Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,900
You brought me here
for a reason,
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,466
I'm sure of it.
3
00:00:05,466 --> 00:00:06,600
Mind if I join you?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,833
I can't remember the
last time I saw you smile.
5
00:00:10,833 --> 00:00:13,300
I'm just so tired.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,733
I don't have endless reserves,
I'm sorry.
7
00:00:15,733 --> 00:00:16,800
Begging on Sam's behalf.
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,933
Sam said you'd do this.
9
00:00:17,933 --> 00:00:20,466
Oh, Sam, Sam, Sam!
10
00:00:20,466 --> 00:00:21,666
God gives us a sign.
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,966
When he does, we must follow it.
12
00:00:57,966 --> 00:00:59,633
{\an8}
How'd you do this, Dora?
13
00:00:59,633 --> 00:01:01,733
{\an8}
I'm not a suspect.
14
00:01:01,733 --> 00:01:04,266
{\an8}That's exactly what a suspect
would say.
15
00:01:04,266 --> 00:01:05,833
{\an8} Dad!
16
00:01:05,833 --> 00:01:07,266
If it was that Evans boy
playing rough...
17
00:01:07,266 --> 00:01:08,600
He won't come near us
18
00:01:08,600 --> 00:01:11,166
since you said you'd arrest him;
he's only seven?
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,666
Mm-hmm-- then tell me
20
00:01:13,666 --> 00:01:16,000
you weren't nicking
apples again.
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
Oh, the silent treatment.
22
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
Trust me, in the end,
23
00:01:22,300 --> 00:01:25,300
the truth will out.
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Ah, it can't have been
too bad a cut.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,900
She just shot off
down the street like a rocket.
26
00:01:46,900 --> 00:01:48,433
How's the book?
27
00:01:50,466 --> 00:01:53,500
I don't know.
28
00:01:56,133 --> 00:01:59,566
Found these in the cupboard.
29
00:01:59,566 --> 00:02:03,066
When did you start
taking them, Cath?
30
00:02:03,066 --> 00:02:05,700
Dr. Bennett said
to try them for a month.
31
00:02:05,700 --> 00:02:07,400
Mood stabilizers.
32
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
This is better, though,
isn't it?
33
00:02:11,400 --> 00:02:14,966
Less screaming and fighting.
34
00:02:14,966 --> 00:02:17,400
Less Cathy.
35
00:02:19,066 --> 00:02:22,033
Just like Mum.
36
00:02:22,033 --> 00:02:23,066
Do you remember?
37
00:02:24,966 --> 00:02:27,533
Seeing her disappear,
bit by bit.
38
00:02:27,533 --> 00:02:28,966
It's not the same.
39
00:02:28,966 --> 00:02:32,433
It's exactly the same.
40
00:02:32,433 --> 00:02:35,100
You said I was starting
to sound like her.
41
00:02:35,100 --> 00:02:38,566
I just meant
you were worked up.
42
00:02:38,566 --> 00:02:41,066
Worst day of my life.
43
00:02:41,066 --> 00:02:43,700
Out on the street,
44
00:02:43,700 --> 00:02:46,533
watching her get
put into that van.
45
00:02:48,566 --> 00:02:51,933
It might take longer,
46
00:02:51,933 --> 00:02:54,933
but I'll end up
just the same.
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
That awful institution.
48
00:03:00,466 --> 00:03:04,400
I will never let that happen.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I will never let that happen.
49
00:03:12,266 --> 00:03:13,366
What is it, Larry?
50
00:03:13,366 --> 00:03:16,700
A woman's gone missing.
51
00:03:16,700 --> 00:03:17,900
There's a lot of it about.
52
00:03:30,766 --> 00:03:32,200
{\an8}Ah, Geordie.
53
00:03:34,666 --> 00:03:37,066
{\an8}You have to try some of these
Chelsea buns from Fitzbillies.
54
00:03:37,066 --> 00:03:38,233
{\an8}Had them before, yeah.
55
00:03:38,233 --> 00:03:40,300
{\an8}Oh, right.
56
00:03:40,300 --> 00:03:42,233
{\an8}Well, while I'm
still here,
57
00:03:42,233 --> 00:03:44,433
{\an8}I'm working through
some Cambridge traditions.
58
00:03:44,433 --> 00:03:46,433
{\an8}You shouldn't have
to go.
59
00:03:46,433 --> 00:03:48,733
{\an8}A lot of us would rather
you weren't leaving, you know.
60
00:03:48,733 --> 00:03:50,433
Thank you, Mrs. C.,
61
00:03:50,433 --> 00:03:53,200
but I've made my peace with it.
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,533
The future is an
open road of possibilities.
63
00:03:55,533 --> 00:03:57,766
Mm, not for everyone.
64
00:03:59,500 --> 00:04:01,666
Okay, I'll bite--
who's died?
65
00:04:01,666 --> 00:04:03,700
No one yet, but there is
a missing student.
66
00:04:03,700 --> 00:04:06,600
Call came in this morning
from her distraught father.
67
00:04:06,600 --> 00:04:07,900
There was me thinking
you were drawn here
68
00:04:07,900 --> 00:04:09,533
by the smell of cinnamon.
69
00:04:10,333 --> 00:04:11,966
Oh, there's more milk
70
00:04:11,966 --> 00:04:13,133
if it's too hot.
71
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
Is this a joke?
72
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
What, you know her?
73
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
Wait-- thank you, Mrs. C.
74
00:04:36,333 --> 00:04:38,133
She's a student at Girton.
75
00:04:38,133 --> 00:04:40,166
How do you know her?
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
She's not the one...
Yeah, Geordie...
77
00:04:48,066 --> 00:04:50,700
It's Caroline Stansham--
you know who her dad is?
78
00:04:50,700 --> 00:04:53,433
Hugh Stansham.
79
00:04:53,433 --> 00:04:54,933
Very big in plastics.
80
00:04:54,933 --> 00:04:56,166
Supplies half the country, apparently.
81
00:04:56,166 --> 00:04:58,166
I'll be honest,
it didn't come up.
82
00:04:59,566 --> 00:05:00,733
Wasn't that last week?
83
00:05:00,733 --> 00:05:04,100
Same night as the break-in here.
84
00:05:04,100 --> 00:05:06,833
Her dad says she's been missing
for at least a fortnight,
85
00:05:06,833 --> 00:05:09,733
which could make you the
last person to have seen her.
86
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
I've found it helps having one
of you lot to grease the wheels.
87
00:05:19,000 --> 00:05:20,033
One of my lot?
88
00:05:20,033 --> 00:05:21,166
GEORDIE
Yeah.
89
00:05:21,166 --> 00:05:22,966
Gets you past the podge
quicker
90
00:05:22,966 --> 00:05:27,333
when you know your Tripos
from your pidges.
91
00:05:27,333 --> 00:05:30,200
Come again?
Well, you know, college-speak.
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,433
Well, I never went
to Cambridge.
93
00:05:32,433 --> 00:05:34,033
London Bible College.
94
00:05:34,033 --> 00:05:36,666
Well, what bloody use is that?
95
00:05:36,666 --> 00:05:38,333
{\an8}
Oh, sorry to disappoint.
96
00:05:38,333 --> 00:05:39,666
{\an8}Morning.
97
00:05:39,666 --> 00:05:41,866
{\an8}Detective Inspector
Keating.
Morning.
98
00:05:46,500 --> 00:05:50,366
Any of this familiar?
99
00:05:50,366 --> 00:05:53,166
Bare walls didn't strike you
as odd?
100
00:05:53,166 --> 00:05:57,700
It was dark,
and I was occupied.
101
00:05:59,866 --> 00:06:01,633
Caroline Stansham.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Caroline Stansham.
102
00:06:03,066 --> 00:06:04,733
Reading classics.
103
00:06:04,733 --> 00:06:08,666
And waiting
on her results.
104
00:06:08,666 --> 00:06:10,433
Dad said there
was no boyfriend.
105
00:06:10,433 --> 00:06:13,633
Though clearly he didn't
know about the randy reverend.
106
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
She's a writer.
Hm?
107
00:06:22,300 --> 00:06:23,566
At a student paper.
108
00:06:23,566 --> 00:06:26,966
Editor's an Eric Delgado.
109
00:06:26,966 --> 00:06:29,933
Oh, there's an address
for submissions.
110
00:06:33,000 --> 00:06:35,533
NIGEL
Sir Roger Throbbingdon's
residence.
111
00:06:35,533 --> 00:06:37,800
Please do slip yourself inside.
112
00:06:37,800 --> 00:06:39,666
Great.
113
00:06:46,100 --> 00:06:49,200
You two are
The Honest Ducks?
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,433
It depends
on who's inquiring.
115
00:06:51,433 --> 00:06:53,600
Detective Inspector
Keating
116
00:06:53,600 --> 00:06:55,433
and Mr. Kottaram.
117
00:06:55,433 --> 00:06:56,933
Christ.
118
00:06:56,933 --> 00:06:58,266
We're in for it now.
119
00:06:58,266 --> 00:07:01,833
I stand by every word
we said about that chaplain.
120
00:07:01,833 --> 00:07:04,666
He never should have sniffed
that woman's underwear.
