All language subtitles for Gone missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,988 --> 00:00:22,444 DESAPARECIDA 2 00:00:22,445 --> 00:00:27,823 TRADUCCI�N BASADA EN AUDIO: AlteranTimeLordDocko 3 00:02:09,899 --> 00:02:11,555 �Alguien ha visto a Matty? 4 00:02:14,056 --> 00:02:15,656 Tengo que irme. 5 00:02:34,357 --> 00:02:35,357 �Matty? 6 00:02:37,758 --> 00:02:39,599 Hola, hermosa. 7 00:02:40,500 --> 00:02:44,723 Hola, odio interrumpir esto, pero ya me case de mi hora de llegada. 8 00:02:44,724 --> 00:02:49,444 - Creo que estoy enamorado de ti. - Oh, enamorado de m�. 9 00:02:50,445 --> 00:02:52,999 Pero voy a agarrar tus manos... 10 00:02:53,000 --> 00:02:57,555 - Oh, tus lentes son ta... - Eso es, vamos chica. 11 00:02:57,556 --> 00:02:58,956 Aqu� vamos, eso es. 12 00:03:01,057 --> 00:03:02,057 Hasta luego. 13 00:03:07,958 --> 00:03:10,048 - �Quieres una menta? - Oh, no. 14 00:03:10,849 --> 00:03:12,794 Mi mam� no es como otras mam�s que... 15 00:03:12,795 --> 00:03:15,200 ...llegas, te abrasan y luego quieren matarte. 16 00:03:15,901 --> 00:03:16,943 Tienes tanta suerte. 17 00:03:16,944 --> 00:03:19,444 �Por qu�? �Por qu� tu mam� es como la Gestapo? 18 00:03:19,845 --> 00:03:23,244 - No es tan mala. - Es muy mala. 19 00:03:23,545 --> 00:03:25,999 S�lo creo que es porque sabe que tienes sexo con ese universitario. 20 00:03:26,500 --> 00:03:29,444 Bueno, en realidad vendr� al Resort en San Diego este fin de semana. 21 00:03:29,745 --> 00:03:32,399 - �Qu�? - Te lo dije. 22 00:03:32,400 --> 00:03:34,933 Te dije que pasar las vacaciones de primavera con divertido ser� divertido. 23 00:03:34,934 --> 00:03:38,999 Ya estoy emocionada. �Me muero porque empiece! 24 00:03:40,200 --> 00:03:44,222 - Ma�ana temprano nos iremos. - �En la madrugada? 25 00:03:45,323 --> 00:03:47,578 - �Tratas de matarme? - S�, quiero matarte. 26 00:03:47,579 --> 00:03:50,844 Y luego voy a llevar tu cuerpo muerto a las vacaciones de tu vida. 27 00:03:50,845 --> 00:03:52,333 Y necesitar� bloqueador solar. 28 00:03:55,634 --> 00:03:57,577 Est� bien, te veo en la ma�ana. 29 00:03:57,578 --> 00:03:58,899 Est� bien, pero yo gano. 30 00:04:07,833 --> 00:04:09,333 Y gracias por conducir. 31 00:04:47,122 --> 00:04:50,888 Tiene 18 a�os, �no creer�s que me dejar� acompa�arla este a�o? 32 00:04:50,889 --> 00:04:53,419 Bueno, si estuvieras aqu�, y no al otro... 33 00:04:53,420 --> 00:04:56,244 ...lado del mundo, podr�as discutirlo con ella. 34 00:04:59,045 --> 00:05:00,445 Si, entiendo. 35 00:05:00,446 --> 00:05:02,899 Y te llamaremos cuando lleguemos al hotel. 36 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 Te escuch�. Adi�s. 37 00:05:22,101 --> 00:05:23,788 �Escuchaste a tu hermana volver anoche? 38 00:05:24,289 --> 00:05:26,967 Pero apostar�a mi mesadas a que Kaitlin har�... 39 00:05:26,968 --> 00:05:29,589 ...durante un buen rato mis tareas dom�sticas. 40 00:05:40,190 --> 00:05:41,190 �Kaitlin? 41 00:05:41,491 --> 00:05:43,661 - �Kaitl�n? - Hola, mam�. 42 00:05:43,762 --> 00:05:45,888 �Tomaste mucho caf� est� ma�ana? 43 00:05:46,889 --> 00:05:50,500 Estoy bien. �A qu� hora llegaste anoche? 44 00:05:50,501 --> 00:05:52,222 Alrededor de la medianoche. 45 00:05:52,823 --> 00:05:53,923 �Entonces donde est� tu auto? 46 00:05:54,224 --> 00:05:56,888 En la cochera. Pens� que ah� lo quer�as cuando fueras a la ciudad. 47 00:05:58,489 --> 00:06:02,000 �Es el traje de ba�o del que tu padre estaba hablando? 48 00:06:02,401 --> 00:06:03,101 S�. 49 00:06:05,902 --> 00:06:08,000 En la escala del 1 al 10... 50 00:06:09,201 --> 00:06:10,201 �Qu�? 51 00:06:16,102 --> 00:06:18,999 Lo odio. �Por supuesto que lo odio! �Est�s desnuda! 52 00:06:19,000 --> 00:06:21,444 �Quieres que use un burqa en la alberca? 53 00:06:21,445 --> 00:06:23,178 El de Matty es mucho m�s chico. 54 00:06:23,179 --> 00:06:27,000 - Por supuesto que lo es. - �Por qu� la odias tanto? 55 00:06:27,001 --> 00:06:29,800 Guard� el del verano pasado. S�lo en caso. 56 00:06:29,801 --> 00:06:31,666 Mam�, por favor, no me arruines esto. 57 00:06:32,167 --> 00:06:34,000 No estoy arruinando nada. 58 00:06:35,001 --> 00:06:37,666 - �Qu� est�s promocionando? - �C�llate, Kendal! 59 00:06:37,667 --> 00:06:39,122 T� c�llate princesa. 60 00:06:39,123 --> 00:06:41,888 - Ya basta Kennedy. - �Por qu� siempre tomas su lado? 61 00:06:41,889 --> 00:06:43,089 No estoy tomando su lado. 62 00:06:43,090 --> 00:06:45,444 �Tomar mi lado? Como si eso alguna vez fuera a suceder. 63 00:06:45,445 --> 00:06:49,222 - �Cres que tu lado es el mejor? - Est� bien, basta. 64 00:06:49,223 --> 00:06:50,892 Quien sabe cuantas vacaciones familiares... 65 00:06:50,893 --> 00:06:52,789 ...tengamos luego de Kaitlin se vaya a Stanford. 66 00:06:53,790 --> 00:06:57,188 En serio, si escucho sobre Stanford una vez m�s voy a... 67 00:06:59,289 --> 00:07:02,492 Est� bien, gracias. Mira, s� que son una vacaciones familiares, 68 00:07:02,493 --> 00:07:05,144 pero a�n siguen siendo mis vacaciones de primavera. 69 00:07:05,645 --> 00:07:09,299 Ni siquiera son vacaciones familiares porque pap� no viene. 70 00:07:09,300 --> 00:07:12,900 Yo estoy pagando la estancia, son unas vacaciones familiares. 71 00:07:12,901 --> 00:07:14,899 Si, Kennedy, muestra algo de respeto. 72 00:07:14,900 --> 00:07:16,777 Espera, �tu tendr�s tu propia habitaci�n? 73 00:07:16,778 --> 00:07:18,999 - �D�nde me voy a quedar yo? - Te quedar�s conmigo. 74 00:07:19,000 --> 00:07:20,489 - �Qu�? - No. 75 00:07:20,690 --> 00:07:23,199 - Oh, no, no. - No, no, no pongan esa cara. 76 00:07:23,200 --> 00:07:25,344 - As� va ser. - Eso no es justo. 77 00:07:25,345 --> 00:07:29,666 Tienes 15 a�os, �por qu� te dar�an tu propia habitaci�n? �Yo soy adulta! 78 00:07:29,667 --> 00:07:31,444 Hablemos, solucionemos esto. 79 00:07:31,445 --> 00:07:34,589 Grandioso. Est� bien, me quedar� con ella. Bien. 80 00:07:34,790 --> 00:07:37,700 Lo �nico que pido es que me mandes mensajes para decirme d�nde est�s. 81 00:07:37,701 --> 00:07:39,444 �C�mo siempre lo hago? 82 00:07:39,445 --> 00:07:43,111 Si ella va a tener su propia habitaci�n, quiero mi propia habitaci�n. 83 00:07:43,512 --> 00:07:44,212 No. 84 00:07:45,313 --> 00:07:47,400 Desear�a que confiaras en m�. 85 00:07:47,401 --> 00:07:49,544 Confi� en ti, cari�o, en su mayor�a. 86 00:07:50,245 --> 00:07:53,500 �No te contradices? �Un poco, mucho? No lo s�. 87 00:07:53,501 --> 00:07:58,222 Cari�o, a los 18 crees que los sabes todo, pero no es as�. 88 00:07:58,223 --> 00:08:00,454 �C�mo posiblemente voy a saber todo, mam�, 89 00:08:00,455 --> 00:08:02,789 si me has tenido en una burbuja por 18 a�os? 90 00:08:08,190 --> 00:08:09,589 - Profundo. - Entra en el auto. 91 00:08:09,590 --> 00:08:11,999 Quiz�s deba decir, "Cuidar� la casa mientras ustedes no est�n. " 92 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Ahora. 93 00:08:17,701 --> 00:08:20,099 Vacaciones de Primavera, aqu� vamos. 94 00:08:22,700 --> 00:08:25,344 �Vacaciones de primavera, aqu� vamos! 95 00:08:26,345 --> 00:08:29,400 Vamos a sacudirnos como en los Cabos en el 91. 96 00:08:29,401 --> 00:08:31,823 En serio, �te acuerdas de esos camareros? 97 00:08:33,724 --> 00:08:35,128 �Qu�, qu� pasa? 98 00:08:35,429 --> 00:08:38,677 - �No quiere salir conmigo? - Oh, cari�o, �eso es nuevo? 99 00:08:38,678 --> 00:08:42,600 - Si, muy graciosa. - Vamos, cari�o, rel�jate. 100 00:08:42,601 --> 00:08:47,215 �Vamos a la playa! Por una vez trata de enfocarte en ti misma y relajarte... 101 00:08:47,216 --> 00:08:51,409 ...por cinco minutos, �de acuerdo? Todos estaremos mucho m�s felices. 102 00:08:51,410 --> 00:08:54,222 Mam�s felices, hijas felices. 103 00:08:54,223 --> 00:08:56,233 �Oye, Matty! Oh, ya vienes. 104 00:08:56,734 --> 00:09:01,333 - �Podr�as poner ese va-va? - Oh, es un desastre. 105 00:09:01,334 --> 00:09:04,499 - �Est� bien? - Si, solo una terrible resaca. 106 00:09:04,500 --> 00:09:07,444 Estar� bien, siempre que bajas las ventanas, de otra manera... 107 00:09:22,609 --> 00:09:27,944 Dicen que este lugar es totalmente simple. Es f�cil tener sexo. 108 00:09:27,945 --> 00:09:30,289 - �En serio? - �Oh, Dios m�o! 109 00:09:31,790 --> 00:09:34,444 �Qu�, qu� fue lo que dije? 110 00:09:36,245 --> 00:09:40,089 - Los primerizos son tan pat�ticos. - Tan, tan pat�ticos. 111 00:09:40,090 --> 00:09:42,888 �Podr�an...? Quiero decir... 112 00:09:43,289 --> 00:09:44,666 Est� bien, es gracioso, s�. 113 00:10:07,099 --> 00:10:11,592 Nos haremos el facial, y sin duda el masaje de tejido. 114 00:10:11,993 --> 00:10:16,555 Y... tambi�n quiero un masaje privado en mi habitaci�n. 115 00:10:16,556 --> 00:10:18,600 Como un hombre como este, preferiblemente alto. 116 00:10:18,601 --> 00:10:21,267 Oscuro, guapo, �conoce a alguien? 117 00:10:21,668 --> 00:10:24,966 - �D�nde es eso? - Pasific Point. 118 00:10:24,967 --> 00:10:27,798 Solo a veinte minutos del resort para ver la salida del... 119 00:10:27,799 --> 00:10:30,533 ...sol en las monta�as y la ca�da del sol sobre el agua. 120 00:10:37,734 --> 00:10:39,265 No tenemos que preocuparnos de los asesinos... 121 00:10:39,266 --> 00:10:40,600 ...seriales, sino de los de fraternidad. 