38,555
�Nos das un minuto?
745
00:59:47,256 --> 00:59:49,111
Quiero esperar
que la encuentren.
746
00:59:50,612 --> 00:59:54,899
Matty, cari�o, es demasiado.
747
00:59:54,900 --> 00:59:59,000
�De acuerdo? Y, por cierto, Rene
ya no nos quiere aqu� as� que...
748
00:59:59,701 --> 01:00:01,944
Como es que no te
importa lo que hice.
749
01:00:03,745 --> 01:00:06,023
�Por qu� no me has
castigado por esto?
750
01:00:06,524 --> 01:00:09,044
Creo que ya sufriste
bastante castigo, �t� no?
751
01:00:09,545 --> 01:00:13,665
La dej� ah�, simplemente
abandon� a mi mejor amiga.
752
01:00:15,166 --> 01:00:18,555
Mira, todos hacemos malas
elecciones, �de acuerdo?
753
01:00:18,556 --> 01:00:20,666
Sucede.
754
01:00:22,167 --> 01:00:23,999
Ojala te importar� lo que hago.
755
01:00:24,400 --> 01:00:28,666
Quiero escucharte decir que no estuvo
bien que me fuera con esos tipos.
756
01:00:28,667 --> 01:00:31,555
�Por qu� no dices que
me criaste mejor que eso?
757
01:00:31,556 --> 01:00:34,888
��Por qu� no dices que soy
mejor persona que eso, mam�?
758
01:00:37,189 --> 01:00:39,111
Cari�o, bebe, claro
que me importa.
759
01:00:39,712 --> 01:00:42,899
Por supuesto que me
importa. Yo s�lo...
760
01:00:44,100 --> 01:00:49,570
He cometido tantos errores en mi
vida, �de acuerdo? Y algunas veces,
761
01:00:49,571 --> 01:00:55,199
algunas, siento que no tengo derecho
a decirte lo que est� bien o mal.
762
01:00:56,900 --> 01:00:59,400
Deber�amos quedarnos.
763
01:00:59,401 --> 01:01:01,555
Ya la dej� una vez. No
volver� a dejarla otra vez.
764
01:01:18,956 --> 01:01:21,788
�Est� chica abord� tu autob�s
el domingo en la noche?
765
01:01:21,789 --> 01:01:24,888
No lo s�. En serio.
No lo recuerdo.
766
01:01:25,289 --> 01:01:29,122
�Sabes que tenemos c�maras
de seguridad dentro, cierto?
767
01:01:31,723 --> 01:01:37,555
Si, si... Puede que sea la chica
que recog� cerca de la frontera.
768
01:01:56,156 --> 01:01:57,156
Para.
769
01:01:57,157 --> 01:02:00,000
Pare, pare, pare.
770
01:02:03,001 --> 01:02:05,899
Hola. Muchas gracias.
771
01:02:06,300 --> 01:02:09,444
- Lo siento, no puedo llevarte.
- ��Qu�?! �Por qu�?
772
01:02:09,745 --> 01:02:13,000
Al hotel no le gusta que recoja a
nadie a menos que se los notifiquen.
773
01:02:13,001 --> 01:02:15,566
- Yo me hospedo en el hotel.
- Lo siento.
774
01:02:15,567 --> 01:02:18,566
No, mir�, me hospedo
en el hotel, mire.
775
01:02:19,367 --> 01:02:21,037
Espere, tengo la
llave de mi habitaci�n.
776
01:02:21,038 --> 01:02:22,881
Por favor, he
caminado por horas.
777
01:02:22,882 --> 01:02:26,078
Quiero volver al hotel y mi
tel�fono no tiene servicio.
778
01:02:29,679 --> 01:02:30,679
Sube.
779
01:02:32,580 --> 01:02:33,580
De acuerdo.
780
01:02:37,281 --> 01:02:38,281
Gracias.
781
01:02:40,982 --> 01:02:43,150
Sabes, probablemente
no sea seguro que una...
782
01:02:43,151 --> 01:02:45,600
...chica bonita como tu
camine sola de esta manera.
783
01:02:47,301 --> 01:02:50,455
S�, por eso necesito
que me lleven.
784
01:02:56,356 --> 01:02:58,788
Entonces, �en cuanto
tiempo llegaremos al Resort?
