Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,297 --> 00:00:48,839
They're coming.
2
00:00:48,840 --> 00:00:50,632
Mother Raquella
didn't share your beliefs.
3
00:00:50,633 --> 00:00:52,968
Nor do others, aside from
your faction of zealots!
4
00:00:52,969 --> 00:00:55,971
You heard what she said!
You swore to use every tool!
5
00:00:55,972 --> 00:00:59,224
Because I did not want to fight
with her on her deathbed.
6
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
I honor
my grandmother,
7
00:01:01,519 --> 00:01:04,731
but this great work of hers
must be destroyed.
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,983
I beg of you, don't do this.
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,193
Dorotea!
10
00:01:11,905 --> 00:01:14,699
Stop!
11
00:01:17,869 --> 00:01:19,495
Face me!
12
00:01:23,124 --> 00:01:24,209
What?
13
00:01:24,709 --> 00:01:29,755
- What is she doing?
- I will never bend to you,
14
00:01:29,756 --> 00:01:32,258
Valya Harkonnen.
15
00:01:35,720 --> 00:01:37,722
Then take out your blade!
16
00:01:38,890 --> 00:01:39,891
Valya, no.
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
Drive it into your throat!
18
00:02:03,748 --> 00:02:06,960
- What do we do?
- Sisterhood above all.
19
00:02:08,920 --> 00:02:10,713
No. We should
walk away now.
20
00:02:10,714 --> 00:02:13,133
- We were never here.
- It's no use.
21
00:02:14,092 --> 00:02:15,677
They'll read us.
22
00:02:18,430 --> 00:02:20,640
Then we must
speak the truth.
23
00:02:27,355 --> 00:02:30,191
Dorotea ended her life
by her own hand.
24
00:02:32,402 --> 00:02:34,737
She was in anguish
over Mother Raquella's death.
25
00:02:34,738 --> 00:02:36,990
She was weakened
by grief.
26
00:02:38,450 --> 00:02:39,826
Unstable.
27
00:02:43,204 --> 00:02:46,833
Unable to see
a path forward.
28
00:02:49,627 --> 00:02:50,879
Tula.
29
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
Go, we'll take
care of this.
30
00:03:13,068 --> 00:03:14,819
There you are.
31
00:03:21,076 --> 00:03:22,702
Are you alright?
32
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
I had no choice,
Tula.
33
00:03:29,334 --> 00:03:32,504
She was going to
destroy everything Raquella built.
34
00:03:33,213 --> 00:03:36,215
- She forced my hand.
- I'm pregnant.
35
00:03:45,266 --> 00:03:46,893
Orry Atreides?
36
00:03:49,521 --> 00:03:50,730
Did he...?
37
00:03:53,733 --> 00:03:55,735
It wasn't like that.
38
00:03:59,614 --> 00:04:01,449
Do you want
to keep it?
39
00:04:06,287 --> 00:04:07,914
I think so.
40
00:04:14,212 --> 00:04:16,423
Then I will
support you.
41
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
We'll raise it
together.
42
00:04:21,928 --> 00:04:23,345
What about the Order?
43
00:04:23,346 --> 00:04:25,557
The policy to separate
children from their mothers?
44
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
When I'm
Mother Superior,
45
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
we can do
whatever we want.
46
00:04:37,235 --> 00:04:38,862
I told you,
47
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
if you followed me here,
I would protect you.
48
00:04:44,993 --> 00:04:48,621
This is our family now,
our home.
49
00:04:53,084 --> 00:04:55,253
Sisters above all.
50
00:04:59,966 --> 00:05:02,344
Sisters above all.
51
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
When you sent for me,
52
00:06:50,869 --> 00:06:53,370
I never expected
this kind of breakthrough.
53
00:06:53,371 --> 00:06:55,664
There's something
we're missing.
54
00:06:55,665 --> 00:06:57,875
These images,
why do they appear
55
00:06:57,876 --> 00:06:59,919
in every single
viral nightmare?
56
00:07:01,546 --> 00:07:03,298
What I don't get
is the timing.
57
00:07:03,882 --> 00:07:08,052
We believe the lesions in Kasha's brain
multiplied over several days.
58
00:07:08,053 --> 00:07:10,679
She survived with the virus
active in her system,
59
00:07:10,680 --> 00:07:15,017
but at the Landsraad,
the victims died quickly
60
00:07:15,018 --> 00:07:18,188
in the soldier's presence,
within minutes.
61
00:07:18,189 --> 00:07:20,231
Kasha was
always exceptional.
62
00:07:21,399 --> 00:07:23,192
She was a master
of Prana-Bindu.
63
00:07:23,193 --> 00:07:24,986
And with
her history...
64
00:07:26,321 --> 00:07:28,238
her family
was slaughtered
65
00:07:28,239 --> 00:07:31,033
by the Butlerians
when she was only a child.
66
00:07:31,034 --> 00:07:35,079
I remember she once told me
that she had this unique ability
67
00:07:35,080 --> 00:07:37,332
to live in
the face of fear.
68
00:07:41,753 --> 00:07:43,004
Fear.
69
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
That's what it's feeding
off of, this virus.
70
00:07:48,468 --> 00:07:52,263
It begins a chain reaction,
body attacks itself.
71
00:07:52,806 --> 00:07:54,432
It's a bioweapon.
72
00:07:56,643 --> 00:08:00,438
The question is, who would've
done this to Desmond Hart?
73
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
- What do you mean?
- Surely a soldier didn't bioengineer such a weapon.
74
00:08:05,402 --> 00:08:07,737
It's far more likely
he's the virus's first victim.
75
00:08:07,738 --> 00:08:08,822
Um...
76
00:08:10,365 --> 00:08:13,909
- We should help him.
- Well, the good news is it's a physical contagion.
77
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
That means we can transmute it,
like Raquella did.
78
00:08:16,079 --> 00:08:19,289
We could produce
an antiviral.
79
00:08:19,290 --> 00:08:22,084
Altering molecules
that already lie within us.
80
00:08:22,085 --> 00:08:23,419
We could
generate a cure.
81
00:08:23,420 --> 00:08:24,586
It's the same process
82
00:08:24,587 --> 00:08:26,588
Raquella used
on the Rossak poison.
83
00:08:26,589 --> 00:08:28,633
Only our target
is different.
84
00:08:30,343 --> 00:08:34,389
I'll do that. I, I have the nightmares.
I've been exposed.
85
00:08:36,141 --> 00:08:38,017
Mother Tula...
86
00:08:38,018 --> 00:08:40,769
this will be
a dangerous procedure.
87
00:08:43,606 --> 00:08:45,774
With my medical
training, I am
88
00:08:45,775 --> 00:08:48,695
uniquely qualified
to take on the task.
89
00:08:51,114 --> 00:08:53,158
I've had
the nightmare too.
90
00:08:55,076 --> 00:08:56,494
I can do it.
91
00:09:07,339 --> 00:09:08,964
Go slowly.
92
00:09:11,468 --> 00:09:15,096
The first stage
is to isolate the foreign agents.
93
00:09:32,405 --> 00:09:34,031
Starting the transmutation.
94
00:09:44,209 --> 00:09:45,710
Good. It's working.
95
00:09:51,424 --> 00:09:54,636
There's something wrong.
It's adapting too fast.
96
00:09:56,930 --> 00:09:58,848
You've triggered
an active response.
