All language subtitles for G.S09E08.1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,100 {\an8}Be angry if you want to be angry. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,200 It's the second quote I've had through the door. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,233 There is a missing student. 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,233 Caroline! 5 00:00:14,233 --> 00:00:15,900 I came across one of Sam's talks. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,633 {\an8} I think we've reached the limit. 7 00:00:17,633 --> 00:00:19,766 {\an8}I'll show you what my limit really is! 8 00:00:19,766 --> 00:00:22,133 {\an8}He threatened me-- no forwarding address. 9 00:00:22,133 --> 00:00:23,366 {\an8}And where's Daniel? 10 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 {\an8} Turn around. 11 00:01:01,600 --> 00:01:04,066 I am a capable, grown man, Mrs. C. 12 00:01:04,066 --> 00:01:05,300 Turn. 13 00:01:10,200 --> 00:01:12,766 When David gets here, what are we going to be? 14 00:01:14,200 --> 00:01:16,400 Polite, respectful. 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 Kind-- we're going to be kind. 16 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 I won't mean it, though. 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 Not in my heart. 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 Ah, that's very Christian of you. 19 00:01:23,300 --> 00:01:24,666 He's a thief. 20 00:01:24,666 --> 00:01:25,866 He's not a thief. 21 00:01:25,866 --> 00:01:27,766 He's stealing your job. 22 00:01:27,766 --> 00:01:29,833 It's not his fault, Mrs. C. 23 00:01:29,833 --> 00:01:33,566 I simply won't like him, and that's that. 24 00:01:41,333 --> 00:01:43,633 Kind, please, for me. 25 00:01:43,633 --> 00:01:45,133 Morning. 26 00:01:45,133 --> 00:01:46,700 {\an8}Morning. Morning, David. 27 00:01:46,700 --> 00:01:48,900 {\an8}You remember Mrs. Chapman? 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,333 How could I forget? 29 00:01:50,333 --> 00:01:52,133 How are you, my poppet? 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,266 I thought this would be a good opportunity 31 00:01:55,266 --> 00:01:57,200 for you to meet some of your congregants. 32 00:01:57,200 --> 00:01:59,066 Entice them to Newnham. 33 00:01:59,066 --> 00:02:01,866 Oh, we'll be trying to keep them away after this. 34 00:02:01,866 --> 00:02:04,200 Pulled out one of the greatest hits. 35 00:02:04,200 --> 00:02:05,966 Oh. 36 00:02:05,966 --> 00:02:08,733 Morning! Good to see you... Welcome! 37 00:02:08,733 --> 00:02:11,700 Glorious day. 38 00:02:11,700 --> 00:02:13,766 I... I've got it from here. 39 00:02:13,766 --> 00:02:17,400 Right. Good morning-- Reverend Lane. 40 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 Poppet?! 41 00:02:20,000 --> 00:02:21,166 Good morning! Morning. 42 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 Do come inside. 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,300 Morning. Reverend Lane-- lovely to meet you. 44 00:02:25,300 --> 00:02:26,900 Morning. 45 00:02:36,800 --> 00:02:38,366 Dear Leonard, 46 00:02:38,366 --> 00:02:40,633 I'm sorry for leaving in the way I did. 47 00:02:40,633 --> 00:02:45,133 Sam said it was for the best if we all went without a fuss. 48 00:02:45,133 --> 00:02:47,966 This is the right decision for me, Leonard, 49 00:02:47,966 --> 00:02:50,533 and now that I've made it, 50 00:02:50,533 --> 00:02:52,833 I know there's no going back. 51 00:02:52,833 --> 00:02:55,400 It feels like the start of something quite special. 52 00:02:57,433 --> 00:02:59,700 I'm close to selling my house. 53 00:02:59,700 --> 00:03:02,466 "Forget half measures," Sam says. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 "Forget half measures," Sam says. 54 00:03:02,466 --> 00:03:05,133 "Take the leap and commit!" 55 00:03:05,133 --> 00:03:07,566 I wish you saw in him what I saw. 56 00:03:09,300 --> 00:03:12,166 {\an8}He's inspired me in ways I didn't think possible. 57 00:03:14,133 --> 00:03:17,166 I now know where I'm meant to be. 58 00:03:18,866 --> 00:03:23,133 I now know what my purpose is. 59 00:03:23,133 --> 00:03:25,566 Don't try to find me. 60 00:03:25,566 --> 00:03:28,733 If you love me, you'll give me space. 61 00:03:28,733 --> 00:03:31,066 Daniel. 62 00:03:59,766 --> 00:04:00,966 Hello? 63 00:04:00,966 --> 00:04:03,100 Can I help you? No. 64 00:04:03,100 --> 00:04:05,133 No, sorry. 65 00:04:24,833 --> 00:04:27,366 Wait! Sorry, wait! 66 00:04:38,433 --> 00:04:40,600 What have you got, Larry? 67 00:04:40,600 --> 00:04:42,833 Neighbor heard the crunch just after 8:00 this morning. 68 00:04:42,833 --> 00:04:46,200 He came out the third-floor window. 69 00:04:47,700 --> 00:04:49,433 The victim, not the neighbor. 70 00:04:49,433 --> 00:04:51,866 Barely time for his life to pass before his eyes. 71 00:04:51,866 --> 00:04:53,033 Get a name? 72 00:04:53,033 --> 00:04:54,766 Fred Eccles. 73 00:04:54,766 --> 00:04:57,366 Did the accounts for a publisher off Kingston Street. 74 00:04:57,366 --> 00:04:59,166 Mmm. 75 00:04:59,166 --> 00:05:00,300 And? 76 00:05:00,300 --> 00:05:03,933 Lodger, single, 32 years old. 77 00:05:03,933 --> 00:05:06,433 Didn't have a dog, but he liked 'em. Uh, no, Larry. 78 00:05:06,433 --> 00:05:09,100 What was suspicious about his death? 79 00:05:09,100 --> 00:05:11,066 Oh, best talk to the landlady. 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,700 Well, he was a good tenant. 81 00:05:15,700 --> 00:05:17,666 Quiet. 82 00:05:17,666 --> 00:05:19,266 Bit lonely, poor chap. 83 00:05:19,266 --> 00:05:21,033 Had he been here long? 84 00:05:21,033 --> 00:05:24,533 Three years-- no friends, no sweethearts. 85 00:05:24,533 --> 00:05:27,233 No trouble, till now. Mm-hmm. 86 00:05:27,233 --> 00:05:30,200 Well, lonely men have done worse things than... 87 00:05:30,200 --> 00:05:32,933 Well, this. No. 88 00:05:32,933 --> 00:05:34,433 Not Mr. Eccles. 89 00:05:34,433 --> 00:05:38,166 Not with the state of the battalion. 90 00:05:38,166 --> 00:05:40,866 Come again? He paint all these? 91 00:05:40,866 --> 00:05:42,566 Said it relaxed him. 92 00:05:45,400 --> 00:05:48,800 Paint's still wet. Exactly. 93 00:05:48,800 --> 00:05:50,633 Why would he paint them 94 00:05:50,633 --> 00:05:53,533 if he was going to, you know? 95 00:05:53,533 --> 00:05:57,066 {\an8}And that flag bearer is in the wrong place. 