All language subtitles for Eng Blue canvas ตอนที่ 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,681 --> 00:00:01,681 I... 2 00:00:04,124 --> 00:00:05,844 Just answered a call for you. 3 00:00:11,138 --> 00:00:12,780 Grandpa had an accident. 4 00:00:31,693 --> 00:00:32,896 Our Qin Xiao is taking the 5 00:00:32,904 --> 00:00:34,346 university entrance exam this year. 6 00:00:34,371 --> 00:00:36,521 Next year, I'll go with him. 7 00:00:37,278 --> 00:00:38,821 How can I not save money? 8 00:01:10,607 --> 00:01:12,158 This kid 9 00:01:12,416 --> 00:01:14,199 is named Qin Xiao, right? 10 00:01:14,292 --> 00:01:18,245 He also has a grandpa with Alzheimer's. 11 00:01:21,569 --> 00:01:23,507 Grandpa Qin! 12 00:01:23,532 --> 00:01:27,038 Oh no! 13 00:01:44,460 --> 00:01:45,751 Do you know how scared I was 14 00:01:45,775 --> 00:01:46,992 when I heard you went missing? 15 00:01:47,017 --> 00:01:48,882 Can't you just let me worry less? 16 00:01:48,907 --> 00:01:51,835 - Stop scaring Grandpa. - Don't you dare touch me! 17 00:02:04,310 --> 00:02:05,747 Our Qin Xiao has been very 18 00:02:05,763 --> 00:02:07,229 capable since he was young. 19 00:02:07,253 --> 00:02:08,432 When his grandma 20 00:02:08,457 --> 00:02:09,745 was sick a few years ago, 21 00:02:09,769 --> 00:02:11,378 he ran around taking care of things, 22 00:02:11,378 --> 00:02:12,588 cooking by himself. 23 00:03:27,163 --> 00:03:29,481 "Blue Canvas of Youthful Days" 24 00:03:31,036 --> 00:03:33,974 (Episode 11: No One's Baggage Is Light) 25 00:03:39,380 --> 00:03:40,475 How is he? 26 00:03:40,500 --> 00:03:43,238 He hasn't eaten or come out. 27 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Brother Xiao... 28 00:04:03,340 --> 00:04:04,829 Eat something, okay? 29 00:04:06,994 --> 00:04:08,383 I'm fine. 30 00:04:20,242 --> 00:04:21,779 This isn't the time... 31 00:04:22,482 --> 00:04:24,263 For you to fall apart. 32 00:04:29,953 --> 00:04:30,953 Qi Lu... 33 00:04:33,339 --> 00:04:34,934 I don't have a home anymore. 34 00:04:38,259 --> 00:04:42,010 How could I leave him alone at home? 35 00:04:42,035 --> 00:04:44,114 I'm such a bastard. 36 00:04:44,139 --> 00:04:45,339 - I'm a bastard! - No. 37 00:04:45,339 --> 00:04:46,887 Brother Xiao. 38 00:04:48,566 --> 00:04:50,152 When he passed away alone... 39 00:04:50,177 --> 00:04:51,801 How scared he must have been. 40 00:04:53,980 --> 00:04:55,839 I didn't even get to see him 41 00:04:55,855 --> 00:04:56,975 one last time. 42 00:04:58,060 --> 00:05:00,434 Why? 43 00:05:01,615 --> 00:05:03,192 Why? 44 00:05:03,505 --> 00:05:04,669 Even though there is 45 00:05:04,678 --> 00:05:05,912 only half a year left. 46 00:05:08,380 --> 00:05:09,801 He didn't even wait for me 47 00:05:09,825 --> 00:05:11,262 to take proper care of him. 48 00:05:13,380 --> 00:05:15,785 I didn't take good care of him. 49 00:05:16,473 --> 00:05:17,761 That's enough. 50 00:05:19,659 --> 00:05:20,940 Grandpa wouldn't want 51 00:05:20,956 --> 00:05:22,636 to see you like this. 52 00:05:24,300 --> 00:05:25,729 His biggest wish was for you 53 00:05:25,745 --> 00:05:26,877 to get into university. 54 00:05:28,940 --> 00:05:30,950 He always believed in you. 55 00:05:33,528 --> 00:05:34,528 Qi Lu... 56 00:05:39,740 --> 00:05:42,528 Everyone who cared for me is gone. 57 00:05:53,828 --> 00:05:55,148 I won't leave. 