All language subtitles for Eng Blue canvas ตอนที่ 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 "Blue Canvas of Youthful Days" 2 00:00:44,700 --> 00:00:46,448 (Episode 7: Love is a Hot Gun) 3 00:01:12,425 --> 00:01:14,568 Are you upset because of that photo? 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,378 Is that why you haven't come 5 00:01:17,402 --> 00:01:18,581 to see me for so long? 6 00:01:25,847 --> 00:01:27,253 I actually have always been 7 00:01:27,261 --> 00:01:28,323 able to tell clearly. 8 00:01:53,481 --> 00:01:54,481 Lao Liu. 9 00:01:55,849 --> 00:01:56,849 Lao Liu. 10 00:02:00,648 --> 00:02:01,648 Lao Liu. 11 00:02:02,450 --> 00:02:03,861 Hey, coming. 12 00:02:12,792 --> 00:02:14,374 Lao Liu. It's already 11 o'clock. 13 00:02:14,399 --> 00:02:15,859 The assistant doesn't know what we're drawing today. 14 00:02:15,876 --> 00:02:17,334 Everyone's been waiting for you to set up the still life for a while. 15 00:02:17,359 --> 00:02:18,639 They asked me to come find you. 16 00:02:21,344 --> 00:02:22,632 You drank too much again, didn't you? 17 00:02:23,875 --> 00:02:25,187 This kid... 18 00:02:29,089 --> 00:02:31,210 You stayed here all night? 19 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 Oh. 20 00:02:33,034 --> 00:02:34,703 Did you bring me back last night? 21 00:02:35,458 --> 00:02:37,067 Sorry about that. It's been a long time 22 00:02:37,083 --> 00:02:38,298 since I drank so much. 23 00:02:38,323 --> 00:02:39,422 Thank you. 24 00:02:40,217 --> 00:02:41,499 You forgot? 25 00:02:45,434 --> 00:02:46,434 It's nothing. 26 00:02:49,113 --> 00:02:51,513 Hurry up. The studio is waiting for you. 27 00:02:51,683 --> 00:02:52,683 Oh. 28 00:02:54,131 --> 00:02:55,559 By the way, Xiao Tan, 29 00:02:58,345 --> 00:02:59,516 don't casually take off your 30 00:02:59,541 --> 00:03:00,743 hearing aid anymore. 31 00:03:02,361 --> 00:03:04,121 Close the door on your way out. 32 00:03:05,081 --> 00:03:06,081 Huh... 33 00:03:06,761 --> 00:03:08,246 Sorry, everyone. 34 00:03:08,450 --> 00:03:09,988 Got delayed by something. 35 00:03:11,538 --> 00:03:12,577 The weather's nice 36 00:03:12,593 --> 00:03:13,682 and warm this weekend. 37 00:03:13,706 --> 00:03:14,831 Let's go to the suburb 38 00:03:14,847 --> 00:03:15,963 for a sketching trip. 39 00:03:18,512 --> 00:03:20,841 Lao Liu. Drank too much again? 40 00:03:27,882 --> 00:03:28,995 You're back? 41 00:03:31,321 --> 00:03:32,915 Lao Liu talked with me. 42 00:03:33,585 --> 00:03:34,585 He… 43 00:03:35,049 --> 00:03:36,324 he knows everything. 44 00:03:37,112 --> 00:03:38,519 Knows what? 45 00:03:43,287 --> 00:03:45,650 He just told me, no matter what happens, 46 00:03:45,675 --> 00:03:47,370 don't joke around with my future. 47 00:03:47,705 --> 00:03:49,363 When he told you, you listen. 48 00:04:05,386 --> 00:04:07,020 I still say the same thing. 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,285 I want to do what I love, 50 00:04:13,505 --> 00:04:15,023 and love whoever I want to love. 51 00:04:18,458 --> 00:04:20,123 That's why I came back this time. 52 00:04:34,977 --> 00:04:36,641 Hurry up, everyone, hurry! 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,141 Got everything? 54 00:04:38,166 --> 00:04:39,578 This isn't a vacation. 55 00:04:39,603 --> 00:04:41,560 Check if you have your ID cards, 56 00:04:41,585 --> 00:04:44,047 phones, and dorm keys. 57 00:04:44,072 --> 00:04:45,773 Xiaorui, did the bus arrive? 