96 00:05:57,066 --> 00:05:59,700 {\an8}I moved a few once, cleaning, 97 00:05:59,700 --> 00:06:01,400 and Mr. Eccles got quite agitated. 98 00:06:01,400 --> 00:06:02,966 I mean, very precise, X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I mean, very precise, 99 00:06:02,966 --> 00:06:04,933 he was. 100 00:06:04,933 --> 00:06:06,433 Well, if he was contemplating suicide, 101 00:06:06,433 --> 00:06:07,833 he'd hardly be thinking straight. 102 00:06:07,833 --> 00:06:10,033 No. 103 00:06:10,033 --> 00:06:11,266 Someone else was in here. 104 00:06:11,266 --> 00:06:16,533 Someone else helped him on his way. 105 00:06:36,066 --> 00:06:38,433 Corpus Christi. 106 00:06:49,700 --> 00:06:52,166 Amos. 107 00:06:52,166 --> 00:06:53,566 Knock, knock. 108 00:06:53,566 --> 00:06:56,366 Only me. 109 00:06:56,366 --> 00:06:58,400 I don't suppose I could 110 00:06:58,400 --> 00:07:01,033 bother you for a cup of tea, could I? 111 00:07:01,033 --> 00:07:04,333 I could very much do with the company. 112 00:07:04,333 --> 00:07:06,766 Leonard. 113 00:07:06,766 --> 00:07:08,133 Hey. 114 00:07:14,300 --> 00:07:16,366 What about weekends and evenings? 115 00:07:16,366 --> 00:07:18,033 He get up to much? 116 00:07:18,033 --> 00:07:20,300 Well, he had his church group. 117 00:07:20,300 --> 00:07:23,300 But last week, he said he'd thrown it all in. 118 00:07:23,300 --> 00:07:26,233 Sold half his troops for them to raise money. 119 00:07:26,233 --> 00:07:28,966 You meet any of these church people? Oh, one of them 120 00:07:28,966 --> 00:07:30,433 used to call round for him, 121 00:07:30,433 --> 00:07:32,266 and they'd go off handing out leaflets. 122 00:07:32,266 --> 00:07:35,266 Did you hear Mr. Eccles and this man talk? 123 00:07:35,266 --> 00:07:37,866 Whole street did last night! 124 00:07:37,866 --> 00:07:40,900 Something about the other fella owing Mr. Eccles some money. 125 00:07:40,900 --> 00:07:43,733 I'd never heard him raise his voice like that. 126 00:07:43,733 --> 00:07:45,966 And the language! What church was this? 127 00:07:45,966 --> 00:07:47,433 Oh, one of those modern ones. 128 00:07:47,433 --> 00:07:49,800 Silly name. The Way Finders? 129 00:07:49,800 --> 00:07:52,066 That's the one. Inn't he clever? 130 00:07:52,066 --> 00:07:54,366 Sam. 131 00:07:54,366 --> 00:07:56,666 Was the chap who called round called Sam? 132 00:07:56,666 --> 00:07:59,633 Sam, yes-- lovely eyes. 133 00:07:59,633 --> 00:08:02,333 And you said Sam would take him to hand out leaflets. 134 00:08:02,333 --> 00:08:03,566 Where would they go? 135 00:08:03,566 --> 00:08:05,333 Oh, one of the streets off King's Parade. 136 00:08:05,333 --> 00:08:08,366 Try and nab a few students. 137 00:08:14,466 --> 00:08:16,000 Thanks. 138 00:08:16,000 --> 00:08:20,300 There's no address, no sign-off. 139 00:08:20,300 --> 00:08:24,000 He'd always sign off his letters. 140 00:08:24,000 --> 00:08:25,533 "With all my heart." 141 00:08:25,533 --> 00:08:28,066 "With all my heart, Daniel." 142 00:08:31,000 --> 00:08:33,266 He'll come back to you. 143 00:08:35,333 --> 00:08:37,466 Leonard, he'll find his way back. 144 00:08:37,466 --> 00:08:40,166 And what if he doesn't want to be found? 145 00:08:42,633 --> 00:08:45,800 I'm fine, go. 146 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 I'm fine. 147 00:08:54,733 --> 00:08:55,966 Vicarage. 148 00:08:55,966 --> 00:08:57,333 GEORDIE I've got Sam. 149 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 Brought him in for questioning. 150 00:08:59,533 --> 00:09:01,766 Is Daniel with him? X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Is Daniel with him? 151 00:09:01,766 --> 00:09:02,766 No. 152 00:09:02,766 --> 00:09:04,066 No, he's not. 153 00:09:04,066 --> 00:09:05,900 What's that about Daniel? It's Geordie. 154 00:09:05,900 --> 00:09:07,966 Just a sec-- I'm on my way. 155 00:09:07,966 --> 00:09:09,566 Geordie's found Sam. 156 00:09:45,433 --> 00:09:47,666 Fred was a gentle soul. 157 00:09:47,666 --> 00:09:49,800 Perhaps too gentle for this world. 158 00:09:49,800 --> 00:09:51,800 When did you last see him? 159 00:09:51,800 --> 00:09:54,333 A week ago, maybe. 160 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 The landlady says you were there last night. 161 00:10:00,566 --> 00:10:02,333 Briefly. 162 00:10:02,333 --> 00:10:03,666 So not a week ago, then. 163 00:10:03,666 --> 00:10:06,066 Why lie? 164 00:10:06,066 --> 00:10:08,566 Because it wasn't important. 165 00:10:08,566 --> 00:10:11,433 Voices were raised, apparently. 166 00:10:14,333 --> 00:10:15,966 Fred was stealing. 167 00:10:15,966 --> 00:10:17,566 What did he take? 168 00:10:17,566 --> 00:10:21,566 Fifty pounds. 169 00:10:21,566 --> 00:10:24,666 No church has that kind of money lying around. 170 00:10:25,833 --> 00:10:30,266 What I'm doing is so much more than a church, so... 171 00:10:30,266 --> 00:10:31,300 No offense. 172 00:10:35,000 --> 00:10:37,900 Look... 173 00:10:37,900 --> 00:10:41,833 Fred came and spoke to me in confidence. 174 00:10:41,833 --> 00:10:44,833 But in light of this... What? 175 00:10:46,900 --> 00:10:51,000 He told me he considered ending his life. 176 00:10:53,333 --> 00:10:55,200 And I'm sorry I couldn't help him, but... 177 00:10:56,766 --> 00:11:01,700 Beyond that, I have nothing to feel guilty about. 178 00:11:04,300 --> 00:11:07,400 And you have no reason to keep me here. 179 00:11:16,100 --> 00:11:18,533 Nothing, boss-- clean as a whistle. Right. 180 00:11:21,300 --> 00:11:25,033 You need to have more trust in people, Inspector. 181 00:11:30,966 --> 00:11:33,800 How's Daniel? 182 00:11:33,800 --> 00:11:36,266 Hasn't he called you? 183 00:11:36,266 --> 00:11:38,266 You're taking advantage of him. 184 00:11:38,266 --> 00:11:41,800 You, your church-- whatever it is. 185 00:11:41,800 --> 00:11:44,733 Daniel's throwing all his money into it, 186 00:11:44,733 --> 00:11:47,366 all his time, and you... 187 00:11:47,366 --> 00:11:49,266 You're just keeping him from me. 188 00:11:49,266 --> 00:11:52,033 I want him home! 189 00:11:52,033 --> 00:11:54,800 And what does Daniel want? 190 00:11:58,533 --> 00:12:00,433 Why don't you come and ask him? 191 00:12:00,433 --> 00:12:02,933 He can tell you himself if he thinks X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 He can tell you himself if he thinks 192 00:12:02,933 --> 00:12:05,500 he's wasting his money. 