58 00:05:56,659 --> 00:05:57,659 Brother Xiao. 59 00:05:58,474 --> 00:06:00,273 I won't leave you. 60 00:06:06,205 --> 00:06:07,967 From now on, for the two of us, 61 00:06:11,238 --> 00:06:13,382 there's still a long road ahead. 62 00:06:32,099 --> 00:06:33,511 Why did you do this? 63 00:06:34,099 --> 00:06:35,644 You promised me. 64 00:06:38,547 --> 00:06:40,731 Who gave you permission 65 00:06:40,740 --> 00:06:42,673 to come in without knocking? 66 00:06:42,813 --> 00:06:44,933 Why did you send those photos? 67 00:06:50,243 --> 00:06:51,355 Kneel down! 68 00:06:51,380 --> 00:06:53,872 You promised me you wouldn't hurt him! 69 00:06:58,579 --> 00:06:59,891 Do you think I'm just a coward 70 00:06:59,899 --> 00:07:01,156 who's been beaten all my life? 71 00:07:01,180 --> 00:07:02,928 That I wouldn't fight back? 72 00:07:02,953 --> 00:07:04,124 I've already agreed to 73 00:07:04,148 --> 00:07:05,335 everything you wanted. 74 00:07:05,344 --> 00:07:06,663 Why did you still do this? 75 00:07:09,131 --> 00:07:10,357 If you didn't do those things, 76 00:07:10,397 --> 00:07:11,396 how could the photos exist? 77 00:07:11,420 --> 00:07:12,434 Xiao Lu. 78 00:07:12,459 --> 00:07:13,974 Does Qin Xiao's grandpa care about 79 00:07:13,990 --> 00:07:15,693 the photos or the person in them? 80 00:07:19,802 --> 00:07:20,802 Xiao Lu. 81 00:07:21,842 --> 00:07:23,896 I have hated disrespectful children 82 00:07:23,920 --> 00:07:25,709 since you were little. 83 00:07:27,180 --> 00:07:29,131 In an exam room, 84 00:07:29,300 --> 00:07:31,600 with so many test papers, 85 00:07:32,060 --> 00:07:33,701 candidate identification sheets... 86 00:07:33,820 --> 00:07:35,873 Some get mysteriously smudged, 87 00:07:36,380 --> 00:07:37,834 dirtied, 88 00:07:38,459 --> 00:07:40,373 or become unscannable. 89 00:07:40,902 --> 00:07:43,194 How many do you think there could be? 90 00:07:55,899 --> 00:07:56,899 Dad... 91 00:07:59,339 --> 00:08:00,339 Xiao Lu... 92 00:08:01,320 --> 00:08:02,899 You've made me feel... 93 00:08:03,334 --> 00:08:05,634 like I've failed in raising you. 94 00:08:46,365 --> 00:08:47,365 Dad... 95 00:08:49,198 --> 00:08:50,639 I was wrong. 96 00:08:53,644 --> 00:08:56,074 Please, let him go. 97 00:08:57,339 --> 00:08:58,855 I was wrong, Dad. 98 00:08:59,089 --> 00:09:01,300 Not listening and messing around! 99 00:09:01,627 --> 00:09:03,752 How did I raise you like this? 100 00:09:03,811 --> 00:09:06,252 You even dared to fight back? 101 00:09:06,540 --> 00:09:08,855 Useless scum! Ungrateful child! 102 00:09:32,619 --> 00:09:33,799 Are you leaving? 103 00:09:34,611 --> 00:09:36,135 Lao Liu isn't coming to pick you up? 104 00:09:36,379 --> 00:09:39,330 The teachers are in a meeting. 105 00:09:47,389 --> 00:09:48,849 Xiao Tan, thank you so much for 106 00:09:48,858 --> 00:09:50,006 all your help recently. 107 00:09:50,035 --> 00:09:51,035 Thank you. 108 00:09:51,060 --> 00:09:52,211 No problem. 109 00:09:52,260 --> 00:09:54,094 Take care of yourself. 110 00:09:54,745 --> 00:09:56,375 I'll walk you to the main road. 111 00:09:58,379 --> 00:09:59,379 By the way, 112 00:09:59,420 --> 00:10:01,285 did you hear that Brother Wu's 113 00:10:01,324 --> 00:10:03,462 fake medicine business got busted? 114 00:10:03,486 --> 00:10:04,766 Brother Wu's place? 115 00:10:05,461 --> 00:10:06,961 Lately, his people have been 116 00:10:06,977 --> 00:10:08,516 hanging around the area. 117 00:10:08,540 --> 00:10:10,125 It's strange. 