121
00:07:04,666 --> 00:07:07,100
Particularly at her funeral.
All right, cut it out.
122
00:07:07,100 --> 00:07:09,233
Which one of you
is Eric Delgado?
123
00:07:09,233 --> 00:07:11,233
Neither-- he's Nigel Rivers.
124
00:07:11,233 --> 00:07:12,366
And he's Innes Clark.
125
00:07:12,366 --> 00:07:14,400
Delgado's a tutor.
126
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
Helped set us up.
127
00:07:15,900 --> 00:07:17,700
Checks in
every now and then.
128
00:07:17,700 --> 00:07:19,733
Whenever he fancies a gossip.
129
00:07:19,733 --> 00:07:22,533
When did you last see
Caroline Stansham?
130
00:07:23,533 --> 00:07:25,800
A month ago, why?
131
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
What's happened
to her?
132
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
Well, that's what
we're trying to establish.
133
00:07:29,600 --> 00:07:32,466
She worked here?
One of our contributors.
134
00:07:32,466 --> 00:07:35,300
She penned a string
of girl about town spoofs.
135
00:07:35,300 --> 00:07:37,400
She's wonderful.
136
00:07:37,400 --> 00:07:39,633
Close, were you?
137
00:07:39,633 --> 00:07:41,300
Joined at the hips.
138
00:07:41,300 --> 00:07:42,833
Once or twice.
139
00:07:42,833 --> 00:07:46,466
Went to a couple of dances,
that's all.
140
00:07:46,466 --> 00:07:48,833
She wanted
to do more proper stuff,
141
00:07:48,833 --> 00:07:52,233
so we said, "Bring us a story,"
and she never came back.
142
00:07:53,433 --> 00:07:54,866
"Proper stuff"?
143
00:07:54,866 --> 00:07:56,500
The serious side.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,800
You have one of those?
Comedy
is camouflage.
145
00:07:59,800 --> 00:08:03,433
Between the gags,
we skewer the establishment.
146
00:08:05,366 --> 00:08:08,800
Profound nutrition
sandwiched
147
00:08:08,800 --> 00:08:10,233
between two fart jokes.
148
00:08:12,233 --> 00:08:14,733
That one's for the Fringe.
My dear, late mum...
149
00:08:14,733 --> 00:08:18,133
God rest her soul.
...used to say,
"Hold the bastards to account!"
150
00:08:18,133 --> 00:08:20,533
And the brilliance
of modern publishing is,
151
00:08:20,533 --> 00:08:23,366
anyone can do it.
Huh.
152
00:08:26,633 --> 00:08:29,533
That's just what the world
needs: idiots in their rooms
153
00:08:29,533 --> 00:08:31,666
able to share their every
thought with the public.
154
00:08:31,666 --> 00:08:34,300
What was Caroline
looking into?
155
00:08:34,300 --> 00:08:36,566
That's what we have
to find out.
156
00:08:36,566 --> 00:08:38,666
And how're we gonna do that?
157
00:08:38,666 --> 00:08:41,700
We'll retrace her steps.
158
00:08:46,700 --> 00:08:48,633
And you've never seen her
here before.
159
00:08:55,633 --> 00:08:57,566
She wasn't a regular.
160
00:08:59,666 --> 00:09:04,433
Then why come here
on that particular night?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Then why come here
on that particular night?
161
00:09:04,433 --> 00:09:07,466
What on Earth
brought you here?
162
00:09:08,900 --> 00:09:11,366
I was blowing off steam.
163
00:09:11,366 --> 00:09:13,700
Besides, I like it.
164
00:09:13,700 --> 00:09:17,933
Salt of the earth, you know?
165
00:09:17,933 --> 00:09:19,500
I mean, was she in trouble?
166
00:09:19,500 --> 00:09:20,966
You know, disappeared
for weeks,
167
00:09:20,966 --> 00:09:23,633
only to throw herself
at a complete stranger,
168
00:09:23,633 --> 00:09:26,266
in a bar like this.
169
00:09:29,533 --> 00:09:31,966
She wasn't running or hiding.
170
00:09:31,966 --> 00:09:35,133
Oh, 'cause you knew her so well.
171
00:09:36,800 --> 00:09:38,866
We did have a connection.
172
00:09:38,866 --> 00:09:40,533
Well, it's a dead end now.
173
00:09:40,533 --> 00:09:42,333
Sorry, you're giving up?
174
00:09:42,333 --> 00:09:44,900
She's 21, finished her studies.
175
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
Wealthy as the day is long--
she could be anywhere.
176
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
We've done all we can.
That what you'll tell
her father?
177
00:09:51,400 --> 00:09:52,433
Hey.
178
00:09:53,566 --> 00:09:55,000
I want to find her, too.
179
00:09:55,000 --> 00:09:59,533
But without a body,
wanting doesn't get us very far.
180
00:09:59,533 --> 00:10:01,733
Now I need to get on.
181
00:10:08,700 --> 00:10:10,166
What do you want?
182
00:10:10,166 --> 00:10:11,700
What's that mean?
183
00:10:11,700 --> 00:10:14,366
It's unnerving
being summoned by you,
184
00:10:14,366 --> 00:10:17,466
like this, of an evening.
185
00:10:17,466 --> 00:10:19,566
Would you ever consider
coming back?
186
00:10:19,566 --> 00:10:21,466
You've one less in your nest.
187
00:10:21,466 --> 00:10:23,300
I thought that would help.
188
00:10:23,300 --> 00:10:25,466
Bit of space
between Esme and Cathy?
189
00:10:25,466 --> 00:10:27,566
You know, refocus
on the other three?
190
00:10:27,566 --> 00:10:30,166
I can barely corral them
out the front door.
191
00:10:30,166 --> 00:10:31,600
And Cathy?
192
00:10:34,566 --> 00:10:38,166
She's gone on the pills.
193
00:10:38,166 --> 00:10:39,766
They're strong ones.
194
00:10:39,766 --> 00:10:43,433
For what?
For her moods.
195
00:10:43,433 --> 00:10:45,566
She had a lot of anger.
196
00:10:45,566 --> 00:10:47,666
She couldn't sleep.
197
00:10:47,666 --> 00:10:48,866
Forgetful.
198
00:10:48,866 --> 00:10:51,300
These pills, they've helped her?
199
00:10:51,300 --> 00:10:52,766
She's not as angry.
200
00:10:55,266 --> 00:10:58,566
But now it feels like they're
just masking the problem.
201
00:11:00,233 --> 00:11:03,933
Masking Cathy.
202
00:11:03,933 --> 00:11:06,600
Truthfully, I am at a loss.
203
00:11:06,600 --> 00:11:09,566
I'll pop round tomorrow.
204
00:11:09,566 --> 00:11:10,766
See what's to be done.
205
00:11:10,766 --> 00:11:14,266
Thank you, Mrs. C.
206
00:11:34,533 --> 00:11:35,833
Morning, Larry.
207
00:11:37,266 --> 00:11:39,033
I should've kept
my trap shut.
208
00:11:39,033 --> 00:11:41,666
Boss?
I said we needed a body.
209
00:11:41,666 --> 00:11:43,566
Caroline Stansham,
isn't it?
210
00:11:43,566 --> 00:11:45,166
No, Boss.
211
00:11:50,033 --> 00:11:51,666
Innes Clark.
212
00:11:51,666 --> 00:11:54,433
Another student found him
this morning.
213
00:11:54,433 --> 00:11:57,266
Throat's been cut.
214
00:11:57,266 --> 00:12:00,866
I'm so sorry,
I simply don't have the room.
215
00:12:00,866 --> 00:12:03,500
I know I sound
like the innkeeper.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I know I sound
like the innkeeper.
216
00:12:03,500 --> 00:12:05,433
No one wants
to be the innkeeper.
217
00:12:05,433 --> 00:12:07,166
But we're fit to burst here.
218
00:12:07,166 --> 00:12:10,600
Maybe try St. Jude's...
219
00:12:13,933 --> 00:12:16,766
A little bit of peace
would be nice.
220
00:12:18,733 --> 00:12:22,600
You're not the one to blame
for these feelings, Alice.
221
00:12:22,600 --> 00:12:25,533
Oh, sorry.
222
00:12:25,533 --> 00:12:27,533
I didn't mean to...
223
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
SAM
Sorry.
224
00:12:32,533 --> 00:12:34,000
Daniel, you take it
from here.
225
00:12:37,566 --> 00:12:39,533
Shall we?
226
00:12:42,233 --> 00:12:43,600
Sorry about that.
227
00:12:43,600 --> 00:12:45,633
Leonard shouldn't...
228
00:12:48,000 --> 00:12:50,366
My fault--
I need an "occupied" sign.
229
00:12:52,166 --> 00:12:54,366
That looked a little intense.
230
00:12:54,366 --> 00:12:56,833
Mm, it is.
231
00:12:56,833 --> 00:12:59,066
Sharing their deepest fears,
232
00:12:59,066 --> 00:13:02,033
everything the stiff upper lip
suppresses.
233
00:13:02,033 --> 00:13:07,433
It's quite a shift from those
inspiring, spiritual talks.
234
00:13:07,433 --> 00:13:10,600
Well, that was the theory,
this is the practice.