122 00:10:40,601 --> 00:10:43,555 �Oh, Dios m�o, desear�a tener 20 otra vez! 123 00:10:43,556 --> 00:10:46,600 - Es aterrador. - �Hola, chicos! 124 00:10:46,601 --> 00:10:48,409 �Felices vacaciones! 125 00:10:49,710 --> 00:10:51,444 Creo que mi mam� fumo mucho. 126 00:10:51,445 --> 00:10:53,666 - Vamos a estar por la alberca si... - Caballeros... 127 00:10:53,667 --> 00:10:56,677 Oh, s�. �Ves? Esto va a ser divertido. 128 00:10:56,678 --> 00:10:59,555 �Voy a tener que ponerte un toque de queda? 129 00:10:59,556 --> 00:11:02,580 �Est�s drogada? Soy madre soltera, mi hija tiene 18... 130 00:11:02,581 --> 00:11:05,823 ...a�os y es Springbreak. Me quedar� fuera toda la noche. 131 00:11:06,524 --> 00:11:08,700 Muy bien, aqu� vamos, llaves. 132 00:11:09,101 --> 00:11:11,308 Estaba pensando que una vez que todos... 133 00:11:11,309 --> 00:11:13,999 ...estemos instalados, podr�amos ir por un helado. 134 00:11:14,000 --> 00:11:18,245 Mam�, Matty y yo �bamos a instalarnos y darle una vuelta al hotel. 135 00:11:18,246 --> 00:11:22,444 - Y salir posiblemente. - Quiz�s podamos ma�ana. 136 00:11:25,945 --> 00:11:28,409 Seguro, seguro. Est� bien. 137 00:11:28,410 --> 00:11:31,455 Entonces s�lo las veremos en la cena. 138 00:11:31,456 --> 00:11:33,000 Est� bien, eso podemos hacerlo. 139 00:11:33,001 --> 00:11:35,444 Divi�rtete y cu�date. 140 00:11:35,445 --> 00:11:38,444 No lo olvides, no drogas, no bebas y nada de chicos en tu habitaci�n. 141 00:11:39,245 --> 00:11:41,733 Entendido. Y ll�vate a Kennedy contigo. 142 00:11:41,734 --> 00:11:44,289 �Mam�! �No voy a ser su ni�era! 143 00:11:44,290 --> 00:11:47,300 - No es ser ni�era si... - Oigan, hagamos esto. 144 00:11:48,301 --> 00:11:50,044 - �Oh, vamos! - Nos vemos, se�oritas. 145 00:11:53,345 --> 00:11:54,645 Vamos, mam� oso. 146 00:12:03,646 --> 00:12:10,467 Estaba pensando en rentar bicicletas para todos ma�ana por la ma�ana, 147 00:12:10,468 --> 00:12:14,021 e ir al Centro Comercial, almorzar, 148 00:12:14,022 --> 00:12:18,166 comprar y ver el amanecer que es hermoso. 149 00:12:18,667 --> 00:12:19,967 No puedes hablar en serio. 150 00:12:20,268 --> 00:12:21,268 �Qu�? 151 00:12:21,269 --> 00:12:25,788 �Vas a programar todas las vacaciones para que tu hija realmente no se divierta? 152 00:12:25,789 --> 00:12:27,666 �Vamos, te conozco! 153 00:12:27,867 --> 00:12:30,227 �Qu�, quieres decir las enfermedades... 154 00:12:30,228 --> 00:12:32,999 ...ven�reas, las borracheras y el sexo an�nimo? 155 00:12:33,000 --> 00:12:35,246 Quiz�s, dem�ndame. 156 00:12:36,347 --> 00:12:41,033 - No lo s�. Kaitlin es tan... - �Inteligente? 157 00:12:41,634 --> 00:12:44,111 �Capaz, madura? 158 00:12:44,612 --> 00:12:47,777 �Ingenua! Nunca ha tenido un novio. 159 00:12:48,178 --> 00:12:50,700 Ella realmente no sabe de que se trata todo esto. 160 00:12:50,701 --> 00:12:53,300 No creo que est� lista para la universidad. 161 00:12:53,301 --> 00:12:56,444 �Oh, Dios m�o! �Jack est� tan preocupado como t�? 162 00:12:56,945 --> 00:12:58,904 �O siquiera sabe que est� por graduarse? 163 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Oye, vamos, muy graciosa. 164 00:13:01,700 --> 00:13:06,544 Se preocupa. Me ha dejado sacar de vacaciones a dos adolescentes. 165 00:13:06,545 --> 00:13:09,900 Pero, ella es mi chica. 166 00:13:10,701 --> 00:13:13,144 No, no es t� chica. Ella tiene ya 18 a�os, �de acuerdo? 167 00:13:13,445 --> 00:13:16,777 Y no puedes protegerla del mundo. Es un lugar duro. 168 00:13:17,178 --> 00:13:19,888 Mientras m�s pronto aprenda que no puede confiar en nadie, mejor. 169 00:13:20,789 --> 00:13:23,733 �Est�s hablando de Kaitl�n o de tu ex? 170 00:13:25,434 --> 00:13:28,050 Pasar 15 a�os casada con un hijo de puta infiel, no... 171 00:13:28,051 --> 00:13:31,333 ...precisamente me hace alguien que tenga la confianza muy presente. 172 00:13:31,334 --> 00:13:33,000 - �l no te merec�a. - Si. 173 00:13:33,601 --> 00:13:37,276 Aunque algunas cosas de las que hablabas, 174 00:13:37,277 --> 00:13:42,000 besuquearse, beber... Vamos, puede ser muy divertido. 175 00:13:43,801 --> 00:13:47,000 �Quieres que solo le d� una caja de condones y le diga buena suerte? 176 00:13:47,001 --> 00:13:49,666 Es exactamente lo que haces. �Qu�? 177 00:13:51,867 --> 00:13:53,700 �C�mo sobrevivimos a nuestra adolescencia? 178 00:13:54,201 --> 00:13:59,144 Juntas, y por el color de nuestros dientes. Justo como ellas. 179 00:13:59,845 --> 00:14:03,499 Solo quiero que est� segura y a salvo. 180 00:14:03,800 --> 00:14:07,066 - Y segura. - Estar� bien, �de acuerdo? 181 00:14:07,067 --> 00:14:09,803 Incluso si tu pasas todo el d�a de ma�ana en el... 182 00:14:09,804 --> 00:14:12,700 ...Spa y aunque no te mande mensajes 10 veces al d�a. 183 00:14:12,701 --> 00:14:18,241 Ahora no m�s planes, no m�s competir con las vacaciones de las chicas y... 184 00:14:18,242 --> 00:14:23,999 ...vamos a divertirnos un poco, y beber un poco y a sacudir el cuerpo un poco. 185 00:14:24,700 --> 00:14:26,444 Tengo un bikini que ponerme. 186 00:14:28,445 --> 00:14:30,045 Est� bien, aqu� voy. 187 00:14:38,646 --> 00:14:41,826 S� que es pura habladur�a, pero no me importa... 188 00:14:41,827 --> 00:14:45,200 ...de quien este rodeada, est�s son mis vacaciones. 189 00:14:45,201 --> 00:14:46,801 �Esa es mi chica! 190 00:14:47,602 --> 00:14:51,500 Cu�date o podr�a ponerme salvaje divirti�ndome. 191 00:14:51,501 --> 00:14:54,000 Oh, ah� vamos, con calma. 192 00:14:54,301 --> 00:14:56,555 - Salud. - Salud. 193 00:14:57,056 --> 00:14:59,444 - �Esa es Kaitl�n? - �D�nde? 194 00:15:00,045 --> 00:15:02,600 Est� bien, s�lo se est� divirtiendo. 195 00:15:02,601 --> 00:15:05,389 - Pero no me ha mandado mensaje. - No te preocupes. 196 00:15:05,690 --> 00:15:08,099 - No me ha mandado mensaje. - Espera, Rene. 197 00:15:10,100 --> 00:15:12,333 - Suena divertido. - �Van a recordarlo? 198 00:15:12,334 --> 00:15:14,000 S�. Por favor, no se me olvida. 199 00:15:14,801 --> 00:15:16,777 - Genial. - �Qu� est�s bebiendo? 200 00:15:17,278 --> 00:15:20,700 - �Mam�! - Un placer conocerla, se�ora. 201 00:15:21,201 --> 00:15:23,444 Chicos, �pueden darnos un minuto, por favor? 202 00:15:23,745 --> 00:15:27,700 - Si, v�monos hermano. - Dese gusto. 203 00:15:32,101 --> 00:15:33,666 �Qu� hay en el vaso, Kaitl�n? 204 00:15:33,967 --> 00:15:35,767 Solo es una mezcla de refrescos. 205 00:15:36,368 --> 00:15:39,333 Creo que debemos comunicarnos antes de que- 206 00:15:44,834 --> 00:15:48,044 - Agarra tus cosas. - Te atraparon. 207 00:15:48,645 --> 00:15:51,999 - Ahora, Kaitl�n, vamos. - No. 208 00:15:53,900 --> 00:15:57,692 No me dices donde est�s y est�s bebiendo despu�s de que espec�ficamente... 209 00:15:57,693 --> 00:16:01,333 ...acordamos que no y te pregunte y me miraste fijamente y me mentiste. 210 00:16:01,934 --> 00:16:05,777 - Agarra tus cosas. - Rene, no es gran cosa- 211 00:16:05,778 --> 00:16:07,178 No te metas, nena. 212 00:16:09,079 --> 00:16:11,788 Si no quieres venir conmigo ahora, podemos acortar nuestras vacaciones. 213 00:16:11,789 --> 00:16:13,589 Nos vemos, princesa. 214 00:16:13,990 --> 00:16:16,999 - Espera, ��l puede quedarse? - �l no me minti�. 215 00:16:17,000 --> 00:16:20,409 - No hoy, queras decir. - Andando. 216 00:16:33,010 --> 00:16:35,550 Muy bien, veamos que tenemos aqu�. 217 00:16:35,551 --> 00:16:36,551 Tu no. 218 00:16:36,552 --> 00:16:39,888 Se le llama partida doble, nena, aprende a amarlo. 219 00:16:41,389 --> 00:16:43,409 �C�mo les iba con los chicos? 220 00:16:45,410 --> 00:16:48,155 Est� bien, lo entiendo, viole tu confianza y sientes que te... 221 00:16:48,156 --> 00:16:50,900 ...falte al respecto, pero aun no puedo creer que hiciste eso. 222 00:16:50,901 --> 00:16:53,233 �Yo? Creo que fui muy calmada y no hice una escena. 223 00:16:53,234 --> 00:16:55,490 �Me arrastraste fuera de la piscina como una ni�a! 224 00:16:55,491 --> 00:16:57,700 �Qu�, s�lo para probar que t� eres la que manda? 225 00:16:57,701 --> 00:17:00,933 Me mentiste como si nada, �crees que voy a confiar en ti? 226 00:17:00,934 --> 00:17:03,899 - Seg�n t� principalmente. - �Qui�nes eran los chicos? 227 00:17:03,900 --> 00:17:07,702 �Qu�? Acabamos de conocerlos, y s� compraron las bebidas y tome un... 228 00:17:07,703 --> 00:17:11,666 ...sorbo, pero no es como si hubiera tomado mucho o metido coca�na solo- 229 00:17:11,667 --> 00:17:14,999 No los conoc�as y aceptaste las bebidas, podr�an traer cualquier cosa- 230 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 �Oh, Dios m�o! Son chicos agradables. 231 00:17:16,501 --> 00:17:17,701 �No lo sabes! 232 00:17:17,702 --> 00:17:20,222 �No todos en el mundo quieren violarme, mam�! 233 00:17:20,723 --> 00:17:22,777 Te quiero en tu habitaci�n por el resto de la noche. 234 00:17:23,278 --> 00:17:25,666 �Me est�s castigando en las vacaciones? 235 00:17:25,667 --> 00:17:27,267 �Qu� va a hacer Matty? 236 00:17:27,268 --> 00:17:29,222 Si es tan buena amiga se quedara ah� contigo. 237 00:17:29,223 --> 00:17:31,555 Si tu fueras una buena mam� no estar�as haciendo esto. 238 00:17:31,556 --> 00:17:32,556 Kaitl�n 239 00:17:32,557 --> 00:17:35,652 No me vas a controlar as� cuando me vaya a la universidad, 240 00:17:35,653 --> 00:17:38,222 s�lo haces que sea mucho m�s f�cil para mi irme. 241 00:17:40,123 --> 00:17:43,222 Una palabra m�s y nos iremos a casa, �entendido? 