Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:04,633
The bishop's
offered me another job.
2
00:00:04,633 --> 00:00:05,633
Newcastle.
3
00:00:05,633 --> 00:00:07,033
You don't want that, do you?
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,633
Stability
isn't always happiness.
5
00:00:10,633 --> 00:00:12,433
{\an8}
Maybe we could both do more.
6
00:00:12,433 --> 00:00:13,533
{\an8}What about Geordie?
7
00:00:13,533 --> 00:00:14,700
{\an8}I've been offered a job.
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,100
{\an8}
She applied behind our backs.
9
00:00:17,100 --> 00:00:19,266
{\an8}We're undercover.
Just do what you'd
normally do
10
00:00:19,266 --> 00:00:20,266
{\an8}on a night out.
11
00:00:20,266 --> 00:00:21,633
{\an8}I hope I'm not too late.
12
00:00:21,633 --> 00:00:22,633
{\an8}About the position?
13
00:00:22,633 --> 00:00:24,000
{\an8}Not yet.
14
00:01:07,766 --> 00:01:10,433
{\an8}
I'm leaving.
15
00:01:14,333 --> 00:01:15,500
{\an8}I'm leaving.
16
00:01:18,400 --> 00:01:20,766
{\an8}
I'm leaving.
17
00:01:28,066 --> 00:01:31,366
{\an8}
My go-- watch this.
18
00:01:31,366 --> 00:01:32,433
{\an8}Yes!
19
00:01:32,433 --> 00:01:33,433
{\an8}
Mind.
20
00:01:33,433 --> 00:01:35,000
{\an8}
Sorry-- sorry.
21
00:01:35,000 --> 00:01:36,366
{\an8}
Dad?
22
00:01:36,366 --> 00:01:37,366
{\an8}Ern?
23
00:01:37,366 --> 00:01:39,200
If frogs are made of frog spawn,
24
00:01:39,200 --> 00:01:42,066
are we made of human spawn?
25
00:01:44,066 --> 00:01:46,566
Well, in a, a manner
of speaking, yes.
26
00:01:46,566 --> 00:01:47,933
You're such a baby.
27
00:01:47,933 --> 00:01:50,033
Shut up.
Hey, Ernie.
28
00:01:50,033 --> 00:01:51,166
We don't tell people
to shut up, okay?
29
00:01:51,166 --> 00:01:52,433
That's not very kind.
30
00:01:52,433 --> 00:01:54,666
{\an8}Shut up, shut up, shut up.
31
00:01:54,666 --> 00:01:56,333
{\an8}This bloody phone
won't stop ringing.
32
00:01:56,333 --> 00:01:57,700
{\an8}Where's Geordie?
33
00:01:57,700 --> 00:01:58,866
{\an8}In the living room.
34
00:01:58,866 --> 00:02:00,133
{\an8}Tell her what?
35
00:02:00,133 --> 00:02:01,133
{\an8}
Hello, good morning, vicarage.
36
00:02:01,133 --> 00:02:02,633
{\an8}How may I direct your call?
37
00:02:02,633 --> 00:02:03,766
{\an8}
May does it.
38
00:02:03,766 --> 00:02:05,133
{\an8}
If May jumped off a cliff,
39
00:02:05,133 --> 00:02:07,400
would you go after her?
Oh.
40
00:02:07,400 --> 00:02:08,533
Mum.
No, no, no.
41
00:02:08,533 --> 00:02:09,966
No.
42
00:02:09,966 --> 00:02:11,100
Tell her, Will.
43
00:02:11,100 --> 00:02:12,566
Uh, no.
44
00:02:12,566 --> 00:02:13,933
All my friends smoke.
45
00:02:13,933 --> 00:02:14,933
You smoke.
46
00:02:14,933 --> 00:02:15,933
I've given up.
47
00:02:15,933 --> 00:02:17,233
Liar.
48
00:02:17,233 --> 00:02:18,966
Such a liar.
49
00:02:18,966 --> 00:02:20,333
I can get him
for you, if you want.
50
00:02:20,333 --> 00:02:21,733
Geordie, do you, uh,
do you have a moment?
51
00:02:21,733 --> 00:02:23,400
Geordie!
52
00:02:23,400 --> 00:02:25,766
May says there's nothing
wrong with smoking.
53
00:02:25,766 --> 00:02:27,866
Apparently not.
You are not smoking,
54
00:02:27,866 --> 00:02:29,366
and that's my final word.
Who is it?
55
00:02:29,366 --> 00:02:30,566
Larry.
56
00:02:31,866 --> 00:02:33,266
This better be good, Larry.
57
00:02:33,266 --> 00:02:35,066
We're having roast beef.
58
00:02:35,066 --> 00:02:37,433
We, uh, might need to have
the chat with Ernie
59
00:02:37,433 --> 00:02:39,733
about the birds and the bees.
60
00:02:39,733 --> 00:02:41,766
Not the only chat
we need to have, is it?
61
00:02:41,766 --> 00:02:43,733
I'm just trying
to find a quiet moment.
62
00:02:43,733 --> 00:02:45,566
Will Davenport, potatoes.
63
00:02:45,566 --> 00:02:46,800
I'm doing potatoes.
64
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
No, you're talking.
65
00:02:48,600 --> 00:02:50,733
Which does not
a potato peel.
66
00:02:50,733 --> 00:02:52,100
Right, who's coming
to church?
67
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
Pass.
I'm on my way.
68
00:02:53,900 --> 00:02:55,033
Oh, is it that time
already?
69
00:02:55,033 --> 00:02:56,166
Oh, such devotion,
Mrs. Davenport.
70
00:02:56,166 --> 00:02:57,233
I'd rather peel potatoes.
71
00:02:57,233 --> 00:02:58,333
Count me out of the roast.
72
00:03:00,933 --> 00:03:02,800
Body in a hotel.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Body in a hotel.
73
00:03:02,800 --> 00:03:03,966
On a Sunday.
74
00:03:03,966 --> 00:03:07,566
Is nothing sacred?
75
00:03:12,466 --> 00:03:14,066
Geordie...
76
00:03:15,333 --> 00:03:16,366
William.
77
00:03:16,366 --> 00:03:18,033
Ern, come on.
78
00:03:18,033 --> 00:03:19,500
We've got to go.
79
00:03:19,500 --> 00:03:21,733
You are gonna miss
a great sermon.
80
00:03:21,733 --> 00:03:23,466
Merits of conversing with God.
81
00:03:25,900 --> 00:03:28,466
Need any help with that body?
82
00:03:28,466 --> 00:03:30,866
Children! In a line!
83
00:03:30,866 --> 00:03:33,633
If you don't fire her,
I will.
84
00:03:33,633 --> 00:03:34,633
She's not that bad.
85
00:03:34,633 --> 00:03:36,200
Esme.
86
00:03:36,200 --> 00:03:37,333
Shoulders back.
87
00:03:37,333 --> 00:03:39,500
We are not Neanderthals.
88
00:03:39,500 --> 00:03:40,633
Just tell him.
89
00:03:40,633 --> 00:03:43,800
It's literally two words:
"We're leaving."
90
00:03:43,800 --> 00:03:46,433
Well, it's three,
if we're being...
...a massive pedant.
91
00:03:46,433 --> 00:03:48,600
I feel sick every time
I think about it.
92
00:03:48,600 --> 00:03:51,633
He's a grown-up, he'll cope.
93
00:03:51,633 --> 00:03:54,433
I just want to find
the right moment.
94
00:03:54,433 --> 00:03:55,933
What, candlelight?
95
00:03:55,933 --> 00:03:58,100
The scent of roses
on the air?
96
00:03:58,100 --> 00:04:00,633
How about before the
removal van turns up?
97
00:04:00,633 --> 00:04:02,100
Oh, God.
98
00:04:02,100 --> 00:04:05,500
You have booked it?
No, I, I will, I will.
99
00:04:05,500 --> 00:04:06,700
You having second thoughts?
100
00:04:06,700 --> 00:04:09,300
No.
101
00:04:09,300 --> 00:04:11,166
Sometimes.
102
00:04:11,166 --> 00:04:12,933
Now?
103
00:04:12,933 --> 00:04:15,400
A little bit.
104
00:04:15,400 --> 00:04:16,733
Okay, one.
105
00:04:16,733 --> 00:04:18,133
You got a list?
106
00:04:18,133 --> 00:04:20,600
Big fish, small pond.
107
00:04:20,600 --> 00:04:23,000
You don't want to get bored.
True.
108
00:04:23,000 --> 00:04:25,800
Two, if we're gonna do it,
we should do it now,
109
00:04:25,800 --> 00:04:28,333
before the kids get settled.
110
00:04:28,333 --> 00:04:31,066
And how many points
do you have?
Seven.
111
00:04:31,066 --> 00:04:34,866
Eight, if you include that the
new place has an extra bedroom.
112
00:04:34,866 --> 00:04:37,433
And why would we need
an extra bedroom?
113
00:04:37,433 --> 00:04:38,766
Two boys.
114
00:04:38,766 --> 00:04:40,600
Nice to round it off
with a girl.