97
00:09:59,349 --> 00:10:01,017
The virus is
no longer dormant.
98
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
Focus on
your training.
99
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
Adapt your responses.
100
00:10:25,500 --> 00:10:26,751
Good.
101
00:10:32,966 --> 00:10:34,800
Your cells
are transmuting it.
102
00:10:34,801 --> 00:10:37,928
Good... Good, Nazir.
It's working.
103
00:10:45,937 --> 00:10:47,271
Nazir, be careful.
104
00:10:47,272 --> 00:10:50,315
It's replicating again.
It's coming back stronger.
105
00:10:50,316 --> 00:10:54,362
I see it!
The monster of Arrakis!
106
00:11:01,119 --> 00:11:02,620
Eyes...
107
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
- I see them.
- Whose eyes?
108
00:11:07,792 --> 00:11:09,461
They're watching him.
109
00:11:10,962 --> 00:11:13,464
- They're watching...
- Who is watching?
110
00:11:13,465 --> 00:11:16,092
I can fight it,
I can f...
111
00:11:16,426 --> 00:11:18,720
I can't!
It's not human!
112
00:11:18,970 --> 00:11:22,306
The more...
the more I fight...
113
00:12:08,770 --> 00:12:09,978
How long has
the Sisterhood
114
00:12:09,979 --> 00:12:12,231
been collaborating
with the insurgents?
115
00:12:12,232 --> 00:12:14,234
I don't know
what you're talkin' about.
116
00:12:21,241 --> 00:12:23,660
You're tellin' me that
you didn't realize that
117
00:12:23,661 --> 00:12:26,995
Valya Harkonnen
and her Order
118
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
were running your sham
of a rebellion
119
00:12:28,707 --> 00:12:29,958
this whole time?
120
00:12:31,501 --> 00:12:35,004
I never thought
I'd see an Atreides
121
00:12:35,005 --> 00:12:36,923
doin' a Harkonnen's
dirty work.
122
00:12:38,049 --> 00:12:42,511
My father...
used to tell me a bedtime story,
123
00:12:42,512 --> 00:12:44,389
same one every night
124
00:12:45,223 --> 00:12:49,853
about a monster who lived among
his people when he was a boy.
125
00:12:50,478 --> 00:12:52,480
And then one day,
on a hunt...
126
00:12:53,314 --> 00:12:57,277
turned against them
and slaughtered them all.
127
00:12:58,862 --> 00:13:02,781
He made sure I knew
never to trust a Harkonnen.
128
00:13:02,782 --> 00:13:04,826
Then avenge
your family name.
129
00:13:05,744 --> 00:13:07,746
Testify at the Landsraad.
130
00:13:13,460 --> 00:13:17,088
No, I've got no love
for the Sisterhood or the Harkonnens.
131
00:13:18,840 --> 00:13:20,508
But I hate you...
132
00:13:21,092 --> 00:13:24,095
and everything
your emperor stands for.
133
00:13:55,752 --> 00:13:57,419
I knew you couldn't stay away.
134
00:13:57,420 --> 00:14:00,172
- But to attempt to free him?
- Mother, what are you doing here?
135
00:14:00,173 --> 00:14:03,133
- He tried to kill us.
- He couldn't go through with it.
136
00:14:03,134 --> 00:14:05,427
Oh, you foolish,
lovesick girl.
137
00:14:05,428 --> 00:14:07,096
That traitor
will say anything.
138
00:14:07,097 --> 00:14:09,140
It's the truth.
And he is not wrong.
139
00:14:09,516 --> 00:14:11,976
Father has lost his way,
you must see it.
140
00:14:13,728 --> 00:14:16,564
You once said
you wanted me to come to you.
141
00:14:17,148 --> 00:14:18,982
I am here now.
142
00:14:18,983 --> 00:14:21,193
I am asking
for your help.
143
00:14:21,194 --> 00:14:22,778
What would you
have me do?
144
00:14:22,779 --> 00:14:25,155
Let him go.
Send him off planet.
145
00:14:25,156 --> 00:14:27,867
I never need to see him again.
Just spare his life.
146
00:14:29,828 --> 00:14:32,038
I wish you had
come to me sooner.
147
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
What are you doing?
148
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
I wanted
to teach you about power.
149
00:14:49,264 --> 00:14:50,890
So, let this
be a lesson.
150
00:15:01,735 --> 00:15:04,738
- I'm going to miss this.
- Hm.
151
00:15:06,072 --> 00:15:09,284
Now that Constantine
has gone to be with his fleet...
152
00:15:10,118 --> 00:15:12,203
there's no reason
for me to remain.
153
00:15:14,664 --> 00:15:17,125
So, that was your only reason
for coming here?
154
00:15:20,628 --> 00:15:23,631
- Not the only one.
- No, stay. Stay.
155
00:15:24,299 --> 00:15:26,050
I have business
in Zimia.
156
00:15:26,051 --> 00:15:28,178
Not all of us can
stay in bed all day.
157
00:15:28,179 --> 00:15:31,431
No, stay here...
on Salusa.
158
00:15:31,806 --> 00:15:33,223
I can find a place
for you at the palace.
159
00:15:33,224 --> 00:15:35,268
You can stay
as long as you wish.
160
00:15:43,234 --> 00:15:47,237
I can't.
There were reasons I left.
161
00:15:47,238 --> 00:15:49,324
Natalya knows
about us.
162
00:15:50,075 --> 00:15:52,952
I think she'd be relieved
to end the charade.
163
00:16:00,418 --> 00:16:01,920
I'm tired
of being patient.
164
00:16:05,298 --> 00:16:09,928
You tell Mother Superior
I want to speak with her.
165
00:16:19,771 --> 00:16:21,730
- Your Majesty.
- What is it?
166
00:16:21,731 --> 00:16:23,565
I have news
about your daughter.
167
00:16:23,566 --> 00:16:25,110
What about my daughter?
168
00:16:27,487 --> 00:16:30,865
Arrested?
Princess Ynez?
169
00:16:31,199 --> 00:16:33,451
Attempting to free
the Swordmaster.
170
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
The Atreides.
171
00:16:39,833 --> 00:16:41,835
We have to act quickly.
172
00:16:42,210 --> 00:16:45,046
Every moment she's in that cell
puts her at risk.
173
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
A risk we can
exploit.
174
00:16:49,300 --> 00:16:51,635
Javicco asked me
to bring you a message.
175
00:16:51,636 --> 00:16:53,637
- He wants to see you.
- No.
176
00:16:53,638 --> 00:16:55,493
Javicco Corrino's
reign is over.
177
00:16:55,494 --> 00:16:57,349
Your plan is
working, Valya.
178
00:16:57,350 --> 00:17:00,477
My imprint still holds.
He wants to give me Natalya's mantle.
179
00:17:00,478 --> 00:17:02,147
Don't be naive.
180
00:17:03,064 --> 00:17:05,942
He can't divorce
without damaging the coalition.
181
00:17:06,317 --> 00:17:08,986
It would put the whole Imperium
on a course to war.
182
00:17:08,987 --> 00:17:11,197
- Then I'll get him to release Nez.
- No.
183
00:17:12,323 --> 00:17:13,992
No more waiting.
184
00:17:14,659 --> 00:17:16,535
Corrino has
forfeited his right
185
00:17:16,536 --> 00:17:18,580
to live out
his reign in peace.