193 00:12:10,566 --> 00:12:12,133 Thank you. 194 00:12:22,266 --> 00:12:25,200 SAM We've got power now, running water. 195 00:12:25,200 --> 00:12:26,833 We're planting a garden. 196 00:12:26,833 --> 00:12:28,866 Well, I leave that to the others. 197 00:12:28,866 --> 00:12:30,900 Kill a plant soon as I look at it. 198 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 Why "The Way Finders"? 199 00:12:33,200 --> 00:12:38,333 Well, if you are lost, we can help you find yourselves. 200 00:12:38,333 --> 00:12:41,333 Luke 15:10. 201 00:12:41,333 --> 00:12:43,733 "I once was lost, but now I'm found." 202 00:12:43,733 --> 00:12:45,966 The Bible has you covered. 203 00:12:45,966 --> 00:12:49,733 Yeah, but church isn't for everyone, though, is it? 204 00:12:49,733 --> 00:12:51,900 Didn't even welcome you. Sam! 205 00:12:51,900 --> 00:12:53,133 Ah, Rox. 206 00:12:54,766 --> 00:12:56,133 Miss me? 207 00:12:56,133 --> 00:12:58,433 Always-- where's Daniel? 208 00:12:58,433 --> 00:13:01,633 Bible study. 209 00:13:01,633 --> 00:13:03,533 Roxy-- welcome. 210 00:13:03,533 --> 00:13:05,500 Oh, I'm not staying. 211 00:13:05,500 --> 00:13:07,666 That's what everyone says. 212 00:13:07,666 --> 00:13:09,633 Come through. 213 00:13:09,633 --> 00:13:11,966 I think it's very brave of you to admit that. 214 00:13:11,966 --> 00:13:13,533 This is what we're here for. 215 00:13:13,533 --> 00:13:15,833 By having these 216 00:13:15,833 --> 00:13:18,266 honest conversations with ourselves, 217 00:13:18,266 --> 00:13:20,833 we're finding real truths. 218 00:13:31,166 --> 00:13:33,766 Looks happy, doesn't he? 219 00:13:39,033 --> 00:13:41,633 ...taken me four decades to get there. 220 00:13:48,866 --> 00:13:51,933 No one knew the fella. 221 00:13:51,933 --> 00:13:54,100 No one said a word to him. 222 00:13:54,100 --> 00:13:56,266 Not a how do you do or nothing. 223 00:13:56,266 --> 00:13:59,433 Except Sam White. Except Sam White. 224 00:13:59,433 --> 00:14:01,200 I want everything we've got on him. 225 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 Every parking ticket, every dodgy tax return. 226 00:14:03,900 --> 00:14:06,733 No stone unturned. 227 00:14:06,733 --> 00:14:08,900 Can't we just find out where Sam lives and... 228 00:14:08,900 --> 00:14:11,666 I've no evidence to get a warrant, Alphy. 229 00:14:11,666 --> 00:14:14,066 Tell me you don't find him and his church dodgy. 230 00:14:14,066 --> 00:14:16,400 Could say the same of your lot. 231 00:14:16,400 --> 00:14:18,266 Good one. 232 00:14:18,266 --> 00:14:21,000 Yeah, well, our lot aren't swimming in cash. 233 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Leaving bodies in our wake. 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,900 Yes, I'll hold. 235 00:14:24,900 --> 00:14:27,766 Uh, swimming in cash how? 236 00:14:27,766 --> 00:14:29,800 Well, Daniel's selling his house. 237 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 Everyone has to chip in. 238 00:14:31,700 --> 00:14:33,500 How are they getting people to put their hands 239 00:14:33,500 --> 00:14:36,400 in their pockets? Sam White's handsome. 240 00:14:36,400 --> 00:14:39,066 Charismatic, broad shoulders, piercing eyes... 241 00:14:39,066 --> 00:14:40,833 All right. 242 00:14:40,833 --> 00:14:42,333 What I don't understand is, 243 00:14:42,333 --> 00:14:44,566 the landlady thought Sam owed Fred money. 244 00:14:44,566 --> 00:14:47,766 But Sam says the opposite. 245 00:14:47,766 --> 00:14:49,133 He had a book of accounts in his bag. 246 00:14:49,133 --> 00:14:50,366 I'd like to get my hands on those. 247 00:14:50,366 --> 00:14:51,466 Thought you might. 248 00:14:53,800 --> 00:14:55,633 Must've dropped on the floor. 249 00:14:56,800 --> 00:14:58,766 Butterfingers, Larry. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 250 00:15:07,500 --> 00:15:09,366 War games. 251 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 The cover's been swapped. Oh, careful-- 252 00:15:16,200 --> 00:15:17,800 there's a fingerprint. 253 00:15:17,800 --> 00:15:20,366 Sam seem like a war games man to you? 254 00:15:22,000 --> 00:15:25,166 Mr. Eccles, on the other hand... 255 00:15:29,266 --> 00:15:31,566 It's my house, my room. 256 00:15:31,566 --> 00:15:33,833 I can rent it out as soon as I want. 257 00:15:33,833 --> 00:15:35,933 It's still a crime scene, Mrs. Dormer. 258 00:15:35,933 --> 00:15:38,200 It's not a crime to make a living. 259 00:15:45,200 --> 00:15:46,900 Got you, you bastard. 260 00:15:46,900 --> 00:15:48,466 Language! 261 00:15:55,533 --> 00:15:57,533 I want to understand. 262 00:15:57,533 --> 00:16:00,800 I want you to help me understand. 263 00:16:00,800 --> 00:16:04,133 Working with Sam, 264 00:16:04,133 --> 00:16:06,966 I've really begun to understand what's held me back. 265 00:16:06,966 --> 00:16:10,000 And what is it that's held you back? 266 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 A lot of things. 267 00:16:12,500 --> 00:16:14,966 My parents. 268 00:16:14,966 --> 00:16:17,733 Me? 269 00:16:19,366 --> 00:16:21,333 I'm happy, Leonard. 270 00:16:21,333 --> 00:16:22,900 For the first time in my life, 271 00:16:22,900 --> 00:16:24,833 I feel accepted. 272 00:16:24,833 --> 00:16:26,800 You were happy with me. 273 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 With our friends. 274 00:16:28,000 --> 00:16:29,966 Your friends. 275 00:16:29,966 --> 00:16:35,033 They love you. No, they love you. 276 00:16:35,033 --> 00:16:39,600 I finally find a group of people who love me for who I am, 277 00:16:39,600 --> 00:16:41,733 and all you want to do is pick that apart. 278 00:16:41,733 --> 00:16:43,033 I know why. 279 00:16:43,033 --> 00:16:45,833 Because for once, this isn't all about you. 280 00:16:45,833 --> 00:16:48,966 Your past, your dreams, your future. 281 00:16:48,966 --> 00:16:51,400 This is about mine, and you can't stand that. 282 00:16:51,400 --> 00:16:53,966 You can't stand to see me happy. 283 00:16:53,966 --> 00:16:58,633 For someone so happy, you seem awfully angry. 284 00:16:59,400 --> 00:17:02,066 What color would you say that is? 285 00:17:02,066 --> 00:17:03,666 Cerulean blue. 286 00:17:03,666 --> 00:17:05,400 I've been looking for a dress just that color. 287 00:17:05,400 --> 00:17:06,900 And I found the real accounts book, too. 288 00:17:11,100 --> 00:17:13,266 The paint Fred used for his soldiers. 