58 00:04:45,798 --> 00:04:46,922 Yes. 59 00:04:56,943 --> 00:04:58,533 Alright, let's go. 60 00:05:08,200 --> 00:05:09,467 Let's go. 61 00:05:16,549 --> 00:05:18,408 (Boyi Studio. Outdoor sketch bus) 62 00:05:56,672 --> 00:05:58,215 Is there anyone left who hasn't boarded? 63 00:05:58,240 --> 00:05:59,836 Check if any of your classmates 64 00:05:59,852 --> 00:06:00,852 are missing. 65 00:06:01,640 --> 00:06:04,164 Why aren't you with Qin Xiao today? 66 00:06:04,600 --> 00:06:06,294 Are you the Pacific Police or something? 67 00:06:06,319 --> 00:06:07,835 You're really nosy. 68 00:06:08,264 --> 00:06:09,849 Not sitting with your crush, 69 00:06:09,858 --> 00:06:11,599 so now you're meddling with me? 70 00:06:12,727 --> 00:06:14,482 Why are you so temperamental today? 71 00:06:14,507 --> 00:06:15,678 Hey. 72 00:06:15,703 --> 00:06:17,123 Do me a favor. 73 00:06:18,513 --> 00:06:19,967 Now you think of me? 74 00:06:19,992 --> 00:06:21,576 Beg me. 75 00:06:25,714 --> 00:06:28,455 Fine, fine, what is it, Your Highness? 76 00:06:30,688 --> 00:06:32,570 I found a part-time job for Qin Xiao. 77 00:06:32,595 --> 00:06:33,845 He'll be drawing some illustrations 78 00:06:33,868 --> 00:06:34,671 for a fan group. 79 00:06:34,696 --> 00:06:36,171 Tell him about it 80 00:06:36,196 --> 00:06:38,507 and say it was you who recommended him. 81 00:06:41,839 --> 00:06:43,769 Why don't you tell him yourself? 82 00:06:48,634 --> 00:06:50,377 Did you two have a falling-out? 83 00:06:51,343 --> 00:06:52,936 I'm giving you a chance to take credit, 84 00:06:52,960 --> 00:06:54,210 isn't that nice? 85 00:06:55,839 --> 00:06:59,080 Alright, I'll just pass the favor along. 86 00:06:59,105 --> 00:07:00,105 Thanks. 87 00:07:00,752 --> 00:07:01,808 Thanks. 88 00:07:01,833 --> 00:07:04,759 Wow, hearing that from you is rare. 89 00:07:04,784 --> 00:07:07,212 Can I not talk to you nicely? 90 00:07:13,248 --> 00:07:14,279 - Sun Xiaorui? - Here. 91 00:07:14,304 --> 00:07:15,392 Li Yu. 92 00:07:15,417 --> 00:07:16,728 You two are sharing a room. 93 00:07:18,439 --> 00:07:20,525 Li Li. Turtle. 94 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Alright. 95 00:07:23,271 --> 00:07:25,620 Qin Xiao and Qi Lu. 96 00:07:30,337 --> 00:07:31,588 Hey, hold on. Turtle. 97 00:07:31,621 --> 00:07:33,549 Swap rooms. You'll room with Qin Xiao. 98 00:07:33,820 --> 00:07:35,742 - Huh? - You'll room with Qin Xiao. 99 00:07:35,839 --> 00:07:37,128 Learn how to do sketches 100 00:07:37,153 --> 00:07:38,237 properly from him. 101 00:07:41,729 --> 00:07:43,817 Alright. Everyone got their room cards? 102 00:07:44,200 --> 00:07:46,536 Dismissed. Go get some rest early. 103 00:07:56,049 --> 00:07:57,416 Mr. Liu. 104 00:07:58,360 --> 00:07:59,619 Don't overthink it. 105 00:08:00,247 --> 00:08:01,518 Exams are coming up. 106 00:08:01,800 --> 00:08:02,957 Don't let these things 107 00:08:02,982 --> 00:08:03,934 affect your tests. 108 00:08:05,513 --> 00:08:06,884 You're not kids anymore. 109 00:08:07,120 --> 00:08:08,907 I can only say what a teacher can say. 110 00:08:09,685 --> 00:08:11,006 Thank you, Teacher Liu. 111 00:08:13,232 --> 00:08:14,727 Get some rest. 112 00:08:30,239 --> 00:08:31,567 Right now, the image still 113 00:08:31,583 --> 00:08:33,074 lacks color relationships. 114 00:08:33,641 --> 00:08:35,196 It's all black and white. 