Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
"Blue Canvas of Youthful Days"
2
00:00:45,430 --> 00:00:47,223
(Episode 2: We're Friends Now, Right?)
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,985
If you're this kind of person,
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,437
why would you create such
5
00:01:20,445 --> 00:01:22,179
a world in your paintings?
6
00:01:24,319 --> 00:01:26,291
Xiao Xiao, everything's ready.
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,120
Transfer the money when you have time.
8
00:01:28,120 --> 00:01:29,913
- I'll head out first.
- Alright, Brother Liu.
9
00:01:30,430 --> 00:01:32,109
Xiao Xiao, heading to school?
10
00:01:32,134 --> 00:01:33,134
No, I'm going to paint.
11
00:01:33,164 --> 00:01:34,578
Remember the buns!
12
00:01:34,680 --> 00:01:35,804
Thanks, Sister Wang.
13
00:01:44,857 --> 00:01:45,857
Want breakfast?
14
00:01:45,992 --> 00:01:47,279
I bought enough for both of us.
15
00:01:47,304 --> 00:01:49,464
There are bagels and sandwiches.
16
00:01:49,687 --> 00:01:51,287
No need. I have my breakfast.
17
00:01:53,836 --> 00:01:54,552
Walk slower.
18
00:01:54,576 --> 00:01:56,552
We can go to the studio together.
19
00:01:58,560 --> 00:02:00,120
I'm still not fully recovered.
20
00:02:02,519 --> 00:02:03,675
If you don't like it, I can give
21
00:02:03,699 --> 00:02:04,561
the food to the Turtles.
22
00:02:04,585 --> 00:02:06,865
I just think we're all classmates.
23
00:02:07,319 --> 00:02:08,319
It's not good to have
24
00:02:08,342 --> 00:02:09,257
misunderstandings because of me.
25
00:02:09,282 --> 00:02:10,194
Aren't they not allowed to
26
00:02:10,210 --> 00:02:11,292
order food delivery in the dorm?
27
00:02:11,317 --> 00:02:12,600
I'll bring them something nice.
28
00:02:12,616 --> 00:02:13,855
Then the issue will be over.
29
00:02:13,897 --> 00:02:15,592
Oh, and also, yesterday I promised to
30
00:02:15,608 --> 00:02:16,959
bring him his favorite sneakers
31
00:02:16,967 --> 00:02:17,820
from the U.S.
32
00:02:17,845 --> 00:02:19,351
He immediately stopped sulking.
33
00:02:19,476 --> 00:02:20,530
Are you always this friendly
34
00:02:20,546 --> 00:02:21,415
with everyone?
35
00:02:21,439 --> 00:02:22,765
We're friends, right?
36
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
I didn't know that.
37
00:02:25,194 --> 00:02:26,178
Aren't we friends?
38
00:02:26,194 --> 00:02:27,983
You even cooked for me yesterday.
39
00:02:31,475 --> 00:02:32,535
Stop smiling.
40
00:02:32,617 --> 00:02:33,617
It looks so fake.
41
00:02:36,863 --> 00:02:38,253
Why were you so keen on seeing
42
00:02:38,269 --> 00:02:39,816
that sketch's artist yesterday?
43
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
The way it was drawn
44
00:02:42,648 --> 00:02:43,648
was interesting.
45
00:02:45,285 --> 00:02:48,190
I mean, I really liked those sketches.
46
00:02:49,194 --> 00:02:50,686
I didn't know you drew them
47
00:02:50,702 --> 00:02:52,295
as homework for others.
48
00:02:52,319 --> 00:02:53,319
I'm sorry.
49
00:02:54,810 --> 00:02:55,928
It's just a small thing.
50
00:02:55,944 --> 00:02:57,155
No need to bother with them.
51
00:02:57,180 --> 00:02:59,251
They're just bored brats.
52
00:02:59,451 --> 00:03:01,405
I just think we're all classmates,
53
00:03:01,430 --> 00:03:03,436
- spending time together.