186
00:17:21,082 --> 00:17:22,709
Sister Theodosia...
187
00:17:23,877 --> 00:17:25,670
we are going
to free the Princess,
188
00:17:26,254 --> 00:17:28,464
get her to safety
outside the city
189
00:17:28,465 --> 00:17:30,632
until her coronation
can be assured.
190
00:17:30,633 --> 00:17:32,551
I'm ready,
Mother Superior.
191
00:17:32,552 --> 00:17:35,179
There is something
that we are not seeing.
192
00:17:35,180 --> 00:17:38,224
Some piece on the board,
just out of view.
193
00:17:45,857 --> 00:17:48,276
It's time
to change tactics.
194
00:17:49,611 --> 00:17:53,323
He... he's the father
of my son.
195
00:17:54,032 --> 00:17:56,868
I'm sorry, but you knew
this day might come.
196
00:18:09,047 --> 00:18:10,757
Is this what I think it is?
197
00:18:12,676 --> 00:18:15,094
It's Raquella's great work.
198
00:18:15,095 --> 00:18:17,596
This is
the breeding program?
199
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
It's a thinking machine.
200
00:18:20,308 --> 00:18:22,184
This is dangerous, Valya.
201
00:18:22,185 --> 00:18:24,770
In responsible hands,
any tool can be used
202
00:18:24,771 --> 00:18:26,230
for the betterment
of humanity.
203
00:18:26,231 --> 00:18:29,024
Our entire race nearly
died fighting machines.
204
00:18:29,025 --> 00:18:31,902
Anirul's quarantined
from all other technology.
205
00:18:31,903 --> 00:18:34,738
It processes only
the problems we feed it.
206
00:18:34,739 --> 00:18:37,283
The mind can't be controlled forever,
artificial or not.
207
00:18:38,743 --> 00:18:40,745
What about
Raquella's mind?
208
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
This is her vision.
209
00:18:43,790 --> 00:18:46,709
Anirul, search the genetic index
of the entire Imperium
210
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
across generations
to find us the union we need.
211
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
Paternal prospect identified.
212
00:18:56,302 --> 00:18:59,930
Javicco Corrino,
the young prince.
213
00:18:59,931 --> 00:19:01,641
And future emperor.
214
00:19:03,435 --> 00:19:05,729
More prone
to stability than strength,
215
00:19:05,730 --> 00:19:07,772
but with
the right match...
216
00:19:11,151 --> 00:19:14,778
Maternal prospect identified.
217
00:19:14,779 --> 00:19:16,448
Natalya Arat.
218
00:19:17,490 --> 00:19:20,242
Prone to ambition and faith.
219
00:19:20,243 --> 00:19:21,618
A daughter born
to their pairing
220
00:19:21,619 --> 00:19:23,830
would have all
the traits we desire.
221
00:19:24,372 --> 00:19:27,125
A tremendous aptitude
for the Sisterhood.
222
00:19:27,792 --> 00:19:29,585
How do we ensure
she joins the Sisterhood
223
00:19:29,586 --> 00:19:31,463
before taking
the throne?
224
00:19:31,838 --> 00:19:35,466
With our finest Truthsayer
by her father's side, of course,
225
00:19:35,467 --> 00:19:38,135
bringing her
under our wing.
226
00:19:38,136 --> 00:19:40,012
This Natalya
is still a child
227
00:19:40,013 --> 00:19:42,098
and Javicco Corrino
is not yet emperor.
228
00:19:42,891 --> 00:19:45,518
- Anything could happen before then.
- Yes...
229
00:19:46,978 --> 00:19:49,355
unless we send someone
to keep Javicco occupied
230
00:19:49,356 --> 00:19:52,317
until Natalya's ready
to stand by his side.
231
00:19:53,276 --> 00:19:55,028
You mean imprint
on him?
232
00:19:56,321 --> 00:20:00,283
They will have a daughter.
She will be our empress.
233
00:20:01,034 --> 00:20:04,079
We pledged to put a Sister
on the throne.
234
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
This is how
we do it.
235
00:20:08,541 --> 00:20:11,543
But Dorotea's disciples
will try to destroy it.
236
00:20:11,544 --> 00:20:13,379
That's why they
can never know.
237
00:20:13,380 --> 00:20:15,381
They already share
her suspicions.
238
00:20:18,885 --> 00:20:21,554
Sisters, I need to speak
with Tula alone.
239
00:20:22,514 --> 00:20:23,932
Of course.
240
00:20:33,024 --> 00:20:35,652
Anirul, show her
what you showed me.
241
00:20:35,653 --> 00:20:38,320
Accessing genetic library.
242
00:20:40,156 --> 00:20:42,826
Couldn't help but be worried
about a child of the Atreides.
243
00:20:42,827 --> 00:20:45,620
Our bloodlines have
never intersected until now.
244
00:20:46,454 --> 00:20:49,708
Analyzing
Harkonnen-Atreides profile.
245
00:20:55,839 --> 00:21:01,469
Tula, your child has...
incredible potential.
246
00:21:03,805 --> 00:21:06,098
Anirul predicts that
with the right guidance,
247
00:21:06,099 --> 00:21:10,019
- he could shape the trajectory of worlds.
- He?
248
00:21:14,065 --> 00:21:15,734
It's a boy.
249
00:21:16,776 --> 00:21:18,987
We can guide him together.
250
00:21:22,741 --> 00:21:24,576
Don't you see?
251
00:21:26,244 --> 00:21:29,664
Your child is destined
for great things.
252
00:21:42,635 --> 00:21:47,265
Anirul, Sister Nazir
detected something...
253
00:21:49,267 --> 00:21:50,685
inhuman.
254
00:21:51,561 --> 00:21:55,230
Something that grew stronger
the harder she fought it.
255
00:21:55,231 --> 00:21:58,901
You're talking
about a thinking machine on a nanoscale?
256
00:21:58,902 --> 00:22:02,905
Yes, a viral technology
that lies dormant in our cells
257
00:22:02,906 --> 00:22:05,157
that has been engineered
to kill on command.
258
00:22:05,158 --> 00:22:08,620
If I could discover how
he triggers the attack...
259
00:22:10,205 --> 00:22:12,582
- I could disarm him.
- If a machine virus
260
00:22:12,583 --> 00:22:14,750
is receiving commands
from your son,
261
00:22:14,751 --> 00:22:17,545
eliminating him will stop
any future attacks.
262
00:22:17,879 --> 00:22:20,632
Anirul, my son was
not born a weapon.
263
00:22:23,051 --> 00:22:24,760
He was made into one.
264
00:22:24,761 --> 00:22:26,513
Then what will you do?
265
00:22:29,474 --> 00:22:30,850
Mother Tula?
266
00:22:31,976 --> 00:22:33,395
I'll go to him.
267
00:22:52,831 --> 00:22:55,290
It appears
she left in a hurry.
268
00:22:55,291 --> 00:22:58,753
A shuttle off the planet?
I don't understand.
269
00:22:59,170 --> 00:23:01,756
How can she abandon her position
at a time like this?
270
00:23:02,257 --> 00:23:03,674
We cannot let
this get out.
271
00:23:03,675 --> 00:23:05,175
She didn't leave
any instructions.
