Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,100
{\an8}Be angry if you want
to be angry.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
It's the second quote
I've had through the door.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,233
There is a missing
student.
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,233
Caroline!
5
00:00:14,233 --> 00:00:15,900
I came across
one of Sam's talks.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,633
{\an8}
I think we've reached the limit.
7
00:00:17,633 --> 00:00:19,766
{\an8}I'll show you what
my limit really is!
8
00:00:19,766 --> 00:00:22,133
{\an8}He threatened me--
no forwarding address.
9
00:00:22,133 --> 00:00:23,366
{\an8}And where's Daniel?
10
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
{\an8}
Turn around.
11
00:01:01,600 --> 00:01:04,066
I am a capable, grown man,
Mrs. C.
12
00:01:04,066 --> 00:01:05,300
Turn.
13
00:01:10,200 --> 00:01:12,766
When David gets here,
what are we going to be?
14
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
Polite, respectful.
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Kind-- we're going to be kind.
16
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
I won't mean it, though.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
Not in my heart.
18
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
Ah, that's very
Christian of you.
19
00:01:23,300 --> 00:01:24,666
He's a thief.
20
00:01:24,666 --> 00:01:25,866
He's not a thief.
21
00:01:25,866 --> 00:01:27,766
He's stealing your job.
22
00:01:27,766 --> 00:01:29,833
It's not his fault,
Mrs. C.
23
00:01:29,833 --> 00:01:33,566
I simply won't like him,
and that's that.
24
00:01:41,333 --> 00:01:43,633
Kind, please, for me.
25
00:01:43,633 --> 00:01:45,133
Morning.
26
00:01:45,133 --> 00:01:46,700
{\an8}Morning.
Morning, David.
27
00:01:46,700 --> 00:01:48,900
{\an8}You remember
Mrs. Chapman?
28
00:01:48,900 --> 00:01:50,333
How could I forget?
29
00:01:50,333 --> 00:01:52,133
How are you, my poppet?
30
00:01:53,400 --> 00:01:55,266
I thought this would be
a good opportunity
31
00:01:55,266 --> 00:01:57,200
for you to meet
some of your congregants.
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,066
Entice them to Newnham.
33
00:01:59,066 --> 00:02:01,866
Oh, we'll be trying
to keep them away after this.
34
00:02:01,866 --> 00:02:04,200
Pulled out
one of the greatest hits.
35
00:02:04,200 --> 00:02:05,966
Oh.
36
00:02:05,966 --> 00:02:08,733
Morning!
Good to see you...
Welcome!
37
00:02:08,733 --> 00:02:11,700
Glorious day.
38
00:02:11,700 --> 00:02:13,766
I...
I've got it from here.
39
00:02:13,766 --> 00:02:17,400
Right.
Good morning-- Reverend Lane.
40
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Poppet?!
41
00:02:20,000 --> 00:02:21,166
Good morning!
Morning.
42
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
Do come inside.
43
00:02:22,666 --> 00:02:25,300
Morning.
Reverend Lane--
lovely to meet you.
44
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
Morning.
45
00:02:36,800 --> 00:02:38,366
Dear Leonard,
46
00:02:38,366 --> 00:02:40,633
I'm sorry for leaving
in the way I did.
47
00:02:40,633 --> 00:02:45,133
Sam said it was for the best
if we all went without a fuss.
48
00:02:45,133 --> 00:02:47,966
This is the right decision
for me, Leonard,
49
00:02:47,966 --> 00:02:50,533
and now that I've made it,
50
00:02:50,533 --> 00:02:52,833
I know there's no going back.
51
00:02:52,833 --> 00:02:55,400
It feels like the start
of something quite special.
52
00:02:57,433 --> 00:02:59,700
I'm close to selling my house.
53
00:02:59,700 --> 00:03:02,466
"Forget half measures,"
Sam says.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
"Forget half measures,"
Sam says.
54
00:03:02,466 --> 00:03:05,133
"Take the leap and commit!"
55
00:03:05,133 --> 00:03:07,566
I wish you saw in him
what I saw.
56
00:03:09,300 --> 00:03:12,166
{\an8}He's inspired me in ways
I didn't think possible.
57
00:03:14,133 --> 00:03:17,166
I now know
where I'm meant to be.
58
00:03:18,866 --> 00:03:23,133
I now know what my purpose is.
59
00:03:23,133 --> 00:03:25,566
Don't try to find me.
60
00:03:25,566 --> 00:03:28,733
If you love me,
you'll give me space.
61
00:03:28,733 --> 00:03:31,066
Daniel.
62
00:03:59,766 --> 00:04:00,966
Hello?
63
00:04:00,966 --> 00:04:03,100
Can I help you?
No.
64
00:04:03,100 --> 00:04:05,133
No, sorry.
65
00:04:24,833 --> 00:04:27,366
Wait! Sorry, wait!
66
00:04:38,433 --> 00:04:40,600
What have you got, Larry?
67
00:04:40,600 --> 00:04:42,833
Neighbor heard the crunch just
after 8:00 this morning.
68
00:04:42,833 --> 00:04:46,200
He came out
the third-floor window.
69
00:04:47,700 --> 00:04:49,433
The victim,
not the neighbor.
70
00:04:49,433 --> 00:04:51,866
Barely time for his life
to pass before his eyes.
71
00:04:51,866 --> 00:04:53,033
Get a name?
72
00:04:53,033 --> 00:04:54,766
Fred Eccles.
73
00:04:54,766 --> 00:04:57,366
Did the accounts for
a publisher off Kingston Street.
74
00:04:57,366 --> 00:04:59,166
Mmm.
75
00:04:59,166 --> 00:05:00,300
And?
76
00:05:00,300 --> 00:05:03,933
Lodger, single,
32 years old.
77
00:05:03,933 --> 00:05:06,433
Didn't have a dog,
but he liked 'em.
Uh, no, Larry.
78
00:05:06,433 --> 00:05:09,100
What was suspicious
about his death?
79
00:05:09,100 --> 00:05:11,066
Oh, best talk to the landlady.
80
00:05:13,400 --> 00:05:15,700
Well, he was a good tenant.
81
00:05:15,700 --> 00:05:17,666
Quiet.
82
00:05:17,666 --> 00:05:19,266
Bit lonely, poor chap.
83
00:05:19,266 --> 00:05:21,033
Had he been here long?
84
00:05:21,033 --> 00:05:24,533
Three years-- no friends,
no sweethearts.
85
00:05:24,533 --> 00:05:27,233
No trouble, till now.
Mm-hmm.
86
00:05:27,233 --> 00:05:30,200
Well, lonely men have done
worse things than...
87
00:05:30,200 --> 00:05:32,933
Well, this.
No.
88
00:05:32,933 --> 00:05:34,433
Not Mr. Eccles.
89
00:05:34,433 --> 00:05:38,166
Not with the state
of the battalion.
90
00:05:38,166 --> 00:05:40,866
Come again?
He paint all these?
91
00:05:40,866 --> 00:05:42,566
Said it relaxed him.
92
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
Paint's still wet.
Exactly.
93
00:05:48,800 --> 00:05:50,633
Why would he paint them
94
00:05:50,633 --> 00:05:53,533
if he was going to,
you know?
95
00:05:53,533 --> 00:05:57,066
{\an8}And that flag bearer
is in the wrong place.
96
00:05:57,066 --> 00:05:59,700
{\an8}I moved a few once,
cleaning,
97
00:05:59,700 --> 00:06:01,400
and Mr. Eccles
got quite agitated.
98
00:06:01,400 --> 00:06:02,966
I mean, very precise,
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I mean, very precise,
99
00:06:02,966 --> 00:06:04,933
he was.
100
00:06:04,933 --> 00:06:06,433
Well, if he was contemplating
suicide,
101
00:06:06,433 --> 00:06:07,833
he'd hardly
be thinking straight.