115 00:08:35,352 --> 00:08:36,539 Pay attention to warm, cool, pure, 116 00:08:36,571 --> 00:08:37,375 and gray tones. 117 00:08:37,399 --> 00:08:38,559 In terms of these color relationships… 118 00:08:38,559 --> 00:08:40,181 Pay attention to these details. 119 00:08:43,515 --> 00:08:44,975 Hey, look. There's a black swan 120 00:08:45,015 --> 00:08:46,015 over there. 121 00:08:46,160 --> 00:08:48,259 Oh, wait. It's actually a black duck. 122 00:08:52,945 --> 00:08:54,429 Hey, I have a tissue. 123 00:08:54,859 --> 00:08:56,319 Here, let me wipe it for you. 124 00:08:56,520 --> 00:08:57,921 It's fine. 125 00:09:12,409 --> 00:09:14,494 Did you mix this shade of gray yourself? 126 00:09:14,519 --> 00:09:15,854 I've never seen it before. 127 00:09:15,879 --> 00:09:17,894 It's not quite blue, not quite green. 128 00:09:17,919 --> 00:09:19,184 Looks just like the color 129 00:09:19,209 --> 00:09:20,465 of this water today. 130 00:09:22,082 --> 00:09:23,330 That's not what I meant. 131 00:09:23,537 --> 00:09:25,056 Can you go back to your seat? 132 00:09:40,425 --> 00:09:43,080 - Getting the cold shoulder? - Put your hand away. 133 00:09:44,634 --> 00:09:45,734 Hey, that's not right. 134 00:09:45,759 --> 00:09:47,519 - Look at the color of your tree. - Focus on your own work. 135 00:09:47,560 --> 00:09:50,072 - No, I meant the color. - Just concentrate on your own stuff. 136 00:09:50,184 --> 00:09:51,815 Let me tell you, this color... 137 00:09:51,840 --> 00:09:52,715 If you keep talking, 138 00:09:52,723 --> 00:09:53,535 I'll tear up your drawing. 139 00:09:53,559 --> 00:09:54,559 Alright, alright. 140 00:09:59,545 --> 00:10:00,545 You come here. 141 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 You mean me? 142 00:10:05,746 --> 00:10:06,746 Hey. 143 00:10:06,787 --> 00:10:07,787 I'm not coming. 144 00:10:10,984 --> 00:10:12,355 Come here. 145 00:10:39,104 --> 00:10:41,695 Why do you have to cling to some guy? 146 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 What? 147 00:10:45,496 --> 00:10:46,574 Do you want everyone 148 00:10:46,582 --> 00:10:47,700 to know your bad things? 149 00:10:47,724 --> 00:10:49,590 Can't you be more discreet? 150 00:10:50,244 --> 00:10:51,517 What are you talking about? 151 00:10:51,542 --> 00:10:53,095 Mind your own business, alright? 152 00:11:20,691 --> 00:11:21,691 Come, come. 153 00:11:22,592 --> 00:11:24,044 Let's take a look at the issues 154 00:11:24,068 --> 00:11:25,588 with this painting. 155 00:11:25,944 --> 00:11:27,055 Overall… 156 00:11:27,103 --> 00:11:28,186 It's quite touching, 157 00:11:28,211 --> 00:11:29,358 such self-sacrifice. 158 00:11:29,764 --> 00:11:30,834 But do you really think putting 159 00:11:30,850 --> 00:11:31,921 a lousy painting next to hers… 160 00:11:31,945 --> 00:11:33,014 will keep her from being criticized? 161 00:11:33,039 --> 00:11:35,148 Nonsense. What do you know? 162 00:11:35,658 --> 00:11:36,783 The teaching assistant already 163 00:11:36,799 --> 00:11:37,805 mentioned it yesterday. 164 00:11:37,829 --> 00:11:40,406 Exams are sometimes about luck too. 165 00:11:40,599 --> 00:11:41,974 If you put a 20-point painting 166 00:11:41,982 --> 00:11:43,102 next to yours… 167 00:11:43,185 --> 00:11:45,699 I could boost your 85 points up to 90. 168 00:11:47,250 --> 00:11:49,100 Xiaorui, take a look at the issues. 169 00:11:49,125 --> 00:11:50,140 She's been struggling to keep up 170 00:11:50,148 --> 00:11:51,056 in color class recently? 