242 00:17:48,723 --> 00:17:49,723 Te odio. 243 00:18:04,424 --> 00:18:06,899 Estoy harta de ser la mala. 244 00:18:08,500 --> 00:18:10,587 Digo, tiene raz�n, en seis meses se ir� a... 245 00:18:10,588 --> 00:18:12,766 ...la universidad y tengo que confiar en ella. 246 00:18:12,767 --> 00:18:14,767 Que tome decisiones buenas o malas. 247 00:18:15,468 --> 00:18:18,555 Desear�a que no me hubiera mentido. 248 00:18:25,256 --> 00:18:28,444 Acaba de mandarme un mensaje preguntando si puede pedir servicio a la habitaci�n. 249 00:18:28,745 --> 00:18:31,555 Lo s�, hablar� con ella. 250 00:18:32,556 --> 00:18:35,300 Est� bien, que tengas un buen viaje. Ll�mame cuando aterrices. 251 00:18:36,101 --> 00:18:38,555 Te amo. Adi�s. 252 00:18:55,756 --> 00:18:58,666 - No te quedes hasta muy tarde. - Buenas noches, mam�. 253 00:20:04,688 --> 00:20:06,444 Chicas, es hora de desayunar. 254 00:20:06,445 --> 00:20:08,500 Si quieren un�rsenos tendr�n que despertarse. 255 00:20:13,801 --> 00:20:17,400 - �Por qu� no responden? - �Por qu� se habr�n acostado muy tarde? 256 00:20:17,401 --> 00:20:19,999 Quiz�s ya se levantaron y est�n en la piscina. 257 00:20:20,000 --> 00:20:22,363 Oh, ternura, si crees que eso es posible, 258 00:20:22,364 --> 00:20:24,333 claramente no conoces a mi Matty. 259 00:20:26,434 --> 00:20:27,434 �Kate? 260 00:20:31,035 --> 00:20:34,166 - No puede estar tan enojada. - Ya se calmar�, s�lo dale tiempo. 261 00:20:34,167 --> 00:20:36,788 Bien. Vamos a revisar y regresaremos luego. 262 00:20:38,789 --> 00:20:43,777 �Sabes qu�? Deje mi su�ter. T� adel�ntate, enseguida vuelvo. 263 00:21:17,333 --> 00:21:19,400 �De qu� les van a ayudar estos aqu�? 264 00:21:33,001 --> 00:21:35,777 Es raro que no conteste el tel�fono ni siquiera me mande un mensaje 265 00:21:36,078 --> 00:21:38,078 No es tan raro despu�s de lo de ayer. 266 00:21:38,479 --> 00:21:40,581 Si yo le hiciera eso a Matty ya se hubiera... 267 00:21:40,582 --> 00:21:42,409 ...unido a la marina para este momento. 268 00:21:42,910 --> 00:21:45,099 �No creer�s que se salieron a escondidas o algo as�? 269 00:21:50,000 --> 00:21:53,164 Cuando Daniel y yo nos est�bamos divorciando, dif�cilmente nos... 270 00:21:53,165 --> 00:21:56,258 ...habl�bamos y me aferre mucho a Matty porque era lo �nico que... 271 00:21:56,259 --> 00:21:59,444 ...me quedaba y nuestras hijas no estar�n con nosotros para siempre. 272 00:22:00,345 --> 00:22:01,999 Jack y yo estamos bien. 273 00:22:02,900 --> 00:22:05,953 Solo digo que no saques a tu feliz matrimonio de la jaula. 274 00:22:05,954 --> 00:22:08,333 Es mucha presi�n ser el centro del universo. 275 00:22:08,334 --> 00:22:09,734 ��Qu� hacen se�oritas?! 276 00:22:15,535 --> 00:22:17,035 �Has visto a tu hermana? 277 00:22:19,236 --> 00:22:23,222 - �Has visto a tu hermana? - No. �Por qu�? 278 00:22:27,423 --> 00:22:29,999 �Qu�? �Qu�? 279 00:22:30,500 --> 00:22:31,800 Me cepille los dientes. 280 00:22:33,501 --> 00:22:35,134 Hazme un favor y ve a recepci�n a pedir... 281 00:22:35,135 --> 00:22:37,000 ...otra vez que llamen al cuarto de tu hermana. 282 00:22:38,401 --> 00:22:42,000 �Est� en problemas otra vez? �Diablos! 283 00:22:42,001 --> 00:22:45,500 - Eso no es necesario. - �Tienes una mejor idea? 284 00:22:48,801 --> 00:22:51,144 Tengo una llave extra. 285 00:22:52,245 --> 00:22:55,599 Matty me pidi� que se la guardar�. Siempre est� perdi�ndola. 286 00:23:00,100 --> 00:23:06,666 �Pero puedo decir que esta es realmente una muy, muy mala idea? 287 00:23:06,667 --> 00:23:08,367 S�, no puedes. 288 00:23:09,568 --> 00:23:11,000 �Nos da la cuenta, por favor? 289 00:23:16,801 --> 00:23:19,012 Deben haber salido esta ma�ana. Las cortinas est�n abiertas. 290 00:23:19,013 --> 00:23:20,813 No, esa fui yo. 291 00:23:22,514 --> 00:23:24,444 �Entonces todo este tiempo supiste que se hab�an ido? 292 00:23:24,445 --> 00:23:27,623 S�lo desde esta ma�ana. No quer�a que te pusieras como loca. 293 00:23:27,624 --> 00:23:29,111 Pero se ve que salieron toda la noche. 294 00:23:29,112 --> 00:23:32,666 Son solo las 11 Rene, ya aparecer�n. 295 00:23:36,967 --> 00:23:38,967 �De d�nde sacaron todo esto? 296 00:23:40,768 --> 00:23:41,768 De m�. 297 00:23:45,369 --> 00:23:47,888 A este punto, �hay algo m�s que quieras decirme? 298 00:23:47,889 --> 00:23:52,399 Kennedy, llama a recepci�n y pregunta a qu� hora pidieron la pel�cula. 299 00:23:52,400 --> 00:23:57,300 Oh, Dios m�o. Tenemos que revisar el resto del Resort. La piscina. 300 00:23:57,301 --> 00:23:59,089 �D�nde m�s pudieron haberse ido? 301 00:23:59,090 --> 00:24:02,677 Bueno, estoy feliz de recostarme en la piscina y ver si aparecen. 302 00:24:02,678 --> 00:24:04,444 ��C�mo es que no est�s preocupada?! 303 00:24:04,445 --> 00:24:06,244 �Est�n perdidas desde anoche! 304 00:24:06,245 --> 00:24:09,500 No est�n perdidas Rene, est�n de fiesta. 305 00:24:09,501 --> 00:24:12,899 �De acuerdo? En este momento probablemente durmiendo la mona. 306 00:24:12,900 --> 00:24:17,444 Y probablemente tratando de idear una coartada para evitar tu ira. 307 00:24:17,445 --> 00:24:21,289 Dicen que pidieron la pel�cula a las 9:30. 308 00:24:21,790 --> 00:24:23,533 �La viste con ellas? 309 00:24:26,834 --> 00:24:27,834 - Oh, s�. - �A qu� hora termin� la pel�cula? 310 00:24:31,635 --> 00:24:35,444 No lo s�. Duran como dos horas as� que... 311 00:24:38,145 --> 00:24:39,145 Kennedy. 312 00:24:43,346 --> 00:24:45,813 Mira, te dije que necesitaba mi propia habitaci�n, 313 00:24:45,814 --> 00:24:47,700 ya no soy un ni�o, debiste dejarme... 314 00:24:47,701 --> 00:24:50,666 Kennedy, dime, ahora. 315 00:24:51,467 --> 00:24:53,233 S�lo est�bamos pasando el rato. 316 00:24:55,934 --> 00:24:58,539 Esto es tan aburrido. 317 00:24:58,740 --> 00:25:01,444 �En serio? �Qu� aburrido! 318 00:25:01,445 --> 00:25:04,233 Pues vuelve a tu habitaci�n, nadie te quiere aqu� de todos modos. 319 00:25:04,234 --> 00:25:07,168 �Sabes qu�? Deber�amos ir a la habitaci�n de Alex. 320 00:25:07,169 --> 00:25:09,444 Te apuesto a que est�n de fiesta a lo grande. 321 00:25:10,045 --> 00:25:13,700 - Me est� mandando mensajes de texto. - �Ves? �Qu� hacemos aqu�? 322 00:25:13,701 --> 00:25:15,700 �En serio? �Viste a mi mam� est� ma�ana? 323 00:25:15,701 --> 00:25:18,245 La �nica raz�n por la que vinimos es para que pasaran el... 324 00:25:18,246 --> 00:25:20,789 ...rato juntos y ahora est�s aqu� y no vamos a estropearlo. 325 00:25:20,790 --> 00:25:22,555 Tu s�lo quieres salir. 326 00:25:23,956 --> 00:25:25,777 �Y? �Cu�l es tu punto? 327 00:25:25,778 --> 00:25:29,023 Mi punto es que mi mam� va a decapitarme. 328 00:25:31,024 --> 00:25:34,800 No, no lo har�. �Est� dormida, cierto? 329 00:25:37,001 --> 00:25:41,478 Est� bien, escucha estas son tus vacaciones de primavera, �cierto? 330 00:25:41,479 --> 00:25:42,079 S�. 331 00:25:42,080 --> 00:25:45,477 Y t� te has matado con los trabajos escolares... 332 00:25:45,478 --> 00:25:48,666 ...y los ex�menes y has entrado en Stanford. 333 00:25:48,667 --> 00:25:49,667 Stanford. 334 00:25:52,268 --> 00:25:54,489 En serio, ya no podremos salir juntas. 335 00:25:54,490 --> 00:25:55,490 Y ahora estamos aqu�, juntas. - Lo s�. 336 00:25:55,491 --> 00:26:00,444 S� que tienes raz�n, pero mi mam� me da mucho miedo. 337 00:26:00,445 --> 00:26:03,316 Lo s�, pero en serio es la �ltima vez juntas... 338 00:26:03,317 --> 00:26:05,888 ...antes de que te vayas a la universidad. 339 00:26:06,489 --> 00:26:10,999 Y no vas a querer lamentarlo cuando tengas tu crisis de la mediana edad. 340 00:26:11,000 --> 00:26:15,300 S�lo digo, �prefieres pas�rtela aburri�ndote con �l? 341 00:26:15,301 --> 00:26:16,301 - �Oigan! - Eres mi amigo, y te amamos. 342 00:26:16,302 --> 00:26:19,888 S�lo esperamos que tengas edad para beber. 343 00:26:26,589 --> 00:26:28,666 Est� bien, pero tenemos que volver antes de medianoche. 344 00:26:30,467 --> 00:26:31,999 - Vamos. - �Qu�? 345 00:26:32,300 --> 00:26:34,278 - Me escuchaste. - �A d�nde vamos? 346 00:26:37,979 --> 00:26:40,189 Vamos cari�o, no queremos que te pase lo de anoche. 347 00:26:40,190 --> 00:26:43,244 - Que te sientas enfermos y esas cosas. - Creo que ya empez�. 348 00:26:43,745 --> 00:26:46,888 Creo que en la habitaci�n de al lado hay m�s ni�os de tu edad. 349 00:26:46,889 --> 00:26:49,233 - Pueden ir a comprar helados. - Si, tu amas el helado. 350 00:26:49,234 --> 00:26:51,289 - Te amamos, nos vemos. - D�jenme ir con ustedes. 351 00:26:52,490 --> 00:26:56,133 Chicas, d�jenme entrar. �Apestan! 352 00:26:56,634 --> 00:26:59,566 �Entonces vino aqu� s�lo para ver a un chico? 353 00:26:59,567 --> 00:27:02,078 �A qui�n, de d�nde, de la escuela? 354 00:27:02,079 --> 00:27:05,888 No lo s�. S�lo habl� de un chico. 355 00:27:06,589 --> 00:27:09,099 Cuando elegiste este lugar, �sab�as de esto? 356 00:27:09,100 --> 00:27:11,444 No, no. Lo prometo. Te lo hubiera dicho. 357 00:27:11,445 --> 00:27:14,333 No puedo creer que me ocultaras que estaban perdidas. 358 00:27:14,334 --> 00:27:16,489 No quer�a que exageraras. 