- Only three months.
54
00:03:04,462 --> 00:03:05,462
Huh?
55
00:03:05,620 --> 00:03:07,073
There are only three months
56
00:03:07,089 --> 00:03:08,041
until the exam.
57
00:03:08,066 --> 00:03:09,062
They're only people we're staying
58
00:03:09,073 --> 00:03:09,832
with for three months.
59
00:03:09,856 --> 00:03:11,464
Does it matter how they see you?
60
00:03:13,553 --> 00:03:14,969
I don't make friends at the studio.
61
00:03:14,994 --> 00:03:16,711
You can look at any drawing you want.
62
00:03:29,302 --> 00:03:30,865
Come to my office later.
63
00:03:31,059 --> 00:03:32,375
Okay, got it.
64
00:03:37,154 --> 00:03:38,500
You were looking for me, Lao Liu?
65
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
You're here.
66
00:03:40,442 --> 00:03:41,442
How's it going?
67
00:03:41,633 --> 00:03:43,195
Are you keeping up with the courses?
68
00:03:43,255 --> 00:03:44,255
It's okay.
69
00:03:44,506 --> 00:03:45,859
For sketching and such,
70
00:03:45,883 --> 00:03:47,569
the teacher is still helping me adjust.
71
00:03:47,600 --> 00:03:49,338
They say I'm still using too many lines.
72
00:03:49,609 --> 00:03:50,734
Sometimes I can't build up
73
00:03:50,757 --> 00:03:51,641
the mass in my drawings.
74
00:03:51,665 --> 00:03:53,441
The exams have their own standards.
75
00:03:54,505 --> 00:03:55,856
But before that, you practiced
76
00:03:55,864 --> 00:03:56,735
sketching a lot.
77
00:03:56,759 --> 00:03:58,335
They left a pretty good impression.
78
00:03:58,360 --> 00:03:59,680
At this stage,
79
00:03:59,809 --> 00:04:01,089
just observe and copy a lot.
80
00:04:01,274 --> 00:04:02,274
Got it.
81
00:04:02,369 --> 00:04:04,010
Everything okay at home?
82
00:04:04,297 --> 00:04:05,297
At home?
83
00:04:05,400 --> 00:04:06,375
During the day, Xiao Tan is
84
00:04:06,391 --> 00:04:07,154
taking care of Grandpa.
85
00:04:07,178 --> 00:04:08,592
He doesn't go to the bar anymore.
86
00:04:08,617 --> 00:04:10,156
I told him he doesn't have to pay rent.
87
00:04:10,181 --> 00:04:11,195
He just needs to help Grandpa
88
00:04:11,211 --> 00:04:11,895
with the shop.
89
00:04:11,919 --> 00:04:13,507
At night... It seems like he got
90
00:04:13,523 --> 00:04:14,898
a job as an assistant chef.
91
00:04:18,065 --> 00:04:19,671
I'm not really here to talk about him.
92
00:04:19,696 --> 00:04:21,725
I have a friend who opened a bar.
93
00:04:22,200 --> 00:04:23,325
He wants to get some
94
00:04:23,348 --> 00:04:24,378
wall paintings done.
95
00:04:24,402 --> 00:04:25,402
It's not too difficult.
96
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
You should go.
97
00:04:27,320 --> 00:04:28,745
You can even make some money.
98
00:04:28,784 --> 00:04:29,877
Stop messing around
99
00:04:29,893 --> 00:04:30,979
with those side jobs.
100
00:04:32,860 --> 00:04:34,039
Thanks, Lao Liu.
101
00:04:34,160 --> 00:04:35,695
No need to thank me.
102
00:04:35,898 --> 00:04:37,335
Just ace the exam,
103
00:04:37,360 --> 00:04:38,726
and promote the school for
104
00:04:38,750 --> 00:04:40,055
me next year, okay?
105
00:04:40,079 --> 00:04:41,575
Head back to class. Class is starting.
