All language subtitles for G.S09E01.1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,366 The world is changing. 2 00:00:05,366 --> 00:00:06,566 The bishop's offered me another job. 3 00:00:06,566 --> 00:00:07,900 New challenges. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,400 Maybe we could both do more. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,266 If I asked you to stay... 6 00:00:11,266 --> 00:00:12,500 You are not making this easy. 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,566 Reverend Alphy Kotteram-- I'm the new vicar. 8 00:00:15,566 --> 00:00:16,666 I need your help with a case. 9 00:00:16,666 --> 00:00:19,300 I'm no detective. 10 00:00:19,300 --> 00:00:21,033 I don't need a detective. 11 00:00:21,033 --> 00:00:22,633 A vicar will do. 12 00:01:01,866 --> 00:01:03,166 ♪ Well, now the mouse ♪ 13 00:01:03,166 --> 00:01:05,600 ♪ In the house is a-chasing the cat ♪ 14 00:01:05,600 --> 00:01:08,200 ♪ No, the dog don't want no bone ♪ 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,100 ♪ Well, now the laughing hyena ♪ 16 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 ♪ Is a-kinda blue ♪ 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,100 ♪ Since my baby's gone ♪ 18 00:01:15,100 --> 00:01:17,000 {\an8}♪ Everything's topsy-turvy ♪ Roll up, roll up. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,933 {\an8}♪ Since my baby's gone ♪ Come to Carson's Circus, 20 00:01:18,933 --> 00:01:21,100 {\an8}the greatest show in town. 21 00:01:21,100 --> 00:01:23,000 {\an8}Take a seat inside 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,366 {\an8}and marvel at the mystery 23 00:01:24,366 --> 00:01:28,400 {\an8}of Errol Macabre and the fantastical Feathers! 24 00:01:28,400 --> 00:01:31,833 {\an8}Prepare to have the time of your life! 25 00:01:33,533 --> 00:01:35,266 {\an8} Dad! 26 00:01:35,266 --> 00:01:37,033 {\an8}Hurry up. 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,033 {\an8}I always think of Chekhov's "Kashtanka." 28 00:01:43,033 --> 00:01:45,033 {\an8}You can get a cream for that. 29 00:01:45,033 --> 00:01:47,833 {\an8}It's the story of a mistreated carpenter's dog 30 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 {\an8}that gets taken in 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,933 {\an8}by a friendly circus clown. 32 00:01:50,933 --> 00:01:53,766 {\an8}But then she runs back to her old master 33 00:01:53,766 --> 00:01:55,500 when she sees him in the audience. 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,100 Well, he had the better sausages. 35 00:01:57,100 --> 00:01:59,000 I think she preferred the hard grafter 36 00:01:59,000 --> 00:02:01,133 to the crowd pleaser. 37 00:02:01,133 --> 00:02:02,500 It's a dog. 38 00:02:02,500 --> 00:02:04,133 Probably didn't give it that much thought. 39 00:02:04,133 --> 00:02:05,566 I'm not sure the circus 40 00:02:05,566 --> 00:02:07,100 is a natural environment for animals. 41 00:02:07,100 --> 00:02:09,400 I find all the greasepaint suspicious. Oh! 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,433 And it smells. 43 00:02:10,433 --> 00:02:13,700 Sweaty acrobats in hot tents, 44 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 being carted around the country all summer long? 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,666 You can talk. 46 00:02:17,666 --> 00:02:19,733 I've found things in your bathroom plug that would make 47 00:02:19,733 --> 00:02:21,066 a monkey blush. 48 00:02:21,066 --> 00:02:22,400 Sylvia! 49 00:02:22,400 --> 00:02:24,133 {\an8} And not liking a circus? 50 00:02:24,133 --> 00:02:26,266 What flimflam. 51 00:02:26,266 --> 00:02:28,466 I used to dream of going. 52 00:02:28,466 --> 00:02:30,900 In Calcutta, I once saw a Lyallpur woman 53 00:02:30,900 --> 00:02:33,666 dance with a lion. 54 00:02:33,666 --> 00:02:34,966 Taught it to bounce basketballs in the air. 55 00:02:34,966 --> 00:02:37,033 I saw something like that in Biarritz, 56 00:02:37,033 --> 00:02:39,400 except with a woman and a Ping-Pong ball. 57 00:02:39,400 --> 00:02:41,666 BONNIE Will! 58 00:02:41,666 --> 00:02:42,933 Behave. 59 00:02:42,933 --> 00:02:44,266 Come on. 60 00:02:49,333 --> 00:02:51,066 I've got you. 61 00:02:53,733 --> 00:02:57,266 How do you fancy a big family holiday this year? 62 00:02:57,266 --> 00:02:59,000 A surprise for Cath and Bonnie. 63 00:02:59,000 --> 00:03:01,366 Look at you, earning brownie points. 64 00:03:01,366 --> 00:03:03,833 We shall discuss anon. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 We shall discuss anon. 65 00:03:04,833 --> 00:03:07,033 I'll have, uh, five of these, please. 66 00:03:07,033 --> 00:03:08,466 Yes, sir, coming right up. 67 00:03:08,466 --> 00:03:09,666 Seems like a fun job. 68 00:03:09,666 --> 00:03:11,366 Oh, you bet. 69 00:03:11,366 --> 00:03:12,733 I'm only helping, though. 70 00:03:12,733 --> 00:03:14,533 My dad rents the field to the circus. 71 00:03:14,533 --> 00:03:16,533 Dad, look at her wings. 72 00:03:16,533 --> 00:03:18,500 That's Feathers. 73 00:03:18,500 --> 00:03:19,966 She's amazing-- you'll love her. 74 00:03:19,966 --> 00:03:21,666 Wings, eh? 75 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 Wow. 76 00:03:24,300 --> 00:03:25,366 Here you are, kids! 77 00:03:25,366 --> 00:03:27,733 Yay! 78 00:03:31,766 --> 00:03:32,800 Wait, watch this. 79 00:03:34,566 --> 00:03:37,200 I bet you a week's wages the tax man won't see a penny of that. 80 00:03:37,200 --> 00:03:40,133 Oi, we're here to have fun. 81 00:03:41,233 --> 00:03:44,000 I'll do my best. Hmm. 82 00:03:54,300 --> 00:03:57,466 Jadies and Lentlemen, 83 00:03:57,466 --> 00:04:00,766 welcome to Carson's Circus! 84 00:04:12,700 --> 00:04:13,766 Very good. 85 00:04:20,233 --> 00:04:21,966 Ooh. 86 00:04:23,133 --> 00:04:24,900 Very nice. 87 00:04:24,900 --> 00:04:26,600 Behave. 88 00:04:39,200 --> 00:04:40,566 And now... 89 00:04:42,766 --> 00:04:44,100 The metamorphosis! 90 00:04:49,900 --> 00:04:51,366 Hello. 91 00:04:51,366 --> 00:04:53,333 Isn't she supposed to be uncuffed? 92 00:04:53,333 --> 00:04:54,600 Errol... 93 00:04:54,600 --> 00:04:55,866 I think you, um, 94 00:04:55,866 --> 00:04:59,733 you left your key in the other trousers again. 95 00:04:59,733 --> 00:05:02,233 I don't suppose we have any locksmiths 96 00:05:02,233 --> 00:05:03,333 in the audience tonight? 97 00:05:03,333 --> 00:05:05,500 Or maybe a police officer? 98 00:05:05,500 --> 00:05:06,766 Oh! 99 00:05:06,766 --> 00:05:09,366 Don't you dare. You've got one right here. 100 00:05:09,366 --> 00:05:11,600 Get up-- get up! 101 00:05:11,600 --> 00:05:14,166 Come on up! 102 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Ooh! 103 00:05:18,200 --> 00:05:19,533 Ooh, oh! Ooh! 104 00:05:19,533 --> 00:05:21,000 I am so sorry. 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,800 Do excuse me, sir. 106 00:05:25,500 --> 00:05:27,833 Ah. 107 00:05:30,700 --> 00:05:33,300 No need to get so attached. 108 00:05:34,433 --> 00:05:36,800 I'll have you free in a jiffy. 109 00:05:39,633 --> 00:05:40,666 Oh... 110 00:05:46,833 --> 00:05:48,633 Thank you, sir. 111 00:05:48,633 --> 00:05:49,800 Take your seat. 112 00:05:49,800 --> 00:05:51,100 Now, what about Errol? 113 00:05:54,633 --> 00:05:55,833 It's magic! 114 00:05:55,833 --> 00:05:57,300 Ah, we got there in the end, eh? 115 00:06:01,500 --> 00:06:07,066 And now, for Carson's Circus' most daring trick! X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 And now, for Carson's Circus' most daring trick! 116 00:06:10,933 --> 00:06:13,433 It's very dangerous. 117 00:06:16,433 --> 00:06:18,766 Do you think he's all right? 118 00:06:27,600 --> 00:06:29,500 Please, Feathers. 119 00:06:32,533 --> 00:06:34,166 It's a trick shot. 120 00:06:34,166 --> 00:06:35,533 Shush. 121 00:06:52,233 --> 00:06:53,666 Ha! 122 00:06:55,000 --> 00:06:58,600 We are Errol Macabre and Feathers! 123 00:07:05,233 --> 00:07:08,700 Last night, children gazed at feats 124 00:07:08,700 --> 00:07:11,766 that defied gravity, logic, and belief. 125 00:07:11,766 --> 00:07:13,666 And yet despite the apparent danger 126 00:07:13,666 --> 00:07:15,600 the performers put themselves in, 127 00:07:15,600 --> 00:07:18,166 I saw wonder on the faces in the crowd. 