Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,220
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:06,550 --> 00:00:09,170
Demi mencari Goku dan yang lainnya,
Majin Boo
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,120
mencari di seluruh Alam Semesta.
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,000
Akhirnya sampai di
Planet Raja Kai Agung.
5
00:00:13,450 --> 00:00:16,050
Boo juga ingin menghancurkan
Planet Raja Kai Agung.
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,300
Yang mau dia cari adalah kita,
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,200
tingkatkan Ki kita,
agar dia tahu kita ada di sini.
8
00:00:22,950 --> 00:00:23,720
Benar juga.
9
00:00:34,070 --> 00:00:38,420
Majin Boo akhirnya muncul
di Dunia Kaioshin.
10
00:00:43,720 --> 00:00:46,750
Goku yang mempertaruhkan
nasib Alam Semesta,
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,750
akhirnya memulai pertarungannya
dengan Majin Boo.
12
00:00:52,670 --> 00:00:58,770
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 61=
13
00:01:01,620 --> 00:01:07,200
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
14
00:01:08,020 --> 00:01:13,020
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
15
00:01:13,770 --> 00:01:16,200
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
16
00:01:16,200 --> 00:01:19,150
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
17
00:01:20,550 --> 00:01:23,650
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
18
00:01:25,820 --> 00:01:27,900
♪Go Kame Hame Ha♪
19
00:01:28,850 --> 00:01:34,020
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
20
00:01:35,300 --> 00:01:40,500
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
21
00:01:41,250 --> 00:01:46,020
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
22
00:01:48,100 --> 00:01:51,770
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
23
00:01:52,150 --> 00:01:54,200
♪Tidak akan menyerah♪
24
00:01:54,950 --> 00:01:57,420
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
25
00:01:57,950 --> 00:02:00,370
♪Selamatkan bumi kami♪
26
00:02:00,950 --> 00:02:05,220
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
27
00:02:06,070 --> 00:02:09,020
♪Fight It Out WOW WOW♪
28
00:02:09,100 --> 00:02:12,050
♪Fight It Out Yeah♪
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,470
♪Fight Fight It Out ♪
30
00:02:15,100 --> 00:02:19,520
“Semangat Kakarrot!
Kaulah No.1!”
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,300
Ini sudah berakhir!
32
00:02:27,600 --> 00:02:29,570
Bahkan Goku tidak bisa menahannya.
33
00:02:31,320 --> 00:02:33,870
Seluruh Alam Semesta ini sudah akan
dihancurkan oleh Boo.
34
00:02:34,950 --> 00:02:37,250
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
35
00:02:38,300 --> 00:02:40,870
Goku memiliki pemikirannya sendiri.
36
00:02:42,050 --> 00:02:44,620
Anak itu sedang menguji
kekuatan Boo.
37
00:02:45,900 --> 00:02:48,000
Ini adalah caranya bertarung.
38
00:02:49,400 --> 00:02:50,370
Dunia ini sudah berakhir.
39
00:02:50,370 --> 00:02:53,750
Dunia bawah sudah berakhir.
Tuan Satan juga sudah berakhir.
40
00:03:04,070 --> 00:03:05,250
Majin Boo,
41
00:03:05,850 --> 00:03:06,950
meskipun dia adalah bocah
yang sembarangan,
42
00:03:06,950 --> 00:03:09,600
tapi kekuatan, kecepatan dan
ketahanannya sangat luar biasa.
43
00:03:09,850 --> 00:03:11,750
Dia sangat berbeda dengan Boo
yang sebelumnya.
44
00:03:12,870 --> 00:03:14,300
Hebat sekali.
45
00:03:31,100 --> 00:03:31,870
Lihatlah,
46
00:03:31,900 --> 00:03:34,350
akhirnya Goku akan bertarung
dengan serius.
47
00:03:56,070 --> 00:03:58,470
Baiklah, pertarungannya baru akan
dimulai sekarang.
48
00:04:05,300 --> 00:04:07,600
Apakah Kakarrot baru akan
mulai bertarung?
49
00:04:08,150 --> 00:04:10,470
Semangat, kakak berambut emas!
50
00:04:56,300 --> 00:04:57,650
Tidak perlu khawatir,
51
00:04:58,170 --> 00:04:59,970
pertarungan baru saja dimulai.
52
00:05:25,320 --> 00:05:27,450
Pertarungan yang sangat luar biasa.
53
00:05:27,720 --> 00:05:29,270
Benar-benar sangat intens.
54
00:05:41,700 --> 00:05:43,650
Semangat Goku!