289 00:17:13,266 --> 00:17:15,833 Humbrol-- plastic enamel. 290 00:17:15,833 --> 00:17:19,200 See, the big selling point is the drying time: one hour. 291 00:17:20,433 --> 00:17:21,466 What? 292 00:17:23,033 --> 00:17:24,133 I was a kid once. 293 00:17:24,133 --> 00:17:25,433 The paint was still wet 294 00:17:25,433 --> 00:17:27,300 when we got there. 295 00:17:33,900 --> 00:17:35,433 Sam was with Fred 296 00:17:35,433 --> 00:17:38,100 in the hour before he died. 297 00:17:38,100 --> 00:17:39,833 What else you got? 298 00:17:39,833 --> 00:17:41,600 There was a Sam White 299 00:17:41,600 --> 00:17:44,333 that studied theology at Corpus Christi. 300 00:17:44,333 --> 00:17:46,233 Sam studied at Corpus. 301 00:17:46,233 --> 00:17:47,733 But it can't be him. 302 00:17:47,733 --> 00:17:49,266 Why not? 303 00:17:49,266 --> 00:17:51,100 Because he's dead. 304 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Sam White died in 1948. 305 00:17:54,800 --> 00:17:56,533 According to the university, 306 00:17:56,533 --> 00:17:58,400 a fire started, 307 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 burnt down Sam White's digs with him in it. 308 00:18:01,200 --> 00:18:04,300 And that's Sam White. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 And that's Sam White. 309 00:18:04,300 --> 00:18:06,533 The Sam we know 310 00:18:06,533 --> 00:18:08,533 takes a dead man's name-- why? 311 00:18:08,533 --> 00:18:11,100 To hide who he really is. 312 00:18:15,100 --> 00:18:17,100 Sam, or whoever the hell he is, 313 00:18:17,100 --> 00:18:20,733 has been in and out of our orbit like a bloody yo-yo. 314 00:18:20,733 --> 00:18:23,933 Three times we questioned him. 315 00:18:23,933 --> 00:18:26,100 One, baby in the church. 316 00:18:26,100 --> 00:18:28,500 Two, 317 00:18:28,500 --> 00:18:29,766 the dead journalist, 318 00:18:29,766 --> 00:18:32,333 who was writing an article about Sam. 319 00:18:32,333 --> 00:18:34,500 Innes Clark. And three, 320 00:18:34,500 --> 00:18:36,666 Mr. Eccles, who takes a nosedive onto the pavement. 321 00:18:36,666 --> 00:18:39,766 But Sam was only ever a witness, a bystander. 322 00:18:39,766 --> 00:18:41,800 And you don't think that's odd? 323 00:18:41,800 --> 00:18:43,533 That he was always there? 324 00:18:43,533 --> 00:18:46,500 The baby abandoned in the church. 325 00:18:46,500 --> 00:18:50,266 The letters I've been getting, the Bible passages. 326 00:18:50,266 --> 00:18:52,200 A woman brought one to the house this morning. 327 00:18:52,200 --> 00:18:55,700 A woman with her baby. 328 00:18:55,700 --> 00:18:58,866 The teacher. 329 00:18:58,866 --> 00:19:01,000 From the girls' school. 330 00:19:01,000 --> 00:19:04,566 Rose something? Shirley-- Rose Shirley. 331 00:19:04,566 --> 00:19:07,033 She knew Sam. 332 00:19:07,033 --> 00:19:10,066 We questioned him. 333 00:19:10,066 --> 00:19:12,033 Thought he might be the baby's father. 334 00:19:12,033 --> 00:19:14,266 She was warning us about him. 335 00:19:14,266 --> 00:19:15,566 Get me an address for Rose Shirley. 336 00:19:15,566 --> 00:19:16,966 Those Bible pages? 337 00:19:16,966 --> 00:19:19,266 I'll get them. 338 00:19:31,733 --> 00:19:33,766 I'm on the right path now. 339 00:19:35,733 --> 00:19:37,866 It's just a shame. 340 00:19:37,866 --> 00:19:40,200 I thought we were already on it. 341 00:20:41,033 --> 00:20:42,900 SAM You can be very forthright sometimes. 342 00:20:45,800 --> 00:20:47,900 I love you. 343 00:20:47,900 --> 00:20:50,400 Do you love me? 344 00:20:50,400 --> 00:20:53,566 Well, the only love we need... 345 00:20:53,566 --> 00:20:55,900 ...comes from within, doesn't it? Mm. 346 00:20:57,166 --> 00:21:00,166 Course I do. You tease. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 347 00:22:35,833 --> 00:22:37,933 Didn't think I'd see you again. 348 00:22:37,933 --> 00:22:39,933 Oh, I don't know. 349 00:22:39,933 --> 00:22:43,066 I think you had a feeling there was trouble coming. 350 00:23:05,033 --> 00:23:07,333 John. 351 00:23:07,333 --> 00:23:09,600 Thirty. 352 00:23:09,600 --> 00:23:13,666 Amos 5:7. 353 00:23:34,033 --> 00:23:37,633 We could do so much more with this space. 354 00:23:37,633 --> 00:23:38,933 Well, yeah, yeah, we could. 355 00:23:41,866 --> 00:23:44,566 Grow our own vegetables! 356 00:23:48,766 --> 00:23:51,866 Sam finds a thread and he pulls it. 357 00:23:53,633 --> 00:23:55,833 He wants to know every little secret, 358 00:23:55,833 --> 00:23:59,533 bad days from across a lifetime, and then... 359 00:24:00,633 --> 00:24:05,033 ...he draws them all together, like beads on a necklace. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ...he draws them all together, like beads on a necklace. 360 00:24:05,033 --> 00:24:08,233 He made me see all of the flaws in my life, 361 00:24:08,233 --> 00:24:11,566 of which there were many. 362 00:24:11,566 --> 00:24:13,833 But... 363 00:24:13,833 --> 00:24:15,100 When I got pregnant... 364 00:24:15,100 --> 00:24:19,166 That's when you saw who he was. 365 00:24:19,166 --> 00:24:22,533 Took a letter to the vicarage. 366 00:24:22,533 --> 00:24:24,500 Sam saw me. 367 00:24:24,500 --> 00:24:28,700 He said if I ever went back there again, 368 00:24:28,700 --> 00:24:32,500 he would burn me and my baby up in a fire, 369 00:24:32,500 --> 00:24:35,033 and no one would ever know. 370 00:24:35,033 --> 00:24:37,866 You've been trying to warn us about him. 371 00:24:37,866 --> 00:24:41,666 Sending those Bible passages. 372 00:24:41,666 --> 00:24:43,600 His name isn't Sam. 373 00:24:43,600 --> 00:24:48,066 So who is he, Rose? 374 00:24:51,400 --> 00:24:53,733 So much money coming in. 375 00:24:53,733 --> 00:24:55,966 Everyone's giving up their houses, their savings. 376 00:24:55,966 --> 00:24:57,200 Let me guess. 377 00:24:57,200 --> 00:24:58,966 The worthy causes aren't getting a look in. 378 00:24:58,966 --> 00:25:00,466 It's all going to Sam. 379 00:25:00,466 --> 00:25:02,833 What if that's what Fred found out? 380 00:25:02,833 --> 00:25:05,233 Sam's as dodgy as hell. 381 00:25:05,233 --> 00:25:07,000 So he stole the accounts book as proof. 382 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 Sam goes after Fred... 383 00:25:08,833 --> 00:25:10,433 Fred Eccles takes a tumble out of the window. 384 00:25:10,433 --> 00:25:12,300 Sam bought a house with it and all. 385 00:25:12,300 --> 00:25:14,233 Alexander House. 