106
00:04:41,600 --> 00:04:42,666
Yes, sir.
107
00:04:47,450 --> 00:04:49,077
Teacher Liu, you called me?
108
00:04:49,102 --> 00:04:50,360
Oh, you're here.
109
00:04:51,072 --> 00:04:52,254
Follow me to the studio.
110
00:04:52,279 --> 00:04:53,752
I'll introduce you.
111
00:04:59,120 --> 00:05:00,906
Everyone, listen up.
112
00:05:01,050 --> 00:05:02,190
Let me introduce our
113
00:05:02,206 --> 00:05:03,375
new classmate today.
114
00:05:03,399 --> 00:05:05,720
- He...
- Hello, everyone. My name is Qi Lu.
115
00:05:05,745 --> 00:05:07,120
I just transferred to this studio.
116
00:05:07,202 --> 00:05:08,838
I hope we can all become friends
117
00:05:08,862 --> 00:05:10,481
during the upcoming study period.
118
00:05:10,505 --> 00:05:11,505
Please take care of me.
119
00:05:15,500 --> 00:05:17,117
Qi Lu just won an award
120
00:05:17,125 --> 00:05:18,805
at the Art Exhibition.
121
00:05:18,807 --> 00:05:20,713
- Boy with connections from yesterday?
- Undeveloped people like you,
122
00:05:20,738 --> 00:05:22,674
- should learn from him! Hear me?
- When I get the shoes, let's get him.
123
00:05:22,699 --> 00:05:24,001
Yes, we heard you.
124
00:05:32,007 --> 00:05:33,191
What are you doing?
125
00:05:33,753 --> 00:05:35,174
I think the angle you chose
126
00:05:35,191 --> 00:05:36,347
is really interesting.
127
00:05:39,201 --> 00:05:40,715
Could you sit farther from me?
128
00:05:40,740 --> 00:05:41,813
You're blocking my light.
129
00:05:42,281 --> 00:05:43,788
Sorry, I'll move.
130
00:05:44,058 --> 00:05:45,702
Quiet, everyone.
131
00:05:45,800 --> 00:05:47,575
Quiet down. Class is starting.
132
00:05:47,972 --> 00:05:50,106
You stay here, class is about to begin.
133
00:07:04,552 --> 00:07:05,552
Stop staring.
134
00:07:07,059 --> 00:07:08,059
Huh?
135
00:07:09,336 --> 00:07:10,574
Why do you keep looking at me?
136
00:07:10,598 --> 00:07:11,996
Even when you're drawing?
137
00:07:13,312 --> 00:07:14,484
I'm doing a live sketch.
138
00:07:14,508 --> 00:07:15,917
I'm looking at the still life.
139
00:07:16,688 --> 00:07:18,300
I'm here, the still life is over there.
140
00:07:18,336 --> 00:07:19,453
You think I can't tell
141
00:07:19,461 --> 00:07:20,703
where you're looking?
142
00:07:28,448 --> 00:07:29,658
Are you seriously going
143
00:07:29,675 --> 00:07:30,783
to clean the toilets?
144
00:07:30,807 --> 00:07:32,888
Big brother, we're eating here.
145
00:07:41,224 --> 00:07:42,224
Is this yours?
146
00:07:52,040 --> 00:07:53,801
Do you want to try mine?
147
00:08:02,495 --> 00:08:03,721
The class division exam
148
00:08:03,753 --> 00:08:05,002
will start in 10 minutes.
149
00:08:05,255 --> 00:08:06,565
This is the last division before
150
00:08:06,589 --> 00:08:07,632
the unified exam.
151
00:08:07,656 --> 00:08:09,159
There won't be any significant
152
00:08:09,198 --> 00:08:10,200
changes after this.
153
00:08:10,224 --> 00:08:12,276
Everyone, sit down and get ready.