102
00:06:07,833 --> 00:06:10,033
No.
103
00:06:10,033 --> 00:06:11,266
Someone else was in here.
104
00:06:11,266 --> 00:06:16,533
Someone else helped him
on his way.
105
00:06:36,066 --> 00:06:38,433
Corpus Christi.
106
00:06:49,700 --> 00:06:52,166
Amos.
107
00:06:52,166 --> 00:06:53,566
Knock, knock.
108
00:06:53,566 --> 00:06:56,366
Only me.
109
00:06:56,366 --> 00:06:58,400
I don't suppose I could
110
00:06:58,400 --> 00:07:01,033
bother you for a cup of tea,
could I?
111
00:07:01,033 --> 00:07:04,333
I could very much do
with the company.
112
00:07:04,333 --> 00:07:06,766
Leonard.
113
00:07:06,766 --> 00:07:08,133
Hey.
114
00:07:14,300 --> 00:07:16,366
What about weekends
and evenings?
115
00:07:16,366 --> 00:07:18,033
He get up to much?
116
00:07:18,033 --> 00:07:20,300
Well, he had
his church group.
117
00:07:20,300 --> 00:07:23,300
But last week, he said
he'd thrown it all in.
118
00:07:23,300 --> 00:07:26,233
Sold half his troops
for them to raise money.
119
00:07:26,233 --> 00:07:28,966
You meet any
of these church people?
Oh, one of them
120
00:07:28,966 --> 00:07:30,433
used to call round
for him,
121
00:07:30,433 --> 00:07:32,266
and they'd go off
handing out leaflets.
122
00:07:32,266 --> 00:07:35,266
Did you hear
Mr. Eccles and this man talk?
123
00:07:35,266 --> 00:07:37,866
Whole street did last night!
124
00:07:37,866 --> 00:07:40,900
Something about the other fella
owing Mr. Eccles some money.
125
00:07:40,900 --> 00:07:43,733
I'd never heard him
raise his voice like that.
126
00:07:43,733 --> 00:07:45,966
And the language!
What church was this?
127
00:07:45,966 --> 00:07:47,433
Oh, one of those modern ones.
128
00:07:47,433 --> 00:07:49,800
Silly name.
The Way Finders?
129
00:07:49,800 --> 00:07:52,066
That's the one.
Inn't he clever?
130
00:07:52,066 --> 00:07:54,366
Sam.
131
00:07:54,366 --> 00:07:56,666
Was the chap who called round
called Sam?
132
00:07:56,666 --> 00:07:59,633
Sam, yes-- lovely eyes.
133
00:07:59,633 --> 00:08:02,333
And you said Sam would
take him to hand out leaflets.
134
00:08:02,333 --> 00:08:03,566
Where would they go?
135
00:08:03,566 --> 00:08:05,333
Oh, one of the streets off
King's Parade.
136
00:08:05,333 --> 00:08:08,366
Try and nab
a few students.
137
00:08:14,466 --> 00:08:16,000
Thanks.
138
00:08:16,000 --> 00:08:20,300
There's no address, no sign-off.
139
00:08:20,300 --> 00:08:24,000
He'd always sign off
his letters.
140
00:08:24,000 --> 00:08:25,533
"With all my heart."
141
00:08:25,533 --> 00:08:28,066
"With all my heart, Daniel."
142
00:08:31,000 --> 00:08:33,266
He'll come back to you.
143
00:08:35,333 --> 00:08:37,466
Leonard,
he'll find his way back.
144
00:08:37,466 --> 00:08:40,166
And what if
he doesn't want to be found?
145
00:08:42,633 --> 00:08:45,800
I'm fine, go.
146
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
I'm fine.
147
00:08:54,733 --> 00:08:55,966
Vicarage.
148
00:08:55,966 --> 00:08:57,333
GEORDIE
I've got Sam.
149
00:08:57,333 --> 00:08:59,533
Brought him in for questioning.
150
00:08:59,533 --> 00:09:01,766
Is Daniel with him?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Is Daniel with him?
151
00:09:01,766 --> 00:09:02,766
No.
152
00:09:02,766 --> 00:09:04,066
No, he's not.
153
00:09:04,066 --> 00:09:05,900
What's that about Daniel?
It's Geordie.
154
00:09:05,900 --> 00:09:07,966
Just a sec-- I'm on my way.
155
00:09:07,966 --> 00:09:09,566
Geordie's found Sam.
156
00:09:45,433 --> 00:09:47,666
Fred was a gentle soul.
157
00:09:47,666 --> 00:09:49,800
Perhaps too gentle
for this world.
158
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
When did you last see him?
159
00:09:51,800 --> 00:09:54,333
A week ago, maybe.
160
00:09:55,500 --> 00:09:58,200
The landlady says
you were there last night.
161
00:10:00,566 --> 00:10:02,333
Briefly.
162
00:10:02,333 --> 00:10:03,666
So not a week ago, then.
163
00:10:03,666 --> 00:10:06,066
Why lie?
164
00:10:06,066 --> 00:10:08,566
Because it wasn't important.
165
00:10:08,566 --> 00:10:11,433
Voices were raised, apparently.
166
00:10:14,333 --> 00:10:15,966
Fred was stealing.
167
00:10:15,966 --> 00:10:17,566
What did he take?
168
00:10:17,566 --> 00:10:21,566
Fifty pounds.
169
00:10:21,566 --> 00:10:24,666
No church has that kind of money
lying around.
170
00:10:25,833 --> 00:10:30,266
What I'm doing is so
much more than a church, so...
171
00:10:30,266 --> 00:10:31,300
No offense.
172
00:10:35,000 --> 00:10:37,900
Look...
173
00:10:37,900 --> 00:10:41,833
Fred came and spoke to me
in confidence.
174
00:10:41,833 --> 00:10:44,833
But in light of this...
What?
175
00:10:46,900 --> 00:10:51,000
He told me he considered
ending his life.
176
00:10:53,333 --> 00:10:55,200
And I'm sorry
I couldn't help him, but...
177
00:10:56,766 --> 00:11:01,700
Beyond that, I have nothing
to feel guilty about.
178
00:11:04,300 --> 00:11:07,400
And you have no reason
to keep me here.
179
00:11:16,100 --> 00:11:18,533
Nothing, boss--
clean as a whistle.
Right.
180
00:11:21,300 --> 00:11:25,033
You need to have more trust
in people, Inspector.
181
00:11:30,966 --> 00:11:33,800
How's Daniel?
182
00:11:33,800 --> 00:11:36,266
Hasn't he called you?
183
00:11:36,266 --> 00:11:38,266
You're taking advantage of him.
184
00:11:38,266 --> 00:11:41,800
You, your church--
whatever it is.
185
00:11:41,800 --> 00:11:44,733
Daniel's throwing
all his money into it,
186
00:11:44,733 --> 00:11:47,366
all his time, and you...
187
00:11:47,366 --> 00:11:49,266
You're just keeping him
from me.
188
00:11:49,266 --> 00:11:52,033
I want him home!
189
00:11:52,033 --> 00:11:54,800
And what does Daniel want?
190
00:11:58,533 --> 00:12:00,433
Why don't you come and ask him?
191
00:12:00,433 --> 00:12:02,933
He can tell you himself
if he thinks
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
He can tell you himself
if he thinks
192
00:12:02,933 --> 00:12:05,500
he's wasting his money.
193
00:12:10,566 --> 00:12:12,133
Thank you.
194
00:12:22,266 --> 00:12:25,200
SAM
We've got power now,
running water.
195
00:12:25,200 --> 00:12:26,833
We're planting a garden.
196
00:12:26,833 --> 00:12:28,866
Well, I leave that
to the others.
197
00:12:28,866 --> 00:12:30,900
Kill a plant
soon as I look at it.
198
00:12:30,900 --> 00:12:33,200
Why "The Way Finders"?