115
00:04:40,600 --> 00:04:43,033
You just don't like
being outnumbered.
116
00:04:46,033 --> 00:04:47,766
What, here?
117
00:04:47,766 --> 00:04:50,633
Why not? God on our side.
118
00:04:59,300 --> 00:05:03,266
Wow, He works fast
nowadays.
119
00:05:16,366 --> 00:05:17,533
{\an8}
Good morning.
120
00:05:17,533 --> 00:05:18,966
{\an8}
There's nothing good about it.
121
00:05:18,966 --> 00:05:21,433
It's Mr. Daniels, the manager.
122
00:05:21,433 --> 00:05:23,133
Although I call him
Mr. Damnuels.
123
00:05:23,133 --> 00:05:25,100
Do you want to know why?
124
00:05:25,100 --> 00:05:26,566
I could hazard a guess.
125
00:05:26,566 --> 00:05:28,166
Because he's always swearing.
126
00:05:28,166 --> 00:05:30,400
It's damn you this,
damn you that.
127
00:05:30,400 --> 00:05:33,433
It's every other word.
128
00:05:34,966 --> 00:05:36,033
He's definitely dead.
129
00:05:36,033 --> 00:05:38,300
I know 'cause I poked him.
130
00:05:38,300 --> 00:05:39,700
Stiffer than he was in life,
131
00:05:39,700 --> 00:05:41,633
which is saying something.
132
00:05:48,366 --> 00:05:49,466
Thank you...
133
00:05:49,466 --> 00:05:53,433
Sissy-- it's short
for Cecilia.
134
00:05:55,466 --> 00:05:58,100
Isn't he a funny color?
135
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
Thank you, Sissy.
136
00:06:00,100 --> 00:06:01,966
I was doing the dusting
when I found him.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I was doing the dusting
when I found him.
137
00:06:01,966 --> 00:06:04,733
You might want to
write that down.
138
00:06:13,766 --> 00:06:15,033
River View Hotel.
139
00:06:15,033 --> 00:06:16,433
Cecilia speaking.
140
00:06:16,433 --> 00:06:18,200
How may I help you?
Could've taken a tumble.
141
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
Shoelace is undone.
142
00:06:20,300 --> 00:06:24,933
Roast beef, Yorkshire pud, and
an uninterrupted snooze, hmm?
143
00:06:24,933 --> 00:06:26,533
One Sunday off.
144
00:06:27,533 --> 00:06:30,100
Is it too much to ask?
145
00:06:30,100 --> 00:06:31,166
Talking of which...
146
00:06:31,166 --> 00:06:32,433
Talking of what?
147
00:06:32,433 --> 00:06:34,700
Asking.
Tenuous, but go ahead.
148
00:06:35,733 --> 00:06:37,966
In accordance
with police protocol,
149
00:06:37,966 --> 00:06:43,433
I am required to ask my manager
about getting married.
150
00:06:43,433 --> 00:06:44,766
Sorry, Larry, I'm taken.
151
00:06:44,766 --> 00:06:47,366
No, I mean,
I need your permission.
152
00:06:48,533 --> 00:06:49,866
It's, well...
153
00:06:51,166 --> 00:06:53,066
Miss Scott.
154
00:06:54,366 --> 00:06:55,366
Our Miss Scott?
155
00:06:55,366 --> 00:06:56,900
I think she's warming to me.
156
00:06:56,900 --> 00:06:59,633
You got to hope so.
157
00:06:59,633 --> 00:07:01,266
What does she think
about getting married?
158
00:07:02,233 --> 00:07:03,933
Um...
159
00:07:03,933 --> 00:07:05,566
I haven't asked her yet.
160
00:07:05,566 --> 00:07:08,500
I'd say it's protocol to give
the bride-to-be an inkling.
161
00:07:09,766 --> 00:07:11,466
Get these dusted.
Inspector?
162
00:07:11,466 --> 00:07:14,166
Telephone call from
a Reverend Davenport.
163
00:07:15,700 --> 00:07:19,933
Says it's a small matter
of some urgency.
164
00:07:22,933 --> 00:07:25,500
Well...
165
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
It's a baby.
166
00:07:26,500 --> 00:07:29,433
That answers all my questions.
167
00:07:29,433 --> 00:07:31,066
Can't be more than
a few hours old.
168
00:07:31,066 --> 00:07:33,466
Leaving her in church
169
00:07:33,466 --> 00:07:35,066
on a Sunday.
170
00:07:35,066 --> 00:07:36,333
They wanted her
to be found.
171
00:07:36,333 --> 00:07:39,000
What's this?
172
00:07:42,800 --> 00:07:45,133
BONNIE
Hiya.
173
00:07:45,133 --> 00:07:47,733
"I'm sorry I couldn't love you
as you deserve to be loved."
174
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
So sad.
175
00:07:49,700 --> 00:07:52,033
Poor thing.
176
00:07:52,033 --> 00:07:54,600
Poor thing? She's just
abandoned a newborn.
177
00:07:54,600 --> 00:07:56,133
Geordie.
178
00:07:56,133 --> 00:07:57,133
What?
179
00:07:57,133 --> 00:07:58,833
You were my favorite uncle.
180
00:07:58,833 --> 00:08:02,133
All right,
I'm just saying.
181
00:08:02,133 --> 00:08:05,066
At least it got me out
of a Sunday service.
182
00:08:11,800 --> 00:08:16,066
"RVH."
Well, would you believe it?
183
00:08:16,066 --> 00:08:18,366
River View bloody Hotel.
184
00:08:20,066 --> 00:08:21,833
Might just be a coincidence.
185
00:08:21,833 --> 00:08:24,766
Ever heard of the
River View before?
186
00:08:24,766 --> 00:08:26,100
Well, no.
187
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
Now twice in one day.
188
00:08:28,100 --> 00:08:31,000
Last name to check in,
and the only woman,
189
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Mrs. Smith,
room five.
190
00:08:34,166 --> 00:08:35,833
9:30 p.m. yesterday.
191
00:08:35,833 --> 00:08:37,966
What's the betting
that's our girl?
192
00:08:37,966 --> 00:08:40,500
Though I doubt
her name's Smith.
193
00:08:40,500 --> 00:08:45,700
And I very much doubt
she's a "Mrs."
194
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
Larry, speak to the operator.
195
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
See if any calls
were made from this.
Boss.
196
00:08:58,600 --> 00:09:03,600
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
197
00:09:07,566 --> 00:09:11,066
Our Mrs. Smith comes
here in labor.
198
00:09:11,066 --> 00:09:14,033
The manager discovers
her secret, sees the baby.
199
00:09:14,033 --> 00:09:17,433
She fears he'll tell someone,
200
00:09:17,433 --> 00:09:20,900
so she does him in.
201
00:09:20,900 --> 00:09:22,733
I'm leaving.
202
00:09:24,300 --> 00:09:25,433
Hmm?
203
00:09:25,433 --> 00:09:27,466
I took the job.
204
00:09:27,466 --> 00:09:29,500
In Newcastle.
205
00:09:29,500 --> 00:09:33,733
I, uh, I changed my mind,
and I took it.
206
00:09:35,233 --> 00:09:38,700
I, I was trying to find
the right moment, but...
207
00:09:38,700 --> 00:09:40,733
Well, there never
seemed to be one, so,
208
00:09:40,733 --> 00:09:45,300
here we are, very much
not in the right moment.
209
00:09:49,133 --> 00:09:51,366
Right.
210
00:09:52,700 --> 00:09:55,200
Just "right"?
211
00:09:56,200 --> 00:09:59,033
What else do you want me to say?
212
00:10:01,000 --> 00:10:02,100
One telephone call
213
00:10:02,100 --> 00:10:03,766
made at 9:56
last night.
214
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
She called
the halfway house.
215
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
It's Leonard's number.
216
00:10:26,833 --> 00:10:30,400
Honestly, I could've thumped
Reggie's lights out.
217
00:10:30,400 --> 00:10:32,133
Well, he's got previous
for assault,
218
00:10:32,133 --> 00:10:33,966
so I'm not sure you'd
come out so well.
219
00:10:33,966 --> 00:10:36,233
Silly sod-- an ice cream van.
220
00:10:36,233 --> 00:10:39,100
I mean...
Maybe he just
really wanted a choc ice.
221
00:10:39,100 --> 00:10:40,466
Don't.
222
00:10:40,466 --> 00:10:42,066
We shouldn't laugh.
223
00:10:42,066 --> 00:10:43,300
Ah, afternoon, chaps.
224
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Kettle's on.
225
00:10:44,300 --> 00:10:45,466
We're not staying.
226
00:10:45,466 --> 00:10:46,866
Right.
227
00:10:46,866 --> 00:10:49,200
Sam's wonderful, isn't he?
228
00:10:50,733 --> 00:10:53,466
But you didn't come here to talk
about our finer qualities.
229
00:10:53,466 --> 00:10:55,900
Of course you didn't.
230
00:10:59,800 --> 00:11:02,433
I ought to charge a penny
every time the police come here,
231
00:11:02,433 --> 00:11:04,466
leaping to conclusions.