272
00:23:05,176 --> 00:23:07,220
She didn't
tell anyone...
273
00:23:45,383 --> 00:23:46,593
Sister?
274
00:23:50,638 --> 00:23:53,015
Is this necessary?
275
00:23:53,016 --> 00:23:55,977
- I feel fine.
- It's for your own safety.
276
00:23:57,896 --> 00:24:00,273
This will be over soon,
Doe Eyes, I promise.
277
00:24:04,652 --> 00:24:08,323
Can you not, at least,
loosen the restraints?
278
00:24:10,408 --> 00:24:15,579
I was trapped in that
tank for so long.
279
00:24:15,580 --> 00:24:19,249
And now I'm bound up here
like some type of criminal.
280
00:24:23,463 --> 00:24:24,463
Please.
281
00:24:57,747 --> 00:25:01,417
Bashar... who gave you permission
to arrest my daughter?
282
00:25:01,418 --> 00:25:03,628
That is between
you and your wife.
283
00:25:04,546 --> 00:25:07,340
She found your daughter
trying to free the Swordmaster.
284
00:25:09,134 --> 00:25:10,135
No.
285
00:25:11,553 --> 00:25:13,054
I don't believe you.
286
00:25:13,513 --> 00:25:15,640
Open your eyes,
Your Majesty.
287
00:25:16,891 --> 00:25:19,309
Or does that witch
have you so blind
288
00:25:19,310 --> 00:25:21,229
you can't see
the truth?
289
00:25:22,147 --> 00:25:25,649
- Your wife is trying to protect the Imperium.
- You're right.
290
00:25:25,650 --> 00:25:28,777
Which is why I've decided
to send her on a tour of goodwill.
291
00:25:28,778 --> 00:25:31,822
With Arrakis soon in hand,
we need to
292
00:25:31,823 --> 00:25:35,285
reinforce our ties
with the other neo allied worlds,
293
00:25:35,286 --> 00:25:36,452
and with her connections,
294
00:25:36,453 --> 00:25:38,204
who better to send
as an emissary?
295
00:25:41,499 --> 00:25:44,169
Let's not pretend
this is about strategy.
296
00:25:44,753 --> 00:25:46,962
This is about you spending
more time with your mistress.
297
00:25:46,963 --> 00:25:48,505
Francesca's more
than a mistress.
298
00:25:48,506 --> 00:25:51,383
Your Majesty,
it was a Sister from her Order
299
00:25:51,384 --> 00:25:53,011
who plotted
your murder.
300
00:25:53,428 --> 00:25:57,056
I found her robe hidden
among the stolen spice.
301
00:25:57,057 --> 00:25:59,142
But where is
the proof of that now?
302
00:26:00,018 --> 00:26:04,229
- Up in flames.
- I am only offering the truth as I see it.
303
00:26:04,230 --> 00:26:06,398
The Sisters are
stoking rebellion.
304
00:26:06,399 --> 00:26:08,026
Yeah, so you
keep saying.
305
00:26:08,401 --> 00:26:10,862
Mother Superior
and I have...
306
00:26:12,030 --> 00:26:15,658
have had our differences,
more than once.
307
00:26:16,201 --> 00:26:18,370
But our bond
goes back decades.
308
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
And much as I appreciate
our, uh, relationship
309
00:26:23,375 --> 00:26:27,253
and the unique contribution
you make to my reign...
310
00:26:30,715 --> 00:26:32,341
you're not my only advisor.
311
00:26:32,342 --> 00:26:34,886
You're gonna bring them back,
aren't you?
312
00:26:44,729 --> 00:26:46,689
You're choosing
their counsel over mine?
313
00:26:59,828 --> 00:27:02,204
Sisters, I know
you're scared,
314
00:27:02,205 --> 00:27:05,250
but we must band
together in faith.
315
00:27:14,092 --> 00:27:15,301
Lila?
316
00:27:19,764 --> 00:27:23,435
Why are you cloaked in silence
and chattering in secrecy?
317
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
It's a miracle.
318
00:27:31,317 --> 00:27:33,319
Where are the rest of you?
319
00:27:34,029 --> 00:27:36,822
Lila, your eyes.
320
00:27:36,823 --> 00:27:38,450
Answer the question.
321
00:27:40,285 --> 00:27:42,745
The divine reckoning
Raquella spoke of
322
00:27:42,746 --> 00:27:44,747
has come to the Sisterhood.
323
00:27:44,748 --> 00:27:46,374
People are frightened.
324
00:27:48,168 --> 00:27:50,712
Lila, how are you
even here with us?
325
00:27:53,173 --> 00:27:55,175
I found a way back...
326
00:27:56,092 --> 00:27:59,137
despite the efforts
of others.
327
00:28:02,474 --> 00:28:05,310
Where is Valya Harkonnen?
328
00:28:06,019 --> 00:28:08,480
Mother Superior is
on Salusa Secundus.
329
00:28:09,189 --> 00:28:11,399
Mother Superior?
330
00:28:13,610 --> 00:28:14,652
Mm.
331
00:28:17,489 --> 00:28:20,949
I need to speak
to Sister Esther-Cano.
332
00:28:20,950 --> 00:28:22,951
Find her.
Bring her to me now.
333
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
Where is Sister Avemar?
334
00:28:31,503 --> 00:28:32,796
Sister Gessie?
335
00:28:33,338 --> 00:28:35,340
I've been reading
about them.
336
00:28:36,007 --> 00:28:39,386
The Butlerian Sisters
who disbanded after Dorotea's suicide.
337
00:28:39,928 --> 00:28:42,346
I've been working to revive
their tradition.
338
00:28:42,347 --> 00:28:43,598
Suicide?
339
00:28:47,185 --> 00:28:48,186
No.
340
00:29:56,588 --> 00:29:57,839
How did you do that?
341
00:29:58,923 --> 00:30:02,134
Finally. I knew they
were here somewhere.
342
00:30:06,931 --> 00:30:08,600
What are
those files?
343
00:30:11,519 --> 00:30:14,773
The Mentat Sisters
keep logs.
344
00:30:15,690 --> 00:30:19,110
I need to find
the records of my faithful.
345
00:30:20,487 --> 00:30:23,281
- Your faithful?
- There you are.
346
00:30:24,657 --> 00:30:28,285
You will learn
your place, acolyte.
347
00:30:28,286 --> 00:30:31,413
- You knew about this?
- I don't have time to explain.
348
00:30:31,414 --> 00:30:33,750
- We need to contain her.
- More secrets. You're just as bad as they are.
349
00:30:33,751 --> 00:30:35,794
You don't understand
the situation.
350
00:30:36,503 --> 00:30:39,505
Tula saved her life,
but her ancestors have...
351
00:30:39,506 --> 00:30:41,675
She is unstable.
352
00:30:42,050 --> 00:30:44,052
She is
not herself.
353
00:30:45,136 --> 00:30:47,222
No... she's not.
354
00:30:53,186 --> 00:30:54,354
Mother Dorotea.
355
00:30:58,525 --> 00:31:02,486
They're gone...
all of them.
356
00:31:02,487 --> 00:31:04,572
I told you,
your followers disbanded.
357
00:31:10,078 --> 00:31:11,913
They've been erased.
358
00:31:12,330 --> 00:31:13,957
Who could've done that?
359
00:31:14,666 --> 00:31:17,210
Only the Mother Superior...