154
00:08:12,720 --> 00:08:14,120
The purpose of the class division exam
155
00:08:14,145 --> 00:08:16,049
is to adjust the teaching plan
156
00:08:16,074 --> 00:08:17,995
according to each student's progress
157
00:08:18,012 --> 00:08:19,855
in the next phase of learning.
158
00:08:19,879 --> 00:08:22,071
So, everyone should take it seriously.
159
00:08:22,376 --> 00:08:23,586
As for the reference photos
160
00:08:23,595 --> 00:08:24,415
on your phones,
161
00:08:24,439 --> 00:08:26,207
don't even think about accessing them.
162
00:08:27,040 --> 00:08:28,761
Everyone, hand over your phones.
163
00:08:30,399 --> 00:08:31,639
Hurry up, hurry up.
164
00:08:32,104 --> 00:08:34,735
Hurry up. Move it, move it!
165
00:08:39,770 --> 00:08:41,155
The exam is starting.
166
00:08:47,711 --> 00:08:49,091
Whose phone is not on silent?
167
00:08:51,240 --> 00:08:52,187
Not putting your phone
168
00:08:52,227 --> 00:08:53,194
on silent during class?
169
00:08:53,218 --> 00:08:54,739
Don't let me catch you next time.
170
00:09:08,696 --> 00:09:09,696
Hello?
171
00:09:15,696 --> 00:09:17,322
Okay. I'll go find it right away.
172
00:09:23,086 --> 00:09:24,086
Hey,
173
00:09:24,148 --> 00:09:25,570
where are you going? Hey!
174
00:09:27,403 --> 00:09:28,799
Thanks. You should go back.
175
00:09:28,824 --> 00:09:30,503
- What's going on?
- My grandpa is missing.
176
00:09:30,628 --> 00:09:31,628
I'll help you look for him.
177
00:09:31,679 --> 00:09:32,679
No need. We're having an exam.
178
00:09:32,704 --> 00:09:34,602
Two people searching is faster than one.
179
00:09:34,627 --> 00:09:35,782
I told you, there's no need.
180
00:09:41,297 --> 00:09:43,101
(I went out to bring the drink bottles back)
181
00:09:43,117 --> 00:09:44,513
(and when I returned, Grandpa was gone)
182
00:09:44,537 --> 00:09:46,232
Didn't I tell you two not to do this?
183
00:09:46,256 --> 00:09:47,416
Just make sure to watch Grandpa.
184
00:09:47,440 --> 00:09:48,869
Don't panic yet. Think about
185
00:09:48,885 --> 00:09:49,830
where he usually goes.
186
00:09:49,854 --> 00:09:51,080
He's definitely still nearby.
187
00:09:51,096 --> 00:09:52,509
He doesn't leave the neighborhood.
188
00:09:52,533 --> 00:09:54,452
Alright, I'll search the east side.
189
00:09:54,477 --> 00:09:55,775
You search the west side,
190
00:09:55,800 --> 00:09:57,338
and have your friend wait here.
191
00:09:57,471 --> 00:09:59,272
If anyone sees Grandpa, bring him back.
192
00:09:59,297 --> 00:10:00,519
That way, we'll know. Okay?
193
00:10:28,378 --> 00:10:29,378
Grandpa!
194
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
- Grandpa!
- Huh?
195
00:11:03,870 --> 00:11:05,534
Are you Qin Xiao's grandfather?
196
00:11:05,568 --> 00:11:07,519
- Yes.
- I'm Qin Xiao's classmate.
197
00:11:07,648 --> 00:11:09,279
He couldn't find you and was worried.
198
00:11:09,458 --> 00:11:11,366
Let's head back, okay?
199
00:11:12,469 --> 00:11:13,469
Sure.
200
00:11:13,958 --> 00:11:14,958
Take it slow.
201
00:11:20,174 --> 00:11:22,365
I found Grandpa. Hurry and come back.
202
00:11:23,861 --> 00:11:25,433
Okay. Got it.
203
00:11:47,019 --> 00:11:49,269
- Everything alright?
- It's nothing.