232
00:11:04,466 --> 00:11:06,533
Only call she made was
to this place, Leonard,
233
00:11:06,533 --> 00:11:07,933
so not exactly leaping
to conclusions.
234
00:11:07,933 --> 00:11:09,933
{\an8}I'm teasing you, Geordie.
235
00:11:09,933 --> 00:11:12,500
{\an8}Did any of the men receive
a call just before 10:00?
236
00:11:12,500 --> 00:11:13,766
{\an8}I wouldn't know.
237
00:11:13,766 --> 00:11:15,600
{\an8}They only write down
calls they make,
238
00:11:15,600 --> 00:11:17,866
{\an8}not ones they receive.
239
00:11:17,866 --> 00:11:20,300
{\an8}Could one of them have got
a girl in the family way?
240
00:11:21,600 --> 00:11:25,033
I've tried lecturing them
on the use of precautions.
241
00:11:25,033 --> 00:11:26,766
They just fell about laughing.
242
00:11:27,766 --> 00:11:30,433
I'll take that,
if you don't mind.
243
00:11:30,433 --> 00:11:33,233
Well, someone's wearing
his grumpy trousers.
244
00:11:33,233 --> 00:11:37,133
No, try the whole
three-piece suit.
245
00:11:40,933 --> 00:11:43,533
Do you want to
talk about it or...
246
00:11:43,533 --> 00:11:45,233
Talk about what?
247
00:11:45,233 --> 00:11:47,266
Me, leaving.
248
00:11:48,133 --> 00:11:50,400
Oh, that.
249
00:11:50,400 --> 00:11:53,433
Well, it's just, I thought you
might have some questions.
250
00:11:54,500 --> 00:11:56,033
Not really.
251
00:11:56,033 --> 00:11:59,300
Right, well, we're
going next week, so...
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
252
00:12:02,900 --> 00:12:04,133
Next week?
253
00:12:04,133 --> 00:12:07,266
Yeah, just thought
we'd take the plunge.
254
00:12:09,733 --> 00:12:11,000
Right.
255
00:12:11,000 --> 00:12:13,833
Right.
256
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
Uh, Miss Scott!
257
00:12:19,700 --> 00:12:20,966
Are congratulations in order?
258
00:12:22,400 --> 00:12:23,533
No, why would they be?
259
00:12:26,266 --> 00:12:27,433
No reason.
260
00:12:27,433 --> 00:12:29,133
You're an odd man sometimes.
261
00:12:29,133 --> 00:12:31,966
Only sometimes?
262
00:12:31,966 --> 00:12:34,533
We have a witness.
263
00:12:34,533 --> 00:12:36,366
Saw a woman walking into
the church with a baby
264
00:12:36,366 --> 00:12:37,366
just before you found it.
265
00:12:37,366 --> 00:12:39,300
Ernie?
266
00:12:39,300 --> 00:12:40,966
What about my kids?
They see anything?
267
00:12:40,966 --> 00:12:43,000
Let's just say
they haven't inherited
268
00:12:43,000 --> 00:12:44,433
your keen eye, Geordie.
269
00:12:48,533 --> 00:12:50,333
Really?
270
00:12:51,600 --> 00:12:54,466
I was playing marbles with Dora
in the garden.
271
00:12:54,466 --> 00:12:56,200
What did she look like?
272
00:12:56,200 --> 00:12:58,133
She's your daughter.
273
00:12:58,133 --> 00:13:00,766
Uh, no, not, not Dora.
274
00:13:00,766 --> 00:13:02,400
The lady you saw
walking past the gate.
275
00:13:03,600 --> 00:13:06,033
Did she have dark hair
or hair like mine?
276
00:13:06,033 --> 00:13:07,266
Yes.
277
00:13:07,266 --> 00:13:09,433
Okay, it's not really
a yes or no question, Ern.
278
00:13:09,433 --> 00:13:10,766
I can't remember.
279
00:13:10,766 --> 00:13:13,500
Okay, why don't you
close your eyes
280
00:13:13,500 --> 00:13:14,866
and try and picture yourself
281
00:13:14,866 --> 00:13:16,366
back in the garden?
282
00:13:16,366 --> 00:13:17,833
You're playing marbles.
283
00:13:17,833 --> 00:13:19,800
A lady walks past the gate.
284
00:13:19,800 --> 00:13:21,766
What do you see?
285
00:13:21,766 --> 00:13:22,800
Marbles.
286
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
I won a pretty green one.
287
00:13:25,733 --> 00:13:27,400
It was a very pretty
green one.
288
00:13:28,566 --> 00:13:30,033
Sorry, Dad.
289
00:13:30,033 --> 00:13:32,600
No, I'm just pleased
about the marble.
290
00:13:34,033 --> 00:13:35,933
Boss.
291
00:13:35,933 --> 00:13:37,333
Background on our victim.
292
00:13:37,333 --> 00:13:39,766
By all accounts,
Mr. Daniels was a quiet man.
293
00:13:39,766 --> 00:13:41,233
No family,
no enemies.
294
00:13:41,233 --> 00:13:42,366
What about a lady friend?
295
00:13:42,366 --> 00:13:44,900
Perhaps he knew the girl.
296
00:13:44,900 --> 00:13:46,866
Perhaps he was
the child's father.
297
00:13:46,866 --> 00:13:49,100
Perhaps he wanted
to take the child.
298
00:13:49,100 --> 00:13:50,566
She panicked, hit him...
299
00:13:50,566 --> 00:13:51,833
You're good!
300
00:13:53,333 --> 00:13:54,700
Don't sound so surprised.
301
00:13:56,566 --> 00:13:58,233
She had a coat.
302
00:13:58,233 --> 00:13:59,933
Like I had for school?
303
00:13:59,933 --> 00:14:01,600
A blazer?
304
00:14:01,600 --> 00:14:02,633
It's a schoolgirl.
305
00:14:04,300 --> 00:14:05,566
What color was the blazer?
306
00:14:05,566 --> 00:14:06,900
Gray.
307
00:14:06,900 --> 00:14:08,500
With a yellow badge.
308
00:14:08,500 --> 00:14:10,166
I think it's a lion.
309
00:14:13,766 --> 00:14:16,300
{\an8}
It's not a lion.
310
00:14:16,300 --> 00:14:17,933
{\an8}It's a phoenix.
311
00:14:17,933 --> 00:14:22,100
Still, it's pretty good
for a nine-year-old.
312
00:14:22,100 --> 00:14:27,566
Yeah, we'll make a Cambridge
copper out of him yet.
313
00:14:27,566 --> 00:14:31,033
Well, maybe not Cambridge.
314
00:14:32,166 --> 00:14:33,800
Thank you for
your time, Miss...
315
00:14:33,800 --> 00:14:36,100
Bradley, but you may
call me Headmistress.
316
00:14:36,100 --> 00:14:37,833
Perhaps now you can explain
all the subterfuge.
317
00:14:39,333 --> 00:14:41,766
We found a baby abandoned.
318
00:14:41,766 --> 00:14:44,300
No, absolutely not.
319
00:14:44,300 --> 00:14:45,466
Well, perhaps we could
320
00:14:45,466 --> 00:14:46,700
speak to your older girls.
321
00:14:46,700 --> 00:14:49,200
Fide, Decus, Castitas,
Vicar.
322
00:14:50,466 --> 00:14:52,100
Faith, honor, purity.
323
00:14:52,100 --> 00:14:53,433
It's Latin.
324
00:14:53,433 --> 00:14:55,133
I gathered that much.
325
00:14:55,133 --> 00:14:57,000
These young ladies
are from fine families,
326
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Debrett's families.
327
00:14:58,600 --> 00:15:00,333
The offspring of
lords and dukes.
328
00:15:00,333 --> 00:15:01,566
They're generally the worst.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
They're generally the worst.
329
00:15:03,100 --> 00:15:04,933
These girls are taught
to be chaste.
330
00:15:04,933 --> 00:15:07,166
I can assure you,
none of them will be
331
00:15:07,166 --> 00:15:10,000
responsible for this
unfortunate state of affairs.
332
00:15:10,000 --> 00:15:12,233
"State of affairs"
being a dead man.
333
00:15:12,233 --> 00:15:14,166
And an innocent child
abandoned.
334
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
Born out of wedlock
in a seedy back room
335
00:15:16,166 --> 00:15:19,533
is hardly innocent.
336
00:15:19,533 --> 00:15:20,900
Even so, if we could
speak to them.
337
00:15:22,100 --> 00:15:23,233
Miss Shirley,
338
00:15:23,233 --> 00:15:24,466
show these gentlemen
to your classroom
339
00:15:24,466 --> 00:15:25,600
and summon the fifth-
340
00:15:25,600 --> 00:15:27,666
and sixth-formers.
Yes, Headmistress.
341
00:15:27,666 --> 00:15:28,933
I trust you will
behave with decorum.
342
00:15:30,533 --> 00:15:32,900
If you'll follow me?
343
00:15:32,900 --> 00:15:36,333
I think we just got
detention.
344
00:15:39,433 --> 00:15:41,033
The baby is safe.
345
00:15:41,033 --> 00:15:44,200
But we're worried for the
mother, whoever she may be.