55
00:06:07,020 --> 00:06:09,300
Pertarungan yang hebat!
56
00:06:10,050 --> 00:06:11,250
Kalau melewatkan pertarungan ini,
57
00:06:11,500 --> 00:06:13,120
maka akan menyesal seumur hidup.
58
00:06:16,200 --> 00:06:17,870
Orang berambut emas itu
59
00:06:17,900 --> 00:06:21,070
sangat mirip dengan bocah
yang jatuh di jalur ular.
60
00:06:21,450 --> 00:06:22,220
Benar sekali.
61
00:06:22,620 --> 00:06:24,950
Aku ingat namanya Son Goku.
62
00:06:25,750 --> 00:06:27,570
Huh, aku benci bocah itu.
63
00:06:28,150 --> 00:06:32,070
Bisa-bisanya menghancurkan mimpiku
untuk menaklukkan alam semesta.
64
00:06:32,170 --> 00:06:34,170
Cepat kalah saja dan
cepat terbunuhlah!
65
00:06:35,720 --> 00:06:37,370
Bagaimanapun itu sangat luar bisa.
66
00:06:37,750 --> 00:06:40,750
Ternyata ada bocah
yang lebih hebat dariku.
67
00:06:41,570 --> 00:06:43,520
Siapa orang yang satunya lagi?
68
00:06:43,800 --> 00:06:45,150
Aku belum pernah melihatnya.
69
00:06:49,970 --> 00:06:51,300
Bocah itu adalah
70
00:06:51,700 --> 00:06:54,450
bawahanku, Majin Boo.
71
00:06:57,020 --> 00:06:59,270
Boo mengandalkanku seperti saudaranya.
72
00:06:59,300 --> 00:07:01,650
Tidak peduli ke mana pun aku pergi,
dia akan mengikuti di belakangku.
73
00:07:03,350 --> 00:07:05,020
Teknik bertarungnya sekarang
74
00:07:05,400 --> 00:07:07,220
adalah yang kuajarkan sendiri.
75
00:07:07,320 --> 00:07:07,770
Namun,
76
00:07:07,900 --> 00:07:10,650
bocah itu belajar dengan sangat lambat,
sangat merepotkan.
77
00:07:12,770 --> 00:07:13,750
Tuan Babidi
78
00:07:13,750 --> 00:07:15,870
sebenarnya adalah orang
yang sangat hebat.
79
00:07:16,050 --> 00:07:17,500
Masih… masih lumayan.
80
00:07:18,020 --> 00:07:22,320
Sejauh yang kulihat, Majin Boo
juga adalah seorang anak kecil.
81
00:07:30,550 --> 00:07:31,700
Majulah!
82
00:07:32,950 --> 00:07:35,100
Semangat, bereskan dia!
83
00:07:38,600 --> 00:07:39,670
Bisa-bisanya Boo
84
00:07:39,670 --> 00:07:41,500
memperlakukanku seperti orang bodoh.
85
00:07:41,720 --> 00:07:44,020
Kalahlah, cepat kalahlah!
86
00:07:44,220 --> 00:07:46,300
Hajar habis-habisan!
87
00:07:46,350 --> 00:07:49,420
Goku semangat! Semangat!
88
00:07:55,100 --> 00:07:58,270
Dunia Kaioshin akan segera dihancurkan!
89
00:07:58,270 --> 00:08:00,720
Tingkat kerusakan itu bukan apa-apa.
90
00:08:00,770 --> 00:08:02,470
Semangatlah Goku!
91
00:08:02,470 --> 00:08:03,950
Majulah, pukul lebih banyak lagi!
92
00:08:04,020 --> 00:08:06,270
Majulah! Cepat!
93
00:08:49,770 --> 00:08:51,820
Sangat patuh, jangan khawatir.
94
00:08:52,120 --> 00:08:53,400
Bahkan kalau hanya dalam mimpi,
95
00:08:53,450 --> 00:08:55,400
aku juga akan melindungimu
dengan baik.
96
00:08:55,950 --> 00:08:57,400
Karena aku adalah pahlawan dunia,
97
00:08:57,720 --> 00:08:59,220
Tuan Satan.
98
00:09:06,400 --> 00:09:07,550
Di mana Boo?
99
00:09:17,970 --> 00:09:19,050
Tunggu sebentar.
100
00:09:24,270 --> 00:09:25,450
Bahaya!
101
00:09:31,700 --> 00:09:33,470
Dari mana sebenarnya dia keluar?