235
00:13:10,600 --> 00:13:13,933
Personal
spiritual improvement.
236
00:13:13,933 --> 00:13:16,100
Studied these techniques
at Corpus.
237
00:13:16,100 --> 00:13:19,033
I'm pretty sure Daniel didn't.
238
00:13:19,033 --> 00:13:22,200
And he's offering counsel now.
239
00:13:22,200 --> 00:13:27,000
Well, he's giving back.
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,833
You know how much this
has helped him, Leonard.
241
00:13:29,833 --> 00:13:32,366
It's made
such a difference.
242
00:13:32,366 --> 00:13:35,100
He just wants other people
to have that chance.
243
00:13:35,100 --> 00:13:36,666
Besides, it's only right,
244
00:13:36,666 --> 00:13:39,000
since he's investing
in our work.
245
00:13:39,000 --> 00:13:42,166
Investing?
246
00:13:42,166 --> 00:13:46,066
You could be so proud, Leonard--
I am.
247
00:13:55,566 --> 00:13:58,200
So he was your student.
248
00:13:58,200 --> 00:14:01,166
Mr. Delgado.
249
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
It's unthinkable.
250
00:14:03,333 --> 00:14:06,566
Innes was a,
a true moral crusader.
251
00:14:06,566 --> 00:14:08,333
After yesterday's chat,
252
00:14:08,333 --> 00:14:10,466
I imagine he had
a sizeable list of enemies.
253
00:14:10,466 --> 00:14:12,466
What is it they say
about judging a man
254
00:14:12,466 --> 00:14:15,433
by the quality of his enemies?
255
00:14:15,433 --> 00:14:17,133
I'd take quantity every time.
256
00:14:17,133 --> 00:14:19,500
Any enemies who'd do
something about it?
257
00:14:19,500 --> 00:14:22,766
If I do your job for you,
do I get to carry a badge?
258
00:14:22,766 --> 00:14:24,633
Answer the question, Nigel.
259
00:14:26,366 --> 00:14:28,800
We accused the dean of deviancy,
260
00:14:28,800 --> 00:14:31,966
the bursar of bigamy,
a lovely little spread
261
00:14:31,966 --> 00:14:34,266
about gonorrhea in Girton.
262
00:14:34,266 --> 00:14:35,800
We do love
a little alliteration.
263
00:14:35,800 --> 00:14:37,466
What's littering
got to do with it?
264
00:14:37,466 --> 00:14:39,000
Sharp as a marble, this one.
265
00:14:39,000 --> 00:14:40,766
Nigel.
266
00:14:40,766 --> 00:14:42,333
Enough.
267
00:14:42,333 --> 00:14:44,633
What, it's acceptable for him
to be an idiot,
268
00:14:44,633 --> 00:14:45,933
but I can't point it out?
269
00:14:45,933 --> 00:14:49,400
This isn't a game, son.
270
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
There's still
some of your friend
271
00:14:50,700 --> 00:14:52,433
on the floor over there.
272
00:14:54,233 --> 00:14:58,500
Look, killing Innes would
be a ridiculous overreaction.
273
00:14:58,500 --> 00:15:00,800
Plus, it's left me
short of a cover story.
274
00:15:00,800 --> 00:15:02,866
Where were you last night?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Where were you last night?
275
00:15:02,866 --> 00:15:06,166
Alone.
276
00:15:06,166 --> 00:15:07,466
Studying in my room.
277
00:15:07,466 --> 00:15:09,033
Nigel's a thunderous talent.
278
00:15:09,033 --> 00:15:11,166
I wholly vouch
for his character.
279
00:15:12,166 --> 00:15:14,133
We'll be in touch.
280
00:15:21,533 --> 00:15:24,166
See if his neighbors
heard anything.
Boss.
281
00:15:28,400 --> 00:15:31,066
Yesterday, we're here
looking for Caroline,
282
00:15:31,066 --> 00:15:34,400
and today Innes is dead.
283
00:15:34,400 --> 00:15:36,700
Someone picking off journalists?
284
00:15:36,700 --> 00:15:38,733
We have to find her, Geordie.
285
00:15:40,933 --> 00:15:42,400
Some of these
286
00:15:42,400 --> 00:15:45,300
look like they've been
stepped on.
287
00:15:45,300 --> 00:15:47,233
Printing with Letrasets--
that's not cheap.
288
00:15:50,233 --> 00:15:51,266
Bugger.
289
00:15:52,900 --> 00:15:54,866
Geordie.
Mm?
290
00:15:58,266 --> 00:15:59,933
Anything?
291
00:15:59,933 --> 00:16:02,933
Someone's exposed
this roll of film.
292
00:16:07,600 --> 00:16:09,500
Destroying evidence?
Yeah.
293
00:16:14,000 --> 00:16:17,100
There's some still
in the reel.
294
00:16:21,466 --> 00:16:23,666
Oh, I'm sorry.
295
00:16:23,666 --> 00:16:27,000
It's all go here.
I'm well aware--
what do you want?
296
00:16:28,166 --> 00:16:29,166
Is Daniel about?
297
00:16:29,166 --> 00:16:30,566
He's the only one
298
00:16:30,566 --> 00:16:31,900
of Sam's little project
who isn't.
299
00:16:31,900 --> 00:16:33,566
He had to run home.
300
00:16:33,566 --> 00:16:36,433
Oh, bear with me--
Derek, compost.
301
00:16:36,433 --> 00:16:38,166
I'd like a word with him, too.
302
00:16:48,500 --> 00:16:50,300
Slow down, Leonard.
303
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
He's not going anywhere.
304
00:16:55,000 --> 00:16:58,066
What in God's name?
305
00:16:58,066 --> 00:17:00,500
Or maybe he is.
306
00:17:00,500 --> 00:17:02,433
You look
like a committee.
307
00:17:02,433 --> 00:17:04,400
Have you lost your mind?
308
00:17:04,400 --> 00:17:06,733
Nice to see you, too.
309
00:17:06,733 --> 00:17:09,100
When were you going
to tell me about this?
310
00:17:09,100 --> 00:17:12,400
It's my house, Leonard--
my choice.
311
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
As much as you'd like
to think otherwise.
312
00:17:13,700 --> 00:17:14,900
We need a favor.
313
00:17:14,900 --> 00:17:16,700
Can we take this inside?
314
00:17:30,366 --> 00:17:33,333
Sylvia, what are you
doing here?
315
00:17:33,333 --> 00:17:36,566
Geordie asked me to come back
for the odd day.
316
00:17:36,566 --> 00:17:39,866
To help out.
Oh-- okay.
317
00:17:39,866 --> 00:17:43,300
When a man takes notice
of his wife's health,
318
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
something's truly amiss.
319
00:17:49,666 --> 00:17:50,766
This is a wonderful home.
320
00:17:50,766 --> 00:17:52,400
You hate it.
321
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
You've begged me
to move into Cambridge.
322
00:17:55,433 --> 00:17:58,033
This is Sam, isn't it?
323
00:17:58,033 --> 00:18:00,433
God forbid I listen
to someone
324
00:18:00,433 --> 00:18:02,300
other than
the all-knowing Leonard.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
other than
the all-knowing Leonard.
325
00:18:02,300 --> 00:18:04,466
Shall we concentrate
on the matter at hand?
326
00:18:04,466 --> 00:18:06,033
You'll regret this.
327
00:18:06,033 --> 00:18:10,100
All so you can throw more money
at this self-analysis nonsense.
328
00:18:10,100 --> 00:18:12,066
And how much money
has Jack thrown
329
00:18:12,066 --> 00:18:14,066
at your nonsense
over the years?
330
00:18:14,066 --> 00:18:15,566
Fellas!
331
00:18:15,566 --> 00:18:17,266
Enough!
332
00:18:17,266 --> 00:18:18,333
How long's left?
333
00:18:18,333 --> 00:18:20,966
Here we are.
334
00:18:28,566 --> 00:18:30,733
Bingo.
335
00:18:30,733 --> 00:18:32,766
That's Eric Delgado.
336
00:18:32,766 --> 00:18:34,800
Their tutor.
Mm-hmm.
337
00:18:36,800 --> 00:18:40,933
And that is a very flexible
young fella with him.
338
00:18:40,933 --> 00:18:43,433
Also known as motive.
339
00:18:43,433 --> 00:18:46,100
What?
Can you print these?
340
00:18:46,100 --> 00:18:48,066
No.
341
00:18:48,066 --> 00:18:50,000
Please, go now.
342
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I should never
have agreed to this.
343
00:18:51,000 --> 00:18:53,133
You're helping the police.
344
00:18:53,133 --> 00:18:55,666
To destroy the lives
of men-- out!
345
00:19:03,900 --> 00:19:05,800
I was feeling blue.
346
00:19:05,800 --> 00:19:09,433
Then suddenly anxious
and fizzing.
347
00:19:09,433 --> 00:19:12,600
I couldn't sleep.
348
00:19:12,600 --> 00:19:17,433
I forgot things,
or I couldn't concentrate.
349
00:19:17,433 --> 00:19:20,400
I was awful with the kids.
350
00:19:20,400 --> 00:19:23,333
Just so angry, all the time.