199
00:12:33,200 --> 00:12:38,333
Well, if you are lost,
we can help you find yourselves.
200
00:12:38,333 --> 00:12:41,333
Luke 15:10.
201
00:12:41,333 --> 00:12:43,733
"I once was lost,
but now I'm found."
202
00:12:43,733 --> 00:12:45,966
The Bible has you covered.
203
00:12:45,966 --> 00:12:49,733
Yeah, but church isn't
for everyone, though, is it?
204
00:12:49,733 --> 00:12:51,900
Didn't even welcome you.
Sam!
205
00:12:51,900 --> 00:12:53,133
Ah, Rox.
206
00:12:54,766 --> 00:12:56,133
Miss me?
207
00:12:56,133 --> 00:12:58,433
Always-- where's Daniel?
208
00:12:58,433 --> 00:13:01,633
Bible study.
209
00:13:01,633 --> 00:13:03,533
Roxy-- welcome.
210
00:13:03,533 --> 00:13:05,500
Oh, I'm not staying.
211
00:13:05,500 --> 00:13:07,666
That's what everyone says.
212
00:13:07,666 --> 00:13:09,633
Come through.
213
00:13:09,633 --> 00:13:11,966
I think it's very brave
of you to admit that.
214
00:13:11,966 --> 00:13:13,533
This is what we're here for.
215
00:13:13,533 --> 00:13:15,833
By having these
216
00:13:15,833 --> 00:13:18,266
honest conversations
with ourselves,
217
00:13:18,266 --> 00:13:20,833
we're finding real truths.
218
00:13:31,166 --> 00:13:33,766
Looks happy, doesn't he?
219
00:13:39,033 --> 00:13:41,633
...taken me four decades
to get there.
220
00:13:48,866 --> 00:13:51,933
No one knew the fella.
221
00:13:51,933 --> 00:13:54,100
No one said a word to him.
222
00:13:54,100 --> 00:13:56,266
Not a how do you do or nothing.
223
00:13:56,266 --> 00:13:59,433
Except Sam White.
Except Sam White.
224
00:13:59,433 --> 00:14:01,200
I want everything
we've got on him.
225
00:14:01,200 --> 00:14:03,900
Every parking ticket,
every dodgy tax return.
226
00:14:03,900 --> 00:14:06,733
No stone unturned.
227
00:14:06,733 --> 00:14:08,900
Can't we just find out
where Sam lives and...
228
00:14:08,900 --> 00:14:11,666
I've no evidence
to get a warrant, Alphy.
229
00:14:11,666 --> 00:14:14,066
Tell me you don't find him
and his church dodgy.
230
00:14:14,066 --> 00:14:16,400
Could say the same of your lot.
231
00:14:16,400 --> 00:14:18,266
Good one.
232
00:14:18,266 --> 00:14:21,000
Yeah, well, our lot
aren't swimming in cash.
233
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Leaving bodies
in our wake.
234
00:14:23,000 --> 00:14:24,900
Yes, I'll hold.
235
00:14:24,900 --> 00:14:27,766
Uh, swimming in cash
how?
236
00:14:27,766 --> 00:14:29,800
Well, Daniel's selling
his house.
237
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
Everyone has to chip in.
238
00:14:31,700 --> 00:14:33,500
How are they getting
people to put their hands
239
00:14:33,500 --> 00:14:36,400
in their pockets?
Sam White's
handsome.
240
00:14:36,400 --> 00:14:39,066
Charismatic, broad shoulders,
piercing eyes...
241
00:14:39,066 --> 00:14:40,833
All right.
242
00:14:40,833 --> 00:14:42,333
What I don't understand is,
243
00:14:42,333 --> 00:14:44,566
the landlady thought Sam
owed Fred money.
244
00:14:44,566 --> 00:14:47,766
But Sam says the opposite.
245
00:14:47,766 --> 00:14:49,133
He had a book of accounts
in his bag.
246
00:14:49,133 --> 00:14:50,366
I'd like to get my hands
on those.
247
00:14:50,366 --> 00:14:51,466
Thought you might.
248
00:14:53,800 --> 00:14:55,633
Must've dropped on the floor.
249
00:14:56,800 --> 00:14:58,766
Butterfingers, Larry.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
250
00:15:07,500 --> 00:15:09,366
War games.
251
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
The cover's been swapped.
Oh, careful--
252
00:15:16,200 --> 00:15:17,800
there's a fingerprint.
253
00:15:17,800 --> 00:15:20,366
Sam seem like
a war games man to you?
254
00:15:22,000 --> 00:15:25,166
Mr. Eccles, on the other hand...
255
00:15:29,266 --> 00:15:31,566
It's my house, my room.
256
00:15:31,566 --> 00:15:33,833
I can rent it out
as soon as I want.
257
00:15:33,833 --> 00:15:35,933
It's still a crime scene,
Mrs. Dormer.
258
00:15:35,933 --> 00:15:38,200
It's not a crime
to make a living.
259
00:15:45,200 --> 00:15:46,900
Got you, you bastard.
260
00:15:46,900 --> 00:15:48,466
Language!
261
00:15:55,533 --> 00:15:57,533
I want to understand.
262
00:15:57,533 --> 00:16:00,800
I want you
to help me understand.
263
00:16:00,800 --> 00:16:04,133
Working with Sam,
264
00:16:04,133 --> 00:16:06,966
I've really begun to understand
what's held me back.
265
00:16:06,966 --> 00:16:10,000
And what is it
that's held you back?
266
00:16:10,000 --> 00:16:12,500
A lot of things.
267
00:16:12,500 --> 00:16:14,966
My parents.
268
00:16:14,966 --> 00:16:17,733
Me?
269
00:16:19,366 --> 00:16:21,333
I'm happy, Leonard.
270
00:16:21,333 --> 00:16:22,900
For the first time
in my life,
271
00:16:22,900 --> 00:16:24,833
I feel accepted.
272
00:16:24,833 --> 00:16:26,800
You were happy with me.
273
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
With our friends.
274
00:16:28,000 --> 00:16:29,966
Your friends.
275
00:16:29,966 --> 00:16:35,033
They love you.
No, they love you.
276
00:16:35,033 --> 00:16:39,600
I finally find a group of people
who love me for who I am,
277
00:16:39,600 --> 00:16:41,733
and all you want to do
is pick that apart.
278
00:16:41,733 --> 00:16:43,033
I know why.
279
00:16:43,033 --> 00:16:45,833
Because for once,
this isn't all about you.
280
00:16:45,833 --> 00:16:48,966
Your past,
your dreams, your future.
281
00:16:48,966 --> 00:16:51,400
This is about mine,
and you can't stand that.
282
00:16:51,400 --> 00:16:53,966
You can't stand to see me happy.
283
00:16:53,966 --> 00:16:58,633
For someone so happy,
you seem awfully angry.
284
00:16:59,400 --> 00:17:02,066
What color would you say
that is?
285
00:17:02,066 --> 00:17:03,666
Cerulean blue.
286
00:17:03,666 --> 00:17:05,400
I've been looking for a dress
just that color.
287
00:17:05,400 --> 00:17:06,900
And I found the real
accounts book, too.
288
00:17:11,100 --> 00:17:13,266
The paint Fred used
for his soldiers.
289
00:17:13,266 --> 00:17:15,833
Humbrol--
plastic enamel.
290
00:17:15,833 --> 00:17:19,200
See, the big selling point
is the drying time: one hour.
291
00:17:20,433 --> 00:17:21,466
What?
292
00:17:23,033 --> 00:17:24,133
I was a kid once.
293
00:17:24,133 --> 00:17:25,433
The paint was still wet
294
00:17:25,433 --> 00:17:27,300
when we got there.
295
00:17:33,900 --> 00:17:35,433
Sam was with Fred
296
00:17:35,433 --> 00:17:38,100
in the hour before he died.
297
00:17:38,100 --> 00:17:39,833
What else you got?