204
00:11:49,436 --> 00:11:51,635
I just wanted to go out for a walk.
205
00:11:51,660 --> 00:11:52,683
Didn't I tell you not
206
00:11:52,707 --> 00:11:53,519
to leave the house?
207
00:11:53,543 --> 00:11:54,706
If you need anything,
208
00:11:54,723 --> 00:11:56,293
just have Tan Yin contact me.
209
00:11:58,320 --> 00:11:59,597
Do you know how scared I was
210
00:11:59,605 --> 00:12:00,855
when I heard you were missing?
211
00:12:00,880 --> 00:12:02,670
Can't you just let me worry less?
212
00:12:02,827 --> 00:12:05,099
- Stop scaring Grandpa.
- Don't you dare touch me!
213
00:12:05,268 --> 00:12:07,412
What do you guys want from me, huh?
214
00:12:07,818 --> 00:12:08,945
No one can be trusted at all.
215
00:12:08,970 --> 00:12:10,224
Everyone tells me to go to the studio.
216
00:12:10,240 --> 00:12:11,181
But if I'm not at home, who's in charge?
217
00:12:11,205 --> 00:12:12,247
I can't even take care
218
00:12:12,271 --> 00:12:13,286
of myself right now.
219
00:12:13,295 --> 00:12:14,193
How can I take care of you?
220
00:12:14,217 --> 00:12:16,049
Who can take care?
221
00:12:28,440 --> 00:12:29,919
I just wanted to see
222
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
the people playing chess,
223
00:12:31,200 --> 00:12:32,463
to see if I could run into
224
00:12:32,487 --> 00:12:34,007
your Grandpa Huang.
225
00:12:35,440 --> 00:12:38,039
They told me he passed away last month.
226
00:12:38,039 --> 00:12:39,447
And I didn't make it in time
227
00:12:39,472 --> 00:12:40,807
to say goodbye to him.
228
00:12:42,065 --> 00:12:44,320
I remember when you were young,
229
00:12:44,320 --> 00:12:47,679
every winter I'd bring you candied haws.
230
00:12:48,519 --> 00:12:49,919
I wanted to ask you
231
00:12:49,919 --> 00:12:51,913
if we could go visit him together.
232
00:12:52,943 --> 00:12:54,339
Where were you?
233
00:12:54,913 --> 00:12:56,913
I don't know either.
234
00:13:17,899 --> 00:13:20,201
Alright, let Grandpa rest for now.
235
00:14:13,812 --> 00:14:15,099
What happened on your end?
236
00:14:15,445 --> 00:14:17,008
Why did Qin Xiao suddenly run off?
237
00:14:17,519 --> 00:14:19,245
(I didn't keep an eye on Grandpa)
238
00:14:19,253 --> 00:14:21,734
(I didn't hear when he went out)
239
00:14:21,759 --> 00:14:23,159
Don't cry.
240
00:14:23,318 --> 00:14:24,838
I'll come over.
241
00:14:25,189 --> 00:14:27,069
After class, I'll go find you.
242
00:14:27,196 --> 00:14:29,024
Don't worry, okay?
243
00:14:29,049 --> 00:14:30,613
Yeah, yeah.
244
00:14:41,000 --> 00:14:42,528
Were you scared today?
245
00:14:44,039 --> 00:14:46,039
(I didn't notice when Grandpa went out)
246
00:14:46,064 --> 00:14:47,718
(I couldn't hear it)
247
00:14:49,765 --> 00:14:50,984
It's not your fault.
248
00:14:51,671 --> 00:14:53,597
Qin Xiao doesn't blame you either.
249
00:14:55,132 --> 00:14:56,848
Was he really anxious?
250
00:15:08,353 --> 00:15:09,353
I'll take you
251
00:15:09,519 --> 00:15:10,519
to get something to eat,
252
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
alright?
253
00:15:31,930 --> 00:15:33,207
Sorry.
254
00:15:33,281 --> 00:15:34,491
- Today...