351
00:19:23,333 --> 00:19:26,200
No wonder Esme moved out.
352
00:19:26,200 --> 00:19:31,166
I had no interest
in poor Geordie.
353
00:19:31,166 --> 00:19:34,266
It was just like Mum,
the way it all built up.
354
00:19:34,266 --> 00:19:36,300
And now it's the opposite.
355
00:19:36,300 --> 00:19:40,100
The pills just flatten me.
356
00:19:40,100 --> 00:19:41,966
I feel like I'm only
half here.
357
00:19:41,966 --> 00:19:45,533
You've just described
the Change.
358
00:19:47,100 --> 00:19:49,000
Have you gone through it yet?
359
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
No, it's all in my head.
360
00:19:51,300 --> 00:19:54,466
Have you?
No, but the pills.
361
00:19:54,466 --> 00:19:56,966
They're just like Mum's.
362
00:19:56,966 --> 00:19:59,733
They are working.
363
00:19:59,733 --> 00:20:01,166
They smothered you.
364
00:20:01,166 --> 00:20:03,333
It's all still
going on underneath.
365
00:20:03,333 --> 00:20:07,066
How much did your mum
and sisters tell you?
366
00:20:07,066 --> 00:20:10,333
Well, they gave me
maybe a sense of it.
367
00:20:10,333 --> 00:20:15,100
My Ronnie had run off,
so I went through it alone.
368
00:20:15,100 --> 00:20:18,300
Just the daft old vicar
to shout at.
369
00:20:18,300 --> 00:20:21,866
Sylvia, how's that
gonna help?
370
00:20:21,866 --> 00:20:24,000
It's the last thing I need!
How am I gonna cope?
371
00:20:24,000 --> 00:20:25,566
It's as natural
372
00:20:25,566 --> 00:20:28,466
as going from girl
to woman.
373
00:20:28,466 --> 00:20:32,866
And once you've gone through it,
you'll feel better than ever.
374
00:20:32,866 --> 00:20:35,566
You don't need pills.
375
00:20:35,566 --> 00:20:38,133
You've got me.
376
00:20:38,133 --> 00:20:41,666
You've a husband who loves you.
377
00:20:41,666 --> 00:20:47,066
Bit of space and patience,
we'll get you there.
378
00:20:57,133 --> 00:21:01,900
{\an8}You're named
as "The Honest Duck's" editor.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
{\an8}You're named
as "The Honest Duck's" editor.
379
00:21:01,900 --> 00:21:03,333
So you're across
everything they publish?
380
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
Of course.
381
00:21:06,033 --> 00:21:08,166
The boys keep me informed.
382
00:21:08,166 --> 00:21:10,633
So you've seen
the many potentially
383
00:21:10,633 --> 00:21:12,900
slanderous claims made.
384
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
Against public figures.
385
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
Well, I did warn them
about stirring the pot.
386
00:21:18,866 --> 00:21:22,200
{\an8}We found this here.
387
00:21:22,200 --> 00:21:25,333
{\an8}It's been over-exposed,
ruining most of the shots,
388
00:21:25,333 --> 00:21:27,366
{\an8}but three remain.
389
00:21:27,366 --> 00:21:30,400
You might want
to take a look.
390
00:21:39,733 --> 00:21:43,833
Did you know about this?
391
00:21:43,833 --> 00:21:44,900
Did they blackmail you
392
00:21:44,900 --> 00:21:49,066
to let them print
whatever they liked?
393
00:21:49,066 --> 00:21:51,566
Did you come here,
kill Innes Clark,
394
00:21:51,566 --> 00:21:53,300
and attempt to destroy
this evidence?
395
00:21:53,300 --> 00:21:56,600
Those boys wouldn't do this.
396
00:21:56,600 --> 00:21:58,333
It's some vile Peeping Tom.
397
00:21:58,333 --> 00:22:00,933
Did you kill Innes, Mr. Delgado?
398
00:22:00,933 --> 00:22:02,800
No.
399
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Where were you last night?
400
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
I was at home.
401
00:22:05,400 --> 00:22:07,433
Your family can vouch
for you?
402
00:22:07,433 --> 00:22:08,800
I'm innocent.
403
00:22:08,800 --> 00:22:10,300
I wasn't here.
404
00:22:10,300 --> 00:22:12,800
Then tell us.
405
00:22:15,500 --> 00:22:17,533
Your alibi.
406
00:22:17,533 --> 00:22:20,933
Is he in that picture?
407
00:22:20,933 --> 00:22:23,300
I have a wife.
408
00:22:23,300 --> 00:22:25,266
A daughter.
409
00:22:25,266 --> 00:22:29,066
Mr. Delgado, in my experience,
not much good comes
410
00:22:29,066 --> 00:22:31,100
from policing
personal affairs.
411
00:22:31,100 --> 00:22:32,833
Our concern is murder.
412
00:22:32,833 --> 00:22:36,433
If you're innocent,
your friend
413
00:22:36,433 --> 00:22:40,266
has to make a statement.
414
00:22:40,266 --> 00:22:42,366
We can do that quietly.
415
00:22:46,000 --> 00:22:47,433
Thank you, Inspector.
416
00:22:50,100 --> 00:22:51,900
Did you know
all the student journalists?
417
00:22:51,900 --> 00:22:54,033
Did you know Caroline Stansham?
418
00:22:55,433 --> 00:22:59,400
Yes, I, I was always
running into her around campus.
419
00:22:59,400 --> 00:23:00,633
She seemed to be everywhere.
420
00:23:00,633 --> 00:23:03,666
When did you last see her?
Month ago.
421
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
In rapt attention
to some
422
00:23:06,166 --> 00:23:08,366
campus beatnik.
423
00:23:08,366 --> 00:23:11,433
All that self-help guff.
424
00:23:11,433 --> 00:23:13,433
Sam something.
425
00:23:15,366 --> 00:23:16,533
Sam White?
426
00:23:16,533 --> 00:23:18,800
Yes.
427
00:23:18,800 --> 00:23:21,633
Yes, that's the one.
428
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
Leonard.
429
00:23:37,800 --> 00:23:38,933
Is Sam White here?
430
00:23:38,933 --> 00:23:40,366
I've no idea.
431
00:23:40,366 --> 00:23:41,633
Damn it.
432
00:23:44,833 --> 00:23:46,200
Caroline.
433
00:23:49,366 --> 00:23:52,066
You have me at a disadvantage...
434
00:23:52,066 --> 00:23:55,033
Reverend Alphaeus.
435
00:23:55,033 --> 00:23:56,833
You two know each other?
436
00:23:56,833 --> 00:23:59,966
It's just Alphy.
437
00:23:59,966 --> 00:24:01,033
Are you all right?
Where have you...
438
00:24:01,033 --> 00:24:02,700
Miss Stansham.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Miss Stansham.
439
00:24:02,700 --> 00:24:04,766
I'd like a word
down the station.
440
00:24:05,966 --> 00:24:08,933
It's okay.
Without any conflicts
of interest.
441
00:24:21,333 --> 00:24:24,366
Innes was such a darling.
442
00:24:24,366 --> 00:24:27,466
You know, he took
a chance on me as a writer.
443
00:24:27,466 --> 00:24:30,766
No one had ever done that
before.
444
00:24:30,766 --> 00:24:33,733
You think of anyone who might
have wanted to silence him?
445
00:24:33,733 --> 00:24:35,600
How long have you got?
446
00:24:37,433 --> 00:24:40,666
They treated complaints
like badges of honor.
447
00:24:42,233 --> 00:24:43,666
Where were you last night?
448
00:24:43,666 --> 00:24:45,433
With Sam.
449
00:24:45,433 --> 00:24:48,066
We've been doing up a place
together on the edge of town.
450
00:24:49,733 --> 00:24:51,600
So he's your boyfriend?
451
00:24:51,600 --> 00:24:54,533
He's...
452
00:24:54,533 --> 00:24:55,900
He's quite wonderful.
453
00:24:55,900 --> 00:24:57,866
For how long?
454
00:24:59,133 --> 00:25:00,900
Four glorious weeks.
455
00:25:00,900 --> 00:25:03,633
Hm.
456
00:25:03,633 --> 00:25:05,666
You sound evangelical.
457
00:25:05,666 --> 00:25:08,900
I guess so.
458
00:25:08,900 --> 00:25:12,233
I found my purpose.
459
00:25:12,233 --> 00:25:14,400
Helping Sam,
460
00:25:14,400 --> 00:25:17,933
recording his work,
and funding his ambitions.
461
00:25:17,933 --> 00:25:19,433
With your father's money.
462
00:25:19,433 --> 00:25:20,800
My money.
463
00:25:20,800 --> 00:25:22,433
I'm 21,
464
00:25:22,433 --> 00:25:23,966
and it's a far better use of it
465
00:25:23,966 --> 00:25:26,133
than anything he's ever done.
466
00:25:41,800 --> 00:25:44,100
So, are you two...
467
00:25:46,433 --> 00:25:48,333
Mm.
468
00:25:48,333 --> 00:25:50,000
We are.
469
00:25:52,266 --> 00:25:55,066
You know Caroline how, exactly?