128 00:07:18,166 --> 00:07:20,633 For is the circus not an institution 129 00:07:20,633 --> 00:07:22,133 of joy? 130 00:07:22,133 --> 00:07:24,100 A gathering of, of man and beast? 131 00:07:24,100 --> 00:07:26,300 Laughter... Where's Leonard? 132 00:07:26,300 --> 00:07:28,800 ...and terror, of life and death? 133 00:07:30,033 --> 00:07:31,433 It, um... 134 00:07:31,433 --> 00:07:33,100 Where's Leonard? 135 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 It reminds me 136 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 of a desert long ago, 137 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 where dusty, huddled souls 138 00:07:38,400 --> 00:07:40,766 performed-- clowned, even-- 139 00:07:40,766 --> 00:07:42,933 to a scared and hopeful crowd. 140 00:07:42,933 --> 00:07:44,300 They juggled bread and wine, 141 00:07:44,300 --> 00:07:47,000 and told the thrilling secret of the universe: 142 00:07:47,000 --> 00:07:51,033 "Christ is risen." 143 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 Excellent appropriation of the circus there. 144 00:07:57,100 --> 00:07:59,433 Is next week gonna be "How 'The Guns of Navarone' 145 00:07:59,433 --> 00:08:01,500 reminds me of Paul and the Corinthians"? 146 00:08:01,500 --> 00:08:02,566 Ha, ha. 147 00:08:02,566 --> 00:08:04,666 Now even Leonard's skipping church. 148 00:08:04,666 --> 00:08:06,333 He never misses a Sunday service. 149 00:08:06,333 --> 00:08:08,066 Perhaps he's run away with the circus. 150 00:08:08,066 --> 00:08:09,433 Leonard'll be fine. 151 00:08:09,433 --> 00:08:11,900 I'll go past the halfway house and check on him. 152 00:08:11,900 --> 00:08:13,000 After you've seen the bishop. 153 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 After I've seen the bishop. 154 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 You'd better be behaving yourself. 155 00:08:15,500 --> 00:08:17,766 I am! 156 00:08:17,766 --> 00:08:20,500 I am. 157 00:08:25,500 --> 00:08:27,666 This isn't a telling-off? 158 00:08:27,666 --> 00:08:31,233 I rarely worry about you anymore. 159 00:08:31,233 --> 00:08:33,866 Oh, you look disappointed. 160 00:08:33,866 --> 00:08:37,033 I only hear good things. 161 00:08:37,033 --> 00:08:38,933 Are you happy? Oh, very. 162 00:08:38,933 --> 00:08:40,166 I'm a lucky man. 163 00:08:40,166 --> 00:08:43,433 And your congregation, 164 00:08:43,433 --> 00:08:44,800 how is the turnout these days? 165 00:08:44,800 --> 00:08:48,066 Well we, uh, we lost a few over winter. 166 00:08:48,066 --> 00:08:50,033 And holiday season's starting up, so... 167 00:08:50,033 --> 00:08:51,233 No, it wasn't an accusation. 168 00:08:51,233 --> 00:08:53,166 We're noting it everywhere. 169 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 The world is changing. 170 00:08:56,000 --> 00:08:58,333 Where once people looked to the church, 171 00:08:58,333 --> 00:09:01,766 now they turn to the television set. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 now they turn to the television set. 172 00:09:01,766 --> 00:09:06,466 Grantchester will endure, but there are 173 00:09:06,466 --> 00:09:09,000 less fortunate places. 174 00:09:09,000 --> 00:09:13,833 Where a boat rocker could make a tremendous difference. 175 00:09:15,766 --> 00:09:19,166 I'm, I'm sorry, another parish? 176 00:09:19,166 --> 00:09:21,933 Another diocese-- Newcastle. 177 00:09:21,933 --> 00:09:24,933 Newcastle? 178 00:09:24,933 --> 00:09:26,500 An inner-city position. 179 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 At a bigger parish. 180 00:09:29,000 --> 00:09:31,333 With tougher challenges. 181 00:09:31,333 --> 00:09:34,500 It would mean more time with the needy 182 00:09:34,500 --> 00:09:37,366 and less helping the law. 183 00:09:37,366 --> 00:09:41,433 Well, it's a, it's a big move. 184 00:09:41,433 --> 00:09:43,300 And a quick decision. 185 00:09:43,300 --> 00:09:46,500 I need an answer this week. 186 00:09:46,500 --> 00:09:50,433 It's a lot to consider, I know. 187 00:09:52,400 --> 00:09:54,366 I can't. 188 00:09:54,366 --> 00:09:56,666 My son's still a baby. 189 00:09:56,666 --> 00:09:58,500 And we're very happy here. 190 00:09:58,500 --> 00:10:02,266 Well, it was a long shot. 191 00:10:02,266 --> 00:10:04,633 But if you change your mind... 192 00:10:07,500 --> 00:10:09,833 Hmm. 193 00:10:12,000 --> 00:10:13,433 No post this week? 194 00:10:13,433 --> 00:10:15,833 There were a few bits. 195 00:10:15,833 --> 00:10:17,066 Nothing in the hallway. 196 00:10:18,333 --> 00:10:20,166 It's not kept there anymore. 197 00:10:20,166 --> 00:10:23,466 Mrs. C streamlined the household last Tuesday. 198 00:10:23,466 --> 00:10:25,533 I'm not sure we should have hired her. 199 00:10:25,533 --> 00:10:27,733 Lucky she didn't itemize the kids. 200 00:10:27,733 --> 00:10:28,900 Try the sideboard. 201 00:10:31,466 --> 00:10:32,633 Nope. 202 00:10:32,633 --> 00:10:35,333 Uh, Esme took some upstairs. 203 00:10:35,333 --> 00:10:37,900 Ooh, what's she hiding? 204 00:10:37,900 --> 00:10:39,100 Mm. 205 00:10:40,100 --> 00:10:43,066 Cambridge 979... 206 00:10:43,066 --> 00:10:45,400 Yeah, what is it, Larry? 207 00:10:58,366 --> 00:11:00,133 What's happened? 208 00:11:00,133 --> 00:11:01,800 Trouble at the circus. 209 00:11:11,466 --> 00:11:14,233 Not unusual for him to be by himself? 210 00:11:14,233 --> 00:11:16,500 Not really. 211 00:11:19,266 --> 00:11:22,866 {\an8}Bloody hell. 212 00:11:22,866 --> 00:11:23,866 {\an8}Clear everyone out. 213 00:11:23,866 --> 00:11:26,466 Now. 214 00:11:26,466 --> 00:11:29,500 The lot of ya! 215 00:11:33,933 --> 00:11:36,600 So, the show ended at 6:00 last night. 216 00:11:36,600 --> 00:11:39,533 Head clown fella says they were all tidied up 217 00:11:39,533 --> 00:11:41,166 and done in here by 8:00. 218 00:11:41,166 --> 00:11:44,700 Then the whole lot of 'em had dinner out in the field. 219 00:11:44,700 --> 00:11:46,300 What everyone, all together? 220 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Eat together, 221 00:11:47,300 --> 00:11:48,800 board together. 222 00:11:48,800 --> 00:11:51,566 Like a holiday camp, far as I can tell. 223 00:11:51,566 --> 00:11:53,266 Today was their one day off, 224 00:11:53,266 --> 00:11:55,800 so a bunch of 'em went into town afterwards. 225 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 Did he go? Errol Macabre, real name 226 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 Eric Mowbry. 227 00:12:00,200 --> 00:12:01,666 He did not. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 He did not. 228 00:12:01,666 --> 00:12:04,333 Last seen before dinner. 229 00:12:04,333 --> 00:12:06,966 One of the performers found him in here this morning. 230 00:12:06,966 --> 00:12:10,933 He liked to practice his magic after hours, apparently. 231 00:12:10,933 --> 00:12:13,233 Anyone mention grudges, rivalries? 232 00:12:13,233 --> 00:12:15,933 Haven't got around 'em all, but not a bad word yet. 233 00:12:15,933 --> 00:12:16,966 Well, get to it. 234 00:12:18,500 --> 00:12:20,066 And make sure none of them try and leave. 235 00:12:22,100 --> 00:12:23,166 Was he any good? 236 00:12:23,166 --> 00:12:25,400 The magician? 237 00:12:25,400 --> 00:12:27,866 I was thinking of coming along to watch. 238 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 Well, you're a bit late now, Larry. 239 00:12:34,200 --> 00:12:37,133 Two, three, four. 240 00:12:37,133 --> 00:12:38,766 Errol's. 241 00:12:49,533 --> 00:12:50,566 What was the bishop asking? 242 00:12:50,566 --> 00:12:52,400 "How clean is your font?" 243 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 That kind of thing? 244 00:12:54,000 --> 00:12:55,066 What's with the sudden interest? 245 00:12:55,066 --> 00:12:57,200 You hate bosses. 246 00:12:57,200 --> 00:12:58,566 I do not. 247 00:12:58,566 --> 00:13:00,100 My last one, maybe. 248 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 New fella's terrific. 249 00:13:01,533 --> 00:13:02,800 Never leaves the golf course. 250 00:13:05,666 --> 00:13:07,066 He, uh, 251 00:13:07,066 --> 00:13:09,966 he offered me a new job, actually. 252 00:13:09,966 --> 00:13:13,633 In Newcastle. 