171 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 It's pretty obvious. 172 00:11:52,378 --> 00:11:53,733 Tsk, no idea. 173 00:11:53,890 --> 00:11:55,042 She's been staying up late 174 00:11:55,058 --> 00:11:56,073 every night for extra classes. 175 00:11:56,266 --> 00:11:57,346 Maybe suggest her to ask 176 00:11:57,370 --> 00:11:58,456 Lao Liu for help. 177 00:11:58,736 --> 00:11:59,951 What do you mean? 178 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Well… 179 00:12:01,120 --> 00:12:02,602 Putting a lousy painting next to hers 180 00:12:02,610 --> 00:12:03,984 isn't going to solve the problem. 181 00:12:04,008 --> 00:12:06,225 - What are you complaining? - There're still details to work on. 182 00:12:06,311 --> 00:12:07,895 Everything is just blending together. 183 00:12:08,527 --> 00:12:09,933 If there's time, all those details 184 00:12:09,949 --> 00:12:11,696 need to be drawn out clearly. Look, what's this supposed to be? 185 00:12:11,721 --> 00:12:14,799 What did you say to Qi Lu today? 186 00:12:14,799 --> 00:12:16,685 He looked upset when he came back. 187 00:12:16,879 --> 00:12:18,799 - It was nothing. - Just some basic issues. 188 00:12:18,799 --> 00:12:20,310 You two have been acting strange lately. 189 00:12:20,335 --> 00:12:21,872 Don't meddle. 190 00:12:22,776 --> 00:12:24,588 I noticed you seemed to have annoyed 191 00:12:24,604 --> 00:12:25,908 the Class A monitor today. 192 00:12:26,438 --> 00:12:27,438 Don't bring it up. 193 00:12:27,463 --> 00:12:30,981 No matter what I do, she ignores me. 194 00:12:31,297 --> 00:12:32,800 I said something wrong today. 195 00:12:32,825 --> 00:12:33,833 What did you say? 196 00:12:33,858 --> 00:12:35,295 It wasn't much. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,921 I just commented that I'd never seen 198 00:12:36,929 --> 00:12:38,490 that color in her paint box before. 199 00:12:38,514 --> 00:12:39,552 I even complimented her, 200 00:12:39,577 --> 00:12:41,334 saying the color is perfect 201 00:12:41,358 --> 00:12:42,558 for sketching. 202 00:12:43,986 --> 00:12:44,986 Haa... 203 00:12:45,863 --> 00:12:47,191 It seems like she's entirely 204 00:12:47,215 --> 00:12:48,722 focused on exams right now. 205 00:12:48,746 --> 00:12:49,894 Getting into the same school 206 00:12:49,910 --> 00:12:51,087 would give you more chances. 207 00:12:51,111 --> 00:12:52,736 Even if you say that... 208 00:12:54,299 --> 00:12:57,350 My art is just terrible. 209 00:12:57,878 --> 00:12:59,042 Even if I push myself now, 210 00:12:59,058 --> 00:12:59,873 it's too late. 211 00:12:59,897 --> 00:13:01,408 I really like her. 212 00:13:01,433 --> 00:13:03,515 She's my first love. 213 00:13:03,809 --> 00:13:05,043 Does she even acknowledge you? 214 00:13:05,059 --> 00:13:05,859 That's your “first love”? 215 00:13:05,883 --> 00:13:08,132 - You're the only one pleasing her. - You don't get it. 216 00:13:08,600 --> 00:13:11,320 Love is about diving in headfirst. 217 00:13:11,378 --> 00:13:13,726 This is what I call going all in. 218 00:13:15,168 --> 00:13:16,793 That's about it. 219 00:13:17,480 --> 00:13:18,801 Got it? 220 00:13:18,970 --> 00:13:20,559 Oh, right. 221 00:13:20,584 --> 00:13:21,919 Qi... 222 00:13:22,347 --> 00:13:23,457 My uncle… 223 00:13:23,482 --> 00:13:24,559 My elder uncle 224 00:13:24,745 --> 00:13:25,752 started a fan club. 225 00:13:25,768 --> 00:13:27,623 He someone to draw illustrations. 