386 00:25:14,233 --> 00:25:16,900 Ten bob says that's where they all are. 387 00:25:16,900 --> 00:25:19,266 I thought it was the Gospel of John 388 00:25:19,266 --> 00:25:21,600 and the Book of Amos, but... 389 00:25:21,600 --> 00:25:26,766 John 19:30, Amos 5:7. 390 00:25:26,766 --> 00:25:28,633 That's not about verses. It's his name. 391 00:25:28,633 --> 00:25:31,233 John Amos, and his date of birth. 392 00:25:32,600 --> 00:25:35,300 Fifth of the seventh, 1930. 393 00:25:36,633 --> 00:25:38,566 DC Peters. 394 00:25:38,566 --> 00:25:39,866 GEORDIE Larry. 395 00:25:39,866 --> 00:25:41,166 It's the boss. 396 00:25:42,366 --> 00:25:43,500 Geordie? 397 00:25:43,500 --> 00:25:44,666 His name... John Amos. 398 00:25:44,666 --> 00:25:46,066 I know. 399 00:25:46,066 --> 00:25:48,066 He's a nasty piece of work, Alphy. 400 00:25:48,066 --> 00:25:50,166 Controlling, violent. 401 00:25:50,166 --> 00:25:52,566 What if he tried to stop us finding out? 402 00:25:52,566 --> 00:25:53,900 You know, every time I got a letter, 403 00:25:53,900 --> 00:25:55,133 there was a break-in soon after. 404 00:25:55,133 --> 00:25:56,566 It was him. 405 00:25:56,566 --> 00:25:58,566 He was following Rose. 406 00:25:58,566 --> 00:26:01,133 The fire Sam White died in-- the real Sam White, I mean-- 407 00:26:01,133 --> 00:26:02,800 he had a surviving housemate. 408 00:26:06,833 --> 00:26:09,500 What if he killed his housemate in '48? 409 00:26:09,500 --> 00:26:12,400 {\an8}That was just the start. 410 00:26:13,433 --> 00:26:14,766 We need to find the bastard. 411 00:26:14,766 --> 00:26:16,200 LARRY I've got an address. 412 00:26:18,066 --> 00:26:19,266 Boss, it's Alexander House. 413 00:26:19,266 --> 00:26:20,900 West of Milton, out towards the river. 414 00:26:20,900 --> 00:26:22,933 Alphy... 415 00:26:23,933 --> 00:26:26,066 Leonard left with him. 416 00:26:26,066 --> 00:26:28,700 He left with John Amos. 417 00:26:57,200 --> 00:26:59,566 I was lost. 418 00:26:59,566 --> 00:27:04,666 ♪ ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ ♪ 419 00:27:12,666 --> 00:27:15,066 And now you're found. 420 00:27:20,333 --> 00:27:22,433 I came to see Daniel. 421 00:27:22,433 --> 00:27:25,300 And if you'd just... 422 00:27:25,300 --> 00:27:30,233 Perhaps if you'd let him come home with me. 423 00:27:54,833 --> 00:27:56,400 You want to see Daniel again, 424 00:27:56,400 --> 00:27:59,633 you'll stay put. 425 00:27:59,633 --> 00:28:02,800 You don't say a word. 426 00:28:14,100 --> 00:28:15,533 JOHN Alphy! 427 00:28:15,533 --> 00:28:17,500 How are we? Come in. 428 00:28:19,566 --> 00:28:21,200 DANIEL ...for what you want to say. 429 00:28:21,200 --> 00:28:23,266 We have a guest. 430 00:28:25,800 --> 00:28:26,933 Did Leonard send you? 431 00:28:28,300 --> 00:28:29,666 We're just about to start a session, 432 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 but we should be done by... 433 00:28:31,000 --> 00:28:32,966 No, we're speaking now. 434 00:28:32,966 --> 00:28:34,633 Well, we can wrap this up in an hour. 435 00:28:34,633 --> 00:28:36,733 We're speaking now. 436 00:28:36,733 --> 00:28:37,866 John. 437 00:28:43,966 --> 00:28:46,300 Apologies, we'll, um... 438 00:28:46,300 --> 00:28:48,133 We'll pick this up after supper. 439 00:28:57,666 --> 00:28:59,933 I'm tired of people coming here thinking they know 440 00:28:59,933 --> 00:29:03,266 what's best for me. His name isn't Sam. 441 00:29:04,733 --> 00:29:07,000 It's John Amos. 442 00:29:08,366 --> 00:29:11,533 This, all of it, it's a sham. 443 00:29:12,800 --> 00:29:15,600 He manipulates and he controls, 444 00:29:15,600 --> 00:29:17,166 gets people to give him money. 445 00:29:17,166 --> 00:29:21,200 John Amos was a thief. 446 00:29:23,300 --> 00:29:24,766 And a sinner. 447 00:29:24,766 --> 00:29:28,000 I'm not proud of who I was. 448 00:29:29,066 --> 00:29:32,233 I'd gone down a bad path, Daniel. 449 00:29:32,233 --> 00:29:35,200 I couldn't see a way out. 450 00:29:37,133 --> 00:29:38,933 And then I met an incredible young man 451 00:29:38,933 --> 00:29:40,266 named Sam White. 452 00:29:40,266 --> 00:29:43,666 He taught me another way-- he... 453 00:29:43,666 --> 00:29:46,033 He saved me. 454 00:29:46,033 --> 00:29:49,933 And then, when he died, 455 00:29:49,933 --> 00:29:52,466 I realized that his story would, 456 00:29:52,466 --> 00:29:54,166 would end before it had even begun. 457 00:29:54,166 --> 00:29:58,066 When Sam died or when you killed him? 458 00:30:01,533 --> 00:30:04,600 Your life is a lie. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Your life is a lie. 459 00:30:04,600 --> 00:30:06,266 I'm helping people. 460 00:30:06,266 --> 00:30:07,700 You're using them. 461 00:30:07,700 --> 00:30:09,833 No one's done more for me than Sam. 462 00:30:09,833 --> 00:30:11,200 His name isn't Sam! 463 00:30:11,200 --> 00:30:14,233 Who better to preach redemption, Alphy, 464 00:30:14,233 --> 00:30:16,533 than one who's been redeemed? 465 00:30:16,533 --> 00:30:20,633 No, no, no, this isn't about redemption. 466 00:30:20,633 --> 00:30:22,166 This is about power, 467 00:30:22,166 --> 00:30:26,000 and money. What power? 468 00:30:26,000 --> 00:30:28,866 I'm one man, I'm trying to do some good. 469 00:30:28,866 --> 00:30:32,200 And what do you ask for in return, hm? 470 00:30:32,200 --> 00:30:35,200 How much have you given him? 471 00:30:35,200 --> 00:30:38,900 It's a con, the whole thing. 472 00:30:38,900 --> 00:30:40,700 Your church is the one that swindles. 473 00:30:40,700 --> 00:30:42,366 We're talking about you, John. 474 00:30:42,366 --> 00:30:44,666 Your church calls me an abomination. 475 00:30:44,666 --> 00:30:47,166 They don't even want you, Alphy. 476 00:30:49,600 --> 00:30:54,266 People here have been failed, 477 00:30:54,266 --> 00:30:57,233 and failed, and failed again. 478 00:30:57,233 --> 00:31:00,066 Is it any wonder that they come to me? 479 00:31:01,966 --> 00:31:04,233 Now here you are, too. 480 00:31:04,233 --> 00:31:08,266 Daniel, tell me if you've heard this: 481 00:31:08,266 --> 00:31:10,700 "It was never your fault. 482 00:31:10,700 --> 00:31:14,000 "Every problem in your life is because of someone else, 483 00:31:14,000 --> 00:31:17,600 and the best person to solve it all is him." 484 00:31:17,600 --> 00:31:20,433 Sam doesn't claim to solve every problem. 