470
00:25:56,466 --> 00:25:58,933
We met at a bar.
471
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
Were you together?
472
00:26:03,900 --> 00:26:05,800
No.
473
00:26:07,933 --> 00:26:10,666
Well, uh, briefly.
474
00:26:14,200 --> 00:26:15,833
And how long ago?
475
00:26:22,866 --> 00:26:24,166
Would it be all right
476
00:26:24,166 --> 00:26:26,400
if I had a private word
with Miss Stansham?
477
00:26:29,533 --> 00:26:31,833
My office.
Thank you.
478
00:26:40,066 --> 00:26:42,266
A vicar.
479
00:26:42,266 --> 00:26:44,033
You kept that quiet.
480
00:26:45,466 --> 00:26:47,300
Never show your hand.
481
00:26:48,466 --> 00:26:50,966
Said the card shark
in the cassock.
482
00:26:50,966 --> 00:26:54,333
I didn't think
I'd ever see you again.
483
00:26:54,333 --> 00:26:55,466
And then Inspector Keating
484
00:26:55,466 --> 00:26:57,366
asked for help finding you...
485
00:26:57,366 --> 00:27:00,566
I'm with Sam.
486
00:27:00,566 --> 00:27:02,966
I'm in love with him.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I'm in love with him.
487
00:27:02,966 --> 00:27:04,966
But I had fun with you.
488
00:27:08,766 --> 00:27:10,633
Have I broken a commandment?
489
00:27:10,633 --> 00:27:12,966
No.
490
00:27:12,966 --> 00:27:15,533
I had fun, too.
491
00:27:15,533 --> 00:27:19,366
Did you meet Sam
at the college?
492
00:27:19,366 --> 00:27:21,900
All thanks to Innes.
493
00:27:21,900 --> 00:27:26,100
He said, "Find a story,"
so I went looking.
494
00:27:26,100 --> 00:27:29,100
I came across
one of Sam's talks.
495
00:27:29,100 --> 00:27:31,766
I met his group, and...
496
00:27:31,766 --> 00:27:33,200
I was inspired.
497
00:27:33,200 --> 00:27:35,866
It's like what church
is supposed to be,
498
00:27:35,866 --> 00:27:38,966
but without all of
the dreadfully boring bits.
499
00:27:38,966 --> 00:27:40,266
No offense.
500
00:27:41,500 --> 00:27:43,133
Reporter turned do-gooder?
501
00:27:43,133 --> 00:27:45,733
What, you don't believe me?
No, uh...
502
00:27:45,733 --> 00:27:51,000
Satire and earnestness.
503
00:27:51,000 --> 00:27:52,733
Well, they seem an uneasy fit.
504
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
Come along to the halfway
house tomorrow night.
505
00:27:59,200 --> 00:28:00,466
There's a party.
506
00:28:00,466 --> 00:28:02,033
Sam's organized it.
507
00:28:02,033 --> 00:28:04,866
Be in the story,
508
00:28:04,866 --> 00:28:07,766
instead of sniping from the
sidelines like Innes and Nigel.
509
00:28:09,800 --> 00:28:13,266
I think that's where the two
of them felt most comfortable.
510
00:28:13,266 --> 00:28:16,366
Not if they were
together for too long.
511
00:28:16,366 --> 00:28:19,333
All of the fighting
and jealousy...
512
00:28:20,333 --> 00:28:22,700
It could get quite vicious.
513
00:28:27,900 --> 00:28:29,200
Why was she at that bar
that night
514
00:28:29,200 --> 00:28:30,900
if she's so happy
with Sam?
515
00:28:30,900 --> 00:28:33,800
Because she's greedy?
516
00:28:33,800 --> 00:28:36,366
Or maybe it's not all
sunshine and roses.
517
00:28:36,366 --> 00:28:40,133
Hm, maybe.
518
00:28:40,133 --> 00:28:41,433
You listen to this?
519
00:28:41,433 --> 00:28:43,700
Nah, more of a Goons man.
520
00:28:43,700 --> 00:28:44,900
Mind if I?
521
00:28:44,900 --> 00:28:47,366
Be my guest.
522
00:28:51,400 --> 00:28:52,833
INNES
Nigel, listen.
523
00:28:52,833 --> 00:28:54,433
I've got a great idea
for a comedy sketch.
524
00:28:54,433 --> 00:28:56,933
Prime Minister,
there is a visitor in reception.
525
00:28:56,933 --> 00:28:58,666
Quite insistent.
Oh!
526
00:28:58,666 --> 00:29:00,533
Do they have an appointment?
Well, no.
527
00:29:00,533 --> 00:29:01,700
But I believe it may be
pertinent,
528
00:29:01,700 --> 00:29:03,133
as they are, in fact,
529
00:29:03,133 --> 00:29:04,900
the Four Horsemen
of the Apocalypse.
530
00:29:04,900 --> 00:29:07,133
Four?
But I only have three chairs.
531
00:29:07,133 --> 00:29:08,666
Could one of them wait outside?
532
00:29:08,666 --> 00:29:09,866
I believe they come
as a quartet.
533
00:29:22,566 --> 00:29:24,133
I just think
that's a better out.
534
00:29:24,133 --> 00:29:26,233
"A better out,"
oh, how technical.
535
00:29:26,233 --> 00:29:27,566
One show at the Footlights
536
00:29:27,566 --> 00:29:29,300
and you think
you're Alan bloody Bennett!
537
00:29:29,300 --> 00:29:30,466
Please, Nigel.
538
00:29:30,466 --> 00:29:32,466
They gave you it out of pity.
539
00:29:32,466 --> 00:29:34,400
Maybe if my mum died,
I could get three lines
540
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
in a crap show, too.
Nigel.
541
00:29:36,200 --> 00:29:39,366
NIGEL
You drag me down, Innes.
542
00:29:39,366 --> 00:29:42,900
I should have got shot of you
years ago.
543
00:29:53,933 --> 00:29:55,300
Oh, that's him!
544
00:29:55,300 --> 00:29:57,200
What?
545
00:30:01,433 --> 00:30:07,566
♪ ♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪ ♪
546
00:30:15,466 --> 00:30:16,833
What have you got?
547
00:30:16,833 --> 00:30:20,366
This little satirist has a bite.
548
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
What's all this?
549
00:30:28,100 --> 00:30:29,666
If you stop
with the pills,
550
00:30:29,666 --> 00:30:32,466
you'll start getting
all those feelings again.
551
00:30:32,466 --> 00:30:34,833
Angry, fizzing.
552
00:30:39,100 --> 00:30:40,333
Sylvia!
553
00:30:40,333 --> 00:30:43,433
Be angry if you want
to be angry.
554
00:30:45,433 --> 00:30:46,666
Really?
555
00:30:46,666 --> 00:30:48,366
I went through a whole
Staffordshire set
556
00:30:48,366 --> 00:30:49,433
during my turn.
557
00:30:54,233 --> 00:30:55,266
Better?
558
00:30:55,266 --> 00:30:57,966
A little.
559
00:30:57,966 --> 00:30:59,933
Besides the blue moods
and sleeplessness,
560
00:30:59,933 --> 00:31:02,333
the menopause is a bugger
for hot flushes,
561
00:31:02,333 --> 00:31:03,700
night sweats,
562
00:31:03,700 --> 00:31:05,366
and dryness
in your downstairs.
563
00:31:05,366 --> 00:31:07,300
I'll, um...
564
00:31:07,300 --> 00:31:09,800
I'll leave you two to it.
565
00:31:19,666 --> 00:31:21,733
You little runt!
Who do you think you are?
566
00:31:21,733 --> 00:31:23,533
Get off me!
Larry!
567
00:31:23,533 --> 00:31:26,133
Get your hands off me,
you moron!
Oi, cut it out-- oi.
568
00:31:28,566 --> 00:31:29,833
Look what he's written.
569
00:31:32,133 --> 00:31:33,733
Christ.
570
00:31:33,733 --> 00:31:35,900
Almost went
with "Dumblock Holmes."
571
00:31:39,333 --> 00:31:41,466
Interview room, now.
572
00:31:45,366 --> 00:31:46,400
Larry, I didn't mean...
573
00:31:46,400 --> 00:31:47,666
You did!
574
00:31:47,666 --> 00:31:49,800
I know what you think of me--
I know that much.
575
00:31:52,966 --> 00:31:54,466
NIGEL
I should thank you, Inspector.
576
00:31:54,466 --> 00:31:57,266
You just handed me
the next special issue
577
00:31:57,266 --> 00:31:59,166
on police brutality.
Enough.
578
00:32:00,366 --> 00:32:03,133
You're nothing but a gobby prat
with a soapbox.
579
00:32:03,133 --> 00:32:05,800
Geordie.
580
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
{\an8}Innes justified
your approach
581
00:32:08,200 --> 00:32:11,166
{\an8}as "skewering the
establishment,"
582
00:32:11,166 --> 00:32:12,200
{\an8}but this?
583
00:32:14,633 --> 00:32:17,966
This is just a petty
personal attack.
584
00:32:17,966 --> 00:32:19,100
Blame Innes.
585
00:32:19,100 --> 00:32:21,866
He left me short.