346
00:15:44,200 --> 00:15:46,966
If anyone has
any information on her
347
00:15:46,966 --> 00:15:48,533
or the death of Mr. Daniels,
348
00:15:48,533 --> 00:15:51,766
it'll be treated
with the utmost confidence.
349
00:15:51,766 --> 00:15:55,166
Any questions?
350
00:15:55,166 --> 00:15:56,400
Holly.
351
00:15:56,400 --> 00:15:58,166
How are babies made?
352
00:15:58,166 --> 00:16:00,333
Now, now, Holly,
let's not embarrass our guests.
353
00:16:00,333 --> 00:16:02,733
I hear it's something a man
354
00:16:02,733 --> 00:16:04,333
and a woman do
when they're feeling
355
00:16:04,333 --> 00:16:06,500
especially loving.
356
00:16:06,500 --> 00:16:07,733
Holly, that's enough.
357
00:16:10,633 --> 00:16:12,500
Lola?
358
00:16:12,500 --> 00:16:13,933
Decent questions only, please.
359
00:16:13,933 --> 00:16:15,566
Is the baby
a boy or a girl?
360
00:16:16,733 --> 00:16:17,766
It's a girl.
361
00:16:23,166 --> 00:16:25,300
I have a question
for the vicar.
362
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Course you do.
363
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
Do you have sinful thoughts,
Vicar?
364
00:16:28,600 --> 00:16:31,066
Because I'm having them
right now.
365
00:16:31,066 --> 00:16:32,133
Do you want me
to keep you behind
366
00:16:32,133 --> 00:16:34,000
after class?
Depends whether or not
367
00:16:34,000 --> 00:16:35,066
he's gonna be here, sir.
368
00:16:36,666 --> 00:16:37,733
Shh-- please.
369
00:16:38,900 --> 00:16:40,233
Enough.
370
00:16:42,900 --> 00:16:45,533
We're done.
371
00:16:53,600 --> 00:16:56,300
He's just shocked.
372
00:16:56,300 --> 00:16:57,766
It's like
he doesn't care.
373
00:16:57,766 --> 00:16:59,100
Course he cares.
374
00:17:00,166 --> 00:17:02,033
In his own gruff...
...uncaring...
375
00:17:02,033 --> 00:17:05,500
...man-of-few-words way.
376
00:17:10,200 --> 00:17:12,800
I'll just leave you two
to talk about
377
00:17:12,800 --> 00:17:15,033
whatever it is you talk about.
378
00:17:15,033 --> 00:17:18,066
I don't know, cars--
do you, do you talk about cars?
379
00:17:18,066 --> 00:17:20,833
Sorry.
380
00:17:22,633 --> 00:17:23,666
Lola McCallum.
381
00:17:23,666 --> 00:17:27,033
The fifth-former.
382
00:17:27,033 --> 00:17:28,400
Been withdrawn recently.
383
00:17:28,400 --> 00:17:30,000
Not eating.
384
00:17:30,000 --> 00:17:31,300
Hard to believe a
young woman like that
385
00:17:31,300 --> 00:17:34,233
could push a fella
down the stairs, but...
386
00:17:34,233 --> 00:17:37,233
I wouldn't put anything
past those Fidelis girls.
387
00:17:38,766 --> 00:17:40,466
I love this place.
388
00:17:40,466 --> 00:17:45,366
I love having a family here,
and, and you.
389
00:17:45,366 --> 00:17:48,733
Especially you.
390
00:17:50,866 --> 00:17:54,233
But I don't want to end up here
in 30 years
391
00:17:54,233 --> 00:17:57,366
and realize I've
missed my chance.
392
00:17:58,833 --> 00:18:02,700
This new parish, I can,
I can really help people.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
This new parish, I can,
I can really help people.
393
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
I can rock some boats.
394
00:18:06,200 --> 00:18:11,433
I'm not gonna be rocking
any boats here, am I?
395
00:18:11,433 --> 00:18:14,666
I hope I have your blessing.
396
00:18:14,666 --> 00:18:17,900
It would mean more
than anything to me
397
00:18:17,900 --> 00:18:19,400
that you understand.
398
00:18:20,800 --> 00:18:24,233
Well, I don't.
399
00:18:24,233 --> 00:18:26,366
I don't understand, Will.
400
00:18:27,500 --> 00:18:28,533
Okay.
401
00:18:29,733 --> 00:18:30,900
You're being selfish.
402
00:18:32,133 --> 00:18:36,266
Putting yourself first,
like you always do.
403
00:18:37,266 --> 00:18:40,366
You're not giving a damn
about those of us left behind.
404
00:18:40,366 --> 00:18:42,666
I mean, what about Cathy?
405
00:18:42,666 --> 00:18:45,033
She loves
having Bonnie around.
406
00:18:45,033 --> 00:18:47,300
And dragging Ernie
out of school?
407
00:18:47,300 --> 00:18:50,000
Taking him away from his
cousins, the people he loves?
408
00:18:50,000 --> 00:18:53,166
It's not on!
409
00:18:53,166 --> 00:18:55,733
So, no.
410
00:18:55,733 --> 00:18:58,466
You do not have my blessing.
411
00:18:59,600 --> 00:19:01,366
Geordie.
412
00:19:01,366 --> 00:19:03,466
Geordie, come on.
413
00:19:03,466 --> 00:19:05,666
Be in trouble now.
414
00:19:07,866 --> 00:19:10,133
Bonnie and Will are leaving.
415
00:19:11,566 --> 00:19:12,700
Yeah, off to Newcastle.
416
00:19:12,700 --> 00:19:14,600
It's next week,
in fact, yeah?
417
00:19:16,433 --> 00:19:18,533
Off forever!
418
00:19:18,533 --> 00:19:20,600
So, let's raise a glass
419
00:19:20,600 --> 00:19:22,966
to their future.
420
00:19:23,966 --> 00:19:25,600
You're leaving us?
421
00:19:25,600 --> 00:19:27,333
I don't understand.
422
00:19:27,333 --> 00:19:28,433
Next week?
423
00:19:28,433 --> 00:19:29,633
Why didn't you tell us?
424
00:19:29,633 --> 00:19:32,333
We were waiting
for the right time.
425
00:19:36,133 --> 00:19:37,633
Congratulations.
426
00:19:37,633 --> 00:19:38,833
It's wonderful news.
427
00:19:38,833 --> 00:19:40,200
Did you put him up to it?
428
00:19:40,200 --> 00:19:42,166
What?
429
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Geordie.
430
00:19:43,166 --> 00:19:44,633
It was her idea,
wasn't it?
431
00:19:44,633 --> 00:19:46,533
No, it was our idea.
432
00:19:46,533 --> 00:19:48,500
Both of us.
433
00:19:50,266 --> 00:19:53,266
So much for the right moment.
434
00:19:53,266 --> 00:19:56,366
I am so sorry.
435
00:20:03,633 --> 00:20:05,166
Geordie.
436
00:20:05,166 --> 00:20:06,300
What the hell was that?
437
00:20:06,300 --> 00:20:08,566
Honesty.
438
00:20:08,566 --> 00:20:10,000
You might want
to try it sometime.
439
00:20:10,000 --> 00:20:13,800
Don't you dare
take this out on Bonnie.
440
00:20:13,800 --> 00:20:16,666
I'm not.
Yes, you are.
441
00:20:16,666 --> 00:20:17,866
My opinion's important
to you now, is it?
442
00:20:17,866 --> 00:20:19,933
You know it is.
443
00:20:22,333 --> 00:20:23,933
Why didn't you tell me
you'd changed your mind, then?
444
00:20:23,933 --> 00:20:25,866
I knew you'd be upset.
445
00:20:25,866 --> 00:20:27,366
I didn't think you'd
act like this.
446
00:20:27,366 --> 00:20:28,433
Like what?
447
00:20:28,433 --> 00:20:29,600
Like my dad.
448
00:20:29,600 --> 00:20:31,533
Just trampling
over everything.
449
00:20:31,533 --> 00:20:32,866
I'm not your dad, Will.
450
00:20:34,033 --> 00:20:35,433
And thank God for that.
451
00:20:55,400 --> 00:20:57,433
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
452
00:21:38,533 --> 00:21:41,566
Larry!
453
00:21:41,566 --> 00:21:43,166
Where's the note?
454
00:21:43,166 --> 00:21:44,200
One left on the baby.
455
00:21:47,166 --> 00:21:49,600
One of the hotel guests reckons
some fella was banging
456
00:21:49,600 --> 00:21:50,733
on the girl's door.
457
00:21:50,733 --> 00:21:53,300
Causing a ruckus, apparently.
458
00:21:53,300 --> 00:21:54,566
Witness get a look at him?
459
00:21:54,566 --> 00:21:56,500
No, heard it
through the walls.
460
00:21:56,500 --> 00:21:59,566
{\an8}Paper-thin, apparently.
461
00:21:59,566 --> 00:22:02,566
{\an8}Handwriting on the
fifth-form register.
462
00:22:02,566 --> 00:22:04,000
{\an8}
It's the same.