359 00:27:16,490 --> 00:27:18,811 S�, yo soy la loca que exagera porque no... 360 00:27:18,812 --> 00:27:21,555 ...quiero que mi hija haga lo que se le da la gana. 361 00:27:21,556 --> 00:27:25,400 �Si lo hizo es porque est� enojada contigo Rene, �No lo ves?! 362 00:27:30,601 --> 00:27:32,301 Con seguridad, por favor. 363 00:27:46,702 --> 00:27:48,555 �No tiene una mejor forma de hacer esto? 364 00:27:48,556 --> 00:27:51,700 Quiz�s usar el comunicador y hacer un anuncio o algo. 365 00:27:52,601 --> 00:27:55,359 Este no es un supermercado donde pierde a su hijo de 5 a�os. 366 00:27:57,660 --> 00:28:02,166 Es Springbreak. No es el prime padre preocupado que viene a mi oficina. 367 00:28:02,167 --> 00:28:04,599 Dele algo de tiempo. Ya aparecer�. 368 00:28:04,600 --> 00:28:07,800 No tengo contacto con ella desde las 9 de anoche. 369 00:28:07,801 --> 00:28:09,444 Me gustar�a llamar a la polic�a. 370 00:28:09,845 --> 00:28:12,922 - No ser�n capaces de hacer mucho. - �Por qu� no? 371 00:28:12,923 --> 00:28:15,333 Su hija tiene 18, �no? 372 00:28:15,634 --> 00:28:17,831 Hasta que est� desaparecida por 48 horas, 373 00:28:17,832 --> 00:28:19,923 la polic�a no ser� capaz de hacer nada. 374 00:28:20,924 --> 00:28:21,924 Lo siento. 375 00:28:24,925 --> 00:28:29,023 Hola, cari�o, si escuchas este mensaje, por favor, ll�mame enseguida. 376 00:28:29,424 --> 00:28:33,478 A�n estamos en San Diego... es bonito. 377 00:28:34,179 --> 00:28:36,600 Es s�lo que Kaitlin no lleg� a casa anoche. 378 00:28:37,401 --> 00:28:39,800 Probablemente est� bien, s�lo trata de no perder el control. 379 00:28:41,601 --> 00:28:43,500 S�lo quiero hablar contigo. 380 00:28:56,101 --> 00:28:57,101 Kaitlin... 381 00:29:01,202 --> 00:29:02,202 Lo siento. 382 00:29:21,803 --> 00:29:24,333 - �Algo? - �Y t�? 383 00:29:28,334 --> 00:29:32,599 No s� qu� hacer. No podemos ir a la polic�a hasta que pasen 48 horas. 384 00:29:32,800 --> 00:29:35,888 - No llegaremos. - �C�mo sabes eso? 385 00:29:38,089 --> 00:29:39,504 Muy bien, d�jame pintarme los labios y... 386 00:29:39,505 --> 00:29:41,222 ...seguiremos revisando en el resort, �de acuerdo? 387 00:29:55,323 --> 00:29:56,666 �Qu� est�s haciendo? 388 00:29:57,867 --> 00:29:58,867 Lo escuche zumbar, pens� que quiz�s eran las chicas. 389 00:30:04,168 --> 00:30:05,468 No, no es cierto. 390 00:30:05,869 --> 00:30:09,088 - Cre� haberlo hecho. - Estabas revisando mis mensajes. 391 00:30:09,089 --> 00:30:10,489 �Qu� diablos te pasa? 392 00:30:10,490 --> 00:30:13,333 S�lo estaba buscando algo. Lo siento, lo que sea. 393 00:30:13,334 --> 00:30:14,434 �En mi tel�fono? 394 00:30:14,435 --> 00:30:16,550 Pens� que Matty quiz�s te pidi� no... 395 00:30:16,551 --> 00:30:19,111 ...decirme nada sobre donde est�n. Lo siento. 396 00:30:19,112 --> 00:30:23,244 Te promet� que te dir�a si escuchaba de ellas, �de acuerdo? 397 00:30:25,145 --> 00:30:27,555 �Cielos Rene! �Sabes qu�? �Retrocede! 398 00:30:38,000 --> 00:30:40,333 - �Llamaste a pap�? - Le deje un mensaje. 399 00:30:40,334 --> 00:30:44,489 No s�. Est� en medio de la nada en China. Seguro no hay servicio telef�nico. 400 00:30:44,490 --> 00:30:47,544 Yo lo intentar�. �Necesita regresar por esto? 401 00:30:48,045 --> 00:30:53,688 No lo s�. No lo s�. Supongo que tendr�a que revisar los vuelos. 402 00:31:12,400 --> 00:31:16,000 - Estoy buscando a mi hija. - No puedo ayudarla. 403 00:31:16,601 --> 00:31:20,789 T� y yo nos conocimos ayer. Hola, �Recuerdas? Por la piscina. 404 00:31:20,790 --> 00:31:24,200 T� estabas hablando con ella y su amiga y les dieron bebidas alcoh�licas. 405 00:31:24,201 --> 00:31:27,444 - Habl� con muchas chicas ayer. - S� que la conoces. 406 00:31:28,045 --> 00:31:29,900 Mire, no quiero ning�n problema. 407 00:31:29,901 --> 00:31:31,647 S� que se salieron a escondidas para venir... 408 00:31:31,648 --> 00:31:33,544 ...aqu�, s�lo quiero asegurarme de que est� bien. 409 00:31:33,545 --> 00:31:36,222 - No est�n aqu�- - Kaitlin, �est�s ah� dentro? 410 00:31:36,223 --> 00:31:40,888 No est�n aqu�, as� que si no le importa venga-Pase. 411 00:31:44,189 --> 00:31:44,889 �Ve? 412 00:31:48,890 --> 00:31:51,251 �Quieres decir que si reviso las c�maras de seguridad... 413 00:31:51,252 --> 00:31:53,777 ...del pasillo no ver� a esas dos chicas entrar aqu� anoche? 414 00:31:55,878 --> 00:31:58,623 Mire, dije que no est�n aqu� ahora. 415 00:31:59,324 --> 00:32:02,555 Nunca dije que no estuvieron. Pasaron un rato. 416 00:32:02,556 --> 00:32:03,556 Eso es todo. 417 00:32:04,457 --> 00:32:07,099 - Me gusta tu collar de mariposas. - Gracias. 418 00:32:07,800 --> 00:32:12,444 - Espero que beban porque ya estoy- - Yo quiero una bebida, dame una copa. 419 00:32:12,445 --> 00:32:16,444 - En camino dos tequilas. - Eso es mucho tequila. 420 00:32:17,045 --> 00:32:21,777 - Las damas primero, caballeros. - Gracias, ese es un buen trago. 421 00:32:22,078 --> 00:32:23,999 - Est� bien. - Gracias. 422 00:32:25,001 --> 00:32:26,899 Es s�lo tequila, pero lo respeto. 423 00:32:29,400 --> 00:32:31,689 - Salud, orej�n. - Salud, nariz�n. 424 00:32:31,690 --> 00:32:33,688 Buena, que astutos. 425 00:32:34,189 --> 00:32:36,013 Yo simplemente te amo, eres mi mejor... 426 00:32:36,014 --> 00:32:38,111 ...amiga desde siempre as� que salud por eso. 427 00:32:38,112 --> 00:32:39,112 Salud por eso. 428 00:32:43,813 --> 00:32:47,999 - Lo haces ver delicioso. - Cuando vomitas ya no lo es tanto, pero- 429 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 Est� bien, s�, bueno. 430 00:32:50,401 --> 00:32:52,809 Ese fue un gran trago, nena. 431 00:32:54,710 --> 00:32:57,777 - Es bueno me gusta. - Chicas, �quieren fumar? 432 00:32:57,778 --> 00:33:00,589 - No, no fumo. - No tienes que ser fumadora para esto. 433 00:33:01,090 --> 00:33:04,099 Oh... Acabo de tomar, as� que... 434 00:33:04,100 --> 00:33:06,111 - Est� bien. - Comienza. 435 00:33:06,112 --> 00:33:07,112 S�. 436 00:33:08,513 --> 00:33:09,813 Tienes tu encanto. 437 00:33:12,214 --> 00:33:13,214 Me llevo el tequila. 438 00:33:22,415 --> 00:33:24,400 Est�s que ardes esta noche. 439 00:33:27,001 --> 00:33:28,001 �Qu�? 440 00:33:28,702 --> 00:33:30,278 - Nada, nada. - �Qu�? 441 00:33:30,279 --> 00:33:32,555 - Nada. - Es en serio. 442 00:33:33,156 --> 00:33:35,788 - Luces grandiosa. - Gracias. 443 00:33:37,789 --> 00:33:40,089 �Y t� no fumar mariguana? 444 00:33:40,090 --> 00:33:44,027 Bueno, s�. Bueno, tengo pasant�a este... 445 00:33:44,028 --> 00:33:48,444 ...verano y hacen prueba de drogas as� que... 446 00:33:48,645 --> 00:33:51,099 Tengo que dejar mi veneno. 447 00:33:54,600 --> 00:33:58,409 - �Quieres otra copa? - �Tienes algo m�s aparte de tequila? 448 00:33:58,410 --> 00:34:01,144 - De todo un poco. - Gracias. 449 00:34:06,745 --> 00:34:09,222 Es legal. Tengo glaucoma. 450 00:34:09,223 --> 00:34:11,089 - Por supuesto que s�. - Tengo mi tarjeta. 451 00:34:11,090 --> 00:34:13,078 Nunca regresaron a su habitaci�n. 452 00:34:13,079 --> 00:34:16,999 No s� a d�nde fueron luego de aqu�, no las vi irse. 453 00:34:17,600 --> 00:34:19,800 Alex, Alex. 454 00:34:22,901 --> 00:34:26,153 Despierta. Lo siento, segu�a tomando cuando... 455 00:34:26,154 --> 00:34:29,144 ...amaneci� y le costara trabajo despertarse por la cruda. 456 00:34:34,945 --> 00:34:35,945 Despierta. 457 00:34:38,346 --> 00:34:39,746 �Qu� diablos, bro? 458 00:34:39,747 --> 00:34:44,888 �Sabes algo de las chicas que vinieron anoche? Digo despu�s de que se fueron. 459 00:34:45,289 --> 00:34:49,700 - No. - �Qu� se fueron de aqu�? 460 00:34:49,701 --> 00:34:53,988 Si, �bamos a verlas en el club, en la calle Glamster. 461 00:34:53,989 --> 00:34:56,300 Espera, �dejaron el resort? 462 00:34:57,101 --> 00:34:58,301 Ya se lo dije, no s�. 463 00:34:58,302 --> 00:35:01,600 �C�mo iban a entrar a un club, s�lo tiene 18 a�os? 464 00:35:01,601 --> 00:35:03,688 Con 18 basta. 465 00:35:06,189 --> 00:35:07,189 Es para mi cabeza. 466 00:35:16,190 --> 00:35:18,144 �C�mo se llama este club? 467 00:35:18,145 --> 00:35:20,788 Me ha tenido en espera como 5 minutos. 468 00:35:21,389 --> 00:35:23,795 Este tal Dylan act�a como si no las conociera. 469 00:35:23,796 --> 00:35:26,099 Tiene que ser otro tipo al que conoc�a aqu�. 470 00:35:26,100 --> 00:35:28,555 D�jeme ver si puedo encontrar informaci�n sobre el club- 471 00:35:28,556 --> 00:35:30,887 Lo siento. �Entonces por qu� pago por el servicio... 472 00:35:30,888 --> 00:35:32,999 ...si no me pueden dar una respuesta enseguida? 473 00:35:33,000 --> 00:35:37,899 S�lo-No, s�lo aver�g�elo y ll�meme. Maldita sea. 474 00:35:37,900 --> 00:35:40,444 - �Qu� fue eso? - La compa��a de tel�fonos. 475 00:35:40,445 --> 00:35:43,999 Se supone que pueden rastrear el GPS en el tel�fono de Matty. 476 00:35:44,500 --> 00:35:47,444 Ya resolveremos esto, Liz. 477 00:35:47,945 --> 00:35:51,900 - No es por preocuparme pero... - �Pero qu�? 478 00:35:55,601 --> 00:35:58,944 Recib� una llamada del banco. Hubo actividad... 479 00:35:58,945 --> 00:36:01,800 ...irregular de una de mis cartas anoche. 480 00:36:01,801 --> 00:36:05,144 La congelaron porque pensaron que hab�a sido robada. 481 00:36:06,245 --> 00:36:09,233 Es la tarjeta de Matty. 