360
00:31:18,670 --> 00:31:21,672
Valya... Harkonnen.
361
00:31:32,600 --> 00:31:35,310
{\an8}We need to get
the Princess to safety.
362
00:31:35,311 --> 00:31:37,813
The most efficient way
for me to get in
363
00:31:37,814 --> 00:31:40,024
is to be escorted directly
to the suspensor cells.
364
00:31:40,025 --> 00:31:41,526
How are you
gonna do that?
365
00:31:42,277 --> 00:31:43,695
I'm gonna get arrested.
366
00:31:45,030 --> 00:31:47,489
Tell Corrino I agree
to his meeting.
367
00:31:47,490 --> 00:31:49,158
Mother Superior.
368
00:31:49,159 --> 00:31:51,202
The Emperor
has called upon me.
369
00:31:54,789 --> 00:31:58,208
Even if you get yourself in,
how will you get her out?
370
00:31:58,209 --> 00:31:59,878
I will ensure
our escape.
371
00:32:00,712 --> 00:32:02,171
An acolyte?
372
00:32:02,172 --> 00:32:05,007
The Sisterhood draws women
from many worlds.
373
00:32:05,008 --> 00:32:09,054
But even within that group,
Sister Theodosia is unique.
374
00:32:28,740 --> 00:32:31,575
Sister Francesca,
thank you for the invitation.
375
00:32:31,576 --> 00:32:34,496
Of course. I've been
looking forward to your visit.
376
00:32:35,080 --> 00:32:38,290
Theodosia was bred
by Tlulaxan geneticists.
377
00:32:38,291 --> 00:32:40,585
I was their
experiment.
378
00:32:41,002 --> 00:32:45,089
Mother Superior gave me sanctuary
when I had nowhere to turn.
379
00:32:45,090 --> 00:32:47,466
She's the reason
I'm alive.
380
00:32:47,467 --> 00:32:49,551
You won't be
disturbed here.
381
00:33:10,865 --> 00:33:12,534
And Javicco?
382
00:33:33,304 --> 00:33:36,307
The needle is coated
in meta-cyanide.
383
00:33:40,645 --> 00:33:42,646
It will be quick
and painless.
384
00:33:56,828 --> 00:33:58,830
Sisterhood
above all.
385
00:34:06,087 --> 00:34:10,007
Natalya...
we need to talk.
386
00:34:10,008 --> 00:34:12,052
You're angry
about Nez.
387
00:34:13,470 --> 00:34:16,181
- You don't get to do that without consulting me.
- Really?
388
00:34:16,598 --> 00:34:18,015
And yet, you're going
to send me away,
389
00:34:18,016 --> 00:34:20,225
and you don't even have the backbone
to tell me yourself.
390
00:34:20,226 --> 00:34:21,977
Well, you wanted
a more active role
391
00:34:21,978 --> 00:34:23,521
in governing
the Imperium.
392
00:34:24,397 --> 00:34:25,857
Now you'll be
heard by millions.
393
00:34:26,858 --> 00:34:28,817
I won't be
going anywhere.
394
00:34:28,818 --> 00:34:31,528
You will do
as you're commanded.
395
00:34:31,529 --> 00:34:33,822
I'm afraid that's
not the case.
396
00:34:38,370 --> 00:34:40,204
For your own safety,
397
00:34:40,205 --> 00:34:43,083
perhaps it's time
to let clearer heads prevail.
398
00:34:46,878 --> 00:34:49,004
You swore you served
only me.
399
00:34:49,005 --> 00:34:50,757
You made your choice.
400
00:34:53,134 --> 00:34:55,136
Nez was right
about you.
401
00:34:57,180 --> 00:35:00,308
- And what when the nobles get to hear about this?
- They won't.
402
00:35:01,059 --> 00:35:03,311
Because it's not
in your interest to tell them.
403
00:35:04,896 --> 00:35:07,524
Oh, this house is still yours,
Javicco.
404
00:35:07,857 --> 00:35:11,193
You will continue to wear the crown
and act accordingly,
405
00:35:11,194 --> 00:35:12,404
but going forward...
406
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
my counsel will not
be ignored.
407
00:36:08,460 --> 00:36:10,462
Excuse me, sir.
408
00:36:13,465 --> 00:36:15,633
Mother Superior
is here.
409
00:36:19,304 --> 00:36:20,512
Where?
410
00:36:23,016 --> 00:36:24,476
Where is she?
411
00:36:33,068 --> 00:36:34,319
Your Majesty.
412
00:36:36,404 --> 00:36:38,113
What do you think
you're doing?
413
00:36:38,114 --> 00:36:40,657
What I should've
done years ago.
414
00:36:40,658 --> 00:36:42,827
Clarifying our positions.
415
00:36:47,832 --> 00:36:50,210
Valya, I'm glad
you're here.
416
00:36:51,086 --> 00:36:52,836
I need your help.
417
00:36:52,837 --> 00:36:54,089
You were right.
418
00:36:54,923 --> 00:36:57,425
I never should've
trusted Desmond.
419
00:36:58,426 --> 00:37:01,304
He and Natalya,
they want to use me,
420
00:37:01,305 --> 00:37:02,972
make me their puppet.
421
00:37:03,515 --> 00:37:07,142
Please... if you can find a way
to rid me of this monster,
422
00:37:07,143 --> 00:37:09,353
we can go back
to the way things were,
423
00:37:09,354 --> 00:37:11,606
the Sisterhood
by my side.
424
00:37:14,567 --> 00:37:17,570
I'm sorry, but you'll
never be free.
425
00:37:18,738 --> 00:37:22,157
The truth is, Emperor,
you are a weak man.
426
00:37:22,158 --> 00:37:24,910
You've always needed
someone else to hold the strings.
427
00:37:24,911 --> 00:37:28,206
You've simply traded
one puppet master for another.
428
00:37:29,124 --> 00:37:33,128
We've been shaping your path
since before you were born.
429
00:37:34,462 --> 00:37:38,090
Every decision you've ever made,
we made it for you.
430
00:37:38,091 --> 00:37:41,845
We were the ones who made sure
your father took the throne
431
00:37:41,846 --> 00:37:44,055
so that it
would fall to you.
432
00:37:44,723 --> 00:37:47,809
We bought the unallied worlds
under your banner.
433
00:37:48,226 --> 00:37:51,021
{\an8}We sent you Francesca
to keep your attention.
434
00:37:51,022 --> 00:37:53,064
You were only ever
an assignment.
435
00:37:53,398 --> 00:37:55,065
- One of many.
- I don't believe you.
436
00:37:55,066 --> 00:37:56,442
Your wife doesn't
respect you.
437
00:37:56,443 --> 00:37:58,402
Your daughter's
lost faith in you.
438
00:37:58,403 --> 00:38:00,905
Your Bashar is simply
using you for his own ends.
439
00:38:03,658 --> 00:38:06,327
{\an8}You didn't really think
Francesca loved you, did you?
440
00:38:07,871 --> 00:38:09,288
How could she?
441
00:38:09,289 --> 00:38:11,582
It's not your fault,
Javicco.
442
00:38:11,583 --> 00:38:13,710
It's who you are.
It's in your blood.
443
00:38:13,711 --> 00:38:15,210
It's why we chose you.
444
00:38:15,211 --> 00:38:18,465
- Why are you telling me this?