298
00:17:39,833 --> 00:17:41,600
There was a Sam White
299
00:17:41,600 --> 00:17:44,333
that studied theology
at Corpus Christi.
300
00:17:44,333 --> 00:17:46,233
Sam studied at Corpus.
301
00:17:46,233 --> 00:17:47,733
But it can't be him.
302
00:17:47,733 --> 00:17:49,266
Why not?
303
00:17:49,266 --> 00:17:51,100
Because he's dead.
304
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
Sam White died in 1948.
305
00:17:54,800 --> 00:17:56,533
According to the
university,
306
00:17:56,533 --> 00:17:58,400
a fire started,
307
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
burnt down Sam White's digs
with him in it.
308
00:18:01,200 --> 00:18:04,300
And that's Sam White.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
And that's Sam White.
309
00:18:04,300 --> 00:18:06,533
The Sam we know
310
00:18:06,533 --> 00:18:08,533
takes a dead man's name--
why?
311
00:18:08,533 --> 00:18:11,100
To hide who he really is.
312
00:18:15,100 --> 00:18:17,100
Sam, or whoever the hell he is,
313
00:18:17,100 --> 00:18:20,733
has been in and out of our orbit
like a bloody yo-yo.
314
00:18:20,733 --> 00:18:23,933
Three times we questioned him.
315
00:18:23,933 --> 00:18:26,100
One, baby in the church.
316
00:18:26,100 --> 00:18:28,500
Two,
317
00:18:28,500 --> 00:18:29,766
the dead journalist,
318
00:18:29,766 --> 00:18:32,333
who was writing an article
about Sam.
319
00:18:32,333 --> 00:18:34,500
Innes Clark.
And three,
320
00:18:34,500 --> 00:18:36,666
Mr. Eccles, who takes
a nosedive onto the pavement.
321
00:18:36,666 --> 00:18:39,766
But Sam was only ever a witness,
a bystander.
322
00:18:39,766 --> 00:18:41,800
And you don't think that's odd?
323
00:18:41,800 --> 00:18:43,533
That he was
always there?
324
00:18:43,533 --> 00:18:46,500
The baby abandoned
in the church.
325
00:18:46,500 --> 00:18:50,266
The letters I've been getting,
the Bible passages.
326
00:18:50,266 --> 00:18:52,200
A woman brought one
to the house this morning.
327
00:18:52,200 --> 00:18:55,700
A woman with her baby.
328
00:18:55,700 --> 00:18:58,866
The teacher.
329
00:18:58,866 --> 00:19:01,000
From the girls' school.
330
00:19:01,000 --> 00:19:04,566
Rose something?
Shirley-- Rose Shirley.
331
00:19:04,566 --> 00:19:07,033
She knew Sam.
332
00:19:07,033 --> 00:19:10,066
We questioned him.
333
00:19:10,066 --> 00:19:12,033
Thought he might be
the baby's father.
334
00:19:12,033 --> 00:19:14,266
She was warning us about him.
335
00:19:14,266 --> 00:19:15,566
Get me an address
for Rose Shirley.
336
00:19:15,566 --> 00:19:16,966
Those Bible pages?
337
00:19:16,966 --> 00:19:19,266
I'll get them.
338
00:19:31,733 --> 00:19:33,766
I'm on the right path now.
339
00:19:35,733 --> 00:19:37,866
It's just a shame.
340
00:19:37,866 --> 00:19:40,200
I thought we were already on it.
341
00:20:41,033 --> 00:20:42,900
SAM
You can be very forthright
sometimes.
342
00:20:45,800 --> 00:20:47,900
I love you.
343
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
Do you love me?
344
00:20:50,400 --> 00:20:53,566
Well, the only love we need...
345
00:20:53,566 --> 00:20:55,900
...comes from within,
doesn't it?
Mm.
346
00:20:57,166 --> 00:21:00,166
Course I do.
You tease.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
347
00:22:35,833 --> 00:22:37,933
Didn't think
I'd see you again.
348
00:22:37,933 --> 00:22:39,933
Oh, I don't know.
349
00:22:39,933 --> 00:22:43,066
I think you had a feeling
there was trouble coming.
350
00:23:05,033 --> 00:23:07,333
John.
351
00:23:07,333 --> 00:23:09,600
Thirty.
352
00:23:09,600 --> 00:23:13,666
Amos 5:7.
353
00:23:34,033 --> 00:23:37,633
We could do so much
more with this space.
354
00:23:37,633 --> 00:23:38,933
Well, yeah, yeah, we could.
355
00:23:41,866 --> 00:23:44,566
Grow our own vegetables!
356
00:23:48,766 --> 00:23:51,866
Sam finds a thread
and he pulls it.
357
00:23:53,633 --> 00:23:55,833
He wants to know
every little secret,
358
00:23:55,833 --> 00:23:59,533
bad days from across a lifetime,
and then...
359
00:24:00,633 --> 00:24:05,033
...he draws them all together,
like beads on a necklace.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
...he draws them all together,
like beads on a necklace.
360
00:24:05,033 --> 00:24:08,233
He made me see all
of the flaws in my life,
361
00:24:08,233 --> 00:24:11,566
of which there were many.
362
00:24:11,566 --> 00:24:13,833
But...
363
00:24:13,833 --> 00:24:15,100
When I got pregnant...
364
00:24:15,100 --> 00:24:19,166
That's when you saw
who he was.
365
00:24:19,166 --> 00:24:22,533
Took a letter
to the vicarage.
366
00:24:22,533 --> 00:24:24,500
Sam saw me.
367
00:24:24,500 --> 00:24:28,700
He said if I ever
went back there again,
368
00:24:28,700 --> 00:24:32,500
he would burn me
and my baby up in a fire,
369
00:24:32,500 --> 00:24:35,033
and no one would ever know.
370
00:24:35,033 --> 00:24:37,866
You've been trying
to warn us about him.
371
00:24:37,866 --> 00:24:41,666
Sending those Bible passages.
372
00:24:41,666 --> 00:24:43,600
His name isn't Sam.
373
00:24:43,600 --> 00:24:48,066
So who is he, Rose?
374
00:24:51,400 --> 00:24:53,733
So much money coming in.
375
00:24:53,733 --> 00:24:55,966
Everyone's giving up their
houses, their savings.
376
00:24:55,966 --> 00:24:57,200
Let me guess.
377
00:24:57,200 --> 00:24:58,966
The worthy causes
aren't getting a look in.
378
00:24:58,966 --> 00:25:00,466
It's all going to Sam.
379
00:25:00,466 --> 00:25:02,833
What if that's
what Fred found out?
380
00:25:02,833 --> 00:25:05,233
Sam's as dodgy as hell.
381
00:25:05,233 --> 00:25:07,000
So he stole the accounts book
as proof.
382
00:25:07,000 --> 00:25:08,833
Sam goes after Fred...
383
00:25:08,833 --> 00:25:10,433
Fred Eccles takes a tumble
out of the window.
384
00:25:10,433 --> 00:25:12,300
Sam bought a house with it
and all.
385
00:25:12,300 --> 00:25:14,233
Alexander House.
386
00:25:14,233 --> 00:25:16,900
Ten bob says
that's where they all are.
387
00:25:16,900 --> 00:25:19,266
I thought it was
the Gospel of John
388
00:25:19,266 --> 00:25:21,600
and the Book of Amos,
but...
389
00:25:21,600 --> 00:25:26,766
John 19:30, Amos 5:7.
390
00:25:26,766 --> 00:25:28,633
That's not about verses.
It's his name.
391
00:25:28,633 --> 00:25:31,233
John Amos,
and his date of birth.
392
00:25:32,600 --> 00:25:35,300
Fifth of the seventh, 1930.
393
00:25:36,633 --> 00:25:38,566
DC Peters.
394
00:25:38,566 --> 00:25:39,866
GEORDIE
Larry.