785
01:02:59,989 --> 01:03:04,000
En 30 minutos si eres agradable.
786
01:03:04,101 --> 01:03:07,777
El registro del hotel muestra que
llamaste por radio a las 3:30 A.M.
787
01:03:08,278 --> 01:03:10,333
Y luego hiciste una parada m�s.
788
01:03:11,034 --> 01:03:15,111
�Y bien? �A d�nde fue?
789
01:03:18,212 --> 01:03:19,512
S�, exacto.
790
01:03:21,413 --> 01:03:23,213
Si, entiendo.
791
01:03:24,314 --> 01:03:25,699
�Entonces a d�nde vamos?
792
01:03:26,300 --> 01:03:29,600
Recib� una llamada, tengo
que recoger a alguien.
793
01:03:29,801 --> 01:03:32,144
�No puede dejarme
en el hotel primero?
794
01:03:32,145 --> 01:03:34,999
No se supone que
est�s aqu�, �recuerdas?
795
01:03:35,000 --> 01:03:36,400
S�lo tomar� unos minutos.
796
01:03:36,401 --> 01:03:41,089
No, no. �Por qu� no solo me bajo aqu�
y puede recogerme despu�s-?
797
01:03:41,090 --> 01:03:43,788
�Si�ntate, s�lo si�ntate, s�?!
798
01:03:51,689 --> 01:03:56,233
S�lo hice una parada m�s
y volv� con ambos al hotel.
799
01:03:56,534 --> 01:03:59,700
Est� mintiendo. Sabemos
que est� mintiendo.
800
01:04:00,201 --> 01:04:03,144
�Qu�, no le gusta
exhibirse a jovencitas?
801
01:04:03,145 --> 01:04:04,999
- ��Qu�?!
- Sra. Allen, por favor.
802
01:04:05,000 --> 01:04:06,300
�Eso es todo lo
que tengo que decir!
803
01:04:06,301 --> 01:04:08,666
�De qu� est� hablando? �C�mo que
es todo lo que tiene que decir?
804
01:04:08,667 --> 01:04:12,400
- �C�lmese!
- Mi hija ha estado perdida por 2 d�as.
805
01:04:13,001 --> 01:04:15,689
��Me escuchaste?! �2 d�as!
806
01:04:16,590 --> 01:04:19,333
��Y a ti simplemente te
apetece ya no hablar?!
807
01:04:19,334 --> 01:04:20,734
No es lo que quise decir.
808
01:04:21,935 --> 01:04:24,400
- �Es as� Willy?
- ��Qu� le hiciste a mi hija?!
809
01:04:24,401 --> 01:04:27,444
- �Yo no le hice nada!
- ��Entonces d�nde est�!
810
01:04:27,445 --> 01:04:30,089
�No lo s�! �No la traje de vuelta!
811
01:04:30,090 --> 01:04:32,300
�La deje bajar!
812
01:04:33,401 --> 01:04:35,777
�La deje bajar del autob�s!
813
01:04:43,378 --> 01:04:46,222
�Sube al autob�s o te dejar�!
814
01:04:46,423 --> 01:04:47,423
Espere.
815
01:04:48,124 --> 01:04:51,409
- Oye, �qu� te paso?
- Me voy.
816
01:04:51,410 --> 01:04:53,099
Espere, no. Necesita ayuda.
817
01:04:54,100 --> 01:04:56,489
S� vomita dentro yo voy
a tener que limpiarlo.
818
01:04:56,490 --> 01:04:57,490
Pero...
819
01:04:59,891 --> 01:05:00,891
Vamos.
820
01:05:01,792 --> 01:05:04,222
- No, �l no sube.
- Est� bien, �ve?
821
01:05:06,623 --> 01:05:09,499
�Te subes con �l o te quedas!
822
01:05:09,500 --> 01:05:11,888
- S�lo ay�dame, por favor.
- Lo siento.
823
01:05:13,289 --> 01:05:14,903
Espera, no, no.
824
01:05:14,904 --> 01:05:18,800
Espera, no, no, por favor.
825
01:05:30,999 --> 01:05:33,999
S�lo se baj� a ayudar a un
extra�o. No tiene sentido.