226 00:13:27,647 --> 00:13:28,826 I recommended you, 227 00:13:28,850 --> 00:13:30,022 reach out to him later. 228 00:13:35,681 --> 00:13:37,472 I think we've covered everything. 229 00:13:37,792 --> 00:13:39,010 If you have any issues, 230 00:13:39,019 --> 00:13:40,169 you know what they are. 231 00:13:40,193 --> 00:13:41,357 Don't forget to practice 232 00:13:41,365 --> 00:13:42,346 once you get back. 233 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 Understood? 234 00:13:43,639 --> 00:13:45,620 Understood. 235 00:13:45,777 --> 00:13:47,425 It's been tough for everyone lately. 236 00:13:47,450 --> 00:13:48,964 After tomorrow's sketching session, 237 00:13:48,989 --> 00:13:50,284 we've planned a bonfire party 238 00:13:50,308 --> 00:13:51,136 for everyone. 239 00:13:54,560 --> 00:13:56,235 Take this chance to unwind. 240 00:13:56,328 --> 00:13:58,195 Alright, go get some rest. 241 00:14:19,745 --> 00:14:20,745 Hey. 242 00:14:20,811 --> 00:14:21,811 Where's Qi Lu? 243 00:14:21,836 --> 00:14:22,836 No idea. 244 00:14:23,240 --> 00:14:24,943 But Li Li said he went out to paint, 245 00:14:24,968 --> 00:14:26,328 not in the dorm. 246 00:15:08,025 --> 00:15:09,550 Alright, everyone, listen up. 247 00:15:09,575 --> 00:15:10,622 Students. 248 00:15:10,647 --> 00:15:12,740 Gather around. Let me say a few words. 249 00:15:13,697 --> 00:15:15,064 Today, one of our classmates 250 00:15:15,089 --> 00:15:16,289 has a birthday. 251 00:15:16,433 --> 00:15:17,890 Let's all guess who it is. 252 00:15:18,393 --> 00:15:19,393 Come on. 253 00:15:20,332 --> 00:15:22,815 - Qin Xiao! - Qin Xiao! 254 00:15:22,840 --> 00:15:24,414 Happy birthday! 255 00:15:24,439 --> 00:15:26,080 Let's sing, come on! 256 00:15:26,257 --> 00:15:29,640 Happy birthday to you. 257 00:15:29,879 --> 00:15:32,828 Happy birthday to you. 258 00:15:32,928 --> 00:15:36,128 Happy birthday to you. 259 00:15:36,206 --> 00:15:39,078 Happy birthday to you. 260 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Happy birthday! 261 00:15:43,559 --> 00:15:44,726 Thanks. 262 00:15:44,929 --> 00:15:46,421 I didn't know what to get you, 263 00:15:46,445 --> 00:15:48,108 so I got you some art supplies. 264 00:15:49,200 --> 00:15:50,403 No worries. 265 00:15:50,669 --> 00:15:51,669 You... 266 00:15:51,694 --> 00:15:53,606 Hey. Did you get him art supplies too? 267 00:15:53,684 --> 00:15:55,168 I didn't know what to give either, 268 00:15:55,200 --> 00:15:56,465 so I also got art supplies. 269 00:15:56,984 --> 00:15:58,244 Let's drink! 270 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 White? 271 00:16:00,985 --> 00:16:02,525 Just snagged it from Lao Liu's stash. 272 00:16:02,550 --> 00:16:04,344 Take a sip, don't chicken out! 273 00:16:07,041 --> 00:16:08,930 Wow, impressive! 274 00:16:13,841 --> 00:16:14,841 Where's Qi Lu? 275 00:16:15,369 --> 00:16:16,409 I knew you'd ask about him. 276 00:16:16,728 --> 00:16:17,728 Let me tell you… 277 00:16:17,753 --> 00:16:19,192 Everything you see here today 278 00:16:19,378 --> 00:16:21,319 was prepared by Qi Lu alone. 279 00:16:21,496 --> 00:16:22,644 For the past two days, 280 00:16:22,660 --> 00:16:24,398 he's been asking us constantly, 281 00:16:24,422 --> 00:16:25,750 “Is the birthday gift ready?” 282 00:16:25,781 --> 00:16:27,264 “Is the birthday gift ready?” 