102
00:09:35,670 --> 00:09:36,520
Di mana?
103
00:09:44,970 --> 00:09:46,170
Ternyata di sana.
104
00:09:51,500 --> 00:09:52,520
Sial!
105
00:09:53,020 --> 00:09:54,650
Bahkan jika berubah
menjadi Super Saiyan 3,
106
00:09:54,770 --> 00:09:56,750
juga tidak akan bisa
mengikuti kecepatan bocah itu.
107
00:09:57,420 --> 00:10:00,350
Ternyata dia sudah melihat
semua pergerakanku.
108
00:10:10,170 --> 00:10:11,700
Majin Boo yang berengsek!
109
00:10:11,770 --> 00:10:13,050
Benar-benar sangat kuat.
110
00:10:25,970 --> 00:10:27,020
Hanya bisa mengandalkan
keberuntungan saja.
111
00:10:27,850 --> 00:10:30,250
Ini bukan saatnya untuk
mengkhawatirkan konsumsi energi.
112
00:10:31,170 --> 00:10:38,950
Kame Hame Ha!
113
00:10:53,700 --> 00:10:54,570
Goku!
114
00:11:20,400 --> 00:11:22,420
A… apa ini?
115
00:11:22,500 --> 00:11:23,350
Boo ini
116
00:11:23,370 --> 00:11:25,600
ternyata memiliki begitu banyak anak?
117
00:11:49,770 --> 00:11:50,750
Kakarrot!
118
00:11:50,950 --> 00:11:51,720
Aduh.
119
00:11:58,450 --> 00:12:00,170
Saatnya berganti, Kakarrot.
120
00:12:08,650 --> 00:12:10,200
Kau istirahatlah sebentar.
121
00:12:10,750 --> 00:12:11,850
Ve… Vegeta.
122
00:12:12,600 --> 00:12:15,170
Orang itu sangatlah kuat.
123
00:12:15,470 --> 00:12:17,620
Kau harus berhati-hati.
124
00:12:18,700 --> 00:12:20,070
Aku tahu.
125
00:12:21,600 --> 00:12:29,020
=Dragon Ball Z Kai=
126
00:13:12,100 --> 00:13:13,050
Vegeta.
127
00:13:16,920 --> 00:13:19,150
Serangan ini sangat berat dan cepat.
128
00:13:19,300 --> 00:13:22,550
Ternyata Kakarrot selalu bertarung
dengan bocah ini.
129
00:13:23,550 --> 00:13:24,500
Bagaimana bisa seperti ini?
130
00:13:24,620 --> 00:13:25,920
Vegeta itu
131
00:13:25,920 --> 00:13:27,600
ternyata sama sekali bukan lawan Boo.
132
00:13:28,470 --> 00:13:29,550
Ini tidak baik.
133
00:13:39,920 --> 00:13:41,670
Sial! Berani meremehkanku?
134
00:13:42,450 --> 00:13:44,970
Aku adalah pangeran dari
suku berperang Bangsa Saiyan.
135
00:13:44,970 --> 00:13:46,170
Tuan Vegeta.
136
00:14:05,920 --> 00:14:07,850
Berengsek, sama sekali tidak terluka.
137
00:14:08,370 --> 00:14:09,350
Vegeta!
138
00:14:29,100 --> 00:14:30,420
Tidak… tidak bisa dikalahkan.
139
00:14:30,550 --> 00:14:32,700
Aku sama sekali tidak bisa
menandinginya.
140
00:14:41,150 --> 00:14:42,600
Aku… aku bisa terbunuh.
141
00:14:48,520 --> 00:14:49,600
Kakarrot.
142
00:14:50,720 --> 00:14:51,820
Ayo tukar, Vegeta.
143
00:14:52,500 --> 00:14:53,820
Majin Boo sangat kuat.
144
00:14:54,650 --> 00:14:57,650
Dia adalah orang terkuat
yang pernah aku lawan.
145
00:15:00,100 --> 00:15:02,150
Namun, aku masih belum kalah darinya.
146
00:15:03,170 --> 00:15:04,070
Kakarrot.
147
00:15:23,520 --> 00:15:26,450
Kakarrot, kau benar-benar
orang yang sangat hebat.
148
00:15:27,350 --> 00:15:28,370
Boo itu
149
00:15:28,370 --> 00:15:30,970
bukanlah musuh yang bisa kutangani.
150
00:15:31,050 --> 00:15:33,900
Hanya kaulah yang bisa menandinginya.