253 00:13:13,633 --> 00:13:16,666 You're kidding. 254 00:13:18,600 --> 00:13:19,633 You don't want that, do you? 255 00:13:20,900 --> 00:13:23,833 Well, it's quite an opportunity. 256 00:13:23,833 --> 00:13:26,300 But no, no, everything's great here. 257 00:13:26,300 --> 00:13:27,400 Why would I throw that away? 258 00:13:27,400 --> 00:13:29,666 Exactly. 259 00:13:29,666 --> 00:13:32,900 You really gonna up sticks now with James still a baby? 260 00:13:32,900 --> 00:13:34,266 Newcastle? 261 00:13:34,266 --> 00:13:37,166 Bloody hell, you wouldn't last five minutes. 262 00:13:44,900 --> 00:13:46,166 Two bus tickets to London. 263 00:13:46,166 --> 00:13:48,133 Dated for next Thursday. 264 00:13:48,133 --> 00:13:50,500 And I don't think that's on the circus's tour route. 265 00:13:50,500 --> 00:13:52,533 I'll raise you. 266 00:13:52,533 --> 00:13:54,666 Some kind of drug. 267 00:13:54,666 --> 00:13:57,000 It's like ammonia. 268 00:13:57,000 --> 00:13:58,133 Opium, maybe? 269 00:13:58,133 --> 00:14:00,766 Well, he was a bit sloppy during the show. 270 00:14:00,766 --> 00:14:01,833 Addict? 271 00:14:03,166 --> 00:14:04,400 Or selling? 272 00:14:04,400 --> 00:14:06,833 Killed over it? 273 00:14:06,833 --> 00:14:09,666 Someone here knows. 274 00:14:14,166 --> 00:14:16,166 What's your real name, Pogo? 275 00:14:16,166 --> 00:14:17,166 Jerry McAllister. 276 00:14:17,166 --> 00:14:19,233 Ringmaster and head clown. 277 00:14:19,233 --> 00:14:22,233 And it was you who reported the murder, Jerry? Yeah. 278 00:14:22,233 --> 00:14:24,033 Awful thing to happen. 279 00:14:24,033 --> 00:14:25,033 Did Errol have any 280 00:14:25,033 --> 00:14:26,666 enemies here? 281 00:14:26,666 --> 00:14:29,033 It weren't one of us. 282 00:14:32,500 --> 00:14:34,766 When you're 40 feet in the air and you let go of a trapeze, 283 00:14:34,766 --> 00:14:37,100 you better believe someone's gonna catch you. 284 00:14:37,100 --> 00:14:39,066 This place is a machine built on trust. 285 00:14:40,666 --> 00:14:44,200 These might suggest he was trying to escape, 286 00:14:44,200 --> 00:14:47,066 {\an8}one way or another. 287 00:14:47,066 --> 00:14:49,866 {\an8}No, we're booked here all week, he'd have no time. 288 00:14:49,866 --> 00:14:50,900 {\an8}Nah, it's not for Errol. 289 00:14:50,900 --> 00:14:52,833 {\an8}What about this? 290 00:14:54,566 --> 00:14:56,300 Opium, I'd wager. 291 00:14:56,300 --> 00:14:58,166 No idea. 292 00:14:59,966 --> 00:15:01,433 This is a clean circus. 293 00:15:01,433 --> 00:15:02,833 I don't tolerate sloppiness. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I don't tolerate sloppiness. 294 00:15:02,833 --> 00:15:04,900 We never miss a show, and we always deliver. 295 00:15:04,900 --> 00:15:08,066 Well, sadly, there is no show, Jerry. 296 00:15:08,066 --> 00:15:09,700 Not until this is solved. 297 00:15:09,700 --> 00:15:13,033 Tomorrow, we will be performing. 298 00:15:13,033 --> 00:15:15,233 If you'll excuse me. 299 00:15:26,666 --> 00:15:28,166 It's a trick. 300 00:15:28,166 --> 00:15:31,600 That's what I kept thinking, that he was gonna sit up 301 00:15:31,600 --> 00:15:33,433 and, "Surprise, Feathers!" 302 00:15:33,433 --> 00:15:34,433 Mmm, Feathers? 303 00:15:34,433 --> 00:15:36,333 Anita Carson. 304 00:15:36,333 --> 00:15:37,766 But everyone calls me Feathers. 305 00:15:37,766 --> 00:15:39,100 Of Carson's Circus. 306 00:15:39,100 --> 00:15:41,066 It's a family business. 307 00:15:41,066 --> 00:15:43,433 The circus belongs to my nanna. 308 00:15:43,433 --> 00:15:44,700 Nanna Carson. 309 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 Bona fide circus royalty. 310 00:15:46,900 --> 00:15:49,200 She used to be queen of the high wire-- me, too. 311 00:15:49,200 --> 00:15:52,300 Till Errol saw my potential. 312 00:15:52,300 --> 00:15:54,366 Trapeze artist turned magician's assistant? 313 00:15:54,366 --> 00:15:56,433 There's no end to my talents. 314 00:15:57,466 --> 00:15:59,400 Were you and Errol together? 315 00:16:02,300 --> 00:16:04,933 Errol was kind. 316 00:16:04,933 --> 00:16:07,733 He taught me his act, but it weren't romantic. 317 00:16:07,733 --> 00:16:08,966 It... 318 00:16:08,966 --> 00:16:11,366 More like, I felt sorry for him. 319 00:16:13,900 --> 00:16:15,866 With the drink. 320 00:16:15,866 --> 00:16:17,166 He knew he was losing his edge. 321 00:16:19,466 --> 00:16:21,266 If he taught you his act, 322 00:16:21,266 --> 00:16:23,233 maybe you could explain something to us. 323 00:16:32,133 --> 00:16:33,500 I'm not supposed to say. 324 00:16:34,500 --> 00:16:36,366 You're supposed to tell a detective. 325 00:16:36,366 --> 00:16:38,800 But he, he swore me to secrecy. 326 00:16:39,966 --> 00:16:42,833 Would you prefer me to arrest you? 327 00:16:49,200 --> 00:16:50,466 The arrow never fires. 328 00:16:51,833 --> 00:16:55,400 It stays in the barrel. 329 00:16:55,400 --> 00:16:56,700 The ribbon is tied to a fishing wire, 330 00:16:56,700 --> 00:16:58,466 which gets pulled out of the gun, 331 00:16:58,466 --> 00:17:01,300 through a tube sewn round me 332 00:17:01,300 --> 00:17:02,533 and into the target, 333 00:17:02,533 --> 00:17:05,000 where a fake arrow pops out. 334 00:17:11,233 --> 00:17:12,900 This isn't a trick gun. 335 00:17:12,900 --> 00:17:14,233 Yeah. 336 00:17:14,233 --> 00:17:16,900 There is a plug just in the... 337 00:17:16,900 --> 00:17:17,966 Nope. 338 00:17:20,733 --> 00:17:25,366 You think someone's messed with it? 339 00:17:25,366 --> 00:17:27,933 You know anyone who'd do that? 340 00:17:27,933 --> 00:17:29,633 No. 341 00:17:29,633 --> 00:17:30,633 No, no, no, no. 342 00:17:30,633 --> 00:17:34,033 Errol was part of the family. 343 00:17:34,033 --> 00:17:37,433 That, uh, slipup-- 344 00:17:37,433 --> 00:17:39,066 the handcuffs and the trunk in the other trick-- 345 00:17:39,066 --> 00:17:40,866 was, was that intentional? 346 00:17:41,933 --> 00:17:45,233 No-- the daft old drunk put the real handcuffs on me, 347 00:17:45,233 --> 00:17:47,066 instead of the breakaways. 348 00:17:47,066 --> 00:17:48,533 I had to pick it myself. 349 00:17:48,533 --> 00:17:50,466 You turned it round pretty well. 350 00:17:50,466 --> 00:17:52,766 Mmm, well, we'd have died on our arses otherwise. 351 00:17:52,766 --> 00:17:54,300 Did that happen a lot? 352 00:17:55,766 --> 00:17:58,600 Yeah, more than I'd like. 353 00:17:58,600 --> 00:18:00,666 His aim was so off with the rifle last night 354 00:18:00,666 --> 00:18:02,966 that the wire nearly pulled me sideways. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 that the wire nearly pulled me sideways. 355 00:18:02,966 --> 00:18:05,233 And I told him as much. 356 00:18:05,233 --> 00:18:07,933 He was holding you back. 357 00:18:07,933 --> 00:18:09,266 Maybe you wanted shot of him. 358 00:18:10,466 --> 00:18:12,666 Not like this. 359 00:18:12,666 --> 00:18:15,433 I'll succeed because of how good I am. 360 00:18:17,333 --> 00:18:19,300 Where were you after the show? 361 00:18:19,300 --> 00:18:20,633 Practicing. 362 00:18:20,633 --> 00:18:21,800 In my tent. 363 00:18:22,766 --> 00:18:23,766 On your own? 364 00:18:23,766 --> 00:18:26,266 Mm-hmm. 365 00:18:31,066 --> 00:18:33,933 Means, motive, no alibi. 366 00:18:33,933 --> 00:18:36,366 Find a little evidence, we've got her bang to rights. 367 00:18:36,366 --> 00:18:39,000 And we still need to talk to Nanna. Thank you. 368 00:18:40,166 --> 00:18:42,233 You come across a Nanna Carson yet? 369 00:18:42,233 --> 00:18:43,566 Not yet, boss. 370 00:18:43,566 --> 00:18:45,600 Well, find her. 371 00:18:47,466 --> 00:18:49,133 You want to swing by the office? 372 00:18:49,133 --> 00:18:50,433 Got to drop this vial back. 373 00:18:50,433 --> 00:18:51,566 Another time? 374 00:18:51,566 --> 00:18:53,366 I need to do some pastoral care. 375 00:18:54,466 --> 00:18:58,300 You can get a cream for that. 376 00:19:03,033 --> 00:19:05,233 Leonard? Our grandparents grew up 377 00:19:05,233 --> 00:19:07,133 in a world where the pace of life was dictated 378 00:19:07,133 --> 00:19:09,166 by the horse and cart. 379 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 So today's world must seem like science fiction. 