395
00:25:39,866 --> 00:25:41,166
It's the boss.
396
00:25:42,366 --> 00:25:43,500
Geordie?
397
00:25:43,500 --> 00:25:44,666
His name...
John Amos.
398
00:25:44,666 --> 00:25:46,066
I know.
399
00:25:46,066 --> 00:25:48,066
He's a nasty piece of work,
Alphy.
400
00:25:48,066 --> 00:25:50,166
Controlling, violent.
401
00:25:50,166 --> 00:25:52,566
What if he tried to stop us
finding out?
402
00:25:52,566 --> 00:25:53,900
You know,
every time I got a letter,
403
00:25:53,900 --> 00:25:55,133
there was a break-in soon after.
404
00:25:55,133 --> 00:25:56,566
It was him.
405
00:25:56,566 --> 00:25:58,566
He was following Rose.
406
00:25:58,566 --> 00:26:01,133
The fire Sam White died in--
the real Sam White, I mean--
407
00:26:01,133 --> 00:26:02,800
he had a surviving housemate.
408
00:26:06,833 --> 00:26:09,500
What if he killed his housemate
in '48?
409
00:26:09,500 --> 00:26:12,400
{\an8}That was just the start.
410
00:26:13,433 --> 00:26:14,766
We need to find the bastard.
411
00:26:14,766 --> 00:26:16,200
LARRY
I've got an address.
412
00:26:18,066 --> 00:26:19,266
Boss, it's Alexander House.
413
00:26:19,266 --> 00:26:20,900
West of Milton,
out towards the river.
414
00:26:20,900 --> 00:26:22,933
Alphy...
415
00:26:23,933 --> 00:26:26,066
Leonard left with him.
416
00:26:26,066 --> 00:26:28,700
He left with John Amos.
417
00:26:57,200 --> 00:26:59,566
I was lost.
418
00:26:59,566 --> 00:27:04,666
♪ ♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪ ♪
419
00:27:12,666 --> 00:27:15,066
And now you're found.
420
00:27:20,333 --> 00:27:22,433
I came to see Daniel.
421
00:27:22,433 --> 00:27:25,300
And if you'd just...
422
00:27:25,300 --> 00:27:30,233
Perhaps if you'd let him
come home with me.
423
00:27:54,833 --> 00:27:56,400
You want to see Daniel again,
424
00:27:56,400 --> 00:27:59,633
you'll stay put.
425
00:27:59,633 --> 00:28:02,800
You don't say a word.
426
00:28:14,100 --> 00:28:15,533
JOHN
Alphy!
427
00:28:15,533 --> 00:28:17,500
How are we? Come in.
428
00:28:19,566 --> 00:28:21,200
DANIEL
...for what you want to say.
429
00:28:21,200 --> 00:28:23,266
We have a guest.
430
00:28:25,800 --> 00:28:26,933
Did Leonard send you?
431
00:28:28,300 --> 00:28:29,666
We're just about
to start a session,
432
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
but we should be done by...
433
00:28:31,000 --> 00:28:32,966
No, we're speaking now.
434
00:28:32,966 --> 00:28:34,633
Well, we can wrap this up
in an hour.
435
00:28:34,633 --> 00:28:36,733
We're speaking now.
436
00:28:36,733 --> 00:28:37,866
John.
437
00:28:43,966 --> 00:28:46,300
Apologies, we'll, um...
438
00:28:46,300 --> 00:28:48,133
We'll pick this up after supper.
439
00:28:57,666 --> 00:28:59,933
I'm tired of people coming here
thinking they know
440
00:28:59,933 --> 00:29:03,266
what's best for me.
His name isn't Sam.
441
00:29:04,733 --> 00:29:07,000
It's John Amos.
442
00:29:08,366 --> 00:29:11,533
This, all of it,
it's a sham.
443
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
He manipulates
and he controls,
444
00:29:15,600 --> 00:29:17,166
gets people
to give him money.
445
00:29:17,166 --> 00:29:21,200
John Amos was a thief.
446
00:29:23,300 --> 00:29:24,766
And a sinner.
447
00:29:24,766 --> 00:29:28,000
I'm not proud
of who I was.
448
00:29:29,066 --> 00:29:32,233
I'd gone down a bad path,
Daniel.
449
00:29:32,233 --> 00:29:35,200
I couldn't see a way out.
450
00:29:37,133 --> 00:29:38,933
And then I met
an incredible young man
451
00:29:38,933 --> 00:29:40,266
named Sam White.
452
00:29:40,266 --> 00:29:43,666
He taught me
another way-- he...
453
00:29:43,666 --> 00:29:46,033
He saved me.
454
00:29:46,033 --> 00:29:49,933
And then, when he died,
455
00:29:49,933 --> 00:29:52,466
I realized that his story would,
456
00:29:52,466 --> 00:29:54,166
would end before it had
even begun.
457
00:29:54,166 --> 00:29:58,066
When Sam died
or when you killed him?
458
00:30:01,533 --> 00:30:04,600
Your life is a lie.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Your life is a lie.
459
00:30:04,600 --> 00:30:06,266
I'm helping people.
460
00:30:06,266 --> 00:30:07,700
You're using them.
461
00:30:07,700 --> 00:30:09,833
No one's done more for me
than Sam.
462
00:30:09,833 --> 00:30:11,200
His name isn't Sam!
463
00:30:11,200 --> 00:30:14,233
Who better to preach redemption,
Alphy,
464
00:30:14,233 --> 00:30:16,533
than one who's been redeemed?
465
00:30:16,533 --> 00:30:20,633
No, no, no, this isn't
about redemption.
466
00:30:20,633 --> 00:30:22,166
This is about power,
467
00:30:22,166 --> 00:30:26,000
and money.
What power?
468
00:30:26,000 --> 00:30:28,866
I'm one man,
I'm trying to do some good.
469
00:30:28,866 --> 00:30:32,200
And what do you ask for
in return, hm?
470
00:30:32,200 --> 00:30:35,200
How much have you
given him?
471
00:30:35,200 --> 00:30:38,900
It's a con,
the whole thing.
472
00:30:38,900 --> 00:30:40,700
Your church is the one
that swindles.
473
00:30:40,700 --> 00:30:42,366
We're talking
about you, John.
474
00:30:42,366 --> 00:30:44,666
Your church calls me
an abomination.
475
00:30:44,666 --> 00:30:47,166
They don't even want you,
Alphy.
476
00:30:49,600 --> 00:30:54,266
People here have been failed,
477
00:30:54,266 --> 00:30:57,233
and failed, and failed again.
478
00:30:57,233 --> 00:31:00,066
Is it any wonder
that they come to me?
479
00:31:01,966 --> 00:31:04,233
Now here you are, too.
480
00:31:04,233 --> 00:31:08,266
Daniel, tell me
if you've heard this:
481
00:31:08,266 --> 00:31:10,700
"It was never your fault.
482
00:31:10,700 --> 00:31:14,000
"Every problem in your life
is because of someone else,
483
00:31:14,000 --> 00:31:17,600
and the best person
to solve it all is him."
484
00:31:17,600 --> 00:31:20,433
Sam doesn't claim
to solve every problem.
485
00:31:20,433 --> 00:31:23,966
It's okay, Daniel.
486
00:31:23,966 --> 00:31:27,266
I can manage, thank you.
487
00:31:41,166 --> 00:31:45,266
Does everyone always do
as you say?
488
00:31:45,266 --> 00:31:48,200
Rose?
489
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
Caroline?
490
00:31:50,800 --> 00:31:53,666
Well, you'd know more
about Caroline than I do.
491
00:31:59,600 --> 00:32:03,533
You got her to sleep with me.
492
00:32:03,533 --> 00:32:05,000
You set me up.
493
00:32:06,600 --> 00:32:08,700
I'm not responsible
for your mistakes.