485 00:31:20,433 --> 00:31:23,966 It's okay, Daniel. 486 00:31:23,966 --> 00:31:27,266 I can manage, thank you. 487 00:31:41,166 --> 00:31:45,266 Does everyone always do as you say? 488 00:31:45,266 --> 00:31:48,200 Rose? 489 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 Caroline? 490 00:31:50,800 --> 00:31:53,666 Well, you'd know more about Caroline than I do. 491 00:31:59,600 --> 00:32:03,533 You got her to sleep with me. 492 00:32:03,533 --> 00:32:05,000 You set me up. 493 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 I'm not responsible for your mistakes. 494 00:32:14,500 --> 00:32:19,166 Did she kill for you, too? 495 00:32:19,166 --> 00:32:20,200 The journalist? 496 00:32:22,166 --> 00:32:24,966 I know all about you. 497 00:32:24,966 --> 00:32:29,200 Everything there is to know, at least. 498 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 Which isn't much. 499 00:32:33,566 --> 00:32:38,233 This is how you do it, isn't it? 500 00:32:38,233 --> 00:32:39,800 This is how you get people. 501 00:32:39,800 --> 00:32:43,166 You've never felt wanted. 502 00:32:43,166 --> 00:32:46,433 Don't even try. 503 00:32:48,366 --> 00:32:50,500 Yeah, that's it. 504 00:32:52,033 --> 00:32:55,533 Isn't it? 505 00:32:55,533 --> 00:33:00,933 You don't know what it is to be wanted. 506 00:33:00,933 --> 00:33:04,200 No home, no family. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 No home, no family. 507 00:33:04,200 --> 00:33:07,900 No love. You have no idea who I am. 508 00:33:07,900 --> 00:33:09,933 I have everything that you don't have, 509 00:33:09,933 --> 00:33:11,733 and you can't bear it. 510 00:33:22,800 --> 00:33:27,300 It's over, John-- you're finished. 511 00:33:56,966 --> 00:33:59,033 Geordie! 512 00:33:59,033 --> 00:34:00,666 Larry?! 513 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Stop! 514 00:34:13,366 --> 00:34:14,766 ROXY What's going on?! 515 00:34:16,333 --> 00:34:18,266 What did you do? 516 00:34:18,266 --> 00:34:20,300 Sam? They're shooting at us. 517 00:34:21,133 --> 00:34:22,300 That's not true. 518 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 I always said they'd do this, didn't I? 519 00:34:24,300 --> 00:34:25,533 They weren't shooting. 520 00:34:25,533 --> 00:34:27,166 Go to your room, Rox. 521 00:34:27,166 --> 00:34:28,366 Go! 522 00:34:28,366 --> 00:34:30,233 They'll bring more police. 523 00:34:30,233 --> 00:34:31,800 You don't want to hurt these people. 524 00:34:31,800 --> 00:34:34,533 Go room to room, tell them to stay put. 525 00:34:34,533 --> 00:34:35,833 Daniel, go! 526 00:34:50,033 --> 00:34:52,766 Do you reckon I'll get one of them medals for bravery? 527 00:34:52,766 --> 00:34:55,000 All the medals and all the girls. 528 00:34:55,000 --> 00:34:57,033 Push this against it hard. 529 00:34:57,033 --> 00:34:59,333 Hard. 530 00:35:12,700 --> 00:35:16,200 Don't do this, John. 531 00:35:23,266 --> 00:35:24,533 You stay put. 532 00:35:24,533 --> 00:35:26,866 You can't go in on your own, boss. 533 00:35:26,866 --> 00:35:29,000 You giving me orders now, are you? 534 00:35:32,533 --> 00:35:34,566 You're gonna be fine. 535 00:35:37,566 --> 00:35:39,333 You're gonna be fine. 536 00:36:00,933 --> 00:36:03,466 Everybody, stay calm. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Everybody, stay calm. 537 00:36:03,466 --> 00:36:05,100 Try and stay calm. 538 00:36:05,100 --> 00:36:06,500 Leonard? 539 00:36:09,000 --> 00:36:12,233 I'm so sorry. 540 00:36:14,566 --> 00:36:16,233 Don't move. 541 00:36:16,233 --> 00:36:18,466 Just stay here for me, okay? 542 00:36:18,466 --> 00:36:21,200 Police are on their way. 543 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 Why the hell did you stay? 544 00:36:49,600 --> 00:36:51,800 Well, because there's nothing without you. 545 00:37:08,166 --> 00:37:09,866 Cambridgeshire Police. 546 00:37:09,866 --> 00:37:13,766 LARRY Geordie's on his own-- we, we need help. 547 00:37:13,766 --> 00:37:15,300 What do you mean? A shooting. 548 00:37:15,300 --> 00:37:17,633 He shot me. 549 00:37:21,366 --> 00:37:22,900 Larry? 550 00:37:22,900 --> 00:37:27,033 Just gonna, oh, just gonna sit down for a bit. 551 00:37:27,033 --> 00:37:28,333 No. 552 00:37:28,333 --> 00:37:30,200 No, don't sit down-- stand up! 553 00:37:30,200 --> 00:37:32,933 I'm sending help-- keep talking to me. 554 00:37:32,933 --> 00:37:36,733 Really? You never want me to talk. 555 00:37:39,466 --> 00:37:40,500 Larry? 556 00:37:42,166 --> 00:37:43,733 Larry?! 557 00:37:45,433 --> 00:37:47,033 I wouldn't expect someone like you 558 00:37:47,033 --> 00:37:49,033 to understand what I've done here. 559 00:37:49,033 --> 00:37:51,233 This place is... 560 00:37:51,233 --> 00:37:53,833 It's my life. 561 00:37:53,833 --> 00:37:56,000 I put everything into it. 562 00:37:56,000 --> 00:38:00,766 My heart, my soul-- all of me. 563 00:38:01,900 --> 00:38:05,066 I built this place on love. 564 00:38:05,066 --> 00:38:08,466 I built it from nothing. 565 00:38:08,466 --> 00:38:10,533 For the glory of God. 566 00:38:10,533 --> 00:38:14,233 This isn't about God's glory. 567 00:38:14,233 --> 00:38:16,033 This is about yours. 568 00:38:16,033 --> 00:38:19,933 These people love me. 569 00:38:19,933 --> 00:38:21,700 John, listen to me. 570 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 You say these people love you. 571 00:38:25,200 --> 00:38:27,300 They're afraid of you. 572 00:38:27,300 --> 00:38:29,033 No, no, no, no, no-- you are. 573 00:38:29,033 --> 00:38:30,800 You're afraid. 574 00:38:30,800 --> 00:38:34,133 Because I've done more than you ever could. 575 00:38:36,633 --> 00:38:39,333 You've lied to these people, John. 576 00:38:39,333 --> 00:38:42,433 You've taken their money and you've abused their trust. 577 00:38:42,433 --> 00:38:45,266 You can tear down what I do all you like. 578 00:38:45,266 --> 00:38:47,800 But the idea of it. 579 00:38:50,100 --> 00:38:53,033 The idea of people coming together in the name of God. 580 00:38:55,100 --> 00:38:57,900 There is nothing more beautiful than that. 581 00:39:01,300 --> 00:39:02,966 X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 582 00:39:02,966 --> 00:39:04,800 John Amos. 583 00:39:04,800 --> 00:39:06,700 I'm arresting you 584 00:39:06,700 --> 00:39:09,533 for the murder of Fred Eccles. 