118 00:10:23,476 --> 00:10:25,420 What did you see that day? 119 00:10:25,420 --> 00:10:26,774 This little shabby shop of yours, 120 00:10:26,799 --> 00:10:28,158 do you believe I can make sure 121 00:10:28,183 --> 00:10:29,534 you can't keep it running? 122 00:10:46,060 --> 00:10:47,874 How about I make you some more food? 123 00:10:48,020 --> 00:10:50,483 Won't eating this upset your stomach? 124 00:10:51,060 --> 00:10:52,889 It's not big deal. 125 00:10:53,660 --> 00:10:54,872 If I could cook, I'd have 126 00:10:54,897 --> 00:10:56,145 made it for you already. 127 00:10:57,780 --> 00:10:59,225 Why'd you come over all of a sudden? 128 00:10:59,300 --> 00:11:00,928 Didn't even send a WeChat message. 129 00:11:03,896 --> 00:11:06,068 I was just a little worried about you. 130 00:11:11,300 --> 00:11:13,550 Is that senior of yours 131 00:11:13,575 --> 00:11:15,575 still around? 132 00:11:15,699 --> 00:11:17,278 Lao Bai? 133 00:11:18,060 --> 00:11:19,903 He went back to Beijing after filming. 134 00:11:20,060 --> 00:11:21,747 Seems like something happened 135 00:11:21,755 --> 00:11:22,875 at that place. 136 00:11:23,219 --> 00:11:24,817 The person he was filming, 137 00:11:25,026 --> 00:11:26,799 was their workplace at the house 138 00:11:26,807 --> 00:11:28,487 on the far east side? 139 00:11:28,940 --> 00:11:30,434 How do you know that? 140 00:11:31,090 --> 00:11:32,793 Oh, right. 141 00:11:33,041 --> 00:11:34,793 Let me show you what we filmed. 142 00:11:34,818 --> 00:11:36,994 Lao Bai did a rough cut. 143 00:11:44,532 --> 00:11:46,110 What's wrong? 144 00:11:46,540 --> 00:11:47,891 Nothing. 145 00:11:57,485 --> 00:11:58,907 It's fine. 146 00:11:59,242 --> 00:12:01,203 Why didn't you tell me? 147 00:12:03,339 --> 00:12:04,758 I just didn't want you hearing 148 00:12:04,790 --> 00:12:06,446 about these messy things again. 149 00:12:06,780 --> 00:12:08,469 What's the cause this time? 150 00:12:08,769 --> 00:12:10,149 Well... 151 00:12:12,339 --> 00:12:13,760 He got a bit mad when he found out 152 00:12:13,777 --> 00:12:14,884 I was staying outside. 153 00:12:14,908 --> 00:12:16,571 Really, it's nothing. 154 00:12:20,300 --> 00:12:22,688 Let's move to the art studio. 155 00:12:23,499 --> 00:12:25,063 You won't have to keep running around. 156 00:12:25,187 --> 00:12:26,475 I was even thinking about 157 00:12:26,483 --> 00:12:27,595 moving in with you. 158 00:12:27,619 --> 00:12:29,680 I've already brought my stuff over. 159 00:12:31,916 --> 00:12:33,672 Let's move to the art studio. 160 00:12:34,859 --> 00:12:36,218 It'll be more convenient for me 161 00:12:36,242 --> 00:12:37,359 to take extra classes. 162 00:12:38,933 --> 00:12:39,933 Sure. 163 00:12:41,499 --> 00:12:43,297 Let's leave tonight. 164 00:12:43,940 --> 00:12:45,985 Why so sudden? 165 00:13:34,281 --> 00:13:35,455 Brother Xiao. 166 00:13:59,420 --> 00:14:01,050 Did you prepare this? 167 00:14:04,260 --> 00:14:05,478 I was worried you wouldn't 168 00:14:05,487 --> 00:14:06,775 be used to the food here. 169 00:14:08,259 --> 00:14:09,524 You go draw first. 170 00:14:09,549 --> 00:14:11,056 I'll take care of cleaning up. 171 00:14:12,412 --> 00:14:13,682 It's fine. 172 00:14:14,020 --> 00:14:15,596 There's no rush today. 173 00:14:16,859 --> 00:14:18,198 Come here. 174 00:14:48,774 --> 00:14:50,551 Why so harsh this time? 175 00:14:51,219 --> 00:14:55,325 It's fine. Go draw. Don't waste time. 176 00:15:35,671 --> 00:15:36,999 Aren't you going? 