826
01:05:37,300 --> 01:05:38,570
�Has hablado con tu padre?
827
01:05:38,571 --> 01:05:41,111
Est� en el aeropuerto pero
no ha encontrado vuelo.
828
01:05:41,512 --> 01:05:44,299
- Pero sigue intentando.
- Gracias.
829
01:05:45,600 --> 01:05:50,111
No lo s�. No s� qu� m�s haces.
830
01:05:51,112 --> 01:05:53,467
Si estaba tan preocupada
probablemente fue Alex o...
831
01:05:53,468 --> 01:05:55,999
...uno de sus amigos, pero
tendr�a que hablar con ellos.
832
01:05:56,000 --> 01:05:57,500
Alex, �qui�n es Alex?
833
01:06:02,201 --> 01:06:04,144
Ellos se han estado viendo.
834
01:06:06,645 --> 01:06:07,645
�Viendo?
835
01:06:11,446 --> 01:06:12,844
�Teniendo sexo?
836
01:06:15,045 --> 01:06:18,800
- �Matty?
- Si.
837
01:06:21,901 --> 01:06:24,999
- �Sab�as sobre esto?
- No.
838
01:06:29,700 --> 01:06:31,899
�Alex era el tipo
con el que hablamos?
839
01:06:31,900 --> 01:06:34,800
�C�mo no nos dijo que se acostaba
con Kaitlin cuando hablamos con �l?
840
01:06:34,801 --> 01:06:36,189
Segura que ese es
el chico correcto.
841
01:06:37,890 --> 01:06:41,578
Probablemente hay fotos de
�l en la Tableta de Kaitlin.
842
01:06:41,979 --> 01:06:44,155
Se tomaron unas
hace unas semanas.
843
01:07:10,144 --> 01:07:12,977
Ese es... ese es el amigo.
844
01:07:13,678 --> 01:07:15,988
Ese es el tipo que
estaba vomitando.
845
01:07:15,989 --> 01:07:18,999
Es el tipo que dijo que
lleg� hasta el amanecer.
846
01:07:27,955 --> 01:07:29,788
Como nos embriagarnos.
847
01:07:30,500 --> 01:07:32,333
Es una pena que nunca
tuvieran suficiente.
848
01:07:34,734 --> 01:07:38,144
Se�oritas, las veo luego.
849
01:07:42,845 --> 01:07:43,845
- En el segundo piso, �cierto?
- Acaba de firmar su salida.
850
01:07:44,446 --> 01:07:45,446
�Alex!
851
01:08:10,555 --> 01:08:12,144
�Vas a alg�n lado, Alex?
852
01:08:12,945 --> 01:08:16,589
- Acab� de firmar mi salida.
- Primero habla con nosotros.
853
01:08:28,690 --> 01:08:31,300
Apenas y estaba despierto
la primera vez que hablamos.
854
01:08:31,301 --> 01:08:33,788
Est�s despierto
ahora, as� que habla.
855
01:08:34,689 --> 01:08:37,666
Kaitlin y yo s�lo �ramos amigos.
856
01:08:39,167 --> 01:08:41,300
Y si, puede que la
viera en la madrugada.
857
01:08:41,301 --> 01:08:43,593
�No se te ocurri� cuando
viste los volantes...
858
01:08:43,594 --> 01:08:45,788
...de perdida contarle
a alguien sobre esto?
859
01:08:45,789 --> 01:08:49,400
�Honestamente? Estaba nervioso.
860
01:08:49,401 --> 01:08:53,333
No terminamos precisamente en buenos
t�rminos. Cre� que lucir�a muy mal.
861
01:08:53,334 --> 01:08:54,988
Si, luce muy mal, Alex.
862
01:08:55,889 --> 01:08:58,677
- Oh, Dios m�o.
- S�lo dinos que paso.
863
01:09:00,178 --> 01:09:02,666
No recuerdo todo exactamente.
Estaba drogado, �de acuerdo?
864
01:09:07,167 --> 01:09:10,089
�No, no, pare! �Pare!
865
01:09:11,790 --> 01:09:12,790
�Oh, Dios m�o!
866
01:09:15,791 --> 01:09:17,444
�Qu� te paso?