482 00:36:46,666 --> 00:36:48,555 Se�oritas, necesito ver sus identificaciones, por favor. 483 00:36:49,156 --> 00:36:50,999 Y de �l no necesito ver dos identificaciones. 484 00:36:51,000 --> 00:36:54,222 No queremos entrar, s�lo saber si dos chicas vinieron aqu� anoche. 485 00:36:55,123 --> 00:36:56,239 �Tiene una foto? 486 00:36:59,340 --> 00:37:01,666 S�, se me hacen conocidas. 487 00:37:01,667 --> 00:37:05,049 Eran novatas, si saben lo que quiero decir. 488 00:37:05,550 --> 00:37:08,999 �Oh, Dios m�o, este lugar es asombroso! 489 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 �Cu�nto tiempo crees que debemos esperar a los chicos? 490 00:37:11,401 --> 00:37:14,666 No, no vamos a esperar a los chicos para divertirnos. 491 00:37:15,167 --> 00:37:16,988 - Baila. - No lo s�. 492 00:37:16,989 --> 00:37:19,189 Te encanta bailar, �bromeas? 493 00:37:19,190 --> 00:37:21,222 No s� c�mo me convenciste de esto. 494 00:37:21,823 --> 00:37:22,823 Oh, para 495 00:37:33,924 --> 00:37:35,224 �Hablan espa�ol? 496 00:37:36,725 --> 00:37:38,788 - �C�mo se llaman? - Kaitlin. 497 00:37:38,789 --> 00:37:41,088 Kaitlin, gusto en conocerte, yo soy Gabriel. 498 00:37:41,189 --> 00:37:42,899 - Hola. - Hola, yo soy Matty. 499 00:37:42,900 --> 00:37:44,788 Matty, genial. 500 00:37:48,889 --> 00:37:50,555 - �Seguro que eran ellas? - Si. 501 00:37:50,556 --> 00:37:53,244 - Si eso creo. - �Recuerda algo m�s? 502 00:37:54,445 --> 00:37:58,609 D�jeme ver. Esa, s�, creo que es la que saque antes de que vomitar�. 503 00:38:01,010 --> 00:38:02,410 Lo siento, es Matty. 504 00:38:09,811 --> 00:38:11,011 �Disfrutando de la noche? 505 00:38:15,199 --> 00:38:16,788 Si ese es mi chico. 506 00:38:28,869 --> 00:38:31,333 Vamos chica hermosa, est�s fuera. Andando. 507 00:38:31,634 --> 00:38:33,444 - Andando. - Oye, si�ntate. 508 00:38:38,845 --> 00:38:41,155 Est� bien, est� bien, nos vamos. 509 00:38:48,555 --> 00:38:50,869 Vamos, se�oritas, la noche aun es joven. 510 00:38:50,870 --> 00:38:52,500 Vamos, me gusta el sonido de eso. 511 00:38:52,501 --> 00:38:56,089 Conocemos un lugar donde no nos echen, est�pidos amargados. 512 00:38:56,090 --> 00:38:58,089 Si, Matty pero ya es tarde. 513 00:38:58,090 --> 00:39:00,555 Vamos, si apenas est� comenzando la diversi�n. 514 00:39:02,556 --> 00:39:05,333 - Iremos. - No, no iremos. 515 00:39:05,334 --> 00:39:06,264 �Qu� pasa? 516 00:39:06,465 --> 00:39:08,566 Dijimos que regresar�amos a la una, ya son las 2. 517 00:39:09,067 --> 00:39:12,956 Lo s�, pero, �qu� tal si vamos por una... 518 00:39:12,957 --> 00:39:17,400 ...hora y regresamos. S�lo una hora, por favor. 519 00:39:20,701 --> 00:39:24,666 Pero son las 3 de la ma�ana as� que no puedes dejarme sola. 520 00:39:24,667 --> 00:39:26,788 Por favor, por favor, s�lo esta vez. 521 00:39:26,789 --> 00:39:28,788 - �S�? - S�, est� bien. 522 00:39:28,789 --> 00:39:30,888 - Esto va a ser muy divertido. - �Ya nos vamos? 523 00:39:30,889 --> 00:39:32,033 - S�, s�, s� - S�. 524 00:39:32,534 --> 00:39:33,755 - D�jame ayudarte. - Gracias. 525 00:39:33,756 --> 00:39:35,999 - No hay problema. - Por aqu�. 526 00:39:36,700 --> 00:39:38,999 - Bien, v�monos. - Y eso fue todo. 527 00:39:40,600 --> 00:39:42,144 No las volv� a ver despu�s de eso. 528 00:39:42,745 --> 00:39:46,111 �Quiere decir que los dejo subir a ese carro con hombres extra�os? 529 00:39:46,112 --> 00:39:48,788 No soy ni�era de todos los que entran aqu�, se�ora. 530 00:39:52,589 --> 00:39:56,444 �No tiene el n�mero de placas o tiene alguna idea de a donde fue el carro? 531 00:39:56,445 --> 00:39:59,900 Lo siento, desear�a ayudar, pero no s� nada m�s. 532 00:40:00,501 --> 00:40:03,555 - Tijuana. - �Qu�? 533 00:40:03,556 --> 00:40:08,944 Encontraron la se�al de GPS del tel�fono de Matty... en Tijuana. 534 00:40:10,245 --> 00:40:11,245 Santa- 535 00:40:28,846 --> 00:40:30,666 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablo con Kaitlin? 536 00:40:33,067 --> 00:40:37,923 A las 9:00 P.M. Ella me envi� un mensaje de texto. 537 00:40:38,524 --> 00:40:41,333 �Est� segura que en ese momento estaba en su habitaci�n? 538 00:40:42,634 --> 00:40:46,300 No. Yo pens� que ah� estaba. 539 00:40:47,001 --> 00:40:49,489 Bueno, �puede darme su n�mero de vuelo? 540 00:40:51,190 --> 00:40:54,144 No lo s�. Mi mam� est� hablando con la polic�a. 541 00:40:55,445 --> 00:40:58,333 Est� bien. Yo le digo. 542 00:40:59,234 --> 00:41:01,545 Pap� est� tratando de conseguir un avi�n pero no... 543 00:41:01,546 --> 00:41:03,678 ...cree llegar hasta ma�ana en la noche m�nimo. 544 00:41:03,679 --> 00:41:05,689 Por supuesto. Bien. 545 00:41:05,990 --> 00:41:08,888 - �Quieres hablar con �l? - No en este momento. 546 00:41:10,389 --> 00:41:13,766 No puedes culparlo por no estar aqu� para esto. Hace todo lo posible. 547 00:41:13,767 --> 00:41:18,333 Oye, necesito que seas realmente fuerte por m�, �de acuerdo? 548 00:41:18,734 --> 00:41:21,111 �Puedes hacerlo? 549 00:41:27,212 --> 00:41:29,588 Necesito unas fotos de las chicas, por favor. 550 00:41:30,089 --> 00:41:31,389 �Tienen alguna? 551 00:41:39,490 --> 00:41:40,490 �Rene? 552 00:41:41,591 --> 00:41:43,333 Necesita fotos de las chicas. 553 00:41:56,434 --> 00:41:57,234 Gracias. 554 00:42:01,535 --> 00:42:06,042 Digo, alguien debe haber robado el tel�fono de Matty, 555 00:42:06,043 --> 00:42:10,299 �de acuerdo? Porque no hay forma. No hay manera... 556 00:42:11,200 --> 00:42:14,999 �C�mo siquiera llegaron hasta Tijuana? Ni siquiera tiene pasaporte. 557 00:42:15,300 --> 00:42:17,700 Creo que ni siquiera se llevaron una identificaci�n. 558 00:42:18,901 --> 00:42:20,999 �Crees que tu hermana se ir�a por voluntad propia hasta M�xico? 559 00:42:25,300 --> 00:42:27,349 �Qu� tal si fueron llevadas en contra de su voluntad? 560 00:42:27,450 --> 00:42:30,609 - No lo sabemos. - �Qu� tal si fueron secuestradas? 561 00:42:30,610 --> 00:42:32,899 S�lo est� especulando. No lo sabemos. 562 00:42:33,400 --> 00:42:37,203 �Oh, Dios m�o! �Oh, Dios m�o! Rene, lo siento tanto. 563 00:42:37,204 --> 00:42:43,289 Nunca deb� alentarlas... ten�as toda la raz�n. Nunca deb�... no deb�. 564 00:42:48,090 --> 00:42:49,849 Acabamos de recibir una llamada. Una chica no... 565 00:42:49,850 --> 00:42:51,788 ...identificada acaba de ser detenida en la frontera. 566 00:42:51,789 --> 00:42:53,555 Alega estar hospedada en este hotel. 567 00:42:53,556 --> 00:42:55,900 Pero no tiene cartera, tel�fono ni identificaci�n. 568 00:42:55,901 --> 00:42:57,999 - �Qui�n es? - No lo s�. 569 00:43:32,467 --> 00:43:34,111 No puedo soportar esto. 570 00:43:36,212 --> 00:43:37,512 No puedo soportar esto. 571 00:43:38,713 --> 00:43:41,289 No puedo. �Qu� tal si est� herida o si...? 572 00:43:41,790 --> 00:43:44,788 �Si la hirieron? Como sea tiene que ser Kaitlin. 573 00:43:45,489 --> 00:43:48,400 A Matty le gusta m�s estropear las cosas. 574 00:43:49,201 --> 00:43:50,201 O est�... 575 00:43:51,702 --> 00:43:52,702 Dios. 576 00:43:53,503 --> 00:44:00,388 Oye, oye, escucha, Lisa, quien sea que sea, lidiaremos con ello. 577 00:44:00,789 --> 00:44:02,344 Lo afrontaremos juntas. 578 00:44:04,545 --> 00:44:05,545 �De acuerdo? 579 00:44:28,146 --> 00:44:29,146 �Oh, Matty! 580 00:44:30,147 --> 00:44:33,399 - �Matty, Matty, Matty! - �Mam�! 581 00:44:38,100 --> 00:44:40,003 �Qu� dijo sobre Kaitlin? �D�nde est� Kaitlin? 582 00:44:40,004 --> 00:44:41,700 Kaitlin estaba con ella. Estaban juntas. 583 00:44:41,701 --> 00:44:44,777 La interrogaremos oficialmente una vez que nos demos cuenta que est� bien. 584 00:44:45,678 --> 00:44:48,400 Camin� unos 60 kil�metros para llegar a la frontera. 585 00:44:48,901 --> 00:44:50,555 Tiene magulladuras y est� deshidratada 586 00:44:51,356 --> 00:44:54,666 Tenemos que asegurarnos de que no la violaran. Disculpe. 587 00:44:55,467 --> 00:44:57,389 - �Matty, Matty! - No puede pasar. 588 00:44:58,090 --> 00:45:00,455 Matty, �d�nde est�? �Matty! 589 00:45:05,756 --> 00:45:06,756 Mam�... 590 00:45:29,057 --> 00:45:33,333 Est� bien. Espera. Enseguida vuelvo. 591 00:45:34,234 --> 00:45:35,234 S�lo necesito... 592 00:45:39,835 --> 00:45:40,835 Matty. 593 00:45:40,836 --> 00:45:44,999 Rene ha pasado por mucho, por favor se gentil con ella. 594 00:45:45,000 --> 00:45:48,900 Si vas a estar enojada con alguien que sea conmigo. 595 00:45:48,901 --> 00:45:51,144 Ella est� aqu� y Kaitlin no. 596 00:45:51,645 --> 00:45:52,745 �Qu� paso? 597 00:45:52,746 --> 00:45:57,777 S�lo deja que la polic�a hable con ella, �s�? Ellos te dir�n todo. 598 00:45:57,778 --> 00:45:58,778 �Matty? 599 00:46:00,579 --> 00:46:01,579 Por favor. 600 00:46:04,980 --> 00:46:07,589 Est� bien, mam�, est� bien. 601 00:46:20,690 --> 00:46:24,823 Lo siento tanto, Se�ora Allen. 602 00:46:30,824 --> 00:46:33,666 No debimos habernos subido a ese auto. 603 00:46:41,367 --> 00:46:43,888 �D�nde est� este club al que nos est�n llevando? 604 00:46:44,689 --> 00:46:46,689 - S�lo cruzando la frontera. - �Quieren decir M�xico? 605 00:46:47,490 --> 00:46:48,990 �Tijuana, nena! �Tequila! 606 00:46:56,291 --> 00:46:57,791 Tu amiga no me va a defraudar, �o s�? 