380 00:19:12,666 --> 00:19:14,033 Think about it. 381 00:19:14,033 --> 00:19:19,600 The Russians put a dog into orbit. 382 00:19:19,600 --> 00:19:21,766 So the Americans, they launched a monkey. 383 00:19:21,766 --> 00:19:24,100 Then the Russians sent up a man. 384 00:19:24,100 --> 00:19:26,000 Now the Yanks have done so, too. 385 00:19:26,000 --> 00:19:28,066 Incredible technology. 386 00:19:28,066 --> 00:19:31,433 Enormous resources. 387 00:19:31,433 --> 00:19:36,400 And yet people starve on their streets. 388 00:19:36,400 --> 00:19:39,700 So, this is where you've been? 389 00:19:39,700 --> 00:19:41,666 But it doesn't have to be that way. 390 00:19:41,666 --> 00:19:44,366 You see, the people in power, they know. 391 00:19:44,366 --> 00:19:46,066 They know that we outnumber them. 392 00:19:46,066 --> 00:19:49,900 So they stoke our fear of each other. 393 00:19:51,566 --> 00:19:56,933 They don't think that we have enough hope 394 00:19:56,933 --> 00:20:01,100 to overcome those fears. 395 00:20:01,100 --> 00:20:02,333 But I have hope. 396 00:20:02,333 --> 00:20:04,133 I have faith. 397 00:20:04,133 --> 00:20:07,600 Faith that love overcomes all. 398 00:20:07,600 --> 00:20:11,766 If you can't see it, then, well, I urge you, 399 00:20:11,766 --> 00:20:13,700 look closer. 400 00:20:13,700 --> 00:20:15,733 It happens in inches. 401 00:20:15,733 --> 00:20:18,633 I went to each of the colleges. 402 00:20:18,633 --> 00:20:19,766 I asked for some ingredients. 403 00:20:19,766 --> 00:20:23,066 Something surplus from their kitchens. 404 00:20:23,066 --> 00:20:24,266 Bread from Trinity. 405 00:20:24,266 --> 00:20:26,266 Carrots from King's. 406 00:20:26,266 --> 00:20:28,033 Food to make meals 407 00:20:28,033 --> 00:20:30,766 for the homeless. 408 00:20:30,766 --> 00:20:33,666 You add enough inches, and you get a mile. 409 00:20:39,066 --> 00:20:41,600 Thanks for coming. 410 00:20:49,266 --> 00:20:52,800 Coroner's report will be on your desk first thing tomorrow. 411 00:20:52,800 --> 00:20:54,066 Thank you, Miss Scott. 412 00:20:54,066 --> 00:20:56,833 Also, another robbery reported, this time 413 00:20:56,833 --> 00:20:59,233 in Little Shelford. It's becoming a spree. 414 00:20:59,233 --> 00:21:01,133 But Jones caught the Peterhouse bike thief. 415 00:21:01,133 --> 00:21:03,933 Samuels found a witness for the Hobson Street fire. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Samuels found a witness for the Hobson Street fire. 416 00:21:03,933 --> 00:21:05,700 And Winston rescued a cat. 417 00:21:05,700 --> 00:21:07,633 That's more like it. 418 00:21:07,633 --> 00:21:09,866 Oh, and we were doing so well. 419 00:21:09,866 --> 00:21:12,300 Boss. 420 00:21:12,300 --> 00:21:13,733 That is a lovely dress. Stop there. 421 00:21:13,733 --> 00:21:14,866 Thank you very much. 422 00:21:15,900 --> 00:21:16,933 What is it, Larry? 423 00:21:16,933 --> 00:21:18,633 Local lad, Nick Jeffries, 424 00:21:18,633 --> 00:21:20,433 working the circus stalls all summer? 425 00:21:20,433 --> 00:21:21,900 Lad selling candy floss? 426 00:21:21,900 --> 00:21:23,366 His parents have come in, worried sick. 427 00:21:23,366 --> 00:21:25,633 Nick never came home last night. 428 00:21:26,833 --> 00:21:28,800 Get uniform out looking-- now. 429 00:21:34,066 --> 00:21:37,266 We met him preaching on the street at Jesus Green. 430 00:21:37,266 --> 00:21:40,766 It's almost got me converted. 431 00:21:40,766 --> 00:21:43,966 Sam, this is Will Davenport. 432 00:21:43,966 --> 00:21:44,966 Sam White. 433 00:21:44,966 --> 00:21:46,633 Pleasure. 434 00:21:46,633 --> 00:21:47,766 Sam studied at Corpus, too. 435 00:21:47,766 --> 00:21:49,133 No kidding. 436 00:21:49,133 --> 00:21:50,500 You and Chambers are legends there. 437 00:21:50,500 --> 00:21:52,133 It's true. 438 00:21:52,133 --> 00:21:53,166 Now you're at Grantchester, as well? 439 00:21:53,166 --> 00:21:54,966 I mean, Will, I'm in awe. 440 00:21:54,966 --> 00:21:56,933 To have a parish of your own. 441 00:21:56,933 --> 00:21:59,000 Well, it seems like you're building something special here. 442 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 It's Leonard's offer of this space that made today possible. 443 00:22:02,933 --> 00:22:05,133 Oh, we promised to carry some boxes 444 00:22:05,133 --> 00:22:06,766 to the Round Church for supper. Yeah, we did, indeed. 445 00:22:06,766 --> 00:22:07,800 See you again. 446 00:22:12,500 --> 00:22:14,900 Sorry I missed Sunday service. 447 00:22:14,900 --> 00:22:16,366 Oh, don't be. 448 00:22:16,366 --> 00:22:18,166 This is a far better thing than listening to my waffle. 449 00:22:18,166 --> 00:22:19,500 I like your waffle. 450 00:22:19,500 --> 00:22:21,833 But I do want to do more of this. 451 00:22:21,833 --> 00:22:24,066 Talks-- helping. 452 00:22:24,066 --> 00:22:25,900 You don't settle, 453 00:22:25,900 --> 00:22:27,466 do you? Mmm. 454 00:22:31,866 --> 00:22:34,100 Anyone home? Dad, we've got a surprise! 455 00:22:34,100 --> 00:22:36,200 Dad, Esme's got huge news. Come on, quickly. 456 00:22:36,200 --> 00:22:38,300 All right, all right. Biggest news ever. 457 00:22:38,300 --> 00:22:39,366 Come on. 458 00:22:39,366 --> 00:22:40,733 You're not gonna believe this. 459 00:22:40,733 --> 00:22:42,333 I've been offered a job. 460 00:22:42,333 --> 00:22:45,200 A job? 461 00:22:45,200 --> 00:22:46,266 What about school? 462 00:22:46,266 --> 00:22:48,166 You left school at 16. 463 00:22:48,166 --> 00:22:50,100 It's Harrison and Sons. 464 00:22:50,100 --> 00:22:53,466 The big importers on Sterling Street? 465 00:22:53,466 --> 00:22:55,533 Doing what? 466 00:22:55,533 --> 00:22:57,033 Office work. 467 00:22:57,033 --> 00:22:58,900 Typing-- all of it. 468 00:22:58,900 --> 00:23:00,133 Can you type? 469 00:23:00,133 --> 00:23:01,333 Dad. 470 00:23:03,733 --> 00:23:05,866 Bloody Harrison and Sons. 471 00:23:07,833 --> 00:23:09,466 Well done. 472 00:23:10,566 --> 00:23:12,233 Esme, come on, quickly. 473 00:23:12,233 --> 00:23:14,333 Come on, Esme. 474 00:23:15,433 --> 00:23:18,200 Applied behind our backs, she did. 475 00:23:18,200 --> 00:23:19,266 Her own money. 476 00:23:19,266 --> 00:23:21,500 Independence. Less help 477 00:23:21,500 --> 00:23:25,433 around the house, and the school runs. 478 00:23:25,433 --> 00:23:28,133 That's why we took Mrs. C on. 479 00:23:45,866 --> 00:23:48,566 They're both down. 480 00:23:48,566 --> 00:23:49,633 What are you brooding over? 481 00:23:49,633 --> 00:23:52,666 I met a street preacher today. 482 00:23:52,666 --> 00:23:55,733 No church, no standing, 483 00:23:55,733 --> 00:23:58,366 just, just helping out. 484 00:23:58,366 --> 00:24:02,233 Building a following, turning atheists into believers. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Building a following, turning atheists into believers. 485 00:24:02,233 --> 00:24:05,033 Is that jealousy I detect? 486 00:24:05,033 --> 00:24:07,933 Am I preaching to the choir here? 487 00:24:07,933 --> 00:24:11,566 Congregation's shrinking, and I hadn't even noticed. 488 00:24:11,566 --> 00:24:15,533 Well, you're not the Wild One anymore. 489 00:24:15,533 --> 00:24:19,166 A little bit of coasting isn't the worst thing. 490 00:24:19,166 --> 00:24:21,966 The bishop's offered me another job. 491 00:24:21,966 --> 00:24:24,400 Oh. 492 00:24:24,400 --> 00:24:25,733 That good? 493 00:24:27,900 --> 00:24:31,800 Uh, in Newcastle. 494 00:24:31,800 --> 00:24:33,233 Bit of a trek. 495 00:24:33,233 --> 00:24:37,800 Big challenges, bigger parish, more hands-on. 496 00:24:37,800 --> 00:24:38,900 I said no. 497 00:24:38,900 --> 00:24:40,333 Of course. 498 00:24:40,333 --> 00:24:41,833 You know, it's too much of an upheaval for you and the kids. 499 00:24:41,833 --> 00:24:43,800 You just decided? 500 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 On your own? 501 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 Well, Geordie and I... Oh. 502 00:24:47,000 --> 00:24:48,733 The boys decided. 503 00:24:48,733 --> 00:24:50,566 No, I just, I, I didn't think you'd... 504 00:24:50,566 --> 00:24:52,866 You didn't think. 505 00:24:52,866 --> 00:24:56,500 God, you're still the same posh boy who thinks he knows best. 506 00:24:57,500 --> 00:24:59,166 Ernie and I have been through 507 00:24:59,166 --> 00:25:01,700 two dads and three homes in as many years. 