463
00:22:04,000 --> 00:22:05,333
And...
464
00:22:14,466 --> 00:22:18,233
Here again.
465
00:22:19,666 --> 00:22:23,700
Our Mrs. Smith
isn't one of the girls.
466
00:22:23,700 --> 00:22:26,766
She's the teacher.
467
00:22:29,100 --> 00:22:32,133
Miss Shirley?
468
00:22:39,300 --> 00:22:40,533
Larry, call an ambulance.
469
00:22:40,533 --> 00:22:42,733
Boss.
470
00:22:42,733 --> 00:22:44,933
No, no, I don't want a fuss.
471
00:22:44,933 --> 00:22:46,600
It's nothing.
472
00:22:46,600 --> 00:22:48,066
Yeah, you need to be
checked over, don't you?
473
00:22:48,066 --> 00:22:49,900
No one can know.
474
00:22:54,933 --> 00:22:58,000
No one can know about the baby.
475
00:23:13,966 --> 00:23:15,200
Postmortem results.
476
00:23:15,200 --> 00:23:19,300
Neck broken in two places--
pretty gruesome.
477
00:23:19,300 --> 00:23:21,133
Are you okay? Is it your knee?
478
00:23:21,133 --> 00:23:23,133
You do have
particularly spindly knees.
479
00:23:23,133 --> 00:23:24,400
Miss Scott.
480
00:23:24,400 --> 00:23:26,533
Jennifer.
Oh, God!
481
00:23:26,533 --> 00:23:27,700
Would you do me the honor...
482
00:23:27,700 --> 00:23:29,033
Don't you dare
finish that sentence.
483
00:23:29,033 --> 00:23:30,900
Well, I was gonna ask you
to marry me.
484
00:23:30,900 --> 00:23:32,033
Why would you do that?
485
00:23:32,033 --> 00:23:34,633
Because I... like you.
486
00:23:34,633 --> 00:23:35,900
No, you don't.
487
00:23:35,900 --> 00:23:37,500
Yes, I do.
488
00:23:37,500 --> 00:23:39,233
No, you do not.
489
00:23:39,233 --> 00:23:40,700
Well, not when you're like this,
I don't, no.
490
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
It was sex, Larry.
491
00:23:42,700 --> 00:23:45,200
It was just sex.
492
00:23:45,200 --> 00:23:47,866
So you don't want to marry me.
493
00:23:48,933 --> 00:23:51,033
More to the point,
you don't want to marry me.
494
00:23:51,033 --> 00:23:52,300
Don't I?
495
00:23:52,300 --> 00:23:54,033
No.
496
00:23:59,566 --> 00:24:02,366
♪ ♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪ ♪
497
00:24:02,366 --> 00:24:03,600
Geordie Keating.
498
00:24:03,600 --> 00:24:06,366
What a pillock.
Strong words!
499
00:24:06,366 --> 00:24:07,800
Oh, but he is,
though, isn't he?
500
00:24:10,633 --> 00:24:13,300
I let myself in.
501
00:24:13,300 --> 00:24:18,933
So, uh, Miss Shirley's
feeling much better.
502
00:24:18,933 --> 00:24:20,033
If you're...
503
00:24:20,033 --> 00:24:24,600
Sure, I'll, uh, just...
504
00:24:28,800 --> 00:24:31,700
All you had to do
was be happy for him.
505
00:24:33,466 --> 00:24:35,133
It's hard to be when you're not.
506
00:24:35,133 --> 00:24:36,966
Oh, my God.
507
00:24:36,966 --> 00:24:39,766
I just want to punch you in
your pillocky face right now.
508
00:24:39,766 --> 00:24:42,100
You're the one
dragging him away.
No.
509
00:24:42,100 --> 00:24:43,866
You're the one holding him back.
510
00:24:43,866 --> 00:24:45,566
You...
511
00:24:45,566 --> 00:24:47,333
Would you let me speak?
512
00:24:47,333 --> 00:24:48,800
He would stay here
513
00:24:48,800 --> 00:24:50,566
to please you.
514
00:24:50,566 --> 00:24:55,133
He would live an unfulfilled
life to please you.
515
00:24:55,133 --> 00:24:57,100
And that's not fair.
516
00:24:59,166 --> 00:25:02,500
Ready.
517
00:25:02,500 --> 00:25:04,933
It's not fair, George.
518
00:25:13,400 --> 00:25:15,033
{\an8}
They left her in here.
519
00:25:15,033 --> 00:25:16,833
{\an8}I asked them not to.
520
00:25:16,833 --> 00:25:21,866
{\an8}They're hoping
I'll warm to her.
521
00:25:21,866 --> 00:25:26,833
A witness heard a man
outside your hotel door.
522
00:25:26,833 --> 00:25:28,200
Was it the father?
523
00:25:29,533 --> 00:25:31,966
Rose?
524
00:25:31,966 --> 00:25:33,600
What happened?
525
00:25:37,300 --> 00:25:38,366
I went there.
526
00:25:38,366 --> 00:25:41,166
Um, I had...
527
00:25:41,166 --> 00:25:42,533
I had, I had the baby.
528
00:25:44,100 --> 00:25:45,133
I mean after that.
529
00:25:45,133 --> 00:25:48,300
I left,
went to the church.
530
00:25:48,300 --> 00:25:50,500
So there wasn't
an altercation.
531
00:25:50,500 --> 00:25:51,533
With the hotel manager.
532
00:25:51,533 --> 00:25:53,166
No.
533
00:25:53,166 --> 00:25:56,766
No, nothing like that.
534
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
{\an8}I wish she'd been born
a boy.
535
00:26:03,900 --> 00:26:06,166
The world isn't kind to girls.
536
00:26:07,366 --> 00:26:09,566
She seems pretty
strong-willed to me.
537
00:26:09,566 --> 00:26:11,500
I think she'll hold her own.
538
00:26:25,233 --> 00:26:27,233
{\an8}
Rose.
539
00:26:35,066 --> 00:26:36,866
I'm sorry.
540
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
Please don't be angry
with me.
541
00:26:41,400 --> 00:26:43,366
Why didn't you tell me?
542
00:26:57,033 --> 00:27:00,333
I promised my sister
I'd keep an eye on her.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
543
00:27:01,700 --> 00:27:03,066
Rose is your niece?
544
00:27:03,066 --> 00:27:05,466
I would've helped her
if I'd known.
545
00:27:05,466 --> 00:27:08,066
Do you know who the
baby's father might be?
546
00:27:08,066 --> 00:27:09,300
There was a man.
547
00:27:09,300 --> 00:27:11,833
They spoke every Saturday
night for a while.
548
00:27:11,833 --> 00:27:13,000
You know his name?
549
00:27:13,000 --> 00:27:14,666
Sorry.
550
00:27:16,400 --> 00:27:19,066
Why didn't she feel she could
come to me?
551
00:27:19,066 --> 00:27:20,700
I would've understood.
552
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
I would've tried
to understand, at least.
553
00:27:23,000 --> 00:27:27,133
That's what you do when
you love somebody, isn't it?
554
00:27:36,533 --> 00:27:40,100
What about the, uh, call logs
from the halfway house?
555
00:27:40,100 --> 00:27:43,000
Miss Bradley said Rose
and the boy spoke most...
556
00:27:43,000 --> 00:27:44,966
Most Saturdays.
557
00:27:44,966 --> 00:27:46,566
If it's someone from there,
it'll be in the book.
558
00:27:46,566 --> 00:27:48,833
How are we both?
559
00:27:51,100 --> 00:27:55,466
I'll hold off on renting
that wedding suit, shall I?
560
00:27:57,066 --> 00:27:59,333
You told Geordie?
561
00:27:59,333 --> 00:28:00,866
You're such a man.
562
00:28:00,866 --> 00:28:02,400
Geordie.
563
00:28:05,400 --> 00:28:07,033
Listen,
564
00:28:07,033 --> 00:28:11,100
it's been the most difficult
part.
565
00:28:11,100 --> 00:28:13,133
The thought of leaving you.
566
00:28:15,366 --> 00:28:16,700
I've changed my mind
a dozen times.
567
00:28:18,233 --> 00:28:19,600
Stay, then.
568
00:28:19,600 --> 00:28:21,933
Geordie.
If you've changed
your mind
569
00:28:21,933 --> 00:28:23,566
a dozen times, who's to say
570
00:28:23,566 --> 00:28:26,100
you won't change it
again?
571
00:28:26,100 --> 00:28:28,166
Stay.
572
00:28:28,166 --> 00:28:30,733
You are not making this easy.
573
00:28:37,333 --> 00:28:39,500
Right.
574
00:28:39,500 --> 00:28:43,466
Every Saturday night.
575
00:28:46,333 --> 00:28:49,966
There.
576
00:28:49,966 --> 00:28:52,000
And there again.
577
00:28:53,133 --> 00:28:54,333
And there.
578
00:28:54,333 --> 00:28:56,633
"SW."
579
00:28:58,966 --> 00:29:00,733
Sam White.
580
00:29:05,333 --> 00:29:08,100
Rose used to come to some
of my talks for a while.
581
00:29:08,100 --> 00:29:09,966
Always on her own.