494
00:32:14,500 --> 00:32:19,166
Did she kill for you, too?
495
00:32:19,166 --> 00:32:20,200
The journalist?
496
00:32:22,166 --> 00:32:24,966
I know all about you.
497
00:32:24,966 --> 00:32:29,200
Everything there is to know,
at least.
498
00:32:29,200 --> 00:32:31,600
Which isn't much.
499
00:32:33,566 --> 00:32:38,233
This is how you do it,
isn't it?
500
00:32:38,233 --> 00:32:39,800
This is how you get people.
501
00:32:39,800 --> 00:32:43,166
You've never felt wanted.
502
00:32:43,166 --> 00:32:46,433
Don't even try.
503
00:32:48,366 --> 00:32:50,500
Yeah, that's it.
504
00:32:52,033 --> 00:32:55,533
Isn't it?
505
00:32:55,533 --> 00:33:00,933
You don't know what it is
to be wanted.
506
00:33:00,933 --> 00:33:04,200
No home, no family.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
No home, no family.
507
00:33:04,200 --> 00:33:07,900
No love.
You have no idea who I am.
508
00:33:07,900 --> 00:33:09,933
I have everything
that you don't have,
509
00:33:09,933 --> 00:33:11,733
and you can't bear it.
510
00:33:22,800 --> 00:33:27,300
It's over, John--
you're finished.
511
00:33:56,966 --> 00:33:59,033
Geordie!
512
00:33:59,033 --> 00:34:00,666
Larry?!
513
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Stop!
514
00:34:13,366 --> 00:34:14,766
ROXY
What's going on?!
515
00:34:16,333 --> 00:34:18,266
What did you do?
516
00:34:18,266 --> 00:34:20,300
Sam?
They're shooting at us.
517
00:34:21,133 --> 00:34:22,300
That's not true.
518
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
I always said they'd do this,
didn't I?
519
00:34:24,300 --> 00:34:25,533
They weren't shooting.
520
00:34:25,533 --> 00:34:27,166
Go to your room, Rox.
521
00:34:27,166 --> 00:34:28,366
Go!
522
00:34:28,366 --> 00:34:30,233
They'll bring more police.
523
00:34:30,233 --> 00:34:31,800
You don't want to hurt
these people.
524
00:34:31,800 --> 00:34:34,533
Go room to room,
tell them to stay put.
525
00:34:34,533 --> 00:34:35,833
Daniel, go!
526
00:34:50,033 --> 00:34:52,766
Do you reckon I'll get
one of them medals for bravery?
527
00:34:52,766 --> 00:34:55,000
All the medals
and all the girls.
528
00:34:55,000 --> 00:34:57,033
Push this against it hard.
529
00:34:57,033 --> 00:34:59,333
Hard.
530
00:35:12,700 --> 00:35:16,200
Don't do this, John.
531
00:35:23,266 --> 00:35:24,533
You stay put.
532
00:35:24,533 --> 00:35:26,866
You can't go in on your own, boss.
533
00:35:26,866 --> 00:35:29,000
You giving me orders now,
are you?
534
00:35:32,533 --> 00:35:34,566
You're gonna be fine.
535
00:35:37,566 --> 00:35:39,333
You're gonna be fine.
536
00:36:00,933 --> 00:36:03,466
Everybody, stay calm.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Everybody, stay calm.
537
00:36:03,466 --> 00:36:05,100
Try and stay calm.
538
00:36:05,100 --> 00:36:06,500
Leonard?
539
00:36:09,000 --> 00:36:12,233
I'm so sorry.
540
00:36:14,566 --> 00:36:16,233
Don't move.
541
00:36:16,233 --> 00:36:18,466
Just stay here for me, okay?
542
00:36:18,466 --> 00:36:21,200
Police are on their way.
543
00:36:47,500 --> 00:36:49,600
Why the hell did you stay?
544
00:36:49,600 --> 00:36:51,800
Well, because
there's nothing without you.
545
00:37:08,166 --> 00:37:09,866
Cambridgeshire Police.
546
00:37:09,866 --> 00:37:13,766
LARRY
Geordie's on his own--
we, we need help.
547
00:37:13,766 --> 00:37:15,300
What do you mean?
A shooting.
548
00:37:15,300 --> 00:37:17,633
He shot me.
549
00:37:21,366 --> 00:37:22,900
Larry?
550
00:37:22,900 --> 00:37:27,033
Just gonna, oh, just gonna sit
down for a bit.
551
00:37:27,033 --> 00:37:28,333
No.
552
00:37:28,333 --> 00:37:30,200
No, don't sit down--
stand up!
553
00:37:30,200 --> 00:37:32,933
I'm sending help--
keep talking to me.
554
00:37:32,933 --> 00:37:36,733
Really? You never want me
to talk.
555
00:37:39,466 --> 00:37:40,500
Larry?
556
00:37:42,166 --> 00:37:43,733
Larry?!
557
00:37:45,433 --> 00:37:47,033
I wouldn't expect
someone like you
558
00:37:47,033 --> 00:37:49,033
to understand
what I've done here.
559
00:37:49,033 --> 00:37:51,233
This place is...
560
00:37:51,233 --> 00:37:53,833
It's my life.
561
00:37:53,833 --> 00:37:56,000
I put everything into it.
562
00:37:56,000 --> 00:38:00,766
My heart, my soul-- all of me.
563
00:38:01,900 --> 00:38:05,066
I built this place on love.
564
00:38:05,066 --> 00:38:08,466
I built it from nothing.
565
00:38:08,466 --> 00:38:10,533
For the glory of God.
566
00:38:10,533 --> 00:38:14,233
This isn't about God's glory.
567
00:38:14,233 --> 00:38:16,033
This is about yours.
568
00:38:16,033 --> 00:38:19,933
These people love me.
569
00:38:19,933 --> 00:38:21,700
John, listen to me.
570
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
You say these people
love you.
571
00:38:25,200 --> 00:38:27,300
They're afraid of you.
572
00:38:27,300 --> 00:38:29,033
No, no, no, no, no-- you are.
573
00:38:29,033 --> 00:38:30,800
You're afraid.
574
00:38:30,800 --> 00:38:34,133
Because I've done
more than you ever could.
575
00:38:36,633 --> 00:38:39,333
You've lied
to these people, John.
576
00:38:39,333 --> 00:38:42,433
You've taken their money
and you've abused their trust.
577
00:38:42,433 --> 00:38:45,266
You can tear down
what I do all you like.
578
00:38:45,266 --> 00:38:47,800
But the idea of it.
579
00:38:50,100 --> 00:38:53,033
The idea of people coming
together in the name of God.
580
00:38:55,100 --> 00:38:57,900
There is nothing more beautiful
than that.
581
00:39:01,300 --> 00:39:02,966
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
582
00:39:02,966 --> 00:39:04,800
John Amos.
583
00:39:04,800 --> 00:39:06,700
I'm arresting you
584
00:39:06,700 --> 00:39:09,533
for the murder
of Fred Eccles.
585
00:39:09,533 --> 00:39:11,433
Rox, you see this?
586
00:39:11,433 --> 00:39:13,633
This is persecution-- they're,
they're trying to silence me.
587
00:39:13,633 --> 00:39:17,033
I'm a man of God--
I'm a man of God!
588
00:39:21,366 --> 00:39:24,300
And that's for Larry.
589
00:39:24,300 --> 00:39:28,300
DANIEL
Help! Please!
590
00:39:28,300 --> 00:39:30,366
Somebody, help!
591
00:39:30,366 --> 00:39:32,566
I'm so sorry.
592
00:39:32,566 --> 00:39:34,700
Why are you apologizing?
593
00:39:35,933 --> 00:39:37,200
Oh, God.
594
00:39:37,200 --> 00:39:40,800
For being so selfish,
for never giving you space.
595
00:39:40,800 --> 00:39:41,966
You idiot.