508 00:25:01,700 --> 00:25:03,866 You're still a stone's throw from your old college. 509 00:25:05,333 --> 00:25:06,733 I'm sorry. 510 00:25:06,733 --> 00:25:07,766 I really am. 511 00:25:09,833 --> 00:25:11,533 Cake sales. 512 00:25:11,533 --> 00:25:13,600 That's coasting. 513 00:25:13,600 --> 00:25:15,466 {\an8}Prayer meetings 514 00:25:15,466 --> 00:25:20,233 {\an8}with women who talk about their neighbors' dahlias. 515 00:25:20,233 --> 00:25:22,133 {\an8}Maybe we could both do more. 516 00:25:23,166 --> 00:25:24,233 {\an8}What about Geordie? 517 00:25:24,233 --> 00:25:26,533 {\an8}He survived Burma. 518 00:25:26,533 --> 00:25:27,866 {\an8}He'd get through us leaving. 519 00:25:27,866 --> 00:25:30,433 {\an8}Question is, 520 00:25:30,433 --> 00:25:32,900 {\an8}do you want to? 521 00:25:45,100 --> 00:25:46,966 Morning. Morning. 522 00:26:16,866 --> 00:26:19,033 Hello? 523 00:26:19,033 --> 00:26:21,566 Oh, sorry. 524 00:26:21,566 --> 00:26:23,500 No, no, it's okay. 525 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 Something terrible's happened. 526 00:26:31,333 --> 00:26:34,266 Errol asked me to help him practice after the show. 527 00:26:34,266 --> 00:26:37,633 Feathers had torn strips off him for being sloppy. 528 00:26:37,633 --> 00:26:40,633 So we rehearsed the handcuff escape 529 00:26:40,633 --> 00:26:42,433 and then the arrow trick. 530 00:26:42,433 --> 00:26:44,066 Just you and Errol? Yeah. 531 00:26:44,066 --> 00:26:46,733 He thought she was being over dramatic, 532 00:26:46,733 --> 00:26:50,600 so he stood in for her in front of the target, and I... 533 00:26:53,066 --> 00:26:55,466 I didn't mean... 534 00:26:55,466 --> 00:26:57,700 What did you do, son? 535 00:26:57,700 --> 00:27:00,433 He told me it was all safe. 536 00:27:00,433 --> 00:27:02,266 It's supposed to be a trick! X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 It's supposed to be a trick! 537 00:27:02,266 --> 00:27:04,300 It's okay. 538 00:27:04,300 --> 00:27:07,866 Nick, I need you to say it. 539 00:27:11,533 --> 00:27:13,266 I shot him. 540 00:27:18,833 --> 00:27:20,566 I didn't even really aim. 541 00:27:22,966 --> 00:27:26,333 He didn't say a word, just... 542 00:27:27,333 --> 00:27:30,066 What happened next? 543 00:27:30,066 --> 00:27:32,600 I ran. 544 00:27:32,600 --> 00:27:36,166 I'm sorry. 545 00:27:36,166 --> 00:27:39,200 I couldn't stay there with him... 546 00:27:39,200 --> 00:27:42,300 Like that. 547 00:27:42,300 --> 00:27:43,566 What time was this? 548 00:27:46,066 --> 00:27:47,433 After dinner. 549 00:27:48,933 --> 00:27:51,366 9:00, I think. 550 00:27:51,366 --> 00:27:53,133 What's with all the face paint? 551 00:27:54,533 --> 00:27:56,533 I was gonna audition for the circus. 552 00:27:59,766 --> 00:28:02,466 Errol had a vial of opium. 553 00:28:02,466 --> 00:28:04,166 Lab confirmed it. 554 00:28:04,166 --> 00:28:06,033 And two bus tickets to London. 555 00:28:06,033 --> 00:28:07,600 Know anything about them? 556 00:28:07,600 --> 00:28:10,533 No. 557 00:28:10,533 --> 00:28:12,066 Unusual, though. 558 00:28:12,066 --> 00:28:14,300 None of them have money of their own. 559 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 What do you mean? 560 00:28:16,600 --> 00:28:19,100 Nanna Carson collects all the takings. 561 00:28:19,100 --> 00:28:20,800 Everyone gets bed and board, 562 00:28:20,800 --> 00:28:22,266 but there's no wages. 563 00:28:22,266 --> 00:28:24,400 You have to petition her for spending money. 564 00:28:24,400 --> 00:28:26,333 Or a night out. 565 00:28:26,333 --> 00:28:28,833 Sounds like bloody communism. 566 00:28:28,833 --> 00:28:30,400 Hang on. 567 00:28:30,400 --> 00:28:32,433 If you hadn't rehearsed with Errol, 568 00:28:32,433 --> 00:28:35,533 when would the trick next be done? 569 00:28:35,533 --> 00:28:38,733 The next show. 570 00:28:38,733 --> 00:28:40,166 When it would be aimed at Feathers. 571 00:28:46,833 --> 00:28:49,700 I don't have time for this. 572 00:28:49,700 --> 00:28:52,633 It's a busy week. 573 00:28:52,633 --> 00:28:54,966 With what? 574 00:28:54,966 --> 00:28:56,333 There's no circus till we find the killer. 575 00:28:56,333 --> 00:28:58,633 And you should know, 576 00:28:58,633 --> 00:29:00,366 Errol may not have been the target. 577 00:29:00,366 --> 00:29:02,433 So who? 578 00:29:04,133 --> 00:29:05,766 Me? 579 00:29:05,766 --> 00:29:08,200 Do you know if anyone had a grudge against you? 580 00:29:08,200 --> 00:29:09,633 No. 581 00:29:09,633 --> 00:29:11,866 You mentioned that you have 582 00:29:11,866 --> 00:29:14,466 a "busy week." 583 00:29:14,466 --> 00:29:16,233 {\an8}Does that have anything to do with London? 584 00:29:17,866 --> 00:29:19,800 Errol bought them. 585 00:29:19,800 --> 00:29:22,266 We've got an audition at the London Palladium. 586 00:29:22,266 --> 00:29:25,900 What about the circus? Your family? 587 00:29:27,100 --> 00:29:28,800 I'm tired. 588 00:29:28,800 --> 00:29:29,966 Of the trucks 589 00:29:29,966 --> 00:29:33,266 and tents and a stupid new town every week. 590 00:29:33,266 --> 00:29:34,966 I want a bed. 591 00:29:34,966 --> 00:29:36,566 Just a proper bed. 592 00:29:36,566 --> 00:29:38,566 Fresh start, new challenges. 593 00:29:40,433 --> 00:29:41,933 You want to run away from the circus 594 00:29:41,933 --> 00:29:43,400 and join the rat race. 595 00:29:43,400 --> 00:29:45,066 I need to go. 596 00:29:45,066 --> 00:29:46,566 I have to try. 597 00:29:48,466 --> 00:29:49,766 Without Errol? 598 00:29:51,700 --> 00:29:54,133 Sorry, Errol, but I was carrying him. 599 00:29:55,900 --> 00:29:57,766 I can do a solo act and I can do it better. 600 00:29:57,766 --> 00:29:59,400 Does Nanna know about the audition? 601 00:30:00,700 --> 00:30:03,100 She didn't want us to leave. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 She didn't want us to leave. 602 00:30:03,100 --> 00:30:05,133 If she doesn't approve, who paid for the tickets? 603 00:30:05,133 --> 00:30:07,066 I don't know-- Errol just sorted it. 604 00:30:07,066 --> 00:30:08,466 Very convenient. 605 00:30:11,733 --> 00:30:12,933 Can I go now? 606 00:30:14,500 --> 00:30:16,633 You can. 607 00:30:16,633 --> 00:30:19,900 But I can't guarantee your safety at the circus. 608 00:30:21,633 --> 00:30:23,800 Someone wants to kill Feathers. 609 00:30:23,800 --> 00:30:25,566 Or Errol. 610 00:30:25,566 --> 00:30:27,766 Could've found out he was gonna practice with Nick. 611 00:30:27,766 --> 00:30:29,800 Maybe. 612 00:30:29,800 --> 00:30:33,866 But in any case, the rifle was used during the show, 613 00:30:33,866 --> 00:30:36,933 but gets sabotaged before Nick and Errol rehearse at 9:00. 614 00:30:36,933 --> 00:30:38,733 And so the only window 615 00:30:38,733 --> 00:30:40,133 for someone to have tampered with it 616 00:30:40,133 --> 00:30:42,400 is between 8:00 and 9:00. 617 00:30:42,400 --> 00:30:44,300 When they all had dinner together. 618 00:30:44,300 --> 00:30:46,400 Any exceptions? 619 00:30:46,400 --> 00:30:49,666 Jerry, uh, Pogo, was entertaining the younger kids, 620 00:30:49,666 --> 00:30:51,566 and that Feathers girl was on her own. 621 00:30:51,566 --> 00:30:53,966 Thanks, Larry. 622 00:30:57,000 --> 00:30:59,233 Post-mortem found no opium in Errol's system. 623 00:30:59,233 --> 00:31:01,033 So, was he selling? 624 00:31:01,033 --> 00:31:04,266 Used the proceeds to fund his escape with Feathers? 625 00:31:04,266 --> 00:31:07,800 Someone finds out, doesn't want them to leave. 626 00:31:07,800 --> 00:31:11,033 Or they just wanted to send a message: 627 00:31:11,033 --> 00:31:13,166 "I control the purse strings." 628 00:31:14,700 --> 00:31:15,766 Larry! 629 00:31:17,733 --> 00:31:19,166 Nanna Carson, 630 00:31:19,166 --> 00:31:21,500 lady that runs the circus, did you get her statement? 631 00:31:21,500 --> 00:31:23,166 No, she was suffering a migraine. 632 00:31:24,166 --> 00:31:26,000 Of course, because the last thing we'd want 633 00:31:26,000 --> 00:31:29,366 is to disturb a murder suspect with a sore head! 634 00:31:30,800 --> 00:31:32,166 Bloody Nora! 635 00:31:32,166 --> 00:31:33,833 Sorry, boss. 636 00:31:38,966 --> 00:31:41,033 Oh! Sorry. 