586
00:32:21,866 --> 00:32:24,566
Your simpleton
was obvious filler.
587
00:32:24,566 --> 00:32:27,066
What was Innes working on?
588
00:32:27,066 --> 00:32:31,433
No doubt some worthy tirade.
589
00:32:31,433 --> 00:32:33,533
But I'll never know.
590
00:32:33,533 --> 00:32:35,366
It wasn't on his desk
or anywhere in the room.
591
00:32:36,566 --> 00:32:37,733
It was taken.
592
00:32:40,633 --> 00:32:43,033
And he never told you
what it was about?
593
00:32:43,033 --> 00:32:44,433
After you left,
594
00:32:44,433 --> 00:32:46,400
all he could talk about
was Caroline.
595
00:32:50,100 --> 00:32:52,433
Who took the photographs
of Mr. Delgado?
596
00:32:54,633 --> 00:32:55,833
What photos?
597
00:32:55,833 --> 00:32:57,833
The Peeping Tom shots--
you know.
598
00:32:57,833 --> 00:33:00,233
I don't!
599
00:33:00,233 --> 00:33:02,200
Look, Innes and I
were sent stuff separately,
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Look, Innes and I
were sent stuff separately,
600
00:33:02,200 --> 00:33:05,166
often anonymously.
601
00:33:05,166 --> 00:33:06,533
If it was worth sharing,
we would,
602
00:33:06,533 --> 00:33:08,933
but more often than not,
603
00:33:08,933 --> 00:33:11,333
he'd handle the worthy
and I handled the funny.
604
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Mmm.
605
00:33:18,000 --> 00:33:19,466
NIGEL
One show at the Footlights
606
00:33:19,466 --> 00:33:21,366
and you think you're
Alan bloody Bennett!
607
00:33:21,366 --> 00:33:23,200
INNES
Please, Nigel.
608
00:33:23,200 --> 00:33:25,666
They gave you it out of pity.
609
00:33:25,666 --> 00:33:27,633
Maybe if my mum died,
I could get three lines
610
00:33:27,633 --> 00:33:29,933
in a crap show, too.
Nigel.
611
00:33:29,933 --> 00:33:33,200
NIGEL
You drag me down, Innes.
612
00:33:33,200 --> 00:33:35,233
I should have got shot of you
years ago.
613
00:33:38,366 --> 00:33:42,466
Oh, it was meant to be
a collaboration, but you...
614
00:33:42,466 --> 00:33:44,633
You turned it
into a competition.
615
00:33:44,633 --> 00:33:48,033
Against someone warmer.
616
00:33:48,033 --> 00:33:49,266
More charming.
617
00:33:49,266 --> 00:33:51,600
Do you know what I think,
Nigel?
618
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
I think you've got
a mean streak.
619
00:33:53,800 --> 00:33:58,033
It's made worse with drink.
620
00:33:58,033 --> 00:34:00,366
You're mean enough
to kill Innes Clark.
621
00:34:07,600 --> 00:34:09,833
He was the charmer.
622
00:34:11,366 --> 00:34:12,733
People liked him.
623
00:34:12,733 --> 00:34:17,700
That's why I needed him.
624
00:34:17,700 --> 00:34:20,133
I'm...
625
00:34:20,133 --> 00:34:23,100
I'm just a gobby prat
with a soapbox.
626
00:34:25,700 --> 00:34:29,400
He's more likely
to use a poison pen
627
00:34:29,400 --> 00:34:32,000
than to cut a throat.
628
00:34:32,000 --> 00:34:34,866
And Delgado's close friend
popped in
629
00:34:34,866 --> 00:34:37,133
to confirm his alibi.
630
00:34:38,100 --> 00:34:41,233
Someone tried
to destroy those photos.
631
00:34:41,233 --> 00:34:42,700
Mmm?
632
00:34:42,700 --> 00:34:47,533
And Innes was writing an article
that's disappeared.
633
00:34:47,533 --> 00:34:51,533
Maybe someone else at the paper
held a grudge.
634
00:34:51,533 --> 00:34:52,700
Maybe Caroline can help.
635
00:34:55,766 --> 00:34:58,866
Aren't you lot meant to avoid
coveting another man's wife?
636
00:35:00,200 --> 00:35:02,133
It's a genuine line of inquiry.
637
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
NIGEL
So you're the smart one?
638
00:35:04,600 --> 00:35:07,700
An island in a sea of idiots.
639
00:35:07,700 --> 00:35:09,666
My paper's always
looking for someone good.
640
00:35:12,933 --> 00:35:15,466
There's no F in catastrophic,
641
00:35:15,466 --> 00:35:19,633
bloodletting has two Ts,
642
00:35:19,633 --> 00:35:21,233
and if you're trying to imply
643
00:35:21,233 --> 00:35:23,366
that the chancellor
of Cambridge University
644
00:35:23,366 --> 00:35:25,033
likes to fornicate outdoors,
645
00:35:25,033 --> 00:35:28,966
you'll want bare B-A-R-E,
646
00:35:28,966 --> 00:35:32,566
not the grizzly
mammal kind.
647
00:35:32,566 --> 00:35:34,100
See?
648
00:35:34,100 --> 00:35:35,633
We could really use you.
649
00:35:35,633 --> 00:35:37,800
Detective Peters is more
of an investigator
650
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
than you'll ever be,
651
00:35:39,300 --> 00:35:42,533
and I wouldn't use your paper
to wrap up my chips.
652
00:35:43,700 --> 00:35:47,066
You're free to go.
653
00:36:00,600 --> 00:36:05,633
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
654
00:36:07,033 --> 00:36:09,533
♪ You give me good love ♪
655
00:36:09,533 --> 00:36:10,566
♪ Good love ♪
656
00:36:10,566 --> 00:36:12,433
♪ Talkin' 'bout that good love ♪
657
00:36:12,433 --> 00:36:15,533
♪ Good love ♪
658
00:36:15,533 --> 00:36:17,266
What's all this
in aid of?
659
00:36:17,266 --> 00:36:19,433
I've no idea.
660
00:36:19,433 --> 00:36:22,533
Wednesday night is
usually crumpet night.
661
00:36:22,533 --> 00:36:24,300
♪ Yeah, yeah ♪
662
00:36:24,300 --> 00:36:26,600
This is all Sam's group?
663
00:36:26,600 --> 00:36:28,500
They have a name now.
664
00:36:28,500 --> 00:36:30,733
The Way Finders.
Oh.
665
00:36:30,733 --> 00:36:33,266
Sounds like something
to do with orienteering.
666
00:36:36,333 --> 00:36:38,966
Bit different to
your congregation, is it?
667
00:36:38,966 --> 00:36:42,333
I don't know.
668
00:36:42,333 --> 00:36:45,500
Same spirit,
different tempo.
669
00:36:45,500 --> 00:36:47,900
Although you've
definitely grown your crowd.
670
00:36:47,900 --> 00:36:49,033
Long may it continue.
671
00:36:49,033 --> 00:36:51,733
Excuse me.
672
00:36:56,733 --> 00:36:57,833
She told me.
673
00:36:59,233 --> 00:37:02,100
About you two.
674
00:37:02,100 --> 00:37:06,033
Don't worry, I get it.
675
00:37:06,033 --> 00:37:07,766
It's not easy,
but I've come to realize
676
00:37:07,766 --> 00:37:10,800
that I can't be...
677
00:37:10,800 --> 00:37:12,266
Possessive.
678
00:37:21,266 --> 00:37:23,300
Why you hiding out here?
679
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
Trying to find
some peace and quiet,
680
00:37:25,800 --> 00:37:29,533
but Del Shannon pierced
the walls like uranium anyway.
681
00:37:29,533 --> 00:37:30,666
If you don't like it,
don't stay.
682
00:37:32,733 --> 00:37:34,933
This is my house!
683
00:37:34,933 --> 00:37:37,633
But I suppose that's
your answer to everything.
684
00:37:37,633 --> 00:37:40,000
Sell up and move on.
685
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
You're becoming very bitter.
686
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
And you're becoming
very condescending.
687
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
I'm trying to captain
my life, for once.
688
00:37:46,900 --> 00:37:47,966
You should do the same.
689
00:37:47,966 --> 00:37:50,133
Oh, I'm going to.
690
00:37:50,133 --> 00:37:52,800
♪ Wishin' you were here by me ♪
691
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
♪ To end this misery ♪
692
00:37:54,800 --> 00:37:56,633
♪ And I wonder ♪
693
00:37:56,633 --> 00:37:59,800
♪ I wo-wo-wo-wo-wonder ♪
694
00:37:59,800 --> 00:38:02,533
Sam, I'd like to have
a word.
695
00:38:02,533 --> 00:38:03,933
Yeah, of course,
fire away.
696
00:38:03,933 --> 00:38:05,666
Right.
697
00:38:05,666 --> 00:38:07,600
I think we've reached the limit
698
00:38:07,600 --> 00:38:10,233
of how much I can help you.
699
00:38:10,233 --> 00:38:12,566
The limit?
700
00:38:12,566 --> 00:38:15,866
What I mean is,
701
00:38:15,866 --> 00:38:19,000
I began this halfway house
to help ex-convicts,
702
00:38:19,000 --> 00:38:21,133
those struggling to adjust,
703
00:38:21,133 --> 00:38:22,866
get them back on their feet.