- It's fine.
255
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
We...
256
00:15:40,600 --> 00:15:42,536
We're friends now, right?
257
00:15:44,267 --> 00:15:46,466
Are you okay? Does it hurt that much?
258
00:15:46,502 --> 00:15:48,215
You slammed me into the door handle!
259
00:15:48,240 --> 00:15:49,861
It hit right here!
260
00:15:52,046 --> 00:15:53,246
Come on, let's go.
261
00:15:53,353 --> 00:15:54,475
There's some oil at home,
262
00:15:54,484 --> 00:15:55,796
I'll help rub it on for you.
263
00:16:10,486 --> 00:16:11,486
Big brother.
264
00:16:11,512 --> 00:16:12,512
Big brother. Big brother.
265
00:16:12,537 --> 00:16:13,537
Wait a second.
266
00:16:16,338 --> 00:16:18,052
Wait a second. Big brother.
267
00:16:19,173 --> 00:16:21,734
Wait a minute! I'm really itchy!
268
00:16:21,759 --> 00:16:23,363
You were the one yelling in pain.
269
00:16:23,391 --> 00:16:25,157
Hold it in! Stop struggling.
270
00:16:27,578 --> 00:16:28,578
Right.
271
00:16:28,603 --> 00:16:30,820
The boy at your house earlier today...
272
00:16:30,949 --> 00:16:32,227
His name is Tan Yin.
273
00:16:33,280 --> 00:16:34,791
Is he your...
274
00:16:35,390 --> 00:16:36,579
My what?
275
00:16:36,679 --> 00:16:37,798
He was a tenant who
276
00:16:37,822 --> 00:16:38,823
used to rent from us.
277
00:16:38,847 --> 00:16:40,552
He works as a waiter at a nearby bar.
278
00:16:40,577 --> 00:16:42,227
They used to bully him a lot.
279
00:16:42,788 --> 00:16:43,709
So you played the hero
280
00:16:43,726 --> 00:16:44,448
and saved the day?
281
00:16:44,472 --> 00:16:45,969
What's going on in that brain of yours?
282
00:16:45,994 --> 00:16:47,167
Lao Liu rescued him.
283
00:16:47,250 --> 00:16:48,575
They became friends after that.
284
00:16:48,619 --> 00:16:49,876
Otherwise, how do you think I got
285
00:16:49,885 --> 00:16:50,972
to take lessons with Lao Liu?
286
00:16:50,997 --> 00:16:52,837
You hired him to help look after Grandpa
287
00:16:52,853 --> 00:16:53,973
and the shop.
288
00:16:54,451 --> 00:16:55,814
But we're all friends,
289
00:16:55,846 --> 00:16:57,087
it's not that complicated.
290
00:16:59,992 --> 00:17:02,353
Is it okay if I ask...
291
00:17:03,703 --> 00:17:05,377
about your grandpa?
292
00:17:07,946 --> 00:17:09,292
Alzheimer's.
293
00:17:09,318 --> 00:17:10,873
We found out in the summer.
294
00:17:11,140 --> 00:17:12,904
Actually, it's not that serious yet.
295
00:17:19,171 --> 00:17:20,538
Why don't you stay for dinner?
296
00:17:20,599 --> 00:17:21,680
You've helped me out so much,
297
00:17:21,680 --> 00:17:22,694
I don't have anything else
298
00:17:22,702 --> 00:17:23,534
to thank you with.
299
00:17:23,558 --> 00:17:24,558
Actually...
300
00:17:27,395 --> 00:17:28,395
Huh?
301
00:17:29,022 --> 00:17:30,164
What did you just say?
302
00:17:30,789 --> 00:17:31,789
Nothing.
303
00:17:31,919 --> 00:17:33,254
Aren't you going to cook?
304
00:17:33,867 --> 00:17:34,867
Yes.
305
00:17:34,892 --> 00:17:36,767
You can stay here or go downstairs.