637 00:31:43,333 --> 00:31:45,733 Nanna Carson-- anyone seen her? 638 00:31:45,733 --> 00:31:47,466 No. 639 00:31:47,466 --> 00:31:49,266 Maybe she's fled. 640 00:32:01,900 --> 00:32:03,033 Jerry? 641 00:32:04,066 --> 00:32:06,433 Isn't this Errol's tent? Yeah, I was just, uh... 642 00:32:06,433 --> 00:32:09,466 Rifling through a dead man's things. 643 00:32:11,400 --> 00:32:13,533 Looking for more of this? 644 00:32:14,566 --> 00:32:16,233 Now, I'm thinking 645 00:32:16,233 --> 00:32:19,600 either Feathers or Errol discovered you were using 646 00:32:19,600 --> 00:32:21,666 and threatened to expose you. 647 00:32:21,666 --> 00:32:25,433 Expose me? 648 00:32:25,433 --> 00:32:28,166 Errol supplied me. 649 00:32:31,833 --> 00:32:33,233 A couple of years ago, 650 00:32:33,233 --> 00:32:34,833 I put me back out. 651 00:32:34,833 --> 00:32:37,266 And if you can't roll and fall, you can't clown. 652 00:32:37,266 --> 00:32:38,900 Well, you could do something else here. 653 00:32:38,900 --> 00:32:41,466 Really? 654 00:32:41,466 --> 00:32:44,066 Only life I had before this was as a gymnast. 655 00:32:44,066 --> 00:32:46,033 I was up for the Olympics in '44. 656 00:32:46,033 --> 00:32:49,100 Horse vault, the parallel bars-- the works. 657 00:32:49,100 --> 00:32:50,766 Only the games were canceled. 658 00:32:52,300 --> 00:32:56,666 Bloody war put paid to that dream, hm? 659 00:32:56,666 --> 00:32:58,433 Now, without that, 660 00:32:58,433 --> 00:33:00,666 I can't perform. 661 00:33:00,666 --> 00:33:04,233 Can't unload trucks, fix tents. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Can't unload trucks, fix tents. 662 00:33:04,233 --> 00:33:06,666 I've got no other skills. 663 00:33:06,666 --> 00:33:08,666 So, Errol sourced the opium. 664 00:33:08,666 --> 00:33:10,700 Yeah. 665 00:33:10,700 --> 00:33:13,000 Wherever we went, he knew someone. 666 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 And that little extra I get as ringmaster, 667 00:33:15,500 --> 00:33:17,733 it all went to him. 668 00:33:17,733 --> 00:33:21,066 Maybe Errol held out on you. 669 00:33:21,066 --> 00:33:22,100 And you lost it. 670 00:33:22,100 --> 00:33:25,000 He was my only connection. 671 00:33:25,000 --> 00:33:27,233 I was here with the families 672 00:33:27,233 --> 00:33:28,633 on Saturday night-- ask Nanna. 673 00:33:28,633 --> 00:33:30,633 I'm going to. 674 00:33:40,733 --> 00:33:42,666 Nanna Carson. 675 00:33:42,666 --> 00:33:43,966 I'm Inspector Keating. 676 00:33:43,966 --> 00:33:45,133 This is Will Davenport. 677 00:33:45,133 --> 00:33:46,833 {\an8}Quite the collection. 678 00:33:46,833 --> 00:33:49,466 A record of every Carson clown. 679 00:33:49,466 --> 00:33:52,833 No two can wear the same makeup. 680 00:33:52,833 --> 00:33:54,733 How is business? 681 00:33:54,733 --> 00:33:56,566 Oh, times are tough. 682 00:33:56,566 --> 00:33:59,133 Audiences are small. 683 00:33:59,133 --> 00:34:00,533 That I can understand. 684 00:34:00,533 --> 00:34:02,766 So, um, 685 00:34:02,766 --> 00:34:07,100 forgive me if I've seemed elusive, 686 00:34:07,100 --> 00:34:09,200 but I've a whole company to take care of. 687 00:34:09,200 --> 00:34:13,633 Care is your word for control. 688 00:34:13,633 --> 00:34:15,100 When you learned Feathers and Errol 689 00:34:15,100 --> 00:34:18,433 were auditioning elsewhere, 690 00:34:18,433 --> 00:34:19,433 you wanted to punish them 691 00:34:19,433 --> 00:34:21,200 for disobeying you. 692 00:34:21,200 --> 00:34:23,566 I wouldn't wish them any harm. 693 00:34:23,566 --> 00:34:28,233 I wanted them performing here, so we could... 694 00:34:28,233 --> 00:34:29,566 Bow out on top. 695 00:34:30,833 --> 00:34:32,100 Meaning? 696 00:34:34,266 --> 00:34:37,500 {\an8}No one here knows yet, so I beg your discretion, 697 00:34:37,500 --> 00:34:40,233 {\an8}but, um, I'm retiring this year. 698 00:34:41,733 --> 00:34:43,533 And what will happen to the circus? 699 00:34:43,533 --> 00:34:44,733 Oh, I've got a buyer. 700 00:34:44,733 --> 00:34:47,033 Sadly, not a showman. 701 00:34:47,033 --> 00:34:48,333 He'll strip it for parts. 702 00:34:48,333 --> 00:34:49,566 Why not pass it on? 703 00:34:49,566 --> 00:34:52,733 To your, to your kids? To Feathers? 704 00:34:52,733 --> 00:34:56,733 And live how? This is my pension! 705 00:34:56,733 --> 00:34:58,466 But we will finish the tour together. 706 00:34:58,466 --> 00:34:59,933 No one can perform or go on tour 707 00:34:59,933 --> 00:35:01,866 until we solve this murder. 708 00:35:01,866 --> 00:35:04,900 Of course-- much preferable to have 709 00:35:04,900 --> 00:35:06,633 a hundred circus freaks with nothing to do 710 00:35:06,633 --> 00:35:08,533 rampaging through Cambridge tonight. 711 00:35:08,533 --> 00:35:10,000 Now, hang on... 712 00:35:10,000 --> 00:35:14,033 Or we could simply say, "The show will go on." 713 00:35:27,100 --> 00:35:29,100 How would you feel 714 00:35:29,100 --> 00:35:31,666 if someone was leaving your circus? 715 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 What, Feathers? 716 00:35:33,666 --> 00:35:35,666 Forget the bus, I'd buy her train fare 717 00:35:35,666 --> 00:35:37,200 and drive her to the station. 718 00:35:39,666 --> 00:35:40,700 But if it was 719 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 someone you'd, you'd miss? 720 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 Upset, sure. 721 00:35:51,733 --> 00:35:54,033 Is this because you found out Esme got a new job? 722 00:35:54,033 --> 00:35:55,700 Hm? 723 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 Applied behind our backs. 724 00:35:59,700 --> 00:36:02,866 I was annoyed. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I was annoyed. 725 00:36:02,866 --> 00:36:05,100 And sad. 726 00:36:05,100 --> 00:36:07,933 That she'd grown up while I wasn't looking. 727 00:36:09,300 --> 00:36:12,166 Was proud of her, though. 728 00:36:12,166 --> 00:36:14,800 But Cathy. 729 00:36:14,800 --> 00:36:18,066 I think she feels betrayed. 730 00:36:20,100 --> 00:36:21,466 You know, I, um... 731 00:36:22,866 --> 00:36:24,700 Oh. Boss. 732 00:36:27,400 --> 00:36:29,533 Lady here says her husband's been stolen. 733 00:36:29,533 --> 00:36:31,033 Stolen? 734 00:36:31,033 --> 00:36:33,766 Robbers broke in and took his locket. 735 00:36:33,766 --> 00:36:35,100 A silver pendant. 736 00:36:35,100 --> 00:36:36,533 The husband was wearing it? 737 00:36:36,533 --> 00:36:37,833 No, he was in it. 738 00:36:37,833 --> 00:36:39,466 Small fella, was he? 739 00:36:39,466 --> 00:36:40,533 His ashes. 740 00:36:40,533 --> 00:36:42,533 You could've opened with that. 741 00:36:43,900 --> 00:36:45,000 She wears him out and about, 742 00:36:45,000 --> 00:36:46,666 does she? Apparently. 743 00:36:46,666 --> 00:36:48,166 Church and shops. 744 00:36:48,166 --> 00:36:50,866 Friday, she was down the circus, too. 745 00:36:52,766 --> 00:36:54,766 We'll be in touch soon. Thank you. 746 00:36:58,800 --> 00:37:00,566 The widow's not the only robbery to take place 747 00:37:00,566 --> 00:37:02,333 after a circus visit. 748 00:37:02,333 --> 00:37:05,000 Little Shelford, set of pearls, gold watch in Girton. 749 00:37:05,000 --> 00:37:06,200 I called around-- same story 750 00:37:06,200 --> 00:37:07,433 over at Colchester and Chelmsford. 751 00:37:07,433 --> 00:37:09,966 So one of the performers? 752 00:37:09,966 --> 00:37:12,133 Identifies the wealthy punters, 753 00:37:12,133 --> 00:37:14,333 and then follows them home after the show. 754 00:37:14,333 --> 00:37:17,100 Well, that's one way to get a little financial independence 755 00:37:17,100 --> 00:37:19,433 from Nanna Carson. 756 00:37:19,433 --> 00:37:22,666 Sleight of hand would be useful, too. 757 00:37:22,666 --> 00:37:25,366 Errol, though, or Feathers? 758 00:37:26,766 --> 00:37:30,733 {\an8}The chances are, somewhere at that circus 759 00:37:30,733 --> 00:37:33,766 {\an8}is a bag full of loot. 760 00:37:43,700 --> 00:37:46,633 Samuels is parked at the back and Jones will watch the front. 761 00:37:46,633 --> 00:37:48,233 Appreciate you doing this. 762 00:37:48,233 --> 00:37:50,100 It's fine-- I've been wanting to see a circus 763 00:37:50,100 --> 00:37:52,333 since I read Chekhov's "Kashtanka" last year. 764 00:37:53,933 --> 00:37:55,333 If only Leonard were single. 