177 00:15:37,561 --> 00:15:39,554 I'll study some English in a bit. 178 00:15:39,579 --> 00:15:40,921 My mom wants me to take 179 00:15:40,929 --> 00:15:42,616 the IELTS after the joint exams. 180 00:15:46,795 --> 00:15:49,311 - You should hurry up. - Okay. 181 00:16:51,420 --> 00:16:52,490 In an exam room, 182 00:16:52,498 --> 00:16:54,178 with so many test papers, 183 00:16:56,158 --> 00:16:57,635 candidate identification sheets... 184 00:16:57,660 --> 00:16:59,802 Some get mysteriously smudged, 185 00:16:59,947 --> 00:17:01,326 dirtied, 186 00:17:01,683 --> 00:17:03,654 or become unscannable. 187 00:17:03,798 --> 00:17:05,654 How many do you think there could be? 188 00:17:36,859 --> 00:17:39,050 I'm giving you one month. 189 00:17:39,389 --> 00:17:41,636 After your joint exams, 190 00:17:42,939 --> 00:17:45,419 After that, I'll send you to Russia 191 00:17:45,485 --> 00:17:46,853 to study at the preparatory course 192 00:17:46,877 --> 00:17:47,939 at Repin Academy. 193 00:17:53,099 --> 00:17:54,497 If you want him to finish 194 00:17:54,522 --> 00:17:56,202 his schooling in peace, 195 00:17:56,725 --> 00:17:58,005 the two of you must stop 196 00:17:58,029 --> 00:17:59,709 contacting each other. 197 00:18:46,939 --> 00:18:47,974 It's already 1 a.m. 198 00:18:47,997 --> 00:18:49,555 Staying up like this is bad for you. 199 00:18:49,579 --> 00:18:50,653 Everyone else in the dorm 200 00:18:50,669 --> 00:18:52,036 is pulling all-nighters too. 201 00:18:55,516 --> 00:18:56,578 Instead of adding details 202 00:18:56,610 --> 00:18:57,553 to your drawings now, 203 00:18:57,578 --> 00:18:58,864 Why not make a lot of drafts? 204 00:18:58,889 --> 00:19:00,600 Focus on practicing coloring. 205 00:19:00,939 --> 00:19:02,353 For the same photo, 206 00:19:02,369 --> 00:19:03,939 try both warm and cool tones. 207 00:19:04,493 --> 00:19:06,087 Makes sense. Long-term projects 208 00:19:06,103 --> 00:19:07,276 feel satisfying to work on, 209 00:19:07,300 --> 00:19:08,415 but they're not very 210 00:19:08,447 --> 00:19:09,476 helpful at this stage. 211 00:19:09,500 --> 00:19:10,866 I need to speed up. 212 00:19:28,060 --> 00:19:29,366 What are you doing? 213 00:19:29,659 --> 00:19:31,377 Teacher Qi has already passed on 214 00:19:31,401 --> 00:19:33,315 his 15 years of artistic skills to you. 215 00:19:33,339 --> 00:19:34,596 If you can't figure it out now, 216 00:19:34,612 --> 00:19:36,159 there's nothing more I can do. 217 00:19:38,699 --> 00:19:40,260 Hurry up and eat. 218 00:19:47,260 --> 00:19:49,622 Look. Do you think this looks good? 219 00:19:50,379 --> 00:19:51,536 It looks good. 220 00:19:53,379 --> 00:19:55,293 I got a job as an assistant chef 221 00:19:55,318 --> 00:19:56,379 in a bar. 222 00:19:58,659 --> 00:19:59,911 At night? 223 00:20:00,638 --> 00:20:01,638 Yeah. 224 00:20:02,378 --> 00:20:03,661 Is that okay? 225 00:20:09,052 --> 00:20:10,723 Then I'll pick you up after 226 00:20:10,748 --> 00:20:12,278 work at night from now on. 227 00:20:12,991 --> 00:20:14,278 And I'll take you to work 228 00:20:14,286 --> 00:20:15,486 during the day. 229 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Okay. 230 00:20:23,179 --> 00:20:24,981 Your package is at the door. 231 00:20:25,006 --> 00:20:26,426 Wait for me. 232 00:20:47,719 --> 00:20:49,162 So it's like this. 233 00:20:49,579 --> 00:20:51,553 - It's beautiful. - Mhm. 234 00:20:52,339 --> 00:20:54,396 Let's find a place to set it up. 235 00:21:16,695 --> 00:21:18,031 What are you looking at? 236 00:21:19,500 --> 00:21:20,859 It's beautiful. 