151
00:15:38,820 --> 00:15:41,950
Kakarrot, saat pertama kali
bertemu denganmu
152
00:15:42,950 --> 00:15:45,250
adalah saat aku menaklukkan
Planet di perbatasan.
153
00:15:46,150 --> 00:15:47,720
Saat melewati waktu di Bumi.
154
00:15:54,570 --> 00:15:55,450
Apa sudah muncul?
155
00:15:58,800 --> 00:16:01,320
Apa yang kau lakukan di sini, Kakarrot?
156
00:16:02,320 --> 00:16:04,170
Jangan-jangan ingin membuat
lelucon yang membosankan?
157
00:16:04,170 --> 00:16:07,450
Apa yang kau katakan?
Kau kemari untuk mengalahkanku bukan?
158
00:16:28,220 --> 00:16:31,150
Ba… bagaimana mungkin
ada hal seperti ini?
159
00:16:32,320 --> 00:16:34,170
Aku adalah Pangeran Bangsa Saiyan,
160
00:16:34,950 --> 00:16:36,520
super luar biasa.
161
00:16:37,700 --> 00:16:39,170
Bagaimana… bagaimana mungkin
162
00:16:39,200 --> 00:16:41,400
dikalahkan oleh petarung
tingkat rendah seperti itu?
163
00:16:41,900 --> 00:16:45,150
Aku, aku adalah yang terhebat
di Alam Semesta!
164
00:16:48,700 --> 00:16:53,120
Lalu, melampaui Kakarrot
adalah tujuanku selanjutnya.
165
00:16:57,320 --> 00:16:59,050
Katanya dari setiap seribu orang,
hanya akan ada satu
166
00:16:59,050 --> 00:17:01,570
Super Saiyan legenda yang muncul.
167
00:17:01,950 --> 00:17:04,250
Kalau legenda itu benar,
168
00:17:04,270 --> 00:17:06,870
maka yang akan menjadi
Super Saiyan selanjutnya
169
00:17:07,250 --> 00:17:08,800
hanya bisa aku seorang.
170
00:17:09,450 --> 00:17:11,570
Petarung tingkat rendah Kakarrot,
171
00:17:11,620 --> 00:17:15,150
tidak mungkin bisa menjadi Super Saiyan.
172
00:17:26,070 --> 00:17:29,500
Dia jelas-jelas melampaui
level bertarung Super Saiyan.
173
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Jangan… jangan-jangan legenda itu benar?
174
00:17:32,720 --> 00:17:35,900
Apakah dia benar-benar Super Saiyan?
175
00:17:42,570 --> 00:17:43,800
Karena aku marah pada diriku sendiri,
176
00:17:44,150 --> 00:17:45,370
tiba-tiba aku terbangun
177
00:17:46,070 --> 00:17:47,850
dan menjadi Super Saiyan.
178
00:17:48,900 --> 00:17:50,900
Aku senang sampai gemetar.
179
00:17:51,620 --> 00:17:54,320
Akhirnya… akhirnya bisa
melampaui Kakarrot.
180
00:17:54,370 --> 00:17:57,100
Sebentar lagi akan menjadi
Pangeran Super Saiyan.
181
00:18:06,500 --> 00:18:10,200
Namun aku masih belum bisa melampauimu.
182
00:18:10,820 --> 00:18:12,670
Sekarang aku sudah lebih mengerti
183
00:18:12,950 --> 00:18:14,950
kenapa aku yang jenius ini
184
00:18:14,950 --> 00:18:16,700
malah tidak bisa dibandingkan denganmu.
185
00:18:18,050 --> 00:18:20,670
Itu karena kau memiliki
sesuatu untuk dilindungi.
186
00:18:21,750 --> 00:18:23,620
Keinginan untuk melindungi seseorang
187
00:18:23,700 --> 00:18:26,700
bisa menghasilkan kekuatan besar
yang tidak bisa dibandingkan.
188
00:18:27,050 --> 00:18:28,930
Mungkin itu adalah alasan kehebatanmu,
189
00:18:29,050 --> 00:18:31,100
tapi sekarang aku juga sama.
190
00:18:32,500 --> 00:18:35,170
Dulu aku membuat semuanya
seperti yang kuinginkan,
191
00:18:35,170 --> 00:18:38,100
demi kebahagiaan, demi membunuh musuh,
192
00:18:38,450 --> 00:18:40,570
serta demi harga diri
baru bisa bertarung sejauh ini.
193
00:18:42,070 --> 00:18:43,820
Namun dia berbeda.
194
00:18:44,400 --> 00:18:45,850
Dia tidak bertarung untuk kemenangan.