585 00:39:09,533 --> 00:39:11,433 Rox, you see this? 586 00:39:11,433 --> 00:39:13,633 This is persecution-- they're, they're trying to silence me. 587 00:39:13,633 --> 00:39:17,033 I'm a man of God-- I'm a man of God! 588 00:39:21,366 --> 00:39:24,300 And that's for Larry. 589 00:39:24,300 --> 00:39:28,300 DANIEL Help! Please! 590 00:39:28,300 --> 00:39:30,366 Somebody, help! 591 00:39:30,366 --> 00:39:32,566 I'm so sorry. 592 00:39:32,566 --> 00:39:34,700 Why are you apologizing? 593 00:39:35,933 --> 00:39:37,200 Oh, God. 594 00:39:37,200 --> 00:39:40,800 For being so selfish, for never giving you space. 595 00:39:40,800 --> 00:39:41,966 You idiot. 596 00:39:41,966 --> 00:39:43,200 It's the two of us. 597 00:39:43,200 --> 00:39:46,000 Remember, me and you. 598 00:39:46,000 --> 00:39:47,033 With all of my heart. 599 00:39:50,600 --> 00:39:52,300 Bullet's in the ceiling. 600 00:39:52,300 --> 00:39:53,866 Leonard, stay still. 601 00:39:57,266 --> 00:39:58,300 It's okay. 602 00:39:58,300 --> 00:39:59,800 It's okay. 603 00:40:08,100 --> 00:40:11,100 It's a wood chip. 604 00:40:11,100 --> 00:40:12,966 Leonard. 605 00:40:12,966 --> 00:40:14,200 Huh? 606 00:40:14,200 --> 00:40:15,733 It's a splinter. 607 00:40:15,733 --> 00:40:17,033 It's a bloody splinter. 608 00:40:24,000 --> 00:40:27,533 MISS SCOTT Larry, are you still there? 609 00:40:27,533 --> 00:40:29,633 Please, just talk to me! 610 00:40:29,633 --> 00:40:31,133 Please? 611 00:40:34,700 --> 00:40:36,800 Please! 612 00:40:36,800 --> 00:40:39,766 Everything's all right. 613 00:41:14,866 --> 00:41:16,900 Yoo-hoo! 614 00:41:16,900 --> 00:41:18,633 Right day? 615 00:41:23,400 --> 00:41:25,900 Excuse me. 616 00:41:28,866 --> 00:41:30,333 Cozy. 617 00:41:30,333 --> 00:41:33,266 Ah! 618 00:41:35,266 --> 00:41:37,733 Ah. 619 00:41:37,733 --> 00:41:40,600 It's a bit moth-eaten, but I'll take it, 620 00:41:40,600 --> 00:41:42,700 and, um... 621 00:41:42,700 --> 00:41:43,700 Yes, 622 00:41:43,700 --> 00:41:46,133 that picture there. 623 00:41:46,133 --> 00:41:48,000 Right you are. 624 00:41:49,333 --> 00:41:52,400 Poppet. 625 00:41:52,400 --> 00:41:54,833 Oh, what about 626 00:41:54,833 --> 00:41:56,933 the chalice and whatnot? 627 00:41:56,933 --> 00:41:58,300 They'd get a few bob for that, I'm sure. 628 00:42:01,466 --> 00:42:02,500 Oh. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Oh. 629 00:42:02,500 --> 00:42:04,400 Shoo! 630 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Go on! 631 00:42:06,000 --> 00:42:08,400 He comes with the position, so... 632 00:42:08,400 --> 00:42:10,100 He's not coming with me. 633 00:42:10,100 --> 00:42:12,000 Absolutely not. 634 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 Go on, bugger off! 635 00:42:13,166 --> 00:42:15,166 Yeah. 636 00:42:15,166 --> 00:42:16,966 Anything in the kitchen? 637 00:42:16,966 --> 00:42:20,566 No point it going to waste. 638 00:42:27,733 --> 00:42:30,766 Do you know where you're off to? 639 00:42:32,000 --> 00:42:35,366 The bishop hasn't decided. Yeah. 640 00:42:35,366 --> 00:42:38,166 Nice mission, maybe. 641 00:42:38,166 --> 00:42:39,633 Somewhere that feels a bit more like home. 642 00:42:43,833 --> 00:42:48,466 Now, the lady who does for you, I could use one over at Newnham. 643 00:42:48,466 --> 00:42:50,733 Is she quiet or is she a talker? 644 00:42:50,733 --> 00:42:52,800 I can't be doing with the talkers. 645 00:42:52,800 --> 00:42:55,266 Used to be the, uh, 646 00:42:55,266 --> 00:42:58,900 women of the parish had a healthy reverence for us, but... 647 00:42:58,900 --> 00:43:02,033 You throw that away, I will punch your lights out. 648 00:43:22,566 --> 00:43:25,066 Saying your goodbyes? 649 00:43:30,566 --> 00:43:35,433 That man is not a good man. 650 00:43:35,433 --> 00:43:37,000 And whatever you may think of me, 651 00:43:37,000 --> 00:43:39,066 the people of this parish deserve better than him. 652 00:43:39,066 --> 00:43:41,833 And that's you, is it? 653 00:43:43,933 --> 00:43:46,933 This place is full of wonderful people. 654 00:43:46,933 --> 00:43:49,400 Caring, and kind, 655 00:43:49,400 --> 00:43:51,533 and they deserve to worship in their own church, 656 00:43:51,533 --> 00:43:56,500 to pray with their own vicar, one who gives a damn about them. 657 00:43:56,500 --> 00:43:59,800 And if it's not gonna be me, then by God I'll fight like hell 658 00:43:59,800 --> 00:44:03,766 to make sure it's the kind of man they deserve. 659 00:44:05,066 --> 00:44:08,366 Did you put them up to it? 660 00:44:08,366 --> 00:44:10,733 Did you put your housekeeper up to it? 661 00:44:13,166 --> 00:44:15,133 I don't know what you're talking about. 662 00:44:16,300 --> 00:44:18,666 Well, it was one letter a week at first. 663 00:44:18,666 --> 00:44:22,600 Then once a day, from her. 664 00:44:22,600 --> 00:44:25,033 Then others, dozens of them. 665 00:44:25,033 --> 00:44:29,033 Increasing in number and venom. 666 00:44:29,033 --> 00:44:31,300 She even wrote to the archbishop 667 00:44:31,300 --> 00:44:33,633 suggesting that I'd acted illegally. 668 00:44:33,633 --> 00:44:36,433 I suspect 669 00:44:36,433 --> 00:44:38,066 she was one step away from writing 670 00:44:38,066 --> 00:44:39,800 to the good Lord himself. 671 00:44:41,266 --> 00:44:43,466 And what did they say? 672 00:44:43,466 --> 00:44:45,600 The letters. 673 00:44:47,066 --> 00:44:49,233 That you belong here. 674 00:44:50,500 --> 00:44:56,266 They want you to stay, and the archbishop agrees. 675 00:44:58,000 --> 00:45:01,300 Mrs., um... 676 00:45:01,300 --> 00:45:06,100 Well, put it this way, she was very forthcoming in her opinion. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Well, put it this way, she was very forthcoming in her opinion. 677 00:45:06,100 --> 00:45:10,600 Her name is Mrs. Chapman. 678 00:45:10,600 --> 00:45:14,866 Mrs. Sylvia Chapman. 679 00:45:16,700 --> 00:45:19,500 Try and remember that, at least. 680 00:45:29,766 --> 00:45:32,566 Well done! 681 00:45:32,566 --> 00:45:36,166 All right, sit down. 682 00:45:36,166 --> 00:45:38,366 He might start to get ideas. 683 00:45:40,666 --> 00:45:43,500 Well, you might not get the girl, 684 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 but there's still hope for the medal. 