237 00:21:25,407 --> 00:21:27,447 These were drawn three years ago. 238 00:21:28,300 --> 00:21:30,164 This year, we created this. 239 00:21:30,220 --> 00:21:32,234 What's next? 240 00:21:34,099 --> 00:21:35,099 Nothing. 241 00:21:35,731 --> 00:21:37,078 Why? 242 00:21:39,780 --> 00:21:41,351 You've met my mom, haven't you? 243 00:21:45,020 --> 00:21:46,562 Three years ago, 244 00:21:47,379 --> 00:21:48,637 I had the chance to hold 245 00:21:48,662 --> 00:21:50,076 my first solo exhibition. 246 00:21:51,460 --> 00:21:53,152 Right before the opening, 247 00:21:53,589 --> 00:21:55,159 Yangyang got into an accident. 248 00:21:58,930 --> 00:22:01,039 My mom has always blamed me. 249 00:22:05,419 --> 00:22:06,703 You can't be blamed. 250 00:22:06,728 --> 00:22:09,250 Don't blame yourself. 251 00:22:34,099 --> 00:22:35,749 Come in and talk. 252 00:22:36,540 --> 00:22:38,278 Do you have the same feelings 253 00:22:38,303 --> 00:22:39,343 for Yangyang? 254 00:22:39,740 --> 00:22:40,913 Mom. 255 00:22:41,099 --> 00:22:42,936 He and Yangyang are different people. 256 00:22:43,060 --> 00:22:44,804 Why can't you let go of this? 257 00:22:44,829 --> 00:22:45,864 If it weren't for him 258 00:22:45,896 --> 00:22:46,956 resembling Yangyang, 259 00:22:46,980 --> 00:22:48,050 I wouldn't care who 260 00:22:48,075 --> 00:22:49,090 you're involved with. 261 00:22:49,115 --> 00:22:50,636 It wouldn't matter to me at all. 262 00:22:53,507 --> 00:22:55,702 How can you think like this? 263 00:22:56,074 --> 00:22:57,874 How dare you think of Yangyang this way? 264 00:22:57,899 --> 00:22:59,500 - I didn't! - It's not like that. 265 00:22:59,500 --> 00:23:01,074 I'm not like him. 266 00:23:01,099 --> 00:23:02,394 Xiao Tan, you should leave first. 267 00:23:02,419 --> 00:23:03,754 He's already in so much pain 268 00:23:03,771 --> 00:23:04,836 every single day. 269 00:23:04,860 --> 00:23:06,188 You can't keep tormenting him 270 00:23:06,213 --> 00:23:07,420 just because you're suffering. 271 00:23:07,444 --> 00:23:09,086 What does this have to do with you? 272 00:23:09,102 --> 00:23:10,110 He shouldn't think of his 273 00:23:10,126 --> 00:23:11,180 younger brother like that. 274 00:23:11,204 --> 00:23:12,320 He didn't. 275 00:23:12,337 --> 00:23:14,094 He knows exactly who he likes! 276 00:23:14,500 --> 00:23:16,171 You need to move on. 277 00:23:16,379 --> 00:23:18,132 Let him go! 278 00:23:20,099 --> 00:23:24,452 Both of us will never forgive you. 279 00:23:45,927 --> 00:23:47,247 At the accident site, 280 00:23:47,272 --> 00:23:48,872 they returned his phone to me. 281 00:23:49,844 --> 00:23:52,683 His last call was to me. 282 00:23:55,930 --> 00:23:57,500 After that day, 283 00:23:57,774 --> 00:23:59,375 whenever I create something, 284 00:24:00,375 --> 00:24:02,480 I think about that day three years ago. 285 00:24:03,060 --> 00:24:04,285 It will pass. 286 00:24:04,310 --> 00:24:07,253 With time, everything will pass. 287 00:24:10,179 --> 00:24:11,179 Xiao Tan. 288 00:24:12,220 --> 00:24:14,550 After work, be my model. 289 00:24:16,190 --> 00:24:18,105 You're creating something new? 290 00:24:18,269 --> 00:24:19,269 Mhm. 291 00:24:19,980 --> 00:24:22,074 It's time to move on. 292 00:24:24,020 --> 00:24:25,902 Mom can't do it. 293 00:24:26,460 --> 00:24:28,285 But I can. 18452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.