765 00:37:55,333 --> 00:37:57,000 And you were a man. 766 00:37:59,333 --> 00:38:00,966 It's work, Larry, it's not a date. 767 00:38:00,966 --> 00:38:03,400 I just thought it would be nice. 768 00:38:03,400 --> 00:38:05,633 Oi. 769 00:38:05,633 --> 00:38:06,900 Feathers won't stop performing, 770 00:38:06,900 --> 00:38:08,600 so you two can at least watch her back. 771 00:38:08,600 --> 00:38:10,733 Go on. 772 00:38:18,633 --> 00:38:22,666 Now, where would an illusionist hide their stolen goods? 773 00:38:29,766 --> 00:38:32,566 Are we allowed? 774 00:38:32,566 --> 00:38:33,833 We're undercover! 775 00:38:33,833 --> 00:38:35,500 When you're undercover, you don't say, 776 00:38:35,500 --> 00:38:37,433 "We're undercover." 777 00:38:37,433 --> 00:38:40,566 You just do what you'd normally do on a night out. 778 00:38:46,566 --> 00:38:49,333 Anything? 779 00:38:49,333 --> 00:38:51,066 No, nothing in your size. 780 00:38:54,633 --> 00:38:58,233 Is there anyone here brave enough to assist me? 781 00:38:58,233 --> 00:39:01,833 How about you, sir? Don't be shy. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 How about you, sir? Don't be shy. 782 00:39:01,833 --> 00:39:03,000 Come on up! 783 00:39:03,000 --> 00:39:05,700 Go on! 784 00:39:07,300 --> 00:39:09,600 I'll do it! Ah. 785 00:39:09,600 --> 00:39:11,966 We have a volunteer. 786 00:39:11,966 --> 00:39:14,266 A big round of applause, ladies and gentlemen! 787 00:39:30,333 --> 00:39:31,866 Got something? 788 00:39:33,266 --> 00:39:36,233 The metamorphosis! 789 00:39:41,466 --> 00:39:44,633 Bingo. 790 00:39:44,633 --> 00:39:47,466 It's a pawn shop receipt. 791 00:39:49,133 --> 00:39:50,566 Silver pendant, gold watch. 792 00:39:50,566 --> 00:39:53,733 It's all the stolen goods. 793 00:39:55,866 --> 00:39:58,700 Well, maybe the shop owner knows if it was Errol or Feathers. 794 00:39:58,700 --> 00:40:00,533 We'll need that. 795 00:40:00,533 --> 00:40:02,566 Or fingerprints. 796 00:40:02,566 --> 00:40:03,800 Otherwise, she'll deny it 797 00:40:03,800 --> 00:40:07,200 and blame the dead man. 798 00:40:10,800 --> 00:40:12,966 MAN And now, another delightful piece 799 00:40:12,966 --> 00:40:15,166 that always puts my mind at ease. 800 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 If you're ever left feeling 801 00:40:16,833 --> 00:40:19,633 like the world has gone a little topsy-turvy, 802 00:40:19,633 --> 00:40:23,633 then this next hymn should put you back on an even keel. 803 00:40:26,000 --> 00:40:27,966 She's ironing my ruddy underpants! 804 00:40:27,966 --> 00:40:30,100 {\an8}She told me today 805 00:40:30,100 --> 00:40:32,266 {\an8}she wants to schedule prayer time. 806 00:40:32,266 --> 00:40:34,533 {\an8}No wonder the kids want to leave. 807 00:40:34,533 --> 00:40:36,300 {\an8}What's that? 808 00:40:36,300 --> 00:40:39,366 {\an8}A letter to Harrison and Sons. 809 00:40:42,300 --> 00:40:46,066 "I'm sorry, but I cannot take up your offer"? 810 00:40:46,066 --> 00:40:48,800 Mm. What, Es changed her mind? 811 00:40:48,800 --> 00:40:51,633 No, but I'm putting my foot down. 812 00:40:51,633 --> 00:40:55,033 Uh, we can't control her, Cath. 813 00:40:57,766 --> 00:40:59,633 She's not a little girl anymore. 814 00:40:59,633 --> 00:41:01,900 But she is. 815 00:41:01,900 --> 00:41:03,766 I've been thinking, 816 00:41:03,766 --> 00:41:05,466 she should get a job next year. 817 00:41:05,466 --> 00:41:07,033 Doesn't she deserve a shot at this job? 818 00:41:07,033 --> 00:41:09,533 Do you know what she deserves? 819 00:41:09,533 --> 00:41:12,900 Not to struggle with high expectations 820 00:41:12,900 --> 00:41:14,633 and dangerous men. 821 00:41:14,633 --> 00:41:16,433 I was older when I started work, 822 00:41:16,433 --> 00:41:18,266 and it was bloody tough. 823 00:41:19,733 --> 00:41:23,200 Yeah, but you didn't have a mum like you at your side. 824 00:41:23,200 --> 00:41:25,666 We've gotta take the leap with her, 825 00:41:25,666 --> 00:41:27,933 before she doesn't need us. 826 00:41:42,366 --> 00:41:44,366 You know you're gonna have to give Mrs. C the shove. 827 00:41:48,566 --> 00:41:51,866 So, how long's it been since your last confession? 828 00:41:58,133 --> 00:42:00,266 What made you start this place 829 00:42:00,266 --> 00:42:03,733 and not stick with the café? X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 and not stick with the café? 830 00:42:03,733 --> 00:42:06,533 Stability isn't always happiness. 831 00:42:06,533 --> 00:42:08,166 Or fulfillment. 832 00:42:10,000 --> 00:42:12,333 Do you think someone can be fulfilled 833 00:42:12,333 --> 00:42:14,000 and also be coasting? 834 00:42:14,000 --> 00:42:16,500 Isn't that the ideal? 835 00:42:18,400 --> 00:42:20,633 What's brought this on? 836 00:42:20,633 --> 00:42:24,966 I want new challenges. 837 00:42:24,966 --> 00:42:27,433 And I guess I'm... 838 00:42:27,433 --> 00:42:32,400 I'm just scared in doing that, I'm gonna let people down. 839 00:42:32,400 --> 00:42:35,000 {\an8}When I left Grantchester, 840 00:42:35,000 --> 00:42:37,500 {\an8}I felt I'd let everyone down. 841 00:42:37,500 --> 00:42:42,733 {\an8}But I found people here who need me more. 842 00:42:42,733 --> 00:42:44,566 If I'd stayed, I'd... 843 00:42:44,566 --> 00:42:46,433 You were brilliant. 844 00:42:46,433 --> 00:42:47,633 You'd still be. 845 00:42:47,633 --> 00:42:49,733 I'd be bitter and resentful. 846 00:42:49,733 --> 00:42:52,666 Living half a life. 847 00:43:08,633 --> 00:43:10,200 Mm, morning, Vicar. 848 00:43:10,200 --> 00:43:12,133 If you want a job, 849 00:43:12,133 --> 00:43:14,133 I'm in need of an assistant. 850 00:43:14,133 --> 00:43:16,033 And I'm in need of answers. 851 00:43:16,033 --> 00:43:17,900 And no games, please. 852 00:43:34,900 --> 00:43:36,733 Any trouble last night? 853 00:43:36,733 --> 00:43:38,300 I didn't see you after the show. 854 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 Uh, no, no. 855 00:43:40,300 --> 00:43:43,566 The girl, Feathers, was fine, so we-- I went home. 856 00:43:43,566 --> 00:43:45,566 Right. 857 00:43:48,166 --> 00:43:49,200 Everything all right now? 858 00:43:49,200 --> 00:43:50,733 Yes, completely. 859 00:43:50,733 --> 00:43:52,466 Just working out how to get over to Newnham. 860 00:43:52,466 --> 00:43:54,600 Need to get a statement signed. 861 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 Well, Larry'll take you. 862 00:43:56,000 --> 00:43:57,700 Larry, Miss Scott needs a lift to Newnham. 863 00:43:57,700 --> 00:43:59,400 I can't, boss. Oh, it's fine, I can make my own way there. 864 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 I gotta file an incident. It's just a jiffy on the bus. 865 00:44:01,200 --> 00:44:03,000 On a littering incident. 866 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 Larry, reports can wait-- go on. 867 00:44:09,833 --> 00:44:11,366 You all right? 868 00:44:11,366 --> 00:44:13,366 Too many beers last night, was it? 869 00:44:13,366 --> 00:44:15,200 No, no, just... 870 00:44:25,033 --> 00:44:26,333 You two. 871 00:44:28,033 --> 00:44:29,966 You didn't! 872 00:44:29,966 --> 00:44:32,733 No! No! 873 00:44:35,333 --> 00:44:37,033 Bloody Nora! 874 00:44:37,033 --> 00:44:39,166 Please. The whole world's gone topsy... 875 00:44:39,166 --> 00:44:40,200 Just, shut up! 876 00:44:40,200 --> 00:44:42,633 Please, sir! 877 00:44:43,966 --> 00:44:46,200 He's sweet, but it was a mistake-- he'll understand. 878 00:44:47,666 --> 00:44:49,000 Please say nothing! 879 00:44:58,633 --> 00:45:01,600 So I asked Feathers, "Why now? 880 00:45:01,600 --> 00:45:03,533 Why audition this week?" X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Why audition this week?" 881 00:45:03,533 --> 00:45:05,466 Because she wanted to leave. 882 00:45:05,466 --> 00:45:06,566 She said as much. 883 00:45:06,566 --> 00:45:07,733 No. 884 00:45:07,733 --> 00:45:09,366 She knew Nanna was selling. 885 00:45:09,366 --> 00:45:12,733 So, Feathers killed Errol, to go it alone. 886 00:45:12,733 --> 00:45:13,766 No. 887 00:45:13,766 --> 00:45:17,366 Who else was Errol close with? 888 00:45:17,366 --> 00:45:18,966 Jerry? 