306
00:17:36,792 --> 00:17:38,606
Dinner will be ready in half an hour.
307
00:18:07,613 --> 00:18:09,133
Observing someone's room is
308
00:18:09,319 --> 00:18:12,119
the most direct way to understand them.
309
00:18:12,839 --> 00:18:14,323
Whether it's the him that gets
310
00:18:14,347 --> 00:18:15,620
bullied at school,
311
00:18:15,818 --> 00:18:16,980
or the him that fights
312
00:18:16,996 --> 00:18:18,214
people in the streets,
313
00:18:18,599 --> 00:18:20,643
or...
314
00:18:20,668 --> 00:18:22,472
the him that secretly cried today
315
00:18:22,496 --> 00:18:24,176
when no one was around,
316
00:18:25,119 --> 00:18:27,050
it all makes me
317
00:18:27,066 --> 00:18:28,866
a little curious about him.
318
00:19:00,279 --> 00:19:01,279
Come out and eat.
319
00:19:01,304 --> 00:19:02,614
Oh, coming!
320
00:19:13,519 --> 00:19:15,932
Wow, such a feast!
321
00:19:16,252 --> 00:19:17,784
You didn't have to treat me this well.
322
00:19:17,822 --> 00:19:19,190
Don't pretend to be modest.
323
00:19:19,223 --> 00:19:20,484
Even food can't shut you up.
324
00:19:20,518 --> 00:19:21,777
I couldn't tell.
325
00:19:21,802 --> 00:19:23,025
If you feel disappointed, you can cook
326
00:19:23,033 --> 00:19:23,869
for me a few more times.
327
00:19:23,893 --> 00:19:25,501
Don't push it!
328
00:19:25,931 --> 00:19:27,282
Our Qin Xiao has been very
329
00:19:27,298 --> 00:19:28,901
capable since he was young.
330
00:19:28,925 --> 00:19:29,962
When his grandma
331
00:19:29,970 --> 00:19:31,110
was sick a few years ago,
332
00:19:31,134 --> 00:19:32,845
he ran around taking care of things,
333
00:19:32,853 --> 00:19:33,931
cooking by himself.
334
00:19:41,079 --> 00:19:42,654
- Xiao Qi,
- Yes?
335
00:19:42,759 --> 00:19:43,965
How old are you this year?
336
00:19:43,990 --> 00:19:46,160
Grandpa, I just turned 18.
337
00:19:46,526 --> 00:19:48,966
Two years younger than our Xiao Xiao.
338
00:19:49,584 --> 00:19:50,893
You're 20?
339
00:19:51,145 --> 00:19:52,194
Yeah.
340
00:19:52,608 --> 00:19:53,608
About to graduate?
341
00:19:53,925 --> 00:19:55,216
But clearly, I'm not.
342
00:19:56,680 --> 00:19:58,039
If, when he was taking his
343
00:19:58,047 --> 00:19:59,335
college entrance exam that year,
344
00:19:59,359 --> 00:20:00,680
his grandma hadn't been sick,
345
00:20:00,720 --> 00:20:01,792
he would have gone to university.
346
00:20:01,817 --> 00:20:02,817
Grandpa...
347
00:20:03,574 --> 00:20:04,720
Where's Tan Yin?
348
00:20:05,083 --> 00:20:06,308
Lao Liu came by earlier,
349
00:20:06,332 --> 00:20:08,097
said he needed him for something.
350
00:20:08,418 --> 00:20:09,418
Qin Xiao,
351
00:20:09,555 --> 00:20:10,753
which university do you
352
00:20:10,777 --> 00:20:11,995
most want to attend?
353
00:20:12,665 --> 00:20:13,665
Hua Jing?
354
00:20:13,759 --> 00:20:15,880
His mom graduated from that school.
355
00:20:19,912 --> 00:20:21,226
Well...
356
00:20:21,423 --> 00:20:23,721
it's the best place to study art.