596
00:39:41,966 --> 00:39:43,200
It's the two of us.
597
00:39:43,200 --> 00:39:46,000
Remember, me and you.
598
00:39:46,000 --> 00:39:47,033
With all of my heart.
599
00:39:50,600 --> 00:39:52,300
Bullet's in the ceiling.
600
00:39:52,300 --> 00:39:53,866
Leonard, stay still.
601
00:39:57,266 --> 00:39:58,300
It's okay.
602
00:39:58,300 --> 00:39:59,800
It's okay.
603
00:40:08,100 --> 00:40:11,100
It's a wood chip.
604
00:40:11,100 --> 00:40:12,966
Leonard.
605
00:40:12,966 --> 00:40:14,200
Huh?
606
00:40:14,200 --> 00:40:15,733
It's a splinter.
607
00:40:15,733 --> 00:40:17,033
It's a bloody splinter.
608
00:40:24,000 --> 00:40:27,533
MISS SCOTT
Larry, are you still there?
609
00:40:27,533 --> 00:40:29,633
Please, just talk to me!
610
00:40:29,633 --> 00:40:31,133
Please?
611
00:40:34,700 --> 00:40:36,800
Please!
612
00:40:36,800 --> 00:40:39,766
Everything's all right.
613
00:41:14,866 --> 00:41:16,900
Yoo-hoo!
614
00:41:16,900 --> 00:41:18,633
Right day?
615
00:41:23,400 --> 00:41:25,900
Excuse me.
616
00:41:28,866 --> 00:41:30,333
Cozy.
617
00:41:30,333 --> 00:41:33,266
Ah!
618
00:41:35,266 --> 00:41:37,733
Ah.
619
00:41:37,733 --> 00:41:40,600
It's a bit moth-eaten,
but I'll take it,
620
00:41:40,600 --> 00:41:42,700
and, um...
621
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
Yes,
622
00:41:43,700 --> 00:41:46,133
that picture there.
623
00:41:46,133 --> 00:41:48,000
Right you are.
624
00:41:49,333 --> 00:41:52,400
Poppet.
625
00:41:52,400 --> 00:41:54,833
Oh, what about
626
00:41:54,833 --> 00:41:56,933
the chalice and whatnot?
627
00:41:56,933 --> 00:41:58,300
They'd get a few bob for that,
I'm sure.
628
00:42:01,466 --> 00:42:02,500
Oh.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Oh.
629
00:42:02,500 --> 00:42:04,400
Shoo!
630
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Go on!
631
00:42:06,000 --> 00:42:08,400
He comes with the position,
so...
632
00:42:08,400 --> 00:42:10,100
He's not coming with me.
633
00:42:10,100 --> 00:42:12,000
Absolutely not.
634
00:42:12,000 --> 00:42:13,166
Go on, bugger off!
635
00:42:13,166 --> 00:42:15,166
Yeah.
636
00:42:15,166 --> 00:42:16,966
Anything in the kitchen?
637
00:42:16,966 --> 00:42:20,566
No point it going to waste.
638
00:42:27,733 --> 00:42:30,766
Do you know
where you're off to?
639
00:42:32,000 --> 00:42:35,366
The bishop
hasn't decided.
Yeah.
640
00:42:35,366 --> 00:42:38,166
Nice mission, maybe.
641
00:42:38,166 --> 00:42:39,633
Somewhere that feels
a bit more like home.
642
00:42:43,833 --> 00:42:48,466
Now, the lady who does for you,
I could use one over at Newnham.
643
00:42:48,466 --> 00:42:50,733
Is she quiet or is she a talker?
644
00:42:50,733 --> 00:42:52,800
I can't be doing
with the talkers.
645
00:42:52,800 --> 00:42:55,266
Used to be the, uh,
646
00:42:55,266 --> 00:42:58,900
women of the parish had a
healthy reverence for us, but...
647
00:42:58,900 --> 00:43:02,033
You throw that away,
I will punch your lights out.
648
00:43:22,566 --> 00:43:25,066
Saying your goodbyes?
649
00:43:30,566 --> 00:43:35,433
That man is not a good man.
650
00:43:35,433 --> 00:43:37,000
And whatever you may think
of me,
651
00:43:37,000 --> 00:43:39,066
the people of this parish
deserve better than him.
652
00:43:39,066 --> 00:43:41,833
And that's you, is it?
653
00:43:43,933 --> 00:43:46,933
This place is full
of wonderful people.
654
00:43:46,933 --> 00:43:49,400
Caring, and kind,
655
00:43:49,400 --> 00:43:51,533
and they deserve to worship
in their own church,
656
00:43:51,533 --> 00:43:56,500
to pray with their own vicar,
one who gives a damn about them.
657
00:43:56,500 --> 00:43:59,800
And if it's not gonna be me,
then by God I'll fight like hell
658
00:43:59,800 --> 00:44:03,766
to make sure it's
the kind of man they deserve.
659
00:44:05,066 --> 00:44:08,366
Did you put them up to it?
660
00:44:08,366 --> 00:44:10,733
Did you put your housekeeper
up to it?
661
00:44:13,166 --> 00:44:15,133
I don't know
what you're talking about.
662
00:44:16,300 --> 00:44:18,666
Well, it was one letter a week
at first.
663
00:44:18,666 --> 00:44:22,600
Then once a day, from her.
664
00:44:22,600 --> 00:44:25,033
Then others, dozens of them.
665
00:44:25,033 --> 00:44:29,033
Increasing in number
and venom.
666
00:44:29,033 --> 00:44:31,300
She even wrote to the archbishop
667
00:44:31,300 --> 00:44:33,633
suggesting
that I'd acted illegally.
668
00:44:33,633 --> 00:44:36,433
I suspect
669
00:44:36,433 --> 00:44:38,066
she was one step away
from writing
670
00:44:38,066 --> 00:44:39,800
to the good Lord himself.
671
00:44:41,266 --> 00:44:43,466
And what did they say?
672
00:44:43,466 --> 00:44:45,600
The letters.
673
00:44:47,066 --> 00:44:49,233
That you belong here.
674
00:44:50,500 --> 00:44:56,266
They want you to stay,
and the archbishop agrees.
675
00:44:58,000 --> 00:45:01,300
Mrs., um...
676
00:45:01,300 --> 00:45:06,100
Well, put it this way, she was
very forthcoming in her opinion.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Well, put it this way, she was
very forthcoming in her opinion.
677
00:45:06,100 --> 00:45:10,600
Her name is Mrs. Chapman.
678
00:45:10,600 --> 00:45:14,866
Mrs. Sylvia Chapman.
679
00:45:16,700 --> 00:45:19,500
Try and remember that, at least.
680
00:45:29,766 --> 00:45:32,566
Well done!
681
00:45:32,566 --> 00:45:36,166
All right, sit down.
682
00:45:36,166 --> 00:45:38,366
He might start to get ideas.
683
00:45:40,666 --> 00:45:43,500
Well, you might not get
the girl,
684
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
but there's still hope
for the medal.
685
00:45:45,666 --> 00:45:48,466
Seize the day, boss.
686
00:45:48,466 --> 00:45:50,400
Seize the day.
687
00:46:00,000 --> 00:46:03,933
Go away-- don't look at me.
688
00:46:03,933 --> 00:46:05,866
Why not?
689
00:46:07,800 --> 00:46:09,333
I'm scared
690
00:46:09,333 --> 00:46:12,666
that if I look at you,
I'll want to kiss you.
691
00:46:15,733 --> 00:46:19,433
That wouldn't be such
a bad thing, would it?
692
00:46:19,433 --> 00:46:23,466
I've never wanted to kiss you
and I don't want to start now.
693
00:46:44,400 --> 00:46:47,466
Damn you, Larry.
694
00:46:47,466 --> 00:46:48,700
Damn you.
695
00:47:11,000 --> 00:47:12,766
Where's he gone?