704
00:38:22,866 --> 00:38:27,133
And now I'm having to
turn those same people away.
705
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
"I mean", "I began,"
706
00:38:31,200 --> 00:38:32,466
"I'm turning people away."
707
00:38:32,466 --> 00:38:35,433
When did this all become
about you, Leonard?
708
00:38:37,600 --> 00:38:40,166
Was your little halfway house
ever this successful?
709
00:38:40,166 --> 00:38:44,333
I'm building
something special here.
710
00:38:46,100 --> 00:38:49,033
And I won't let
711
00:38:49,033 --> 00:38:51,900
some
712
00:38:51,900 --> 00:38:53,400
pathetic
713
00:38:53,400 --> 00:38:56,433
little traitor
714
00:38:56,433 --> 00:38:58,900
threaten it.
715
00:39:00,900 --> 00:39:03,933
You test me again
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
You test me again
716
00:39:03,933 --> 00:39:08,533
and I'll show you
what my limit really is.
717
00:39:08,533 --> 00:39:09,566
Do you understand?
718
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Say it.
719
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
I understand.
720
00:39:26,500 --> 00:39:28,433
Yeah, well, on and off.
721
00:39:28,433 --> 00:39:30,000
Oh, really?
Yeah.
722
00:39:30,000 --> 00:39:31,166
Caroline.
723
00:39:31,166 --> 00:39:32,566
Do you mind
if I have a word?
724
00:39:40,533 --> 00:39:42,666
You were a part
of that paper.
725
00:39:42,666 --> 00:39:45,666
Did you know anyone
who held a grudge or...
726
00:39:45,666 --> 00:39:48,133
Did you know about
the photos of the editor?
727
00:39:48,133 --> 00:39:50,833
Is this a party
or an interrogation?
728
00:39:53,500 --> 00:39:57,200
I got out because
it's a nest of vipers.
729
00:39:57,200 --> 00:39:59,233
And darling Innes
was becoming a limpet.
730
00:40:14,700 --> 00:40:16,300
Have you been in touch
with your father?
731
00:40:19,366 --> 00:40:22,666
My father's
a tragically strict man.
732
00:40:24,666 --> 00:40:28,866
{\an8}I spent my life,
until I came here,
733
00:40:28,866 --> 00:40:32,566
{\an8}living in his dominion.
734
00:40:34,500 --> 00:40:37,300
And Innes was like
that, too?
735
00:40:48,333 --> 00:40:50,866
Thank you.
736
00:40:50,866 --> 00:40:52,133
For looking for me.
737
00:40:55,800 --> 00:40:57,533
Now we really must dance.
738
00:41:01,500 --> 00:41:04,500
♪ You better leave ♪
Oh, you go ahead.
739
00:41:04,500 --> 00:41:05,966
♪ Meow ♪
I need a drink.
740
00:41:05,966 --> 00:41:07,466
♪ My kitten alone ♪
741
00:41:07,466 --> 00:41:09,500
♪ Meow ♪
742
00:41:09,500 --> 00:41:11,066
Hey.
743
00:41:11,066 --> 00:41:13,966
♪ You better leave ♪
You all right?
744
00:41:13,966 --> 00:41:17,100
No, not really.
♪ My kitten alone ♪
745
00:41:17,100 --> 00:41:18,233
I think I might go.
746
00:41:18,233 --> 00:41:20,033
Oh, go where?
747
00:41:20,033 --> 00:41:23,366
♪ I done told you,
Big Bad Bulldog ♪
748
00:41:23,366 --> 00:41:25,200
Leonard, what is it?
749
00:41:25,200 --> 00:41:26,966
Leonard!
750
00:41:26,966 --> 00:41:29,500
Ah.
751
00:41:29,500 --> 00:41:33,700
Alphy, this man has opened
his home to us,
752
00:41:33,700 --> 00:41:35,233
and his heart.
753
00:41:35,233 --> 00:41:39,200
Helped connect people.
754
00:41:39,200 --> 00:41:41,566
Made all this possible.
755
00:41:41,566 --> 00:41:43,500
He's one of the good ones.
756
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
Excuse me.
757
00:41:46,600 --> 00:41:49,066
♪ Meow ♪
758
00:41:49,066 --> 00:41:51,066
♪ So get your hands off of her ♪
759
00:41:51,066 --> 00:41:54,066
♪ 'Cause I'm her lovin' man ♪
760
00:41:54,066 --> 00:41:58,133
♪ Meow ♪
761
00:41:58,133 --> 00:42:00,800
♪ Mr. Dog, I'm gonna hit you ♪
762
00:42:00,800 --> 00:42:05,033
♪ On the top of your head ♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪ On the top of your head ♪
763
00:42:06,266 --> 00:42:08,200
{\an8}♪ And you'll wish
that you were dead ♪
764
00:42:08,200 --> 00:42:10,500
{\an8}♪ If you don't leave ♪
♪ Meow ♪
765
00:42:43,233 --> 00:42:47,700
Are these your shoes,
Miss Stansham?
766
00:42:47,700 --> 00:42:49,766
You've got fine print
on your footprint.
767
00:42:52,066 --> 00:42:54,966
Those letters
are from a Letraset,
768
00:42:54,966 --> 00:42:58,066
one of the typeface sheets
used for dry transfers.
769
00:42:58,066 --> 00:43:02,100
Used by Innes Clark.
770
00:43:02,100 --> 00:43:05,366
I know what they are.
771
00:43:05,366 --> 00:43:06,500
They're probably on the feet
772
00:43:06,500 --> 00:43:08,600
of everyone
that went to that office.
773
00:43:08,600 --> 00:43:10,200
But a set of these
were knocked to the floor
774
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
the night of Innes's murder.
775
00:43:13,633 --> 00:43:15,200
I was with Sam that night.
776
00:43:15,200 --> 00:43:18,266
He's hardly unbiased.
777
00:43:18,266 --> 00:43:23,966
Delgado said he saw you
all over the campus.
778
00:43:23,966 --> 00:43:25,533
Because you were tailing him.
779
00:43:27,100 --> 00:43:30,900
Getting Innes the photographs
to blackmail him with.
780
00:43:30,900 --> 00:43:32,800
Delgado...
781
00:43:32,800 --> 00:43:37,333
...had been rattled
by a few complaints,
782
00:43:37,333 --> 00:43:42,300
so Innes wanted a grubby story
to hold over him.
783
00:43:42,300 --> 00:43:44,533
There was one,
and I got the pictures.
784
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
But I found something
more important.
785
00:43:49,333 --> 00:43:51,866
I found Sam, and I...
786
00:43:51,866 --> 00:43:54,333
I realized there's more to life
than cutting people down.
787
00:43:54,333 --> 00:43:57,766
But when you needed someone to
take the fall for the murder,
788
00:43:57,766 --> 00:44:01,500
you still had
those photographs.
789
00:44:01,500 --> 00:44:06,000
Why not sell Delgado
down the river?
790
00:44:06,000 --> 00:44:07,600
But when that didn't
work out...
791
00:44:08,833 --> 00:44:10,100
...you pointed us to Nigel.
792
00:44:11,500 --> 00:44:15,433
Why exactly would I kill Innes?
793
00:44:15,433 --> 00:44:18,933
You told me men try
to dominate your life.
794
00:44:18,933 --> 00:44:22,133
I poured my heart out to you.
795
00:44:22,133 --> 00:44:23,733
After we told Innes
you were missing...
796
00:44:26,266 --> 00:44:30,366
...I think he tracked you down.
797
00:44:34,066 --> 00:44:35,866
I think he wanted you.
798
00:44:35,866 --> 00:44:38,600
He wanted you
to be his girl,
799
00:44:38,600 --> 00:44:40,400
but if you weren't going to be
Daddy's little girl,
800
00:44:40,400 --> 00:44:42,000
you damn well weren't going
to be his, either.
801
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
You're twisting my words.
802
00:44:43,200 --> 00:44:44,666
Did you see red
and lash out?
803
00:44:44,666 --> 00:44:47,033
{\an8}Did you kill Innes Clark
because he tried to control you?
804
00:44:47,033 --> 00:44:50,033
{\an8}I didn't kill him for me,
I killed him for Sam!
805
00:44:51,833 --> 00:44:55,100
{\an8}Innes wrote a vicious
little hatchet job
806
00:44:55,100 --> 00:44:58,333
{\an8}smearing Sam, and me,
and all of the Way Finders.
807
00:44:58,333 --> 00:44:59,333
{\an8}How dare he?!
808
00:44:59,333 --> 00:45:01,600
{\an8}What has he ever done?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
{\an8}What has he ever done?
809
00:45:01,600 --> 00:45:03,533
{\an8}What does he stand for?
He's billowing out lies
810
00:45:03,533 --> 00:45:05,333
{\an8}from the top
of his pathetic hill.
811
00:45:06,500 --> 00:45:09,466
I had to protect Sam
from that bile!
812
00:45:13,866 --> 00:45:16,166
I can't take it in.
813
00:45:16,166 --> 00:45:18,600
Son...