582
00:29:09,966 --> 00:29:12,566
She seemed... unhappy,
583
00:29:12,566 --> 00:29:14,833
I suppose.
Is the baby yours?
584
00:29:14,833 --> 00:29:17,500
Geordie.
No, it's all right, Leonard.
585
00:29:17,500 --> 00:29:19,866
I don't mind.
586
00:29:19,866 --> 00:29:21,800
No.
587
00:29:21,800 --> 00:29:24,300
But she confided in me
about the child.
588
00:29:24,300 --> 00:29:26,000
Did she say who
the father was?
589
00:29:26,000 --> 00:29:29,166
All she said was that
she didn't want to keep it.
590
00:29:29,166 --> 00:29:31,666
So, I gave her the number
of a man I knew.
591
00:29:33,033 --> 00:29:34,033
Abortionist?
592
00:29:34,033 --> 00:29:37,066
A doctor-- kind.
593
00:29:37,066 --> 00:29:40,566
Non-judgmental.
Mm.
594
00:29:40,566 --> 00:29:42,533
She phoned you
when she was in labor.
595
00:29:42,533 --> 00:29:44,833
I was surprised.
596
00:29:44,833 --> 00:29:47,766
Been such a while.
597
00:29:47,766 --> 00:29:48,900
She seemed scared.
598
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
Someone was there.
599
00:29:50,500 --> 00:29:52,133
Did she say who it was?
600
00:29:52,133 --> 00:29:55,800
Just, "They're here."
601
00:29:55,800 --> 00:29:57,833
That was it.
602
00:29:59,200 --> 00:30:01,733
Maybe you went to the hotel
after she called.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Maybe you went to the hotel
after she called.
603
00:30:01,733 --> 00:30:02,933
No.
604
00:30:02,933 --> 00:30:06,466
Manager tries to chuck you out,
you lamp him.
605
00:30:06,466 --> 00:30:09,833
If Sam says he never went there,
he never went there, Geordie.
606
00:30:09,833 --> 00:30:13,133
You don't have to say any more.
607
00:30:30,400 --> 00:30:32,833
I'm very fond of Geordie,
but sometimes I could...
608
00:30:32,833 --> 00:30:35,533
Happily throttle him?
With some gusto.
609
00:30:35,533 --> 00:30:36,833
Mm.
610
00:30:38,900 --> 00:30:42,000
I keep waiting for things
to get easier.
611
00:30:42,000 --> 00:30:44,866
I think that's just life,
Leonard.
612
00:30:46,466 --> 00:30:49,333
Bugger, isn't it?
613
00:30:49,333 --> 00:30:51,633
Perhaps I should pack my bags
and come with you.
614
00:30:52,900 --> 00:30:55,300
You inspired me, you know?
615
00:30:55,300 --> 00:30:57,566
Really?
616
00:30:57,566 --> 00:30:59,533
You never settle.
617
00:30:59,533 --> 00:31:02,933
You just keep striving.
618
00:31:02,933 --> 00:31:06,433
And failing an awful lot
in the process.
619
00:31:06,433 --> 00:31:09,666
It's incredible-- all of this.
620
00:31:09,666 --> 00:31:12,866
You are incredible.
621
00:31:15,633 --> 00:31:19,300
If I asked you to stay, if I
told you I loved you too much
622
00:31:19,300 --> 00:31:20,900
to lose you,
would you change your mind?
623
00:31:20,900 --> 00:31:24,266
Oh, don't you do this, too.
624
00:31:24,266 --> 00:31:27,133
Geordie?
625
00:31:27,133 --> 00:31:31,233
Sorry, that was very unfair
of me.
626
00:31:31,233 --> 00:31:33,233
You go and be brilliant
627
00:31:33,233 --> 00:31:35,333
and deliriously happy.
628
00:31:35,333 --> 00:31:38,433
I absolutely demand it.
629
00:31:39,600 --> 00:31:45,266
My brother, William Davenport.
630
00:31:46,833 --> 00:31:49,966
My brother, Leonard Finch.
631
00:32:03,900 --> 00:32:05,333
Are you coming or not?
632
00:32:09,433 --> 00:32:11,366
We'll look after him.
633
00:32:11,366 --> 00:32:15,000
Don't worry.
634
00:32:18,133 --> 00:32:19,966
If there was such a ruckus,
635
00:32:19,966 --> 00:32:22,766
some fella trying
to bang the door down,
636
00:32:22,766 --> 00:32:24,333
why didn't she mention
it before?
637
00:32:24,333 --> 00:32:26,800
Who?
Sissy.
638
00:32:26,800 --> 00:32:30,666
Short for Cecilia.
639
00:32:30,666 --> 00:32:34,333
I was doing the dusting
when I found Mr. Damnuels.
640
00:32:34,333 --> 00:32:36,033
Do you want to know
why I call him that?
641
00:32:36,033 --> 00:32:38,266
Did you or did you not see
a man trying to get
642
00:32:38,266 --> 00:32:39,966
into room five
on Saturday evening?
643
00:32:41,866 --> 00:32:42,866
Sissy!
644
00:32:42,866 --> 00:32:44,800
Did this man
645
00:32:44,800 --> 00:32:47,033
push Mr. Damnuels...
646
00:32:47,033 --> 00:32:48,166
Damn it.
647
00:32:48,166 --> 00:32:50,600
...Mr. Daniels
down the stairs?
648
00:32:50,600 --> 00:32:52,733
All I know is,
there was this fella,
649
00:32:52,733 --> 00:32:54,800
and he was hollering
and shouting,
650
00:32:54,800 --> 00:32:57,333
"Rose, Rose, let me in!"
651
00:32:57,333 --> 00:32:58,966
And did he frighten you,
this man?
652
00:32:58,966 --> 00:33:01,700
Him? Stiff breeze
would blow him over.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Him? Stiff breeze
would blow him over.
653
00:33:01,700 --> 00:33:02,766
Who?
654
00:33:04,866 --> 00:33:08,500
He gave me five quid
not to say anything.
655
00:33:08,500 --> 00:33:10,033
Who, Sissy?
656
00:33:17,066 --> 00:33:19,366
The baby wasn't mine,
if that's what you're thinking.
657
00:33:19,366 --> 00:33:21,166
You can prove that,
can you?
658
00:33:21,166 --> 00:33:25,000
I moved back from Dublin
three months ago, so...
659
00:33:25,000 --> 00:33:27,533
Rose had hidden
the pregnancy.
660
00:33:27,533 --> 00:33:29,200
That night,
661
00:33:29,200 --> 00:33:31,900
she was scared.
662
00:33:31,900 --> 00:33:33,066
Didn't want anyone to know
663
00:33:33,066 --> 00:33:34,400
she was in labor.
Not her aunt?
664
00:33:34,400 --> 00:33:36,166
Especially not her aunt.
665
00:33:36,166 --> 00:33:39,266
So you helped her
to the hotel?
666
00:33:39,266 --> 00:33:40,800
Signed her in.
667
00:33:40,800 --> 00:33:42,300
That was that.
668
00:33:42,300 --> 00:33:44,566
Mr. Warne,
you were seen upstairs
669
00:33:44,566 --> 00:33:46,333
trying to get into her room.
670
00:33:46,333 --> 00:33:48,400
I just wanted to make sure
she was all right.
671
00:33:49,600 --> 00:33:51,066
And there was no struggle.
672
00:33:51,066 --> 00:33:53,400
With Rose? No.
673
00:33:53,400 --> 00:33:55,733
How about with the manager?
674
00:33:55,733 --> 00:33:57,666
No.
675
00:33:59,033 --> 00:34:03,466
Look, Rose didn't want me there,
so I left.
676
00:34:03,466 --> 00:34:05,133
Bribing the chambermaid
on the way out.
677
00:34:07,066 --> 00:34:09,900
I wanted the situation to be
treated with discretion.
678
00:34:12,933 --> 00:34:14,266
Look, bring me a Bible.
679
00:34:14,266 --> 00:34:16,333
I'll swear on it.
680
00:34:16,333 --> 00:34:19,433
I left Rose there.
681
00:34:19,433 --> 00:34:20,966
And I didn't hurt a soul.
682
00:34:33,933 --> 00:34:34,966
Did you buy a ring?
683
00:34:37,400 --> 00:34:38,733
It was my old mum's.
684
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
I think she'd want you
685
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
to give it to someone
who really deserved it.
686
00:34:45,033 --> 00:34:48,133
Would never have worked,
would it, you and me?
687
00:34:48,133 --> 00:34:49,833
We'd have killed each other
688
00:34:49,833 --> 00:34:51,266
before we made it
down the aisle.
689
00:34:54,400 --> 00:34:55,733
It was good, wasn't it?
690
00:34:57,100 --> 00:34:58,833
The other night--
we both had a...
691
00:34:58,833 --> 00:35:01,800
...nice time, didn't we?
692
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
I have no complaints
in that department.
693
00:35:07,900 --> 00:35:09,533
There's a Mrs. Peters out there.
694
00:35:09,533 --> 00:35:11,666
And she's beautiful
695
00:35:11,666 --> 00:35:14,366
and clever and not quite
as obstinate as me.