696
00:47:12,766 --> 00:47:14,933
He forgot his picture.
697
00:47:31,233 --> 00:47:33,100
Milburn!
698
00:47:33,100 --> 00:47:35,366
Oops! Mind yourselves,
this is hot.
699
00:47:35,366 --> 00:47:38,600
Wash your hands before
you eat!
700
00:47:38,600 --> 00:47:40,066
Sit!
701
00:47:41,466 --> 00:47:43,133
Spuds are ready.
702
00:47:43,133 --> 00:47:44,800
Watch the gravy!
703
00:47:44,800 --> 00:47:48,666
I'm on peas.
704
00:47:48,666 --> 00:47:49,800
Does it seem lumpy to you?
705
00:47:49,800 --> 00:47:51,100
I like it lumpy.
706
00:47:51,100 --> 00:47:52,966
No one likes it lumpy.
707
00:47:58,100 --> 00:47:59,600
All right!
708
00:47:59,600 --> 00:48:01,866
No canoodling
in the kitchen.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
No canoodling
in the kitchen.
709
00:48:01,866 --> 00:48:04,100
Sorry-- party last night.
710
00:48:04,100 --> 00:48:06,366
Esme, stop them canoodling,
would you?
711
00:48:06,366 --> 00:48:07,866
Hello, lovely,
how are you?
712
00:48:07,866 --> 00:48:08,866
Good, thanks.
713
00:48:08,866 --> 00:48:11,100
I think I might be in love.
714
00:48:11,100 --> 00:48:12,166
Hm?
715
00:48:12,166 --> 00:48:13,900
No.
716
00:48:13,900 --> 00:48:15,933
No, no, no,
no, no, no.
No, no, no.
717
00:48:15,933 --> 00:48:17,966
In case of
emergency.
718
00:48:20,133 --> 00:48:23,533
I think I might've overdone
the sherry in the trifle.
719
00:48:23,533 --> 00:48:24,800
Before you know it,
720
00:48:24,800 --> 00:48:26,733
Mrs. C.'ll be putting on
records
721
00:48:26,733 --> 00:48:28,766
and demanding a spin.
722
00:48:32,366 --> 00:48:34,366
What if I'm not welcome?
723
00:48:34,366 --> 00:48:38,033
They're your friends, Daniel.
724
00:48:39,266 --> 00:48:42,166
Sorry-- I'm sorry.
725
00:48:42,166 --> 00:48:44,066
There you are!
726
00:48:44,066 --> 00:48:46,000
Come in.
727
00:48:46,000 --> 00:48:48,300
Daniel! Just the man.
728
00:48:48,300 --> 00:48:51,166
We need you
for the gravy.
729
00:48:51,166 --> 00:48:53,000
You do make
the best gravy.
730
00:48:53,000 --> 00:48:55,066
Hurry up,
it's getting cold!
731
00:48:58,200 --> 00:49:01,633
Daniel?
732
00:49:16,933 --> 00:49:17,966
"The Famous Hand Waver."
733
00:49:17,966 --> 00:49:19,133
Is it "Singing in the Rain"?
734
00:49:19,133 --> 00:49:20,333
"Psycho"!
Oh, no.
735
00:49:20,333 --> 00:49:21,333
"Journey to the
Center of the Earth."
736
00:49:21,333 --> 00:49:22,533
"Pillow Talk"!
737
00:49:22,533 --> 00:49:24,933
Oh, sod it-- you're all useless!
738
00:49:24,933 --> 00:49:25,933
It was "Spartacus."
739
00:49:25,933 --> 00:49:27,333
{\an8}"Spartacus"?
740
00:49:27,333 --> 00:49:28,633
The bit, you know, the bit
741
00:49:28,633 --> 00:49:29,966
where they all stand up!
742
00:49:30,966 --> 00:49:33,033
What was in that trifle,
turpentine?
743
00:49:33,033 --> 00:49:34,800
I want to dance.
744
00:49:34,800 --> 00:49:36,566
Oh, Lord.
745
00:49:36,566 --> 00:49:37,933
Here she goes.
746
00:49:40,866 --> 00:49:42,800
Somebody spin me.
747
00:49:42,800 --> 00:49:44,466
I've been shot,
Mrs. C.
748
00:49:44,466 --> 00:49:47,433
I've had worse splinters
from a wooden spoon.
749
00:49:47,433 --> 00:49:49,833
{\an8}It was very painful, actually.
750
00:49:49,833 --> 00:49:53,866
I'll spin you.
Oh, thank you, Daniel.
751
00:49:53,866 --> 00:49:55,700
Manners, you see?
Hm.
752
00:49:55,700 --> 00:49:57,333
♪ At this (muted)damn
watering hole ♪
753
00:49:57,333 --> 00:49:59,866
♪ Carry me home ♪
754
00:49:59,866 --> 00:50:02,433
♪ Carry me home ♪
755
00:50:02,433 --> 00:50:04,133
Whoo!
756
00:50:04,133 --> 00:50:05,766
♪ Well, he won't pull
the lever ♪
757
00:50:05,766 --> 00:50:07,933
♪ And he won't save your soul ♪
758
00:50:09,433 --> 00:50:12,266
♪ I can't stop the fever ♪
759
00:50:12,266 --> 00:50:14,300
♪ At this no-good
watering hole ♪
760
00:50:22,966 --> 00:50:24,700
You can't beat that sound.
761
00:50:24,700 --> 00:50:27,966
What, drunk pensioners?
762
00:50:29,300 --> 00:50:32,100
You know what I mean.
763
00:50:40,300 --> 00:50:42,400
{\an8}You know when they say
in moments of peril,
764
00:50:42,400 --> 00:50:43,900
{\an8}your life flashes
before your eyes?
765
00:50:43,900 --> 00:50:47,166
{\an8}Yeah, that's not true,
that's just, um...
766
00:50:47,166 --> 00:50:49,433
{\an8}What do they call it,
a fallacy?
767
00:50:49,433 --> 00:50:51,633
{\an8}What did you see?
768
00:50:51,633 --> 00:50:55,233
{\an8}Nothing.
Liar.
769
00:50:55,233 --> 00:50:57,233
{\an8}You're standing
at the wrong end of a rifle,
770
00:50:57,233 --> 00:51:01,700
and you saw...
Dickens--
I saw Dickens.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
and you saw...
Dickens--
I saw Dickens.
771
00:51:01,700 --> 00:51:06,600
You saw the dog?
Not like a vision
or anything, just...
772
00:51:06,600 --> 00:51:09,100
Well, who's gonna feed him
if I'm not there?
773
00:51:09,100 --> 00:51:12,000
We need to find you a wife.
774
00:51:12,000 --> 00:51:15,100
I'm happy--
I'm happy being single.
775
00:51:15,100 --> 00:51:16,666
Your last thought
was of a dog.
776
00:51:16,666 --> 00:51:20,233
Wasn't my last thoughts,
though, were they? So...
777
00:51:20,233 --> 00:51:22,066
Even Larry's got a girl.
778
00:51:22,066 --> 00:51:24,033
I'm fine as I am.
779
00:51:24,033 --> 00:51:26,400
I've got...
Dickens.
780
00:51:26,400 --> 00:51:29,366
Mrs. C.
781
00:51:29,366 --> 00:51:31,400
And you.
782
00:51:33,966 --> 00:51:38,066
I'm a glass...
...half-full kind of guy.
783
00:51:38,066 --> 00:51:40,333
Exactly.
784
00:51:41,366 --> 00:51:43,166
Talking of which-- pub?
785
00:51:46,433 --> 00:51:49,833
Hold on,
what about the washing up?
786
00:51:49,833 --> 00:51:53,266
Ah, let the rest
of the family do it.
787
00:52:19,666 --> 00:52:23,533
{\an8}
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts and more.
788
00:52:23,533 --> 00:52:25,766
{\an8}And join us on social media.
54087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.