814
00:45:18,600 --> 00:45:20,900
You gave her an alibi.
815
00:45:22,500 --> 00:45:25,633
I didn't want to give
a bad impression of her.
816
00:45:25,633 --> 00:45:27,100
Did you know
Innes Clark?
817
00:45:27,100 --> 00:45:29,333
I never met him.
818
00:45:29,333 --> 00:45:31,933
I heard the name
from Caroline.
819
00:45:31,933 --> 00:45:33,933
Did you know he drafted
a piece about you?
820
00:45:34,966 --> 00:45:35,966
What?
821
00:45:35,966 --> 00:45:37,100
Caroline says she burned it.
822
00:45:37,100 --> 00:45:41,000
Real hatchet job, apparently.
823
00:45:41,000 --> 00:45:43,066
It being gone does you a favor.
824
00:45:43,066 --> 00:45:45,333
Inspector,
I welcome criticism.
825
00:45:45,333 --> 00:45:47,100
If you rock the boat,
someone will shout.
826
00:45:47,100 --> 00:45:48,866
I, I don't dismiss that.
827
00:45:48,866 --> 00:45:52,100
I'd never shut it down.
828
00:45:52,100 --> 00:45:55,133
She never spoke to you
about it.
829
00:45:58,600 --> 00:46:01,566
Not a word.
830
00:46:01,566 --> 00:46:06,300
She kept her own counsel.
831
00:46:06,300 --> 00:46:09,000
I wish she had, I just...
832
00:46:22,933 --> 00:46:23,966
You all right?
833
00:46:26,333 --> 00:46:29,266
I wanted an answer
to what was driving her.
834
00:46:31,666 --> 00:46:34,000
I didn't think
it would be this.
835
00:46:37,766 --> 00:46:38,900
For better or worse...
836
00:46:38,900 --> 00:46:42,233
...the truth will out.
837
00:46:42,233 --> 00:46:44,066
That being said,
838
00:46:44,066 --> 00:46:45,633
she wasn't a murderer
before you slept with her.
839
00:46:45,633 --> 00:46:46,866
Shut up.
840
00:46:46,866 --> 00:46:48,700
Too soon?
841
00:46:54,833 --> 00:46:56,533
You all right?
842
00:46:56,533 --> 00:46:58,466
Hmm?
843
00:46:58,466 --> 00:47:00,633
You know you can talk to me.
844
00:47:02,666 --> 00:47:07,233
Talking won't solve my
problems-- Cathy's problems.
845
00:47:07,233 --> 00:47:08,633
Don't give up just yet.
846
00:47:08,633 --> 00:47:10,200
I know the road
we're on, Alphy.
847
00:47:10,200 --> 00:47:13,233
It doesn't end well.
848
00:47:13,233 --> 00:47:15,533
Then make the most of life now.
849
00:47:33,466 --> 00:47:36,366
Oh, Christ, you okay?
850
00:47:36,366 --> 00:47:37,866
It's fine, Geordie.
851
00:47:37,866 --> 00:47:40,766
Cruddy hell.
852
00:47:43,100 --> 00:47:45,133
Cathy...
853
00:47:49,533 --> 00:47:50,766
Listen.
854
00:47:53,666 --> 00:47:56,666
I've been thinking.
855
00:47:56,666 --> 00:47:59,300
I'll put in
for a sabbatical.
856
00:47:59,300 --> 00:48:02,333
Effective immediately.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Effective immediately.
857
00:48:02,333 --> 00:48:07,300
I don't know what it is you're
going through, or what you need,
858
00:48:07,300 --> 00:48:10,100
but I am going to be here
with you,
859
00:48:10,100 --> 00:48:13,566
every step of the way.
860
00:48:13,566 --> 00:48:16,233
Geordie Keating,
861
00:48:16,233 --> 00:48:19,266
I bloody love you.
862
00:48:21,866 --> 00:48:25,466
You are a wonderful
husband.
863
00:48:25,466 --> 00:48:26,766
But you don't have
to do that.
864
00:48:28,600 --> 00:48:30,366
I may be anxious,
865
00:48:30,366 --> 00:48:33,800
and I've had some right stresses
this year, but
866
00:48:33,800 --> 00:48:36,100
I am not going
the way of my mother.
867
00:48:37,900 --> 00:48:40,533
You're not?
868
00:48:40,533 --> 00:48:42,500
Thank you
for getting Sylvia.
869
00:48:42,500 --> 00:48:47,666
I'd got so fixed on thinking
I knew where I was headed,
870
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
and she gave me
a different perspective.
871
00:48:50,833 --> 00:48:53,866
A woman's perspective.
872
00:48:55,900 --> 00:48:56,966
Come again?
873
00:48:56,966 --> 00:48:59,200
Great detective, my arse.
874
00:49:01,066 --> 00:49:04,900
A lady of my age...
875
00:49:04,900 --> 00:49:06,966
It's my time...
876
00:49:06,966 --> 00:49:08,700
Oh...
877
00:49:10,666 --> 00:49:13,200
It's not going to be easy.
878
00:49:15,066 --> 00:49:16,900
Is anything?
879
00:49:16,900 --> 00:49:19,866
Or painless--
certainly not quick.
880
00:49:22,233 --> 00:49:24,066
Slow and painful
is my middle name.
881
00:49:27,600 --> 00:49:30,366
I'm going to stop taking
them pills.
882
00:49:30,366 --> 00:49:31,866
They are not the answer.
883
00:49:34,066 --> 00:49:35,366
Well, it depends.
884
00:49:37,200 --> 00:49:39,933
Are they more or less
expensive than the crockery?
885
00:49:55,900 --> 00:49:59,233
LEONARD
Last night, I stayed
with Mrs. C.
886
00:49:59,233 --> 00:50:01,800
and Jack after...
887
00:50:02,933 --> 00:50:05,266
...an altercation with Sam.
888
00:50:05,266 --> 00:50:08,766
I suggested that
889
00:50:08,766 --> 00:50:13,633
his group had outgrown
the house.
890
00:50:13,633 --> 00:50:15,633
And he...
891
00:50:15,633 --> 00:50:18,433
He called me
a "pathetic traitor."
892
00:50:20,100 --> 00:50:23,333
He threatened me.
893
00:50:23,333 --> 00:50:27,566
Sounds out of character,
but...
894
00:50:27,566 --> 00:50:30,833
Leonard, if you say it,
I believe you.
895
00:50:30,833 --> 00:50:32,833
I just don't know
anymore.
896
00:50:32,833 --> 00:50:34,033
I don't trust him,
897
00:50:34,033 --> 00:50:35,866
and he's got his hooks
into Daniel.
898
00:50:35,866 --> 00:50:39,300
And all those others.
899
00:50:39,300 --> 00:50:42,266
I'm worried.
900
00:50:44,633 --> 00:50:47,733
Hello?
901
00:50:47,733 --> 00:50:52,166
Daniel?
902
00:50:52,166 --> 00:50:54,366
Is anyone in?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
903
00:51:06,066 --> 00:51:08,266
Hello?
904
00:51:08,266 --> 00:51:09,533
Daniel?
905
00:51:16,400 --> 00:51:18,233
Never seen it
this quiet before.
906
00:51:18,233 --> 00:51:21,233
It never is.
907
00:51:36,800 --> 00:51:41,166
{\an8}"Leonard, we won't be
a hindrance to you anymore.
908
00:51:41,166 --> 00:51:46,133
All the best, Sam."
909
00:51:46,133 --> 00:51:48,866
That's it?
910
00:51:48,866 --> 00:51:50,066
Well, where have
they all gone?
911
00:51:50,066 --> 00:51:53,466
No forwarding address, nothing.
912
00:51:53,466 --> 00:51:55,300
This isn't normal.
913
00:51:55,300 --> 00:51:57,166
I'm sure it's fine.
914
00:51:57,166 --> 00:51:59,233
No, this is all wrong.
915
00:51:59,233 --> 00:52:01,466
And where's Daniel?
916
00:52:01,466 --> 00:52:03,733
Sam's a dangerous man.
917
00:52:18,333 --> 00:52:19,366
He's stealing your job.
918
00:52:19,366 --> 00:52:21,033
It's not his fault,
Mrs. C.
919
00:52:21,033 --> 00:52:22,300
Every time I got a letter,
920
00:52:22,300 --> 00:52:23,900
there was a break-in soon after.
921
00:52:23,900 --> 00:52:25,333
Don't try to find me.
922
00:52:25,333 --> 00:52:26,666
{\an8}The victim came out
923
00:52:26,666 --> 00:52:27,800
{\an8}the third-floor window.
924
00:52:27,800 --> 00:52:28,900
No one knew the fella.
925
00:52:28,900 --> 00:52:30,133
Except Sam White.
926
00:52:40,300 --> 00:52:44,566
{\an8}
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
927
00:52:44,566 --> 00:52:47,866
{\an8}And join us on social media.
928
00:52:47,866 --> 00:52:51,133
{\an8}To order this program,
visit ShopPBS.
929
00:52:51,133 --> 00:52:53,333
{\an8}"Masterpiece" is available
with PBS Passport
930
00:52:53,333 --> 00:52:55,566
{\an8}and on Amazon Prime Video.
64630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.