357
00:20:23,891 --> 00:20:25,211
From the tone of your voice,
358
00:20:25,219 --> 00:20:26,427
you don't sound too enthusiastic.
359
00:20:26,451 --> 00:20:27,451
No.
360
00:20:28,849 --> 00:20:30,192
I'm just under a lot of pressure.
361
00:20:57,633 --> 00:21:01,635
(Want to add a salted duck egg yolk?)
362
00:21:14,228 --> 00:21:15,657
I want to put a duck egg yolk
363
00:21:15,673 --> 00:21:16,953
in the porridge.
364
00:21:17,040 --> 00:21:18,449
Are you picking on me?
365
00:21:18,741 --> 00:21:20,215
Letting me have the egg white.
366
00:21:20,981 --> 00:21:21,981
Here, for you.
367
00:21:22,998 --> 00:21:24,014
You talk too much.
368
00:21:24,038 --> 00:21:26,171
I'll do the dishes later, okay?
369
00:21:30,847 --> 00:21:31,990
Is it good?
370
00:21:37,175 --> 00:21:39,455
When is your art exhibition opening?
371
00:21:39,480 --> 00:21:40,667
When that time comes,
372
00:21:40,675 --> 00:21:42,229
should I take my classmates to see it?
373
00:22:13,637 --> 00:22:14,854
Do you want more to drink?
374
00:22:17,471 --> 00:22:18,471
Let's go,
375
00:22:18,908 --> 00:22:20,828
I'll walk you home.
376
00:22:21,449 --> 00:22:24,930
(It's cold, I can go by myself)
377
00:22:32,789 --> 00:22:33,789
Tomorrow,
378
00:22:34,650 --> 00:22:35,650
I'll take you
379
00:22:35,891 --> 00:22:36,891
to a place.
380
00:22:37,373 --> 00:22:38,373
How about that?
381
00:23:43,005 --> 00:23:44,114
Did you make sure all
382
00:23:44,122 --> 00:23:45,247
the doors are closed?
383
00:23:46,118 --> 00:23:47,637
(Where are we going?)
384
00:23:49,815 --> 00:23:51,727
I'll give you a little gift later.
385
00:23:52,414 --> 00:23:54,201
(I'm a bit worried about grandpa)
386
00:23:54,900 --> 00:23:55,900
It's okay.
387
00:23:56,199 --> 00:23:57,212
I've asked a friend
388
00:23:57,220 --> 00:23:59,009
to come help take care of grandpa.
389
00:24:34,467 --> 00:24:35,780
Why didn't you want to go?
390
00:24:36,179 --> 00:24:37,754
(Will I be left here?)
391
00:24:39,241 --> 00:24:40,241
Don't be stubborn.
392
00:24:40,494 --> 00:24:42,216
Let's check your ears,
393
00:24:42,431 --> 00:24:43,431
alright?
394
00:24:45,406 --> 00:24:46,406
I promise,
395
00:24:46,737 --> 00:24:48,075
before getting the hearing aids,
396
00:24:48,315 --> 00:24:49,802
we'll check your ears first.
397
00:24:50,330 --> 00:24:52,279
I'll be with you, okay?
398
00:25:24,319 --> 00:25:26,274
(Wear it now?)
399
00:25:26,895 --> 00:25:27,895
Try it on.
400
00:25:28,205 --> 00:25:29,473
In a month,
401
00:25:29,700 --> 00:25:31,340
we'll come back to fine-tune it.
402
00:25:51,954 --> 00:25:53,217
Can you hear me...
403
00:26:14,378 --> 00:26:15,909
Is it better now?
404
00:26:17,747 --> 00:26:19,532
Can you hear me talking?
405
00:26:22,700 --> 00:26:23,680
Say
406
00:26:23,893 --> 00:26:24,893
big brother. (Gege)
407
00:26:26,149 --> 00:26:27,149
Ee.
408
00:26:33,931 --> 00:26:35,269
Big brother.
409
00:26:36,494 --> 00:26:38,432
Big brother.
26357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.