867
01:09:17,445 --> 01:09:19,888
Los esperamos en el
bar y nunca llegaron.
868
01:09:19,889 --> 01:09:24,488
No lo s�. Conocimos a estas chicas
en el bar y estaban bien buenas.
869
01:09:24,989 --> 01:09:26,577
- �Qu�?
- �Qu�?
870
01:09:27,078 --> 01:09:30,579
Oh, no tanto como t�. Digo. T�
aun est�s en el bachillerato.
871
01:09:30,580 --> 01:09:33,333
No es que vayamos a
casarnos ni nada parecido.
872
01:09:35,034 --> 01:09:39,555
M�rate, borracho en
Springbreak, eso es asombroso.
873
01:09:40,156 --> 01:09:42,289
Es Springbreak. Rel�jate.
874
01:09:42,290 --> 01:09:45,178
Si una persona m�s me dice que
me relaje voy a volverme loca.
875
01:09:45,179 --> 01:09:47,777
Suenas como mi novia.
876
01:09:48,278 --> 01:09:49,378
�T� qu�?
877
01:09:50,379 --> 01:09:57,333
Lo siento, mi ex novia porque descubri�
que la enga�aba y rompi� conmigo.
878
01:09:58,734 --> 01:10:00,634
Eso es perfecto.
879
01:10:01,835 --> 01:10:05,289
�Sabes qu� vine aqu� para
estar contigo? �Lo sabes?
880
01:10:05,690 --> 01:10:09,544
�Ves? Eso es muy bonito.
881
01:10:10,045 --> 01:10:11,666
Mi ex era una perra.
882
01:10:12,067 --> 01:10:15,000
Eso pasa cuando las chicas entran a
la universidad, se vuelven unas perras.
883
01:10:15,001 --> 01:10:18,905
Est� bien. Lo que digas. Est� bien.
�Puedes solo acompa�arme al hotel?
884
01:10:18,906 --> 01:10:21,600
No es tan lejos, s�lo
caminaremos por la playa.
885
01:10:21,601 --> 01:10:23,788
Yo te acompa�o, nena.
886
01:10:23,789 --> 01:10:25,444
- No me abraces.
- Oh, vamos.
887
01:10:25,445 --> 01:10:27,489
- Detente.
- Aun te gusto.
888
01:10:27,490 --> 01:10:28,101
�Qu�? �No!
889
01:10:28,102 --> 01:10:30,788
Tuve una novia como
t� en el bachillerato.
890
01:10:30,789 --> 01:10:34,899
No s� si siempre eres tan pat�tico o
s�lo es el alcohol, pero no va a suceder.
891
01:10:35,400 --> 01:10:39,029
- Oye, Kaitlin.
- Detente, Alex, su�ltame.
892
01:10:39,530 --> 01:10:41,899
�Detente, Alex, detente!
893
01:10:41,900 --> 01:10:43,788
�Detente, oh, Dios m�o!
894
01:10:44,489 --> 01:10:46,566
- �Su�ltame!
- �La atacaste?
895
01:10:46,567 --> 01:10:51,111
No, no fue as�. S�lo
est�bamos jugando.
896
01:10:54,712 --> 01:10:58,888
Fue algo inocente. No le hice nada.
897
01:10:59,589 --> 01:11:03,400
Alex, dinos que paso luego de que
la cargaste. �Se te fue de las manos?
898
01:11:03,401 --> 01:11:05,788
�La forzaste, se lastim�, qu�?
899
01:11:06,089 --> 01:11:10,189
�Alex, b�jame, no!
900
01:11:10,190 --> 01:11:12,544
Su�ltame. �Oh Dios!
901
01:11:13,745 --> 01:11:16,777
�Alex, deja de sujetarme!
902
01:11:18,878 --> 01:11:20,899
Para, Alex, para.
903
01:11:22,400 --> 01:11:29,055
Lo �ltimo que necesito es que mi supuesto
novio trate de violarme. �Hablo en serio!
904
01:11:30,756 --> 01:11:32,856
�Me tienes miedo?
905
01:11:33,557 --> 01:11:35,555
�Quieres llamar a tu mam�
para que venga a recogerte?
906
01:11:36,056 --> 01:11:40,044
Si, bueno, le tengo m�s
miedo a mi mam� que a ti.