283 00:16:28,274 --> 00:16:29,432 So, where is he? 284 00:16:29,797 --> 00:16:30,885 He went to pick up the cake. 285 00:16:30,910 --> 00:16:32,120 He told us not to wait for him 286 00:16:32,137 --> 00:16:33,080 and to go ahead and start. 287 00:16:33,104 --> 00:16:34,541 But he's been gone a while. 288 00:16:34,566 --> 00:16:36,150 I'll give him a call. 289 00:16:48,894 --> 00:16:49,894 Hello? 290 00:16:49,919 --> 00:16:50,919 Hey, Xiao. 291 00:16:51,399 --> 00:16:53,240 I got thrown out halfway, 292 00:16:53,857 --> 00:16:55,708 and I accidentally tripped and fell. 293 00:16:55,776 --> 00:16:56,776 Where are you? 294 00:16:56,801 --> 00:16:57,893 Send me your location. 295 00:16:57,917 --> 00:16:59,033 I'll come find you. 296 00:17:09,272 --> 00:17:11,192 You look perfectly fine to me. 297 00:17:12,241 --> 00:17:13,536 Were you worried about me? 298 00:17:13,930 --> 00:17:15,060 Stop messing around. 299 00:17:17,555 --> 00:17:18,697 Have you been drinking? 300 00:17:19,200 --> 00:17:20,785 Otherwise, would I be stupid enough to 301 00:17:20,802 --> 00:17:22,543 come here without calling for a ride? 302 00:17:24,960 --> 00:17:26,242 Look! 303 00:17:27,593 --> 00:17:28,711 Damn. 304 00:17:29,977 --> 00:17:31,352 You scared me. 305 00:17:37,441 --> 00:17:38,585 The last time someone 306 00:17:38,593 --> 00:17:39,760 celebrated my birthday... 307 00:17:39,784 --> 00:17:41,766 was when my parents were still around. 308 00:17:43,873 --> 00:17:44,969 What? 309 00:17:45,323 --> 00:17:46,656 Nothing. 310 00:18:15,552 --> 00:18:17,400 20 years old now. Let's make a memory. 311 00:18:17,425 --> 00:18:18,947 - Go on. - No, I'm not going. 312 00:18:18,972 --> 00:18:20,244 Oh, come on, just do it! 313 00:18:32,700 --> 00:18:33,995 Where's my gift? 314 00:18:34,874 --> 00:18:36,636 Who even asks for their own present? 315 00:18:37,296 --> 00:18:39,105 Did you prepare one or not? 316 00:18:41,697 --> 00:18:43,871 Close your eyes, then. 317 00:18:46,004 --> 00:18:47,504 No peeking. 318 00:18:53,370 --> 00:18:54,370 Open your eyes. 319 00:19:13,767 --> 00:19:15,964 This is from the day at the zoo? 320 00:19:16,288 --> 00:19:17,824 Took me three weeks to finish. 321 00:19:34,842 --> 00:19:36,232 Don't like it? 322 00:19:40,075 --> 00:19:41,450 No, I was just thinking... 323 00:19:42,082 --> 00:19:44,012 When you were painting this... 324 00:19:44,329 --> 00:19:45,965 Were you feeling sad? 325 00:19:47,073 --> 00:19:48,073 Not at all. 326 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Since I grew up, 327 00:19:51,616 --> 00:19:52,830 this is the happiest I've been 328 00:19:52,839 --> 00:19:53,940 while drawing... 329 00:20:14,220 --> 00:20:15,220 Qi Lu. 330 00:20:17,217 --> 00:20:19,069 This winter is so cold. 331 00:20:21,736 --> 00:20:23,068 Let's date. 332 00:21:38,368 --> 00:21:39,368 Hello, Mom? 333 00:21:41,369 --> 00:21:42,736 Today we went to clean the 334 00:21:42,752 --> 00:21:44,112 cemetery for him. 335 00:21:44,921 --> 00:21:46,161 It's been four years. 336 00:21:47,160 --> 00:21:48,831 Why can you stay out every day, 337 00:21:48,855 --> 00:21:50,988 so happy, and never come home? 338 00:21:51,200 --> 00:21:53,266 How could you just forget about him? 339 00:21:54,682 --> 00:21:55,682 Mom... 340 00:21:56,273 --> 00:21:57,586 I haven't forgotten him. 341 00:21:58,912 --> 00:22:00,130 I'm just trying to make 342 00:22:00,155 --> 00:22:01,437 life normal for us. 343 00:22:01,468 --> 00:22:03,157 What is life? 344 00:22:03,425 --> 00:22:05,425 You can go on living... 