889 00:45:20,166 --> 00:45:21,566 But he's got an alibi. 890 00:45:21,566 --> 00:45:22,833 How good is it? 891 00:45:22,833 --> 00:45:24,266 Because I think I have his motive. 892 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 Larry! 893 00:45:29,600 --> 00:45:31,033 La... 894 00:45:32,933 --> 00:45:36,500 Jerry McAllister-- his alibi on the night of the murder. 895 00:45:36,500 --> 00:45:38,700 Witnesses place him entertaining the kids. 896 00:45:42,733 --> 00:45:44,433 As himself, 897 00:45:44,433 --> 00:45:46,666 or as a clown? 898 00:45:52,733 --> 00:45:57,433 Saturday night, after the show, but before the accident, 899 00:45:57,433 --> 00:45:59,566 you said you were trying out for the circus. 900 00:45:59,566 --> 00:46:01,433 Jerry gave me a shot at clowning. 901 00:46:01,433 --> 00:46:03,766 Entertain the kids during dinner. 902 00:46:03,766 --> 00:46:06,300 You were wearing face paint? 903 00:46:06,300 --> 00:46:08,133 Yeah. 904 00:46:08,133 --> 00:46:11,600 Jerry gave me this one to copy. 905 00:46:16,933 --> 00:46:19,633 Every clown's makeup is unique. 906 00:46:19,633 --> 00:46:21,333 Except on Saturday night, 907 00:46:21,333 --> 00:46:24,966 when you got Nick Jeffries to copy this. 908 00:46:24,966 --> 00:46:27,700 The Pogo makeup. So? 909 00:46:27,700 --> 00:46:29,433 I let the kid borrow my look. 910 00:46:29,433 --> 00:46:31,566 But for a dozen witnesses, 911 00:46:31,566 --> 00:46:33,366 that put Pogo, you, 912 00:46:33,366 --> 00:46:36,900 in the dining area between 8:00 and 9:00, 913 00:46:36,900 --> 00:46:39,400 when you were really sabotaging Errol's rifle. 914 00:46:39,400 --> 00:46:41,300 I'd never hurt anyone in my troupe. 915 00:46:44,333 --> 00:46:48,266 Star athlete turned head clown. 916 00:46:48,266 --> 00:46:49,933 Traveling the country. 917 00:46:49,933 --> 00:46:51,766 Running a tight ship. 918 00:46:51,766 --> 00:46:54,400 Loving your job. 919 00:46:54,400 --> 00:46:55,800 Absolutely. 920 00:46:55,800 --> 00:46:58,933 And 20 years later, you find yourself middle-aged, 921 00:46:58,933 --> 00:47:02,333 with back pain and an opium habit. 922 00:47:02,333 --> 00:47:04,133 So when you learn Nanna's selling up, 923 00:47:04,133 --> 00:47:08,133 you find you've no money, no pension, no future. 924 00:47:08,133 --> 00:47:09,900 You've every right to feel bitter. 925 00:47:09,900 --> 00:47:12,566 And rubbing salt in the wound 926 00:47:12,566 --> 00:47:16,033 is a young woman who's not only going to escape your fate, 927 00:47:16,033 --> 00:47:17,800 she's going to do better than you ever did. 928 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 She's a thief-- you know that, right? 929 00:47:21,700 --> 00:47:24,266 This is a machine built on trust. 930 00:47:24,266 --> 00:47:25,900 Your words. 931 00:47:25,900 --> 00:47:27,866 I don't trust her-- she's trouble. 932 00:47:27,866 --> 00:47:29,900 Always has been. 933 00:47:29,900 --> 00:47:31,433 Too good for the trapeze, 934 00:47:31,433 --> 00:47:32,933 too good to be Errol's assistant. 935 00:47:32,933 --> 00:47:34,933 Too good to be in our circus. 936 00:47:34,933 --> 00:47:38,133 I reckon her leaving made Nanna want to quit. 937 00:47:38,133 --> 00:47:39,400 She thinks she's better than us. 938 00:47:39,400 --> 00:47:41,966 Needed to be taken down a peg. 939 00:47:47,066 --> 00:47:50,233 I swapped the handcuffs. 940 00:47:50,233 --> 00:47:52,566 She was supposed to get trapped, made a proper fool of. 941 00:47:54,533 --> 00:47:57,100 She turned it round. 942 00:47:57,100 --> 00:47:59,633 Biggest applause of the run. 943 00:48:00,700 --> 00:48:02,566 If she had a chip on her shoulder before... X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 If she had a chip on her shoulder before... 944 00:48:02,566 --> 00:48:03,633 She's a menace. 945 00:48:03,633 --> 00:48:05,366 Imagine she got that audition, 946 00:48:05,366 --> 00:48:06,366 got the Palladium, 947 00:48:06,366 --> 00:48:07,833 with no graft, no ethic. 948 00:48:07,833 --> 00:48:09,266 Cheating and tricking her way. 949 00:48:09,266 --> 00:48:11,800 She had to be stopped-- somebody had to... 950 00:48:19,233 --> 00:48:21,633 It were meant to be her. 951 00:48:27,100 --> 00:48:29,733 There was a time you could've taken your chances elsewhere. 952 00:48:29,733 --> 00:48:33,733 An Olympic qualifier, coasting in a circus. 953 00:48:33,733 --> 00:48:36,466 Until the regrets got so big, 954 00:48:36,466 --> 00:48:39,500 so bitter... 955 00:48:41,966 --> 00:48:43,800 ...they killed a man. 956 00:48:52,533 --> 00:48:55,366 But seeing someone grow up and grow beyond you, 957 00:48:55,366 --> 00:48:57,633 it's a hard thing. 958 00:48:57,633 --> 00:49:00,533 You think so? Mm. 959 00:49:00,533 --> 00:49:02,866 I said as much to Cathy about Esme. 960 00:49:03,933 --> 00:49:06,000 It'll be Ernie and James in no time. 961 00:49:11,366 --> 00:49:13,266 I'd, uh, better be going. 962 00:49:15,866 --> 00:49:17,266 Will. 963 00:49:19,533 --> 00:49:23,466 Let's make the most of this summer. 964 00:49:23,466 --> 00:49:24,533 Make it the best one ever. 965 00:49:36,066 --> 00:49:37,200 Boss. 966 00:49:37,200 --> 00:49:39,133 Mm? Bag of money from the circus, 967 00:49:39,133 --> 00:49:41,033 lab reckons it's all fake. 968 00:49:41,033 --> 00:49:43,533 I followed up 969 00:49:43,533 --> 00:49:46,433 on the pawn shop receipt, too-- couldn't find them. 970 00:49:46,433 --> 00:49:48,566 The shop doesn't exist. 971 00:49:48,566 --> 00:49:50,766 So no pawn shop and no money. 972 00:49:50,766 --> 00:49:51,933 Weird, ain't it? 973 00:49:51,933 --> 00:49:53,300 Hm. 974 00:49:53,300 --> 00:49:55,966 You saw it, then it vanished. 975 00:49:55,966 --> 00:49:59,433 It's kind of like an illusion. 976 00:50:02,633 --> 00:50:04,800 {\an8} I know at times, 977 00:50:04,800 --> 00:50:06,833 {\an8}the world can feel like a circus. 978 00:50:06,833 --> 00:50:10,266 {\an8}Three billion acts, all trapped under the same big tent, 979 00:50:10,266 --> 00:50:13,700 {\an8}all clamoring for attention. 980 00:50:13,700 --> 00:50:17,033 {\an8}It can be scary and disorientating. 981 00:50:17,033 --> 00:50:21,166 {\an8}It's no wonder that we cling on to old certainties. 982 00:50:21,166 --> 00:50:24,100 {\an8}They're the hands we hold in the dark. 983 00:50:24,100 --> 00:50:27,800 But one day, we may reach out 984 00:50:27,800 --> 00:50:30,300 and find those hands are gone. 985 00:50:30,300 --> 00:50:33,100 Or that by clinging tight to them, 986 00:50:33,100 --> 00:50:35,600 we've missed out on the chance 987 00:50:35,600 --> 00:50:41,033 to stand tall, to see further on our own. 988 00:50:42,433 --> 00:50:45,333 We must accept change, 989 00:50:45,333 --> 00:50:47,133 as it always comes. 990 00:50:47,133 --> 00:50:49,333 And we cannot let regret 991 00:50:49,333 --> 00:50:53,800 eat away at us. 992 00:50:55,466 --> 00:50:58,433 Peter says, "Use whatever gift 993 00:50:58,433 --> 00:51:01,533 you have received to serve others." X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 994 00:51:04,233 --> 00:51:07,533 For in the end, we have a duty 995 00:51:07,533 --> 00:51:11,933 to be all we can be. 996 00:51:11,933 --> 00:51:15,233 I, uh, hope I'm not too late. 997 00:51:15,233 --> 00:51:17,433 About the position? 998 00:51:18,666 --> 00:51:20,933 No, not yet. 999 00:51:38,966 --> 00:51:40,833 {\an8} Well, it's a baby. 1000 00:51:40,833 --> 00:51:42,366 {\an8}We have a witness. 1001 00:51:42,366 --> 00:51:43,833 {\an8} Ernie? 1002 00:51:43,833 --> 00:51:45,900 {\an8}I love this place. 1003 00:51:45,900 --> 00:51:47,566 {\an8}You having second thoughts? No. 1004 00:51:47,566 --> 00:51:50,033 I just want to find the right moment. 1005 00:52:00,300 --> 00:52:03,500 {\an8} Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1006 00:52:03,500 --> 00:52:07,866 {\an8}And join us on social media. 1007 00:52:07,866 --> 00:52:10,066 {\an8}To order this program, visit ShopPBS. 1008 00:52:10,066 --> 00:52:13,333 {\an8}"Masterpiece" is available with PBS Passport 1009 00:52:13,333 --> 00:52:15,566 {\an8}and on Amazon Prime Video. 69563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.