607 00:46:59,492 --> 00:47:04,033 Es s�lo culpa residual por no decirle a su mam� donde est� y que est� bien. 608 00:47:04,734 --> 00:47:07,244 No volver� a acordarse hasta que este sobria. 609 00:47:08,345 --> 00:47:12,044 - S� d�nde podemos continuarla. - �Llamamos a Ernesto? 610 00:47:15,645 --> 00:47:18,400 - Kaitlin, �cu�nto dinero traes? - No tengo ning�n dinero. 611 00:47:18,401 --> 00:47:21,555 - Traes la tarjeta. - Bueno, s� una tarjeta para emergencias. 612 00:47:22,556 --> 00:47:25,111 S�, aceptamos el pl�stico como pago. 613 00:47:25,112 --> 00:47:26,889 Chicos, �qu� es lo que tienen en mente? 614 00:47:30,590 --> 00:47:31,999 - Matty. - �Qu�? 615 00:47:32,000 --> 00:47:34,166 Hay que bajarnos de este carro enseguida. 616 00:47:35,667 --> 00:47:39,155 - Solo te pidi� tu tarjeta. - A eso es lo que me refiero. 617 00:47:42,156 --> 00:47:44,999 S�lo s�gueles la corriente y pasaremos el momento de nuestras vidas. 618 00:47:45,700 --> 00:47:51,111 Y despu�s vas a regresar a casa con tu mam� y vas a recordar esto para siempre. 619 00:47:51,112 --> 00:47:53,678 Divirt�monos, �cierto? �S�? 620 00:47:54,279 --> 00:47:57,600 - �Estamos de acuerdo? - Para el carro ahora mismo. 621 00:47:57,601 --> 00:48:01,222 - Est� chica ya empez� con sus dramas. - No voy a parar el auto. 622 00:48:01,223 --> 00:48:03,577 �S�? Si no quieres que haga un escena en la frontera... 623 00:48:03,578 --> 00:48:05,888 ...delante de los polic�as, para el carro ahora mismo. 624 00:48:08,189 --> 00:48:14,144 �Crees que no tenemos amigos en la frontera? 625 00:48:15,245 --> 00:48:17,900 Seguro sabr�s hacer lo que m�s te conviene. 626 00:48:17,901 --> 00:48:21,344 - �Matty? - Matty, c�lmate. 627 00:48:25,145 --> 00:48:28,944 �Qu� paso cuando crearon la frontera? �Qu� paso con Kaitlin? 628 00:48:28,945 --> 00:48:31,709 Kaitlin no cruzo la frontera. 629 00:48:33,910 --> 00:48:37,289 - Matty, Matty... - Oye, est� bien, est� bien. 630 00:48:37,290 --> 00:48:38,690 Est� bien, todo est� bien. 631 00:48:41,191 --> 00:48:42,191 �Qu�? 632 00:48:42,192 --> 00:48:45,000 �No, para el carro, parra el carro ahora mismo! 633 00:48:45,001 --> 00:48:47,333 - �Qu� le pasa a esta guerra? - �Det�n el carro! 634 00:48:50,034 --> 00:48:52,666 - �Es una broma o qu�? - Matty, b�jate. 635 00:48:52,667 --> 00:48:53,967 �Es una orden? 636 00:48:53,968 --> 00:48:56,988 Est�s borracha y drogada. No sabes lo que haces. 637 00:48:58,089 --> 00:49:00,444 �Podr�as por una vez no tratarme como una tonta? 638 00:49:01,345 --> 00:49:04,155 - S�lo quiero ir a casa. - Entonces ve a casa. 639 00:49:05,056 --> 00:49:07,666 No s� d�nde estoy y s�lo, �c�mo se supone que me vaya a casa? 640 00:49:07,667 --> 00:49:09,833 Eres una chica muy lista. Iras a Stanford el a�o... 641 00:49:09,834 --> 00:49:12,000 ...que viene. Estoy segura de que te las arreglaras. 642 00:49:12,001 --> 00:49:13,999 Si no quiere venir, deshazte de ella. 643 00:49:15,300 --> 00:49:16,999 Por favor, no hagas esto. 644 00:49:39,444 --> 00:49:45,400 Ni siquiera era un club, s�lo la casa de un tipo. 645 00:49:47,601 --> 00:49:52,642 As� que le pregunte al chico cuando �bamos a volver... 646 00:49:52,643 --> 00:49:57,500 ...a San Diego y todos empezaron a re�rse y yo... 647 00:49:57,901 --> 00:50:00,666 ...yo solo me volv� loca de miedo. 648 00:50:00,667 --> 00:50:07,233 As� que dije que ten�a que ir al ba�o y s�lo me fui. 649 00:50:08,134 --> 00:50:12,035 Me escap� a escondidas y no dejaba de... 650 00:50:12,036 --> 00:50:16,888 ...repetirme que deb� haberme quedado con Kaitlin. 651 00:50:23,289 --> 00:50:30,233 Hasta entonces sent� que al dejarla s�lo me deje a m� misma sola con esos tipos. 652 00:50:36,434 --> 00:50:40,688 Lo lamento profundamente. 653 00:50:49,389 --> 00:50:54,299 Est� bien, nena. Todo est� bien. T� est�s bien ahora. 654 00:50:55,500 --> 00:50:59,299 Est�s bien, todo va a estar bien. 655 00:51:40,078 --> 00:51:41,777 Matty est� durmiendo. 656 00:51:43,878 --> 00:51:46,178 Le da algo. 657 00:51:52,379 --> 00:51:55,555 Es s�lo una ni�a, Rene, no pretend�a... 658 00:51:57,734 --> 00:52:00,788 S�lo estaba siendo est�pida. 659 00:52:01,689 --> 00:52:05,555 Tiene 18 a�os. Ya tiene edad para saberlo mejor. 660 00:52:07,456 --> 00:52:09,444 �Qu� se supone que deb�a hacer? 661 00:52:13,345 --> 00:52:16,155 Quedarse con su amiga. 662 00:52:16,556 --> 00:52:19,888 No entrar a un auto a emborracharse con hombres extra�os. 663 00:52:20,489 --> 00:52:23,899 Hacer buenas elecciones por una vez en su vida. 664 00:52:24,400 --> 00:52:26,166 No necesito escucharte. 665 00:52:26,167 --> 00:52:32,244 Por los �ltimos 15 a�os te escuchado decir que me relaje. 666 00:52:32,845 --> 00:52:34,999 Que no sofoque a mis hijos. 667 00:52:36,300 --> 00:52:39,444 Que los deje ir. Y ahora mi hija est� perdida. 668 00:52:39,445 --> 00:52:42,889 Est� bien, pero eso no es culpa de Matty y t� s�lo quieres... 669 00:52:42,890 --> 00:52:46,167 ...culparla porque nunca te agrado desde que era una ni�a. 670 00:52:46,368 --> 00:52:48,068 Eso no es cierto. 671 00:52:48,969 --> 00:52:50,999 Nunca cre�ste que era lo suficientemente buena para Kaitlin. 672 00:52:51,700 --> 00:52:52,900 No la culpo. 673 00:52:55,701 --> 00:53:02,400 �Qui�n cr�a a su hijo para creer que est� bien dejarla a medio camino? 674 00:53:03,101 --> 00:53:06,354 �Oh, Dios m�o! �Sabes qu�? Kaitlin es la que la dejo... 675 00:53:06,355 --> 00:53:09,723 ...a ella. Ella s�lo la dejo en ese carro con esos tipos. 676 00:53:14,024 --> 00:53:15,424 Necesitas irte. 677 00:53:16,025 --> 00:53:20,999 Necesitas irte. Necesitas irte a casa. 678 00:53:26,600 --> 00:53:29,444 Creo que tienes raz�n. 679 00:53:33,145 --> 00:53:34,145 Mira... 680 00:53:37,846 --> 00:53:41,444 Realmente lo de Kaitlin, �de acuerdo? 681 00:53:43,245 --> 00:53:45,500 Y espero que la encuentres pronto. 682 00:54:07,101 --> 00:54:08,101 �Mam�? 683 00:54:11,202 --> 00:54:12,202 �Mam�? 684 00:54:17,903 --> 00:54:18,903 �Mam�? 685 00:54:24,604 --> 00:54:26,400 �Alguna noticia? 686 00:54:30,501 --> 00:54:31,501 �Es Kaitlin? 687 00:54:36,202 --> 00:54:39,023 �Mam�? Todo va a estar bien. 688 00:54:41,424 --> 00:54:43,000 Todo va a estar bien. 689 00:54:43,601 --> 00:54:46,700 Vamos, yo estoy aqu�. 690 00:55:25,222 --> 00:55:26,777 �Kaitlin, Kaitlin? 691 00:55:30,378 --> 00:55:33,089 Est� bien, est� bien, enseguida bajo. 692 00:55:33,590 --> 00:55:36,666 �Qu�, qu� est� pasando? 693 00:55:37,367 --> 00:55:42,000 Encontraron una fotos de seguridad en el hotel y quieren que vea si es ella. 694 00:55:42,001 --> 00:55:43,001 �Quieres que vaya contigo? 695 00:55:43,802 --> 00:55:46,222 No, necesito que repartas esos volantes y no te metas en problemas. 696 00:55:46,623 --> 00:55:47,623 Est� bien. 697 00:55:52,624 --> 00:55:55,333 - Lo siento. - Est� bien, lo entiendo. 698 00:56:01,434 --> 00:56:05,500 - �Qu� dice, es ella? - No puedo asegurarlo. 699 00:56:05,501 --> 00:56:09,111 No reconozco esa camisa, pero pudo haber comprado algo. 700 00:56:09,212 --> 00:56:11,666 �Tiene algo m�s? 701 00:56:14,767 --> 00:56:16,544 Espere, �puedo hablar con este tipo? 702 00:56:17,145 --> 00:56:18,788 Si, intentamos ubicarlo ahora. 703 00:56:18,989 --> 00:56:21,700 - �Qu� quiere decir? - �l no trabaja para nosotros. 704 00:56:21,701 --> 00:56:25,089 Contratamos choferes extras en vacaciones. 705 00:56:25,790 --> 00:56:28,500 Necesito escuchar de la persona que lo contrato para obtener su nombre. 706 00:56:31,701 --> 00:56:32,701 Pare. 707 00:56:38,002 --> 00:56:40,002 Es ella, es ella. 708 00:56:54,303 --> 00:56:57,444 Necesito cancelar el masaje, pues nos estamos yendo. 709 00:57:07,245 --> 00:57:09,888 Matty, mientras registras tu salida voy a ver si el carro est� listo. 710 00:57:12,777 --> 00:57:15,666 Oh, nena, luces tan bien. 711 00:57:15,667 --> 00:57:18,666 Oh, papi, tu luces mucho mejor. 712 00:57:18,667 --> 00:57:21,189 Oh, papi s� que est�s bien dotado. 713 00:57:21,190 --> 00:57:24,033 Oh, s� nena... t�mala as�. 714 00:57:31,134 --> 00:57:33,444 - �Qu� dem-? - �No digas�! 715 00:57:38,245 --> 00:57:39,245 �Alto! 716 00:57:39,246 --> 00:57:40,709 �Su�ltame ya! 717 00:57:40,710 --> 00:57:42,999 �D�jalo, para! 718 00:57:44,000 --> 00:57:47,222 Nosotros est�bamos en nuestros propios asuntos cuando este sale de la nada y... 719 00:57:47,223 --> 00:57:49,231 Estaban haciendo comentarios sobre Kaitlin. 720 00:57:49,232 --> 00:57:50,144 �Qui�n es Kaitlin? 721 00:57:50,245 --> 00:57:53,788 - Esta es Kaitlin. - �Y a ti qu�? 722 00:57:53,789 --> 00:57:55,289 Es su hermana, �entiendes? 723 00:57:58,590 --> 00:58:02,234 �Su hermana? Mi culpa, amigo. Lo lamento. 724 00:58:02,235 --> 00:58:04,235 V�monos, todo est� bien. 725 00:58:04,436 --> 00:58:05,436 Lo siento. 726 00:58:13,137 --> 00:58:14,899 �C�mo pueden hacerle eso a Kaitlin? 727 00:58:14,900 --> 00:58:17,489 �C�mo? �C�mo alguien puede hacer eso? 728 00:58:18,190 --> 00:58:21,222 Est� bien. Todo est� bien. 729 00:58:21,723 --> 00:58:26,023 �Puedes decirme algo? �Por qu� lo hiciste? 730 00:58:26,724 --> 00:58:28,888 �Por qu� dejaste a Kaitlin as�? 731 00:58:31,789 --> 00:58:32,789 No lo s�. 