- Because you don't matter.
445
00:38:19,132 --> 00:38:21,467
It's Ynez that we want
on the throne.
446
00:38:21,468 --> 00:38:24,971
Your time
is coming to an end.
447
00:38:27,807 --> 00:38:28,850
Arrest her.
448
00:38:36,274 --> 00:38:37,275
Arrest her!
449
00:38:40,278 --> 00:38:41,780
Get her out of my sight.
450
00:39:09,891 --> 00:39:12,519
Mother Dorotea,
let us help you.
451
00:39:23,655 --> 00:39:25,489
I died here.
452
00:39:33,790 --> 00:39:38,794
Dorotea. Stop!
453
00:39:42,841 --> 00:39:44,676
Face me!
454
00:39:53,351 --> 00:39:55,729
Take out your blade!
455
00:39:58,481 --> 00:40:00,649
Drive it into your throat!
456
00:40:07,866 --> 00:40:09,534
What are you doing?
457
00:40:13,163 --> 00:40:16,081
The Harkonnen sisters
have been lying to you
458
00:40:16,082 --> 00:40:17,876
about the history
of this place.
459
00:40:19,002 --> 00:40:23,922
This Order was grown
on blood-soaked roots.
460
00:40:26,384 --> 00:40:27,969
It's time
you learned the truth.
461
00:41:10,679 --> 00:41:12,596
Do not curse God
462
00:41:12,597 --> 00:41:15,766
for the punishments
you inflict upon yourself.
463
00:41:15,767 --> 00:41:18,937
Humility is the foundation
of all our virtues.
464
00:41:19,312 --> 00:41:24,109
Humility is the foundation
of all our virtues.
465
00:41:25,276 --> 00:41:28,904
The Harkonnens.
466
00:41:41,418 --> 00:41:44,045
Dorotea and I
didn't always agree.
467
00:41:45,463 --> 00:41:47,632
But we were
still Sisters.
468
00:41:50,802 --> 00:41:53,595
That she took her life in anguish
pains me more than you know.
469
00:41:53,596 --> 00:41:56,266
Mother Dorotea
would never have left us.
470
00:41:56,267 --> 00:41:59,018
Never.
471
00:41:59,019 --> 00:42:02,187
For the Order to survive,
we must be united.
472
00:42:02,188 --> 00:42:05,734
- There is no other way.
- She speaks truth, Sisters.
473
00:42:06,317 --> 00:42:09,319
- You can read it.
- You are no Mother Superior.
474
00:42:13,491 --> 00:42:15,451
Mother Valya has
a vision for us.
475
00:42:15,452 --> 00:42:17,161
Listen to her,
Sisters, please.
476
00:42:40,060 --> 00:42:43,897
I see some among you
do not accept my leadership.
477
00:42:46,107 --> 00:42:48,317
The choice
is yours.
478
00:42:52,197 --> 00:42:53,572
If you won't
follow me forward,
479
00:42:53,573 --> 00:42:56,284
you can follow
Dorotea's example.
480
00:43:03,958 --> 00:43:06,294
Choose!
481
00:43:08,129 --> 00:43:10,506
Choose!
482
00:43:10,507 --> 00:43:12,424
Choose!
483
00:43:12,425 --> 00:43:14,093
Choose!
484
00:43:14,094 --> 00:43:15,678
Choose!
485
00:43:17,389 --> 00:43:18,640
Choose!
486
00:43:41,996 --> 00:43:43,622
I will follow you.
487
00:44:03,476 --> 00:44:05,311
Sister Avila...
488
00:44:08,314 --> 00:44:11,317
we can't have a whisper
of this get out.
489
00:44:12,610 --> 00:44:15,030
Yes, Mother Superior.
490
00:44:56,071 --> 00:44:57,655
Javicco.
491
00:45:07,874 --> 00:45:09,500
What's wrong?
492
00:45:09,501 --> 00:45:11,169
I've reconsidered.
493
00:45:14,506 --> 00:45:17,175
It's time you moved on
to your next assignment.
494
00:45:20,220 --> 00:45:22,222
Save your lies
for someone else.
495
00:45:24,432 --> 00:45:26,351
- Valya was...
- She told me everything.
496
00:45:28,061 --> 00:45:31,272
She seems to think my rule
is not long for this world.
497
00:45:33,316 --> 00:45:35,110
Why is that, Francesca?
498
00:45:50,709 --> 00:45:52,544
Valya's plan.
499
00:45:54,045 --> 00:45:55,463
Never mine.
500
00:46:02,804 --> 00:46:06,433
Keiran.
501
00:46:07,600 --> 00:46:09,226
Keiran.
502
00:46:14,232 --> 00:46:16,860
- Keiran.
- Nez.
503
00:46:19,112 --> 00:46:22,323
- You shouldn't be here.
- Release me.
504
00:46:26,077 --> 00:46:28,078
Hold out
your sword.
505
00:46:35,211 --> 00:46:37,212
Mother Superior,
behind you!
506
00:46:50,602 --> 00:46:52,311
{\an8}You remember
Sister Theodosia?
507
00:46:52,312 --> 00:46:55,607
She will be taking your place
until we can set things right.
508
00:46:57,108 --> 00:46:59,611
It's an honor, Princess.
509
00:47:00,111 --> 00:47:02,530
- We need to leave.
- Not without him.
510
00:47:02,822 --> 00:47:04,823
Go! Go with her.
511
00:47:04,824 --> 00:47:06,325
I won't leave you here.
512
00:47:06,326 --> 00:47:08,243
Your Grace,
that's not possible.
513
00:47:08,244 --> 00:47:09,829
I'm not asking.
514
00:47:11,790 --> 00:47:14,625
If we convince
the Great Houses the Sisterhood
515
00:47:14,626 --> 00:47:16,753
was behind the plot
to assassinate the High Council,
516
00:47:16,754 --> 00:47:19,381
they'll authorize retaliation.
517
00:47:20,548 --> 00:47:24,093
And the Sisterhood will have
nowhere to hide.
518
00:47:24,094 --> 00:47:26,429
- Sir, I need to speak with you.
- Then speak.
519
00:47:26,763 --> 00:47:28,931
The Mother Superior's
been arrested.
520
00:47:28,932 --> 00:47:31,266
She came to see the Emperor,
Your Highness.
521
00:47:31,267 --> 00:47:33,143
I thought she'd been
barred from the palace.
522
00:47:33,144 --> 00:47:35,814
She's in the holding cell
with the other prisoners.
523
00:47:36,690 --> 00:47:38,149
Of course, she is.
524
00:47:38,817 --> 00:47:41,820
Sound the alarm.
Lock down the palace.
525
00:47:55,542 --> 00:47:58,169
Theodosia,
this is a grave risk.
526
00:48:05,385 --> 00:48:07,178
I won't be able
to protect you.
527
00:48:08,013 --> 00:48:10,015
This is why you
brought me here.
528
00:48:10,557 --> 00:48:12,267
Let me do
what only I can.
529
00:48:12,684 --> 00:48:14,519
I will buy
you time.
530
00:48:15,020 --> 00:48:17,522
You have
a fierce will, Sister.
531
00:48:18,064 --> 00:48:19,815
I admire that.
532
00:48:24,529 --> 00:48:25,780
Come.