696
00:35:14,366 --> 00:35:16,466
You're not obstinate.
Yes, I am.
697
00:35:16,466 --> 00:35:17,533
No, you're not.
698
00:35:25,533 --> 00:35:27,566
Imagine those two married.
699
00:35:27,566 --> 00:35:30,066
Be hell on Earth.
700
00:35:31,266 --> 00:35:34,533
Let's say Sam's telling
the truth.
701
00:35:34,533 --> 00:35:39,166
Rose phones, says,
"They're here."
702
00:35:39,166 --> 00:35:40,300
Who's they?
703
00:35:40,300 --> 00:35:43,666
The manager?
With someone else, maybe?
704
00:35:43,666 --> 00:35:47,600
None of this adds up.
705
00:35:47,600 --> 00:35:50,633
Sam said Rose wanted
to get rid of the baby.
706
00:35:50,633 --> 00:35:53,000
So why'd she change her mind?
She didn't.
707
00:35:53,000 --> 00:35:54,633
She still doesn't
want to keep her.
708
00:35:54,633 --> 00:35:58,433
All those months of hiding,
lying to everyone.
709
00:35:58,433 --> 00:36:00,566
Months of no one
noticing.
710
00:36:00,566 --> 00:36:02,400
God forbid Esme got pregnant.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
God forbid Esme got pregnant.
711
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Cathy would know
in a flash.
712
00:36:06,766 --> 00:36:08,833
Born out of wedlock
in a seedy back room
713
00:36:08,833 --> 00:36:11,033
is hardly innocent.
714
00:36:11,033 --> 00:36:14,066
She did know.
715
00:36:14,066 --> 00:36:15,700
Her aunt knew.
716
00:36:17,133 --> 00:36:18,766
"A seedy back room," she said.
717
00:36:18,766 --> 00:36:21,566
We didn't mention the hotel.
718
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
Miss Bradley's gone, I'm afraid.
719
00:37:04,200 --> 00:37:05,600
Where's she gone?
720
00:37:05,600 --> 00:37:07,100
She's taken
a sabbatical.
721
00:37:07,100 --> 00:37:08,666
A year in the countryside.
722
00:37:08,666 --> 00:37:11,233
For her nerves, apparently.
723
00:37:11,233 --> 00:37:13,600
Nerves, my arse--
only one reason a woman
724
00:37:13,600 --> 00:37:16,633
takes an unexplained trip
to the countryside.
725
00:37:25,866 --> 00:37:29,000
Have you found her?
Not yet-- we will.
726
00:37:29,000 --> 00:37:30,866
This is my fault.
No.
727
00:37:30,866 --> 00:37:32,700
I prayed to God to make
this all go away.
728
00:37:32,700 --> 00:37:34,933
Was it always the plan?
729
00:37:34,933 --> 00:37:37,166
For your aunt to pass the baby
off as her own?
730
00:37:37,166 --> 00:37:38,800
It's not my plan.
731
00:37:38,800 --> 00:37:42,433
Wait, she, she forced you
to keep it?
732
00:37:42,433 --> 00:37:44,333
It's what she does.
733
00:37:44,333 --> 00:37:47,466
Bullies, cajoles--
she keeps on and on at you
734
00:37:47,466 --> 00:37:50,266
till you don't know
your own mind anymore.
735
00:37:50,266 --> 00:37:52,033
And where would she go?
736
00:37:52,033 --> 00:37:54,466
Wherever he is.
737
00:37:54,466 --> 00:37:58,033
Who?
Mr. Warne.
738
00:37:58,033 --> 00:38:01,766
They're in a relationship?
Of a sort, I suppose.
739
00:38:01,766 --> 00:38:04,266
She bullies him
like she bullies everyone else.
740
00:38:04,266 --> 00:38:06,033
He said he helped you
to the hotel.
741
00:38:06,033 --> 00:38:07,166
He didn't help me.
742
00:38:07,166 --> 00:38:09,700
She sent him to look for me.
743
00:38:09,700 --> 00:38:12,000
Sam.
SAM
Rose?
744
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
What is it?
745
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
Oh, God, they're here.
746
00:38:21,266 --> 00:38:23,600
Rose? Open the door.
747
00:38:23,600 --> 00:38:26,500
Open the damn door.
748
00:38:30,900 --> 00:38:32,166
ROSE
I knew if I let him in,
749
00:38:32,166 --> 00:38:33,800
he'd just take us back to her.
750
00:38:33,800 --> 00:38:35,233
I couldn't have that.
751
00:38:35,233 --> 00:38:37,500
I couldn't have her ruining
that baby's life, too.
752
00:38:54,833 --> 00:38:55,933
Miss Bradley?
753
00:38:57,733 --> 00:39:00,266
Drive. Just drive!
754
00:39:00,266 --> 00:39:02,900
You're not going
anywhere.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
You're not going
anywhere.
755
00:39:02,900 --> 00:39:04,133
Do as I say!
756
00:39:04,133 --> 00:39:06,600
Do as I say,
you stupid man!
757
00:39:06,600 --> 00:39:09,366
You stupid, bloody man.
758
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
It's about the one sensible
thing he's done so far,
759
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
I'd say, Miss Bradley.
760
00:39:20,433 --> 00:39:22,966
You're used to it,
aren't you?
761
00:39:22,966 --> 00:39:25,266
People doing exactly
what you say.
762
00:39:25,266 --> 00:39:26,666
Even your own niece.
763
00:39:26,666 --> 00:39:27,900
I know what's best
for her.
764
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
Or what's best for you.
765
00:39:29,400 --> 00:39:30,766
She didn't want
to have a baby.
766
00:39:30,766 --> 00:39:32,533
I'm a woman of a certain age.
767
00:39:32,533 --> 00:39:34,666
I wanted a child,
and fate intervened.
768
00:39:34,666 --> 00:39:36,300
Bollocks.
769
00:39:36,300 --> 00:39:39,066
You don't want that baby.
770
00:39:39,066 --> 00:39:41,833
Not really.
771
00:39:41,833 --> 00:39:44,400
It's just another way
to control.
772
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
To keep Rose under your thumb.
773
00:39:45,800 --> 00:39:48,100
You make me sound
so calculating.
774
00:39:48,100 --> 00:39:49,933
You forced her to have
a child against her will.
775
00:39:49,933 --> 00:39:51,966
She agreed to have the child.
776
00:39:51,966 --> 00:39:53,000
She was afraid not to.
777
00:39:54,566 --> 00:39:56,433
I don't see that
I've done anything wrong.
778
00:39:56,433 --> 00:39:58,633
What, aside
from kill a man?
779
00:40:00,900 --> 00:40:02,900
Mr. Warne told you
Rose had run away.
780
00:40:02,900 --> 00:40:04,966
He was afraid to tell you,
though, wasn't he?
781
00:40:04,966 --> 00:40:08,833
Left it till hours later.
782
00:40:08,833 --> 00:40:11,266
For the first time,
everyone was defying you--
783
00:40:11,266 --> 00:40:15,466
Rose, Mr. Warne--
and that made you angry.
784
00:40:15,466 --> 00:40:18,466
Open the door! Open the door!
785
00:40:18,466 --> 00:40:20,366
Is there a problem, madam?
786
00:40:20,366 --> 00:40:22,900
Angry enough to take it out
on whoever stood in your way.
787
00:40:22,900 --> 00:40:24,500
Do not do this to me, Rose.
788
00:40:24,500 --> 00:40:26,733
Perhaps we should talk
downstairs.
789
00:40:27,900 --> 00:40:29,300
Give me the key.
790
00:40:29,300 --> 00:40:31,900
Give me the key!
I'm afraid I can't
give them to you.
791
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
Give me the key!
792
00:40:42,766 --> 00:40:45,800
But Rose was already gone.
793
00:40:50,933 --> 00:40:54,233
Did you ever stop to think
what it was your niece wanted?
794
00:40:54,233 --> 00:40:57,266
Did you even ask her?
795
00:41:00,866 --> 00:41:02,533
Course you didn't.
796
00:41:07,566 --> 00:41:09,566
She may be young.
797
00:41:09,566 --> 00:41:11,166
She may have made decisions
798
00:41:11,166 --> 00:41:14,566
you don't agree with,
but they are her decisions.
799
00:41:14,566 --> 00:41:18,966
It's her life.
800
00:41:18,966 --> 00:41:22,000
To do with as she wants.
801
00:41:26,366 --> 00:41:28,266
I love her.
802
00:41:28,266 --> 00:41:30,500
And I know what's best for her!
803
00:41:32,300 --> 00:41:34,566
That's not love, Miss Bradley.
804
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
805
00:42:06,966 --> 00:42:10,000
Just give us a second.
806
00:42:16,166 --> 00:42:19,033
The adoption lady's here.
807
00:42:19,033 --> 00:42:22,600
They'll find her
a good family, won't they?
808
00:42:22,600 --> 00:42:24,300
Be fighting them off.
809
00:42:26,766 --> 00:42:29,433
I have one question, Rose,
810
00:42:29,433 --> 00:42:30,866
if you don't mind
my prying.