345 00:22:05,799 --> 00:22:07,487 but your brother will always 346 00:22:07,511 --> 00:22:09,534 stay frozen in that day. 347 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 Mom. 348 00:22:12,235 --> 00:22:13,235 I'm taking students... 349 00:22:20,744 --> 00:22:22,799 - Mom, I've already told you... - Big brother. 350 00:22:27,539 --> 00:22:28,539 Oh, it's you. 351 00:22:29,625 --> 00:22:30,586 Sorry, there was something going on 352 00:22:30,618 --> 00:22:31,304 at home just now. 353 00:22:31,328 --> 00:22:32,328 Brother... 354 00:22:32,359 --> 00:22:33,822 About that night... 355 00:22:33,847 --> 00:22:35,307 You can remember, right? 356 00:22:43,617 --> 00:22:45,417 Why are you asking that? 357 00:22:45,528 --> 00:22:46,596 Am I right? 358 00:22:49,594 --> 00:22:50,594 Yeah. 359 00:22:51,810 --> 00:22:53,253 Look to your left. 360 00:23:23,975 --> 00:23:25,280 Isn't it pretty? 361 00:23:29,119 --> 00:23:30,678 Why are you saying this? 362 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Hmm? 363 00:23:33,570 --> 00:23:34,695 Why did you say I wasn't 364 00:23:34,720 --> 00:23:35,788 drunk that night? 365 00:23:36,546 --> 00:23:37,960 Because you said not to take 366 00:23:37,984 --> 00:23:39,554 the hearing aid off casually. 367 00:23:43,276 --> 00:23:44,708 I see. 368 00:23:46,200 --> 00:23:47,637 Actually, I purposely didn't 369 00:23:47,662 --> 00:23:49,022 want to hear it. 370 00:23:54,376 --> 00:23:55,874 Because I didn't want to know. 371 00:24:00,345 --> 00:24:01,345 Mhm. 372 00:24:03,079 --> 00:24:04,899 So, that night, you saw me as him, 373 00:24:04,924 --> 00:24:05,924 didn't you? 374 00:24:09,890 --> 00:24:10,890 Mhm. 375 00:24:18,954 --> 00:24:19,954 The kisses, 376 00:24:20,122 --> 00:24:21,122 the hugs... 377 00:24:21,881 --> 00:24:23,525 And all the kindness you showed me. 378 00:24:24,025 --> 00:24:25,392 They were all meant for him. 379 00:24:31,344 --> 00:24:33,084 It's true, no one can replace him. 380 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 Xiao Tan... 381 00:24:41,091 --> 00:24:42,255 Have you thought about what 382 00:24:42,271 --> 00:24:43,801 you want to do in the future? 383 00:24:46,882 --> 00:24:48,267 Do you want to continue studying? 384 00:24:49,033 --> 00:24:50,033 You're still so young. 385 00:24:50,409 --> 00:24:51,619 You're about the same age as 386 00:24:51,636 --> 00:24:52,877 Qin Xiao and Qi Lu. 387 00:24:53,345 --> 00:24:55,127 Anything you want to do or like doing? 388 00:24:55,177 --> 00:24:56,298 You can tell me. 389 00:24:56,610 --> 00:24:57,978 I can help you manage it. 390 00:25:00,819 --> 00:25:02,483 If I go to school, 391 00:25:02,655 --> 00:25:04,459 I'll be even more like him, won't I? 392 00:25:06,153 --> 00:25:08,512 - Tan Yin. - Did you two meet in university? 393 00:25:08,537 --> 00:25:09,537 Stop bringing him up. 394 00:25:09,562 --> 00:25:11,224 Just because you want to be good to him, 395 00:25:11,249 --> 00:25:12,561 does that mean I have to 396 00:25:12,586 --> 00:25:13,607 accept everything? 397 00:26:21,881 --> 00:26:23,366 Let me take you home first. 398 00:26:48,311 --> 00:26:49,725 About what happened after 399 00:26:49,749 --> 00:26:50,944 getting drunk that night... 400 00:26:50,968 --> 00:26:51,968 It was my fault. 401 00:26:53,600 --> 00:26:55,053 Pretending not to remember 402 00:26:55,078 --> 00:26:56,178 was also my fault. 