533
00:48:37,542 --> 00:48:38,585
Good luck.
534
00:49:04,194 --> 00:49:05,236
Wait.
535
00:49:07,113 --> 00:49:09,865
Back of the palace,
Sister Theodosia left a suspensor car.
536
00:49:09,866 --> 00:49:13,119
- There's too many guards.
- I know a shortcut, this way.
537
00:49:22,170 --> 00:49:23,921
- Find them.
- Yes, sir.
538
00:49:23,922 --> 00:49:26,424
You, go left.
You, right. Upstairs.
539
00:49:27,634 --> 00:49:28,635
Hmm.
540
00:49:34,933 --> 00:49:39,354
- What happened?
- Mother Superior, she said...
541
00:49:40,647 --> 00:49:41,856
What?
542
00:49:42,982 --> 00:49:45,443
Mother Superior,
she said...
543
00:49:45,985 --> 00:49:47,236
Yes?
544
00:49:47,237 --> 00:49:49,738
Sisterhood above all!
545
00:50:20,979 --> 00:50:26,358
Get this monstrosity
up in suspension.
546
00:50:27,986 --> 00:50:30,155
- Guards!
- Javicco.
547
00:50:33,366 --> 00:50:35,201
Stay away from me.
548
00:50:37,662 --> 00:50:39,831
- Please listen to me.
- No, no, no.
549
00:50:40,373 --> 00:50:42,208
I see it all now.
550
00:50:44,252 --> 00:50:45,879
Give me the knife.
551
00:50:47,213 --> 00:50:49,214
What's to stop me
from killing you right now?
552
00:50:49,215 --> 00:50:50,884
You can't.
553
00:50:54,220 --> 00:50:56,513
The imprint won't
let you hurt me.
554
00:50:59,851 --> 00:51:01,686
What was the plan?
555
00:51:03,563 --> 00:51:05,440
Is that poisoned?
556
00:51:07,233 --> 00:51:08,693
Valya's plan.
557
00:51:10,195 --> 00:51:14,198
We can find a way
through this... together.
558
00:51:14,199 --> 00:51:16,534
And how do I know that's
not what she wants?
559
00:51:17,202 --> 00:51:18,203
Huh?
560
00:51:22,874 --> 00:51:24,459
You know, it's a...
561
00:51:26,086 --> 00:51:29,297
it's a strange thing
when you finally realize
562
00:51:33,051 --> 00:51:36,054
you've never known
one true moment of freedom.
563
00:51:41,643 --> 00:51:43,645
But I can control this.
564
00:51:48,566 --> 00:51:50,819
No!
565
00:52:01,913 --> 00:52:03,539
We need to get
to the spaceport.
566
00:52:03,540 --> 00:52:05,580
They'll be grounding ships.
We'll have to move fast.
567
00:52:37,240 --> 00:52:40,409
Javicco, stay with me.
568
00:52:40,410 --> 00:52:42,287
Stay with me, Javicco.
569
00:52:43,163 --> 00:52:44,372
Javicco.
570
00:53:55,819 --> 00:53:58,238
The Emperor's been killed!
571
00:53:59,447 --> 00:54:02,033
The Emperor's been killed!
572
00:54:16,131 --> 00:54:19,718
My Sisters,
I have come to you...
573
00:54:21,553 --> 00:54:23,221
to unearth the truth.
574
00:54:28,476 --> 00:54:32,480
These are the remains
of our most faithful.
575
00:54:43,950 --> 00:54:47,078
Valya Harkonnen
murdered them.
576
00:54:53,460 --> 00:54:54,877
You need
to get Tula.
577
00:54:54,878 --> 00:54:56,921
She needs to know
about this.
578
00:54:58,673 --> 00:55:00,300
Tula isn't here.
579
00:55:11,853 --> 00:55:13,271
Mother Dorotea.
580
00:55:23,656 --> 00:55:27,702
The Sisterhood
has lost its way!
581
00:55:27,911 --> 00:55:31,790
But I will not be
silenced again!
582
00:55:33,333 --> 00:55:38,087
In the name of all
who have fallen...
583
00:55:38,088 --> 00:55:42,467
I will return us
to our righteous path!
584
00:56:34,310 --> 00:56:36,812
Anirul initializing.
585
00:57:15,393 --> 00:57:17,102
My sweet boy.
586
00:57:19,606 --> 00:57:23,651
{\an8}Barely in the world
and already you know so much sadness.
587
00:57:26,321 --> 00:57:28,323
You are so special.
588
00:57:30,241 --> 00:57:33,703
{\an8}You deserve the chance
to find your own path.
589
00:57:34,204 --> 00:57:38,833
{\an8}Not Valya's, or the Harkonnens',
or the Sisterhood's.
590
00:57:41,961 --> 00:57:43,421
{\an8}Or mine.
591
00:57:46,549 --> 00:57:49,260
That's the gift I give you.
592
00:58:05,694 --> 00:58:07,112
{\an8}Be free.
593
00:58:10,281 --> 00:58:13,325
{\an8}Not what anyone desires
you to be.
594
00:58:25,672 --> 00:58:27,549
{\an8}Will he be loved?
595
00:58:32,053 --> 00:58:34,847
The midwife says she is
an itinerant laborer.
596
00:58:34,848 --> 00:58:39,144
Gave birth this morning
to a stillborn, as expected.
597
00:58:40,729 --> 00:58:42,604
She has love
in her eyes.
598
00:58:42,605 --> 00:58:45,692
And the means to travel far away.
599
01:00:42,434 --> 01:00:44,101
Aunt Valya?
600
01:01:30,398 --> 01:01:33,735
Head for the fuel depot.
We can land there.
601
01:01:57,634 --> 01:02:00,052
There's a passageway through
to the next terminal.
602
01:02:00,053 --> 01:02:02,638
It'll help us avoid
any checkpoints being set up.
603
01:02:05,016 --> 01:02:07,559
- This contact of yours, he can get us off planet?
- Yes.
604
01:02:07,560 --> 01:02:09,436
We just need to get
to his station.
605
01:02:09,437 --> 01:02:11,313
He's got access
to a courier ship.
606
01:02:11,314 --> 01:02:13,148
He can smuggle us
onto the heighliner.
607
01:02:15,360 --> 01:02:16,819
Hurry, it's there.
608
01:02:16,820 --> 01:02:19,321
Go... take Ynez.
609
01:02:19,322 --> 01:02:21,824
I'm going to slow
them down.
610
01:02:21,825 --> 01:02:24,159
- Mother Superior...
- I'll follow when I can.
611
01:02:24,160 --> 01:02:27,706
I'm trusting you to get her to safety.
You owe me that.
612
01:02:28,748 --> 01:02:31,376
- I'll do it for her.
- Spread out!
613
01:02:48,351 --> 01:02:49,978
Stay where you are!
614
01:02:54,190 --> 01:02:55,607
Defend me!
615
01:02:58,028 --> 01:02:59,070
Kill him!
616
01:03:12,625 --> 01:03:14,252
Desmond Hart...
617
01:03:15,295 --> 01:03:17,505
you say
you've seen my end.
618
01:03:21,259 --> 01:03:22,260
Show me.
619
01:04:21,069 --> 01:04:23,071
Valya!
620
01:04:32,706 --> 01:04:35,165
Valya! Help me!
621
01:04:35,166 --> 01:04:36,251
Help!