195
00:18:46,470 --> 00:18:48,050
Dia mengerahkan seluruh kekuatannya
196
00:18:48,120 --> 00:18:50,520
hanya agar tidak kalah dari lawannya.
197
00:18:51,720 --> 00:18:54,570
Oleh karena itu, dia tidak
terobsesi dengan nyawa lawannya.
198
00:18:57,770 --> 00:19:00,720
Oleh karena itu, saat itu
dia tidak membunuhku.
199
00:19:01,720 --> 00:19:03,820
Dia mungkin sudah mengetahui
saat itu aku
200
00:19:03,950 --> 00:19:07,420
pelan-pelan sudah memiliki
rasa kemanusiaan.
201
00:19:08,400 --> 00:19:10,450
Benar-benar membuat orang tidak nyaman.
202
00:19:10,700 --> 00:19:12,000
Ternyata di dunia ini
ada Bangsa Saiyan baik
203
00:19:12,050 --> 00:19:13,700
yang sangat menyukai bertarung.
204
00:19:14,400 --> 00:19:15,970
Semangat Kakarrot!
205
00:19:16,250 --> 00:19:18,400
Kau adalah No.1 di dunia.
206
00:19:35,900 --> 00:19:38,170
Kumohon lepaskan aku.
207
00:20:10,200 --> 00:20:13,070
Mimpi ini sungguh menakjubkan.
208
00:20:14,370 --> 00:20:15,500
Datang lagi.
209
00:20:34,220 --> 00:20:43,820
Kame Hame Ha.
210
00:20:56,700 --> 00:20:57,870
Berengsek!
211
00:20:58,670 --> 00:21:00,970
Aku adalah Kame Hame Ha asli.
212
00:21:06,050 --> 00:21:06,720
Sial!
213
00:21:14,800 --> 00:21:16,650
Vegeta yang memiliki
harga diri yang tinggi
214
00:21:16,650 --> 00:21:17,850
akhirnya bersedia mengakui kemampuannya.
215
00:21:18,320 --> 00:21:21,020
Pertarungan antara Son Goku
dan Majin Boo
216
00:21:21,050 --> 00:21:22,400
masih akan berlanjut.
217
00:21:22,750 --> 00:21:24,550
Goku, semangat!
218
00:21:25,000 --> 00:21:27,370
Lindungi masa depan Alam Semesta.
219
00:21:39,520 --> 00:21:42,200
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
220
00:21:42,320 --> 00:21:45,270
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
221
00:21:45,650 --> 00:21:48,150
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
222
00:21:48,300 --> 00:21:51,370
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
223
00:21:51,420 --> 00:21:53,550
♪Kita tidak terkalahkan♪
224
00:21:53,770 --> 00:21:57,070
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
225
00:21:57,250 --> 00:21:59,400
♪Kita tidak akan musnah♪
226
00:21:59,650 --> 00:22:02,950
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
227
00:22:03,170 --> 00:22:06,050
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
228
00:22:06,050 --> 00:22:09,070
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
229
00:22:09,170 --> 00:22:12,520
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
230
00:22:12,520 --> 00:22:15,420
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
231
00:22:15,500 --> 00:22:18,100
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
232
00:22:18,220 --> 00:22:21,250
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
233
00:22:21,250 --> 00:22:22,400
♪Jadilah diri kita sendiri♪
234
00:22:22,500 --> 00:22:24,400
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
235
00:22:24,500 --> 00:22:27,620
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
236
00:22:32,620 --> 00:22:34,370
=Dragon Ball Z Kai=
237
00:22:35,620 --> 00:22:37,100
Halo semua, aku Goku.
238
00:22:37,670 --> 00:22:38,700
Sial!
239
00:22:38,900 --> 00:22:41,050
Boo sama sekali tidak kehabisan energi.
240
00:22:41,420 --> 00:22:43,600
Kalau saja bisa memberiku waktu
satu menit…
241
00:22:43,700 --> 00:22:44,900
Serahkan saja padaku.
242
00:22:45,050 --> 00:22:46,850
Saat aku mencoba menghentikan Boo,
243
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
segera kumpulkan Ki untuk menghabisinya.
244
00:22:49,750 --> 00:22:51,270
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
245
00:22:51,720 --> 00:22:55,450
“Penentuan Kemenangan Dalam Satu Menit.
Vegeta Mempertaruhkan Nyawa Demi Waktu”
246
00:22:56,350 --> 00:22:58,000
Vegeta, semangat!
17851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.