907
01:11:40,045 --> 01:11:42,700
He terminado contigo.
908
01:11:43,301 --> 01:11:46,397
Esta est�pida noche.
Matty y su est�pido club.
909
01:11:46,398 --> 01:11:48,900
Y fui una est�pida
por no escucharla.
910
01:11:48,901 --> 01:11:49,901
�Dios!
911
01:11:50,602 --> 01:11:53,677
- �A d�nde vas?
- �No lo s�!
912
01:11:54,078 --> 01:11:56,111
A tomar una foto de la
salida del sol, para...
913
01:11:56,112 --> 01:11:58,144
...tener una excusa por
si me atrapa otra vez.
914
01:12:03,345 --> 01:12:05,199
�Simplemente te
vas a ir as� nom�s?
915
01:12:05,200 --> 01:12:09,400
Alex, como dijiste, no es que nos
vayamos a casar ni nada por el estilo.
916
01:12:09,901 --> 01:12:12,244
- �Por qu� est�s enojada conmigo?
- �No estoy enojada contigo!
917
01:12:12,245 --> 01:12:15,400
�Estoy enojada conmigo por haberme
acostado con alguien como t�!
918
01:12:16,801 --> 01:12:18,555
�Qu� se supone que significa eso?
919
01:12:18,556 --> 01:12:22,222
�Honestamente? Realmente
nunca me gustaste.
920
01:12:22,223 --> 01:12:25,044
S�lo estaba siendo
realmente est�pida.
921
01:12:25,645 --> 01:12:30,589
Porque aunque tengo 18, supongo
que no s� todo lo que pens�.
922
01:12:37,790 --> 01:12:40,700
�Oh, Dios m�o! �Qu� le hiciste?
923
01:12:41,101 --> 01:12:45,999
Nada, se meti� al
agua y no la detuve.
924
01:12:46,800 --> 01:12:49,111
Estaba enojado, pero la deje ir.
925
01:12:51,912 --> 01:12:54,555
Volv� aqu� s�lo. No
s� que le paso a ella.
926
01:12:58,256 --> 01:13:00,199
�Diablos, que si lo sabes!
927
01:13:00,200 --> 01:13:03,899
��Qu� le hiciste?! ��Qu�
diablos le hiciste?!
928
01:13:03,900 --> 01:13:05,666
Est� bien, tranquila, tranquila.
929
01:13:13,367 --> 01:13:19,744
�Es mi culpa! �No me llam�
porque ten�a miedo de m�!
930
01:13:19,745 --> 01:13:22,528
No, no, no. No es t�
culpa. Vamos a encontrarla,
931
01:13:22,529 --> 01:13:25,709
�de acuerdo? Vamos a
encontrarla, vamos a encontrarla.
932
01:13:25,710 --> 01:13:29,999
- �Cree que necesito un abogado?
- Si sabes donde esta...
933
01:13:30,700 --> 01:13:34,333
- �Por favor, s�lo d�melo!
- No tengo nada m�s que decir.
934
01:13:35,234 --> 01:13:40,789
Buscaremos en todas la playas al sur de
aqu�. Esperemos tener resultados pronto.
935
01:13:49,890 --> 01:13:51,290
Es como tu dijiste.
936
01:13:51,991 --> 01:13:56,788
Yo provoque esto
por no dejarla ir.
937
01:13:57,389 --> 01:14:04,355
No, Rene, esc�chame. Eres una
mam� fant�stica, �de acuerdo?
938
01:14:05,156 --> 01:14:10,222
No hiciste nada malo.
T� no te mereces esto.
939
01:14:51,888 --> 01:14:53,289
Aqu� es.
940
01:14:54,290 --> 01:14:58,444
La deje aqu� y se meti� al
agua. No la vi despu�s de eso.
941
01:15:07,145 --> 01:15:08,145
Recibido.
942
01:15:11,446 --> 01:15:13,544
- �Algo?
- No, nada aun.
943
01:15:16,845 --> 01:15:18,967
No entiendo. Estamos
a poco m�s de un...
944
01:15:18,968 --> 01:15:21,555
...kil�metro del hotel,
�qu� pudo haberle pasado?