622
01:04:37,210 --> 01:04:38,837
Griffin!
623
01:04:39,879 --> 01:04:41,506
Griffin!
624
01:04:56,187 --> 01:04:57,522
Griffin!
625
01:05:04,237 --> 01:05:05,655
Griffin!
626
01:05:05,947 --> 01:05:08,575
Swim!
627
01:05:29,387 --> 01:05:32,514
Attention. The spaceport
is on lockdown.
628
01:05:32,515 --> 01:05:34,893
Please make your way
to the checkpoints.
629
01:05:38,980 --> 01:05:41,565
Attention. The spaceport
is on lockdown.
630
01:05:41,566 --> 01:05:44,027
Please make your way
to the checkpoints.
631
01:06:00,627 --> 01:06:02,753
You need to report
to the checkpoint.
632
01:06:32,867 --> 01:06:35,911
Attention. The spaceport
is on lockdown.
633
01:06:35,912 --> 01:06:38,414
Please make your way to the checkpoints.
634
01:06:58,601 --> 01:07:00,812
- Griffin. Griffin.
- Valya.
635
01:07:03,857 --> 01:07:07,109
You can't fight it.
It's not human.
636
01:07:07,110 --> 01:07:08,777
It's a machine.
637
01:07:18,830 --> 01:07:20,540
- Valya.
- Valya.
638
01:07:21,082 --> 01:07:24,836
It's okay.
I saved you.
639
01:07:25,837 --> 01:07:27,839
You have to let go.
640
01:07:28,173 --> 01:07:30,592
You have to let go
of your fears.
641
01:07:35,096 --> 01:07:36,348
{\an8}That's it.
642
01:07:37,766 --> 01:07:39,017
That's it.
643
01:07:39,392 --> 01:07:40,685
That's it.
644
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
Valya...
645
01:07:45,857 --> 01:07:47,275
You did this.
646
01:07:49,069 --> 01:07:52,280
{\an8}You killed me.
You killed us all.
647
01:07:58,161 --> 01:08:00,371
No! Valya.
648
01:08:00,372 --> 01:08:01,998
- Griffin!
- Don't!
649
01:08:02,332 --> 01:08:03,958
Griffin!
650
01:08:05,168 --> 01:08:06,586
Griffin!
651
01:08:11,841 --> 01:08:16,388
No. You cannot fight
this battle with strength.
652
01:08:18,515 --> 01:08:20,182
Griffin!
653
01:08:20,183 --> 01:08:22,435
{\an8}You did this!
654
01:08:28,441 --> 01:08:30,067
Griffin!
655
01:08:30,068 --> 01:08:33,696
Valya, no, don't. The harder you fight,
the faster you burn.
656
01:08:52,924 --> 01:08:55,050
I know you're afraid.
657
01:08:56,553 --> 01:08:57,886
I'm afraid too.
658
01:09:00,724 --> 01:09:02,767
You have to let go.
659
01:09:06,813 --> 01:09:09,898
All the fear,
all the pain.
660
01:09:09,899 --> 01:09:11,650
You can't
run from it.
661
01:09:11,651 --> 01:09:15,321
You can't fight it.
You have to let it pass through you.
662
01:09:46,227 --> 01:09:48,103
I see the worm.
663
01:09:53,485 --> 01:09:54,903
It's coming.
664
01:09:56,529 --> 01:09:57,946
Let it come.
665
01:11:50,852 --> 01:11:52,270
I saw it.
666
01:11:52,937 --> 01:11:53,938
What?
667
01:11:55,607 --> 01:11:57,192
What they did to him.
668
01:11:57,942 --> 01:11:59,361
Who did it?
669
01:12:01,613 --> 01:12:03,615
I couldn't make
out a face.
670
01:12:05,784 --> 01:12:08,827
But they're using
a thinking machine.
671
01:12:08,828 --> 01:12:11,288
- They've put one inside him.
- Wait!
672
01:12:11,289 --> 01:12:14,083
His eye is the virus.
673
01:12:16,086 --> 01:12:17,796
He's their weapon.
674
01:12:18,254 --> 01:12:19,338
Valya.
675
01:12:19,339 --> 01:12:22,133
Stop!
676
01:12:34,813 --> 01:12:35,814
What are you doing?
677
01:12:36,940 --> 01:12:38,857
He's my son.
678
01:12:41,277 --> 01:12:42,487
No, the...
679
01:12:43,697 --> 01:12:45,281
the baby died.
680
01:12:45,865 --> 01:12:47,867
I've given you
everything, sister.
681
01:12:50,870 --> 01:12:52,747
But I couldn't
give you him.
682
01:12:54,207 --> 01:12:56,876
You lied to me
all this time?
683
01:13:00,880 --> 01:13:02,340
It was for
his protection.
684
01:13:03,550 --> 01:13:04,843
From what?
685
01:13:13,601 --> 01:13:16,229
You think I'm
a monster, sister?
686
01:13:18,773 --> 01:13:21,401
All the carnage,
deception...
687
01:13:22,610 --> 01:13:24,612
all by your orders.
688
01:13:26,364 --> 01:13:28,533
But your hold
on the Sisterhood wasn't fixed.
689
01:13:29,701 --> 01:13:31,703
I could've broken it
at any time.
690
01:13:32,996 --> 01:13:34,622
Why didn't I?
691
01:13:36,374 --> 01:13:39,961
Because we're the same,
you and I.
692
01:13:41,546 --> 01:13:46,425
Two wolves...
born to feed
693
01:13:46,426 --> 01:13:48,552
with no care
for the cost.
694
01:13:51,890 --> 01:13:55,560
If my son had
the potential that Anirul promised...
695
01:13:58,480 --> 01:14:01,107
he deserved
a better fate than us.
696
01:14:08,990 --> 01:14:11,409
You've handed him
to our enemies.
697
01:14:13,661 --> 01:14:17,707
There is another hidden
hand grasping for control.
698
01:14:18,416 --> 01:14:20,876
We were not the only ones
to realize his potential.
699
01:14:20,877 --> 01:14:23,087
Whoever's behind this,
they saw it too
700
01:14:23,088 --> 01:14:24,630
and they have
harnessed it.
701
01:14:24,631 --> 01:14:26,757
For the good of us all,
let me end this now.
702
01:14:26,758 --> 01:14:29,344
No. He's their victim.
703
01:14:32,931 --> 01:14:34,766
Please let me save him.
704
01:14:35,850 --> 01:14:37,852
I can resolve
this threat...
705
01:14:40,230 --> 01:14:42,231
if you're not
afraid to trust me.
706
01:14:49,614 --> 01:14:51,616
I'm not afraid
anymore, Tula.
707
01:14:55,120 --> 01:14:57,664
The reckoning
is still upon us,
708
01:14:58,123 --> 01:15:00,500
stalking us
from the darkness.
709
01:15:03,837 --> 01:15:06,464
If the shadows
are where they want to fight...
710
01:15:07,632 --> 01:15:09,843
then that is
where I shall go.
711
01:15:17,392 --> 01:15:19,268
The decision is yours.
712
01:17:03,623 --> 01:17:05,124
Arrest her.
713
01:19:13,545 --> 01:19:15,130
Arrakis.
714
01:19:15,880 --> 01:19:19,884
Come, Princess.
The path to our enemy begins here.51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.