685 00:45:45,666 --> 00:45:48,466 Seize the day, boss. 686 00:45:48,466 --> 00:45:50,400 Seize the day. 687 00:46:00,000 --> 00:46:03,933 Go away-- don't look at me. 688 00:46:03,933 --> 00:46:05,866 Why not? 689 00:46:07,800 --> 00:46:09,333 I'm scared 690 00:46:09,333 --> 00:46:12,666 that if I look at you, I'll want to kiss you. 691 00:46:15,733 --> 00:46:19,433 That wouldn't be such a bad thing, would it? 692 00:46:19,433 --> 00:46:23,466 I've never wanted to kiss you and I don't want to start now. 693 00:46:44,400 --> 00:46:47,466 Damn you, Larry. 694 00:46:47,466 --> 00:46:48,700 Damn you. 695 00:47:11,000 --> 00:47:12,766 Where's he gone? 696 00:47:12,766 --> 00:47:14,933 He forgot his picture. 697 00:47:31,233 --> 00:47:33,100 Milburn! 698 00:47:33,100 --> 00:47:35,366 Oops! Mind yourselves, this is hot. 699 00:47:35,366 --> 00:47:38,600 Wash your hands before you eat! 700 00:47:38,600 --> 00:47:40,066 Sit! 701 00:47:41,466 --> 00:47:43,133 Spuds are ready. 702 00:47:43,133 --> 00:47:44,800 Watch the gravy! 703 00:47:44,800 --> 00:47:48,666 I'm on peas. 704 00:47:48,666 --> 00:47:49,800 Does it seem lumpy to you? 705 00:47:49,800 --> 00:47:51,100 I like it lumpy. 706 00:47:51,100 --> 00:47:52,966 No one likes it lumpy. 707 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 All right! 708 00:47:59,600 --> 00:48:01,866 No canoodling in the kitchen. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 No canoodling in the kitchen. 709 00:48:01,866 --> 00:48:04,100 Sorry-- party last night. 710 00:48:04,100 --> 00:48:06,366 Esme, stop them canoodling, would you? 711 00:48:06,366 --> 00:48:07,866 Hello, lovely, how are you? 712 00:48:07,866 --> 00:48:08,866 Good, thanks. 713 00:48:08,866 --> 00:48:11,100 I think I might be in love. 714 00:48:11,100 --> 00:48:12,166 Hm? 715 00:48:12,166 --> 00:48:13,900 No. 716 00:48:13,900 --> 00:48:15,933 No, no, no, no, no, no. No, no, no. 717 00:48:15,933 --> 00:48:17,966 In case of emergency. 718 00:48:20,133 --> 00:48:23,533 I think I might've overdone the sherry in the trifle. 719 00:48:23,533 --> 00:48:24,800 Before you know it, 720 00:48:24,800 --> 00:48:26,733 Mrs. C.'ll be putting on records 721 00:48:26,733 --> 00:48:28,766 and demanding a spin. 722 00:48:32,366 --> 00:48:34,366 What if I'm not welcome? 723 00:48:34,366 --> 00:48:38,033 They're your friends, Daniel. 724 00:48:39,266 --> 00:48:42,166 Sorry-- I'm sorry. 725 00:48:42,166 --> 00:48:44,066 There you are! 726 00:48:44,066 --> 00:48:46,000 Come in. 727 00:48:46,000 --> 00:48:48,300 Daniel! Just the man. 728 00:48:48,300 --> 00:48:51,166 We need you for the gravy. 729 00:48:51,166 --> 00:48:53,000 You do make the best gravy. 730 00:48:53,000 --> 00:48:55,066 Hurry up, it's getting cold! 731 00:48:58,200 --> 00:49:01,633 Daniel? 732 00:49:16,933 --> 00:49:17,966 "The Famous Hand Waver." 733 00:49:17,966 --> 00:49:19,133 Is it "Singing in the Rain"? 734 00:49:19,133 --> 00:49:20,333 "Psycho"! Oh, no. 735 00:49:20,333 --> 00:49:21,333 "Journey to the Center of the Earth." 736 00:49:21,333 --> 00:49:22,533 "Pillow Talk"! 737 00:49:22,533 --> 00:49:24,933 Oh, sod it-- you're all useless! 738 00:49:24,933 --> 00:49:25,933 It was "Spartacus." 739 00:49:25,933 --> 00:49:27,333 {\an8}"Spartacus"? 740 00:49:27,333 --> 00:49:28,633 The bit, you know, the bit 741 00:49:28,633 --> 00:49:29,966 where they all stand up! 742 00:49:30,966 --> 00:49:33,033 What was in that trifle, turpentine? 743 00:49:33,033 --> 00:49:34,800 I want to dance. 744 00:49:34,800 --> 00:49:36,566 Oh, Lord. 745 00:49:36,566 --> 00:49:37,933 Here she goes. 746 00:49:40,866 --> 00:49:42,800 Somebody spin me. 747 00:49:42,800 --> 00:49:44,466 I've been shot, Mrs. C. 748 00:49:44,466 --> 00:49:47,433 I've had worse splinters from a wooden spoon. 749 00:49:47,433 --> 00:49:49,833 {\an8}It was very painful, actually. 750 00:49:49,833 --> 00:49:53,866 I'll spin you. Oh, thank you, Daniel. 751 00:49:53,866 --> 00:49:55,700 Manners, you see? Hm. 752 00:49:55,700 --> 00:49:57,333 ♪ At this (muted)damn watering hole ♪ 753 00:49:57,333 --> 00:49:59,866 ♪ Carry me home ♪ 754 00:49:59,866 --> 00:50:02,433 ♪ Carry me home ♪ 755 00:50:02,433 --> 00:50:04,133 Whoo! 756 00:50:04,133 --> 00:50:05,766 ♪ Well, he won't pull the lever ♪ 757 00:50:05,766 --> 00:50:07,933 ♪ And he won't save your soul ♪ 758 00:50:09,433 --> 00:50:12,266 ♪ I can't stop the fever ♪ 759 00:50:12,266 --> 00:50:14,300 ♪ At this no-good watering hole ♪ 760 00:50:22,966 --> 00:50:24,700 You can't beat that sound. 761 00:50:24,700 --> 00:50:27,966 What, drunk pensioners? 762 00:50:29,300 --> 00:50:32,100 You know what I mean. 763 00:50:40,300 --> 00:50:42,400 {\an8}You know when they say in moments of peril, 764 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 {\an8}your life flashes before your eyes? 765 00:50:43,900 --> 00:50:47,166 {\an8}Yeah, that's not true, that's just, um... 766 00:50:47,166 --> 00:50:49,433 {\an8}What do they call it, a fallacy? 767 00:50:49,433 --> 00:50:51,633 {\an8}What did you see? 768 00:50:51,633 --> 00:50:55,233 {\an8}Nothing. Liar. 769 00:50:55,233 --> 00:50:57,233 {\an8}You're standing at the wrong end of a rifle, 770 00:50:57,233 --> 00:51:01,700 and you saw... Dickens-- I saw Dickens. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 and you saw... Dickens-- I saw Dickens. 771 00:51:01,700 --> 00:51:06,600 You saw the dog? Not like a vision or anything, just... 772 00:51:06,600 --> 00:51:09,100 Well, who's gonna feed him if I'm not there? 773 00:51:09,100 --> 00:51:12,000 We need to find you a wife. 774 00:51:12,000 --> 00:51:15,100 I'm happy-- I'm happy being single. 775 00:51:15,100 --> 00:51:16,666 Your last thought was of a dog. 776 00:51:16,666 --> 00:51:20,233 Wasn't my last thoughts, though, were they? So... 777 00:51:20,233 --> 00:51:22,066 Even Larry's got a girl. 778 00:51:22,066 --> 00:51:24,033 I'm fine as I am. 779 00:51:24,033 --> 00:51:26,400 I've got... Dickens. 780 00:51:26,400 --> 00:51:29,366 Mrs. C. 781 00:51:29,366 --> 00:51:31,400 And you. 782 00:51:33,966 --> 00:51:38,066 I'm a glass... ...half-full kind of guy. 783 00:51:38,066 --> 00:51:40,333 Exactly. 784 00:51:41,366 --> 00:51:43,166 Talking of which-- pub? 785 00:51:46,433 --> 00:51:49,833 Hold on, what about the washing up? 786 00:51:49,833 --> 00:51:53,266 Ah, let the rest of the family do it. 787 00:52:19,666 --> 00:52:23,533 {\an8} Visit our website for videos, newsletters, podcasts and more. 788 00:52:23,533 --> 00:52:25,766 {\an8}And join us on social media. 54087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.