732 00:58:35,490 --> 00:58:40,999 Supongo que porque, como que sabia, sab�a que ten�a raz�n. 733 00:58:41,800 --> 00:58:46,311 Sab�a que no deb� quedarme en el carro con esos tipos, pero... 734 00:58:46,312 --> 00:58:48,888 Ella siempre tiene raz�n, �cierto? 735 00:58:49,789 --> 00:58:55,333 Y alguna veces como su amiga es s�lo- 736 00:58:55,334 --> 00:58:56,888 La odias. 737 00:58:57,989 --> 00:59:02,788 Ha sido mi hermana toda mi vida, �crees que no la odio por eso? 738 00:59:06,289 --> 00:59:07,589 Ella est� bien. 739 00:59:10,790 --> 00:59:12,222 Si algo pasa... 740 00:59:14,323 --> 00:59:16,223 Si algo le paso. 741 00:59:16,824 --> 00:59:20,189 - Vamos a encontrarla, �de acuerdo? - Lo s�. 742 00:59:23,390 --> 00:59:24,390 Gracias. 743 00:59:30,491 --> 00:59:33,300 Matty cari�o, el auto est� aqu�. Tenemos que irnos. 744 00:59:36,901 --> 00:59:38,555 �Nos das un minuto? 745 00:59:47,256 --> 00:59:49,111 Quiero esperar que la encuentren. 746 00:59:50,612 --> 00:59:54,899 Matty, cari�o, es demasiado. 747 00:59:54,900 --> 00:59:59,000 �De acuerdo? Y, por cierto, Rene ya no nos quiere aqu� as� que... 748 00:59:59,701 --> 01:00:01,944 Como es que no te importa lo que hice. 749 01:00:03,745 --> 01:00:06,023 �Por qu� no me has castigado por esto? 750 01:00:06,524 --> 01:00:09,044 Creo que ya sufriste bastante castigo, �t� no? 751 01:00:09,545 --> 01:00:13,665 La dej� ah�, simplemente abandon� a mi mejor amiga. 752 01:00:15,166 --> 01:00:18,555 Mira, todos hacemos malas elecciones, �de acuerdo? 753 01:00:18,556 --> 01:00:20,666 Sucede. 754 01:00:22,167 --> 01:00:23,999 Ojala te importar� lo que hago. 755 01:00:24,400 --> 01:00:28,666 Quiero escucharte decir que no estuvo bien que me fuera con esos tipos. 756 01:00:28,667 --> 01:00:31,555 �Por qu� no dices que me criaste mejor que eso? 757 01:00:31,556 --> 01:00:34,888 ��Por qu� no dices que soy mejor persona que eso, mam�? 758 01:00:37,189 --> 01:00:39,111 Cari�o, bebe, claro que me importa. 759 01:00:39,712 --> 01:00:42,899 Por supuesto que me importa. Yo s�lo... 760 01:00:44,100 --> 01:00:49,570 He cometido tantos errores en mi vida, �de acuerdo? Y algunas veces, 761 01:00:49,571 --> 01:00:55,199 algunas, siento que no tengo derecho a decirte lo que est� bien o mal. 762 01:00:56,900 --> 01:00:59,400 Deber�amos quedarnos. 763 01:00:59,401 --> 01:01:01,555 Ya la dej� una vez. No volver� a dejarla otra vez. 764 01:01:18,956 --> 01:01:21,788 �Est� chica abord� tu autob�s el domingo en la noche? 765 01:01:21,789 --> 01:01:24,888 No lo s�. En serio. No lo recuerdo. 766 01:01:25,289 --> 01:01:29,122 �Sabes que tenemos c�maras de seguridad dentro, cierto? 767 01:01:31,723 --> 01:01:37,555 Si, si... Puede que sea la chica que recog� cerca de la frontera. 768 01:01:56,156 --> 01:01:57,156 Para. 769 01:01:57,157 --> 01:02:00,000 Pare, pare, pare. 770 01:02:03,001 --> 01:02:05,899 Hola. Muchas gracias. 771 01:02:06,300 --> 01:02:09,444 - Lo siento, no puedo llevarte. - ��Qu�?! �Por qu�? 772 01:02:09,745 --> 01:02:13,000 Al hotel no le gusta que recoja a nadie a menos que se los notifiquen. 773 01:02:13,001 --> 01:02:15,566 - Yo me hospedo en el hotel. - Lo siento. 774 01:02:15,567 --> 01:02:18,566 No, mir�, me hospedo en el hotel, mire. 775 01:02:19,367 --> 01:02:21,037 Espere, tengo la llave de mi habitaci�n. 776 01:02:21,038 --> 01:02:22,881 Por favor, he caminado por horas. 777 01:02:22,882 --> 01:02:26,078 Quiero volver al hotel y mi tel�fono no tiene servicio. 778 01:02:29,679 --> 01:02:30,679 Sube. 779 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 De acuerdo. 780 01:02:37,281 --> 01:02:38,281 Gracias. 781 01:02:40,982 --> 01:02:43,150 Sabes, probablemente no sea seguro que una... 782 01:02:43,151 --> 01:02:45,600 ...chica bonita como tu camine sola de esta manera. 783 01:02:47,301 --> 01:02:50,455 S�, por eso necesito que me lleven. 784 01:02:56,356 --> 01:02:58,788 Entonces, �en cuanto tiempo llegaremos al Resort? 785 01:02:59,989 --> 01:03:04,000 En 30 minutos si eres agradable. 786 01:03:04,101 --> 01:03:07,777 El registro del hotel muestra que llamaste por radio a las 3:30 A.M. 787 01:03:08,278 --> 01:03:10,333 Y luego hiciste una parada m�s. 788 01:03:11,034 --> 01:03:15,111 �Y bien? �A d�nde fue? 789 01:03:18,212 --> 01:03:19,512 S�, exacto. 790 01:03:21,413 --> 01:03:23,213 Si, entiendo. 791 01:03:24,314 --> 01:03:25,699 �Entonces a d�nde vamos? 792 01:03:26,300 --> 01:03:29,600 Recib� una llamada, tengo que recoger a alguien. 793 01:03:29,801 --> 01:03:32,144 �No puede dejarme en el hotel primero? 794 01:03:32,145 --> 01:03:34,999 No se supone que est�s aqu�, �recuerdas? 795 01:03:35,000 --> 01:03:36,400 S�lo tomar� unos minutos. 796 01:03:36,401 --> 01:03:41,089 No, no. �Por qu� no solo me bajo aqu� y puede recogerme despu�s-? 797 01:03:41,090 --> 01:03:43,788 �Si�ntate, s�lo si�ntate, s�?! 798 01:03:51,689 --> 01:03:56,233 S�lo hice una parada m�s y volv� con ambos al hotel. 799 01:03:56,534 --> 01:03:59,700 Est� mintiendo. Sabemos que est� mintiendo. 800 01:04:00,201 --> 01:04:03,144 �Qu�, no le gusta exhibirse a jovencitas? 801 01:04:03,145 --> 01:04:04,999 - ��Qu�?! - Sra. Allen, por favor. 802 01:04:05,000 --> 01:04:06,300 �Eso es todo lo que tengo que decir! 803 01:04:06,301 --> 01:04:08,666 �De qu� est� hablando? �C�mo que es todo lo que tiene que decir? 804 01:04:08,667 --> 01:04:12,400 - �C�lmese! - Mi hija ha estado perdida por 2 d�as. 805 01:04:13,001 --> 01:04:15,689 ��Me escuchaste?! �2 d�as! 806 01:04:16,590 --> 01:04:19,333 ��Y a ti simplemente te apetece ya no hablar?! 807 01:04:19,334 --> 01:04:20,734 No es lo que quise decir. 808 01:04:21,935 --> 01:04:24,400 - �Es as� Willy? - ��Qu� le hiciste a mi hija?! 809 01:04:24,401 --> 01:04:27,444 - �Yo no le hice nada! - ��Entonces d�nde est�! 810 01:04:27,445 --> 01:04:30,089 �No lo s�! �No la traje de vuelta! 811 01:04:30,090 --> 01:04:32,300 �La deje bajar! 812 01:04:33,401 --> 01:04:35,777 �La deje bajar del autob�s! 813 01:04:43,378 --> 01:04:46,222 �Sube al autob�s o te dejar�! 814 01:04:46,423 --> 01:04:47,423 Espere. 815 01:04:48,124 --> 01:04:51,409 - Oye, �qu� te paso? - Me voy. 816 01:04:51,410 --> 01:04:53,099 Espere, no. Necesita ayuda. 817 01:04:54,100 --> 01:04:56,489 S� vomita dentro yo voy a tener que limpiarlo. 818 01:04:56,490 --> 01:04:57,490 Pero... 819 01:04:59,891 --> 01:05:00,891 Vamos. 820 01:05:01,792 --> 01:05:04,222 - No, �l no sube. - Est� bien, �ve? 821 01:05:06,623 --> 01:05:09,499 �Te subes con �l o te quedas! 822 01:05:09,500 --> 01:05:11,888 - S�lo ay�dame, por favor. - Lo siento. 823 01:05:13,289 --> 01:05:14,903 Espera, no, no. 824 01:05:14,904 --> 01:05:18,800 Espera, no, no, por favor. 825 01:05:30,999 --> 01:05:33,999 S�lo se baj� a ayudar a un extra�o. No tiene sentido. 826 01:05:37,300 --> 01:05:38,570 �Has hablado con tu padre? 827 01:05:38,571 --> 01:05:41,111 Est� en el aeropuerto pero no ha encontrado vuelo. 828 01:05:41,512 --> 01:05:44,299 - Pero sigue intentando. - Gracias. 829 01:05:45,600 --> 01:05:50,111 No lo s�. No s� qu� m�s haces. 830 01:05:51,112 --> 01:05:53,467 Si estaba tan preocupada probablemente fue Alex o... 831 01:05:53,468 --> 01:05:55,999 ...uno de sus amigos, pero tendr�a que hablar con ellos. 832 01:05:56,000 --> 01:05:57,500 Alex, �qui�n es Alex? 833 01:06:02,201 --> 01:06:04,144 Ellos se han estado viendo. 834 01:06:06,645 --> 01:06:07,645 �Viendo? 835 01:06:11,446 --> 01:06:12,844 �Teniendo sexo? 836 01:06:15,045 --> 01:06:18,800 - �Matty? - Si. 837 01:06:21,901 --> 01:06:24,999 - �Sab�as sobre esto? - No. 838 01:06:29,700 --> 01:06:31,899 �Alex era el tipo con el que hablamos? 839 01:06:31,900 --> 01:06:34,800 �C�mo no nos dijo que se acostaba con Kaitlin cuando hablamos con �l? 840 01:06:34,801 --> 01:06:36,189 Segura que ese es el chico correcto. 841 01:06:37,890 --> 01:06:41,578 Probablemente hay fotos de �l en la Tableta de Kaitlin. 842 01:06:41,979 --> 01:06:44,155 Se tomaron unas hace unas semanas. 843 01:07:10,144 --> 01:07:12,977 Ese es... ese es el amigo. 844 01:07:13,678 --> 01:07:15,988 Ese es el tipo que estaba vomitando. 845 01:07:15,989 --> 01:07:18,999 Es el tipo que dijo que lleg� hasta el amanecer. 846 01:07:27,955 --> 01:07:29,788 Como nos embriagarnos. 847 01:07:30,500 --> 01:07:32,333 Es una pena que nunca tuvieran suficiente. 848 01:07:34,734 --> 01:07:38,144 Se�oritas, las veo luego. 849 01:07:42,845 --> 01:07:43,845 - En el segundo piso, �cierto? - Acaba de firmar su salida. 850 01:07:44,446 --> 01:07:45,446 �Alex! 851 01:08:10,555 --> 01:08:12,144 �Vas a alg�n lado, Alex? 852 01:08:12,945 --> 01:08:16,589 - Acab� de firmar mi salida. - Primero habla con nosotros. 853 01:08:28,690 --> 01:08:31,300 Apenas y estaba despierto la primera vez que hablamos. 854 01:08:31,301 --> 01:08:33,788 Est�s despierto ahora, as� que habla. 855 01:08:34,689 --> 01:08:37,666 Kaitlin y yo s�lo �ramos amigos. 856 01:08:39,167 --> 01:08:41,300 Y si, puede que la viera en la madrugada. 857 01:08:41,301 --> 01:08:43,593 �No se te ocurri� cuando viste los volantes... 858 01:08:43,594 --> 01:08:45,788 ...de perdida contarle a alguien sobre esto? 859 01:08:45,789 --> 01:08:49,400 �Honestamente? Estaba nervioso. 