945
01:15:22,356 --> 01:15:25,828
Esta playa est� un poco
profunda y la marea pudo...
946
01:15:25,829 --> 01:15:29,500
...haberla arrastrado si
caminaba m�s de 3 pies dentro.
947
01:15:29,501 --> 01:15:33,333
- �Puede sobrevivir a eso?
- Esperemos lo mejor.
948
01:16:05,999 --> 01:16:09,088
Mam�. Vamos a encontrarla.
949
01:16:09,989 --> 01:16:12,677
Vamos a encontrarla, mam�.
950
01:16:13,878 --> 01:16:17,544
Ma�ana va a estar con nosotros
tomando fotos del amanecer.
951
01:16:18,745 --> 01:16:22,333
Vamos, mam�, t� lo sabes.
952
01:16:26,134 --> 01:16:27,134
�A d�nde vas?
953
01:16:27,135 --> 01:16:30,888
Voy a tomar fotos del amanecer para
tener una excusa si mi mam� me atrapa.
954
01:16:34,689 --> 01:16:35,689
�Pacific point?
955
01:16:35,690 --> 01:16:38,145
El lugar perfecto para
ver el amanecer por...
956
01:16:38,146 --> 01:16:40,599
...las monta�as y la
ca�da del sol en el mar.
957
01:16:48,000 --> 01:16:50,899
Disculpe, �d�nde est� Pacific Point?
958
01:16:53,100 --> 01:16:54,100
�Mam�?
959
01:18:58,111 --> 01:18:59,000
�Qu� est�s haciendo?
960
01:19:00,101 --> 01:19:01,901
Estaba tomando
fotos de amanecer.
961
01:19:01,902 --> 01:19:03,899
Kaitlin nunca hubiera
logrado cruzar.
962
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
�Kaitlin!
963
01:19:42,299 --> 01:19:44,222
�Oh, Dios m�o!
�Oh, Dios m�o!
964
01:19:45,623 --> 01:19:49,788
�Ayuda! �Ayude...!
965
01:20:06,489 --> 01:20:07,489
�Kaitlin!
966
01:20:11,090 --> 01:20:13,333
- �Kaitlin!
- �Mam�, mam�!
967
01:20:30,334 --> 01:20:31,334
�Kaitlin!
968
01:20:32,435 --> 01:20:37,023
�Kaitlin! �Ve por
ayuda, la encontramos!
969
01:20:37,824 --> 01:20:38,824
�Kaitlin!
970
01:21:06,400 --> 01:21:08,555
�Kaitlin, Kaitlin!
971
01:21:09,156 --> 01:21:11,344
�Kaitlin!
�Kaitlin!
972
01:21:12,545 --> 01:21:13,545
�Oh, Dios m�o!
973
01:21:22,146 --> 01:21:24,222
Oh, Dios m�o, Kaitlin.
974
01:21:24,623 --> 01:21:26,999
Kaitlin, cari�o, estoy aqu�.
975
01:21:33,100 --> 01:21:36,899
�Est� justo aqu�!
�Est� justo ah� abajo!
976
01:21:42,000 --> 01:21:44,999
�La tengo, la tengo!
977
01:21:46,300 --> 01:21:47,300
Mam�.
978
01:21:55,101 --> 01:21:59,666
- Mam�. Lo s�...
- No...
979
01:22:00,867 --> 01:22:03,111
No, no lo sientas,
nena, yo lo siento.
980
01:22:03,112 --> 01:22:05,555
Lo siento, lo siento.
981
01:22:06,956 --> 01:22:12,333
- Quiero irme a casa.
- Nos iremos a casa nena.
982
01:22:12,334 --> 01:22:14,999
Nos vamos a casa. Aqu� vienen.
983
01:22:15,800 --> 01:22:18,119
Ya viene la ayuda. Estar�s bien.
984
01:22:37,888 --> 01:22:39,666
Est� bien, nena, est� bien.
985
01:22:41,167 --> 01:22:43,489
Pap�, soy yo. La encontramos.
986
01:23:57,911 --> 01:23:59,299
Bien, beb�. Vamos.
987
01:24:13,700 --> 01:24:15,444
�Puedo ir con ella, por favor?
988
01:24:15,445 --> 01:24:16,445
Vamos.
81202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.