403 00:26:56,905 --> 00:26:58,162 At the time, I just didn't 404 00:26:58,187 --> 00:26:59,201 want to hurt you. 405 00:27:02,880 --> 00:27:04,737 So I made a really stupid decision. 406 00:27:12,176 --> 00:27:14,033 If you're angry because of this, 407 00:27:14,058 --> 00:27:15,058 I completely understand. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,941 I know my decision was awful for you. 409 00:27:20,776 --> 00:27:22,060 So, if you want to scold me, 410 00:27:22,085 --> 00:27:23,205 I'll take it. 411 00:27:26,905 --> 00:27:28,737 I didn't reject that kiss. 412 00:27:28,944 --> 00:27:30,846 - I like... - I can't accept it. 413 00:27:31,403 --> 00:27:32,403 I... 414 00:27:32,509 --> 00:27:34,010 I don't want to hear it. 415 00:27:45,692 --> 00:27:46,692 Xiao Tan... 416 00:27:47,873 --> 00:27:49,294 It's not that you're not good. 417 00:27:50,562 --> 00:27:52,232 Or that I don't like you. 418 00:27:53,273 --> 00:27:55,187 When I haven't sorted myself out, 419 00:27:55,211 --> 00:27:56,211 I can't love 420 00:27:56,362 --> 00:27:57,362 someone else. 421 00:27:58,480 --> 00:28:00,075 I'm not 17 or 18 like you guys. 422 00:28:00,496 --> 00:28:02,154 Today I like this person so I confess. 423 00:28:02,179 --> 00:28:03,199 Tomorrow I like another 424 00:28:03,215 --> 00:28:04,376 and make grand promises. 425 00:28:04,400 --> 00:28:05,950 I'm much older than you. 426 00:28:06,115 --> 00:28:07,497 I must be responsible for your feelings 427 00:28:07,513 --> 00:28:08,771 and for you as a person. 428 00:28:17,819 --> 00:28:19,136 I can take care of you. 429 00:28:20,200 --> 00:28:21,418 Like a brother takes care 430 00:28:21,434 --> 00:28:22,551 of a younger sibling. 431 00:28:23,969 --> 00:28:24,969 But I can't 432 00:28:24,994 --> 00:28:26,963 be with someone so much younger than me, 433 00:28:27,082 --> 00:28:29,134 when I'm still a mess myself. 434 00:28:31,960 --> 00:28:33,472 I can't use you as a distraction. 435 00:28:36,857 --> 00:28:38,416 I can't accept this. 436 00:28:52,090 --> 00:28:53,827 If what I said today hurt you, 437 00:28:54,497 --> 00:28:55,843 consider it my fault. 438 00:28:58,920 --> 00:29:00,148 If you resent me, 439 00:29:00,173 --> 00:29:01,435 hate me, or find me annoying, 440 00:29:01,460 --> 00:29:02,460 that's okay. 441 00:29:03,848 --> 00:29:05,160 Alright? 442 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 Let's go back. 443 00:29:39,361 --> 00:29:41,085 Sleep in my room tonight. 444 00:29:41,457 --> 00:29:42,742 The guest room's too messy. 445 00:29:45,264 --> 00:29:46,657 Drink some water and get to bed. 446 00:29:47,978 --> 00:29:49,227 I still have to go back. 447 00:29:49,362 --> 00:29:50,447 I have to take care of them 448 00:29:50,471 --> 00:29:51,760 and return them to the studio. 449 00:29:52,247 --> 00:29:54,240 Don't go. You're tired. 450 00:29:54,857 --> 00:29:55,857 I can't. 451 00:29:56,849 --> 00:29:58,712 A teacher took the students to sketch, 452 00:29:58,737 --> 00:29:59,856 but then leave them, 453 00:29:59,872 --> 00:30:01,369 how is that acceptable? 454 00:30:01,393 --> 00:30:02,462 I'm telling you, 455 00:30:02,895 --> 00:30:04,527 just thinking about 20 students 456 00:30:04,552 --> 00:30:05,832 out of my sight, 457 00:30:06,160 --> 00:30:07,696 makes me anxious. 458 00:30:12,495 --> 00:30:13,495 Go on. 29064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.