860 01:08:49,401 --> 01:08:53,333 No terminamos precisamente en buenos t�rminos. Cre� que lucir�a muy mal. 861 01:08:53,334 --> 01:08:54,988 Si, luce muy mal, Alex. 862 01:08:55,889 --> 01:08:58,677 - Oh, Dios m�o. - S�lo dinos que paso. 863 01:09:00,178 --> 01:09:02,666 No recuerdo todo exactamente. Estaba drogado, �de acuerdo? 864 01:09:07,167 --> 01:09:10,089 �No, no, pare! �Pare! 865 01:09:11,790 --> 01:09:12,790 �Oh, Dios m�o! 866 01:09:15,791 --> 01:09:17,444 �Qu� te paso? 867 01:09:17,445 --> 01:09:19,888 Los esperamos en el bar y nunca llegaron. 868 01:09:19,889 --> 01:09:24,488 No lo s�. Conocimos a estas chicas en el bar y estaban bien buenas. 869 01:09:24,989 --> 01:09:26,577 - �Qu�? - �Qu�? 870 01:09:27,078 --> 01:09:30,579 Oh, no tanto como t�. Digo. T� aun est�s en el bachillerato. 871 01:09:30,580 --> 01:09:33,333 No es que vayamos a casarnos ni nada parecido. 872 01:09:35,034 --> 01:09:39,555 M�rate, borracho en Springbreak, eso es asombroso. 873 01:09:40,156 --> 01:09:42,289 Es Springbreak. Rel�jate. 874 01:09:42,290 --> 01:09:45,178 Si una persona m�s me dice que me relaje voy a volverme loca. 875 01:09:45,179 --> 01:09:47,777 Suenas como mi novia. 876 01:09:48,278 --> 01:09:49,378 �T� qu�? 877 01:09:50,379 --> 01:09:57,333 Lo siento, mi ex novia porque descubri� que la enga�aba y rompi� conmigo. 878 01:09:58,734 --> 01:10:00,634 Eso es perfecto. 879 01:10:01,835 --> 01:10:05,289 �Sabes qu� vine aqu� para estar contigo? �Lo sabes? 880 01:10:05,690 --> 01:10:09,544 �Ves? Eso es muy bonito. 881 01:10:10,045 --> 01:10:11,666 Mi ex era una perra. 882 01:10:12,067 --> 01:10:15,000 Eso pasa cuando las chicas entran a la universidad, se vuelven unas perras. 883 01:10:15,001 --> 01:10:18,905 Est� bien. Lo que digas. Est� bien. �Puedes solo acompa�arme al hotel? 884 01:10:18,906 --> 01:10:21,600 No es tan lejos, s�lo caminaremos por la playa. 885 01:10:21,601 --> 01:10:23,788 Yo te acompa�o, nena. 886 01:10:23,789 --> 01:10:25,444 - No me abraces. - Oh, vamos. 887 01:10:25,445 --> 01:10:27,489 - Detente. - Aun te gusto. 888 01:10:27,490 --> 01:10:28,101 �Qu�? �No! 889 01:10:28,102 --> 01:10:30,788 Tuve una novia como t� en el bachillerato. 890 01:10:30,789 --> 01:10:34,899 No s� si siempre eres tan pat�tico o s�lo es el alcohol, pero no va a suceder. 891 01:10:35,400 --> 01:10:39,029 - Oye, Kaitlin. - Detente, Alex, su�ltame. 892 01:10:39,530 --> 01:10:41,899 �Detente, Alex, detente! 893 01:10:41,900 --> 01:10:43,788 �Detente, oh, Dios m�o! 894 01:10:44,489 --> 01:10:46,566 - �Su�ltame! - �La atacaste? 895 01:10:46,567 --> 01:10:51,111 No, no fue as�. S�lo est�bamos jugando. 896 01:10:54,712 --> 01:10:58,888 Fue algo inocente. No le hice nada. 897 01:10:59,589 --> 01:11:03,400 Alex, dinos que paso luego de que la cargaste. �Se te fue de las manos? 898 01:11:03,401 --> 01:11:05,788 �La forzaste, se lastim�, qu�? 899 01:11:06,089 --> 01:11:10,189 �Alex, b�jame, no! 900 01:11:10,190 --> 01:11:12,544 Su�ltame. �Oh Dios! 901 01:11:13,745 --> 01:11:16,777 �Alex, deja de sujetarme! 902 01:11:18,878 --> 01:11:20,899 Para, Alex, para. 903 01:11:22,400 --> 01:11:29,055 Lo �ltimo que necesito es que mi supuesto novio trate de violarme. �Hablo en serio! 904 01:11:30,756 --> 01:11:32,856 �Me tienes miedo? 905 01:11:33,557 --> 01:11:35,555 �Quieres llamar a tu mam� para que venga a recogerte? 906 01:11:36,056 --> 01:11:40,044 Si, bueno, le tengo m�s miedo a mi mam� que a ti. 907 01:11:40,045 --> 01:11:42,700 He terminado contigo. 908 01:11:43,301 --> 01:11:46,397 Esta est�pida noche. Matty y su est�pido club. 909 01:11:46,398 --> 01:11:48,900 Y fui una est�pida por no escucharla. 910 01:11:48,901 --> 01:11:49,901 �Dios! 911 01:11:50,602 --> 01:11:53,677 - �A d�nde vas? - �No lo s�! 912 01:11:54,078 --> 01:11:56,111 A tomar una foto de la salida del sol, para... 913 01:11:56,112 --> 01:11:58,144 ...tener una excusa por si me atrapa otra vez. 914 01:12:03,345 --> 01:12:05,199 �Simplemente te vas a ir as� nom�s? 915 01:12:05,200 --> 01:12:09,400 Alex, como dijiste, no es que nos vayamos a casar ni nada por el estilo. 916 01:12:09,901 --> 01:12:12,244 - �Por qu� est�s enojada conmigo? - �No estoy enojada contigo! 917 01:12:12,245 --> 01:12:15,400 �Estoy enojada conmigo por haberme acostado con alguien como t�! 918 01:12:16,801 --> 01:12:18,555 �Qu� se supone que significa eso? 919 01:12:18,556 --> 01:12:22,222 �Honestamente? Realmente nunca me gustaste. 920 01:12:22,223 --> 01:12:25,044 S�lo estaba siendo realmente est�pida. 921 01:12:25,645 --> 01:12:30,589 Porque aunque tengo 18, supongo que no s� todo lo que pens�. 922 01:12:37,790 --> 01:12:40,700 �Oh, Dios m�o! �Qu� le hiciste? 923 01:12:41,101 --> 01:12:45,999 Nada, se meti� al agua y no la detuve. 924 01:12:46,800 --> 01:12:49,111 Estaba enojado, pero la deje ir. 925 01:12:51,912 --> 01:12:54,555 Volv� aqu� s�lo. No s� que le paso a ella. 926 01:12:58,256 --> 01:13:00,199 �Diablos, que si lo sabes! 927 01:13:00,200 --> 01:13:03,899 ��Qu� le hiciste?! ��Qu� diablos le hiciste?! 928 01:13:03,900 --> 01:13:05,666 Est� bien, tranquila, tranquila. 929 01:13:13,367 --> 01:13:19,744 �Es mi culpa! �No me llam� porque ten�a miedo de m�! 930 01:13:19,745 --> 01:13:22,528 No, no, no. No es t� culpa. Vamos a encontrarla, 931 01:13:22,529 --> 01:13:25,709 �de acuerdo? Vamos a encontrarla, vamos a encontrarla. 932 01:13:25,710 --> 01:13:29,999 - �Cree que necesito un abogado? - Si sabes donde esta... 933 01:13:30,700 --> 01:13:34,333 - �Por favor, s�lo d�melo! - No tengo nada m�s que decir. 934 01:13:35,234 --> 01:13:40,789 Buscaremos en todas la playas al sur de aqu�. Esperemos tener resultados pronto. 935 01:13:49,890 --> 01:13:51,290 Es como tu dijiste. 936 01:13:51,991 --> 01:13:56,788 Yo provoque esto por no dejarla ir. 937 01:13:57,389 --> 01:14:04,355 No, Rene, esc�chame. Eres una mam� fant�stica, �de acuerdo? 938 01:14:05,156 --> 01:14:10,222 No hiciste nada malo. T� no te mereces esto. 939 01:14:51,888 --> 01:14:53,289 Aqu� es. 940 01:14:54,290 --> 01:14:58,444 La deje aqu� y se meti� al agua. No la vi despu�s de eso. 941 01:15:07,145 --> 01:15:08,145 Recibido. 942 01:15:11,446 --> 01:15:13,544 - �Algo? - No, nada aun. 943 01:15:16,845 --> 01:15:18,967 No entiendo. Estamos a poco m�s de un... 944 01:15:18,968 --> 01:15:21,555 ...kil�metro del hotel, �qu� pudo haberle pasado? 945 01:15:22,356 --> 01:15:25,828 Esta playa est� un poco profunda y la marea pudo... 946 01:15:25,829 --> 01:15:29,500 ...haberla arrastrado si caminaba m�s de 3 pies dentro. 947 01:15:29,501 --> 01:15:33,333 - �Puede sobrevivir a eso? - Esperemos lo mejor. 948 01:16:05,999 --> 01:16:09,088 Mam�. Vamos a encontrarla. 949 01:16:09,989 --> 01:16:12,677 Vamos a encontrarla, mam�. 950 01:16:13,878 --> 01:16:17,544 Ma�ana va a estar con nosotros tomando fotos del amanecer. 951 01:16:18,745 --> 01:16:22,333 Vamos, mam�, t� lo sabes. 952 01:16:26,134 --> 01:16:27,134 �A d�nde vas? 953 01:16:27,135 --> 01:16:30,888 Voy a tomar fotos del amanecer para tener una excusa si mi mam� me atrapa. 954 01:16:34,689 --> 01:16:35,689 �Pacific point? 955 01:16:35,690 --> 01:16:38,145 El lugar perfecto para ver el amanecer por... 956 01:16:38,146 --> 01:16:40,599 ...las monta�as y la ca�da del sol en el mar. 957 01:16:48,000 --> 01:16:50,899 Disculpe, �d�nde est� Pacific Point? 958 01:16:53,100 --> 01:16:54,100 �Mam�? 959 01:18:58,111 --> 01:18:59,000 �Qu� est�s haciendo? 960 01:19:00,101 --> 01:19:01,901 Estaba tomando fotos de amanecer. 961 01:19:01,902 --> 01:19:03,899 Kaitlin nunca hubiera logrado cruzar. 962 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 �Kaitlin! 963 01:19:42,299 --> 01:19:44,222 �Oh, Dios m�o! �Oh, Dios m�o! 964 01:19:45,623 --> 01:19:49,788 �Ayuda! �Ayude...! 965 01:20:06,489 --> 01:20:07,489 �Kaitlin! 966 01:20:11,090 --> 01:20:13,333 - �Kaitlin! - �Mam�, mam�! 967 01:20:30,334 --> 01:20:31,334 �Kaitlin! 968 01:20:32,435 --> 01:20:37,023 �Kaitlin! �Ve por ayuda, la encontramos! 969 01:20:37,824 --> 01:20:38,824 �Kaitlin! 970 01:21:06,400 --> 01:21:08,555 �Kaitlin, Kaitlin! 971 01:21:09,156 --> 01:21:11,344 �Kaitlin! �Kaitlin! 972 01:21:12,545 --> 01:21:13,545 �Oh, Dios m�o! 973 01:21:22,146 --> 01:21:24,222 Oh, Dios m�o, Kaitlin. 974 01:21:24,623 --> 01:21:26,999 Kaitlin, cari�o, estoy aqu�. 975 01:21:33,100 --> 01:21:36,899 �Est� justo aqu�! �Est� justo ah� abajo! 976 01:21:42,000 --> 01:21:44,999 �La tengo, la tengo! 977 01:21:46,300 --> 01:21:47,300 Mam�. 978 01:21:55,101 --> 01:21:59,666 - Mam�. Lo s�... - No... 979 01:22:00,867 --> 01:22:03,111 No, no lo sientas, nena, yo lo siento. 980 01:22:03,112 --> 01:22:05,555 Lo siento, lo siento. 981 01:22:06,956 --> 01:22:12,333 - Quiero irme a casa. - Nos iremos a casa nena. 982 01:22:12,334 --> 01:22:14,999 Nos vamos a casa. Aqu� vienen. 983 01:22:15,800 --> 01:22:18,119 Ya viene la ayuda. Estar�s bien. 984 01:22:37,888 --> 01:22:39,666 Est� bien, nena, est� bien. 985 01:22:41,167 --> 01:22:43,489 Pap�, soy yo. La encontramos. 986 01:23:57,911 --> 01:23:59,299 Bien, beb�. Vamos. 987 01:24:13,700 --> 01:24:15,444 �Puedo ir con ella, por favor? 988 01:24:15,445 --> 01:24:16,445 Vamos. 81202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.