811
00:42:30,866 --> 00:42:32,900
Why wear the blazer
from the school,
812
00:42:32,900 --> 00:42:37,166
if you didn't want anyone
to trace the baby back to you?
813
00:42:37,166 --> 00:42:39,266
I wasn't thinking
straight.
814
00:42:40,833 --> 00:42:42,466
Or maybe you were.
815
00:42:42,466 --> 00:42:45,533
Maybe on some level,
you wanted to be found.
816
00:42:45,533 --> 00:42:47,900
You wanted to be reunited
with her.
817
00:42:53,900 --> 00:42:57,966
Damn what your aunt wants and
damn what everyone else wants.
818
00:42:57,966 --> 00:43:00,466
What do you want, Rose?
819
00:43:00,466 --> 00:43:03,200
I can't.
820
00:43:03,200 --> 00:43:06,833
I can't bring up a child alone.
821
00:43:11,266 --> 00:43:12,666
What about the father?
822
00:43:12,666 --> 00:43:16,366
He didn't want to know.
823
00:43:16,366 --> 00:43:18,100
It's all so impossible.
824
00:43:22,833 --> 00:43:27,766
You know, when I was your age,
I had a bust-up with my dad.
825
00:43:27,766 --> 00:43:29,033
Mm.
826
00:43:29,033 --> 00:43:30,966
Walked out of that house
and didn't once look back.
827
00:43:30,966 --> 00:43:34,666
I was afraid of being alone, too.
828
00:43:34,666 --> 00:43:37,566
But then, one day, you find
yourself surrounded by friends.
829
00:43:37,566 --> 00:43:39,500
A new family.
830
00:43:39,500 --> 00:43:42,866
One you love more than you
ever realized you could.
831
00:43:45,666 --> 00:43:50,733
{\an8}So if a cantankerous old bastard
like me can do it,
832
00:43:50,733 --> 00:43:51,833
{\an8}so can you.
833
00:44:24,700 --> 00:44:28,166
As I stand here today,
I can't help but think
834
00:44:28,166 --> 00:44:33,733
of my first few weeks here
all those years ago.
835
00:44:33,733 --> 00:44:38,166
I realize now
I was still a child.
836
00:44:38,166 --> 00:44:43,233
In the eyes of God,
I had so much growing up to do.
837
00:44:43,233 --> 00:44:46,133
But none of us can grow,
838
00:44:46,133 --> 00:44:51,300
none of us can reach
our true potential,
839
00:44:51,300 --> 00:44:54,233
without guidance.
840
00:44:54,233 --> 00:44:55,233
Without love.
841
00:44:55,233 --> 00:44:58,400
And along the way,
842
00:44:58,400 --> 00:45:02,166
I have received so much of both.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
I have received so much of both.
843
00:45:02,166 --> 00:45:03,433
From my wife.
844
00:45:03,433 --> 00:45:06,166
My children.
845
00:45:06,166 --> 00:45:09,733
And my friends.
846
00:45:13,066 --> 00:45:16,600
Sorry.
847
00:45:23,166 --> 00:45:26,766
I will cherish the friendships
I've made here
848
00:45:26,766 --> 00:45:29,800
for the rest of my life.
849
00:45:57,333 --> 00:46:00,066
Time to go, Isabel.
850
00:46:22,833 --> 00:46:24,333
{\an8}Good boy.
851
00:46:24,333 --> 00:46:26,966
{\an8}Look after the next chap,
won't you?
852
00:46:30,433 --> 00:46:31,466
{\an8}
Will?
853
00:46:32,933 --> 00:46:34,333
Come with me.
854
00:46:34,333 --> 00:46:36,600
We've got a surprise.
855
00:46:36,600 --> 00:46:38,833
It's a really big,
shiny car!
856
00:46:38,833 --> 00:46:41,400
So not that much
of a surprise.
857
00:46:43,033 --> 00:46:44,900
Oh, you didn't need to do that.
858
00:46:44,900 --> 00:46:48,633
Anything to get you off
that blooming awful motorbike.
859
00:46:53,733 --> 00:46:57,300
Promise me one thing.
Anything.
860
00:46:57,300 --> 00:46:59,866
Don't give us a second thought.
861
00:46:59,866 --> 00:47:01,300
I mean it.
862
00:47:01,300 --> 00:47:04,366
I was born in this village.
863
00:47:04,366 --> 00:47:05,533
I'll die here.
864
00:47:05,533 --> 00:47:07,766
But you,
865
00:47:07,766 --> 00:47:12,133
you are going to do
so many wonderful things.
866
00:47:31,833 --> 00:47:34,066
I'm gonna miss you so much.
867
00:47:34,066 --> 00:47:36,733
Never thought
I'd see the day.
868
00:47:36,733 --> 00:47:39,166
My seventh vicar
come and gone.
869
00:47:39,166 --> 00:47:41,100
Eighth time's the charm, perhaps.
870
00:47:41,100 --> 00:47:43,466
Seventh time was
pretty wonderful.
871
00:47:47,100 --> 00:47:49,800
Look after him.
Of course I will.
872
00:47:59,533 --> 00:48:01,266
You've made me a better person.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
873
00:48:02,366 --> 00:48:04,933
I think you did that all
by yourself, Leonard.
874
00:48:04,933 --> 00:48:08,633
I thank God for you every day,
I really do.
875
00:48:23,066 --> 00:48:24,266
Bye!
876
00:48:32,033 --> 00:48:35,100
Bye! Bye!
877
00:48:40,033 --> 00:48:42,433
I'm sorry Geordie
didn't make it.
878
00:48:48,533 --> 00:48:49,600
Go on.
879
00:48:50,933 --> 00:48:52,366
Go and find him.
880
00:48:52,366 --> 00:48:55,200
Changing the world
can wait a little bit.
881
00:49:02,633 --> 00:49:05,000
Thank you.
882
00:49:44,333 --> 00:49:46,400
I didn't miss you, then.
883
00:49:46,400 --> 00:49:49,633
You didn't miss us.
884
00:49:49,633 --> 00:49:50,633
Geordie...
885
00:49:50,633 --> 00:49:53,066
Just let me...
886
00:49:53,066 --> 00:49:54,266
Let me say this.
887
00:50:01,333 --> 00:50:05,366
Look, meeting you...
888
00:50:05,366 --> 00:50:09,566
It's been a godsend.
889
00:50:10,966 --> 00:50:13,066
You're a godsend, Will.
890
00:50:15,300 --> 00:50:16,366
You saved me.
891
00:50:16,366 --> 00:50:18,433
You, you have.
892
00:50:18,433 --> 00:50:21,433
When I've struggled,
893
00:50:21,433 --> 00:50:25,933
when I've been down,
894
00:50:25,933 --> 00:50:27,066
you saved me.
895
00:50:28,766 --> 00:50:32,166
And I'm so grateful.
896
00:50:33,700 --> 00:50:36,466
I am so (muted)damn grateful.
897
00:50:39,766 --> 00:50:41,500
You have my blessing.
898
00:50:41,500 --> 00:50:43,333
That's what I'm trying
to say.
899
00:50:44,633 --> 00:50:47,566
Whatever you want to do
with your life,
900
00:50:47,566 --> 00:50:49,566
you have my blessing.
901
00:50:55,866 --> 00:50:57,766
I love you.
902
00:50:57,766 --> 00:51:01,333
I love you, too.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
903
00:51:09,566 --> 00:51:11,500
Go on, then.
904
00:51:11,500 --> 00:51:13,966
Off you go.
905
00:51:13,966 --> 00:51:15,866
Crimes won't solve themselves.
906
00:51:20,000 --> 00:51:21,500
Geordie.
907
00:51:21,500 --> 00:51:24,333
Yes?
908
00:51:26,766 --> 00:51:28,900
I hope I made you proud.
909
00:51:32,466 --> 00:51:34,566
Every day, son.
910
00:51:36,366 --> 00:51:38,366
Every day.
911
00:52:17,600 --> 00:52:19,400
{\an8}There's a
gentleman
912
00:52:19,400 --> 00:52:20,700
{\an8}breaking into the vicarage!
913
00:52:20,700 --> 00:52:22,900
{\an8}Reverend Alphy Kotteram--
I'm the new vicar.
914
00:52:22,900 --> 00:52:24,766
{\an8}Dad was murdered,
and I can prove it.
915
00:52:24,766 --> 00:52:27,733
{\an8}I have, in the past,
come to your predecessors
916
00:52:27,733 --> 00:52:28,733
{\an8}to ask for help.
917
00:52:28,733 --> 00:52:30,566
{\an8}I need your help with a case.
918
00:52:40,300 --> 00:52:44,566
{\an8}
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
919
00:52:44,566 --> 00:52:47,866
{\an8}And join us on social media.
920
00:52:47,866 --> 00:52:51,133
{\an8}To order this program,
visit ShopPBS.
921
00:52:51,133 --> 00:52:53,333
{\an8}"Masterpiece" is available
with PBS Passport
922
00:52:53,333 --> 00:52:55,566
{\an8}and on Amazon Prime Video.
62688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.