Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:05,960 --> 00:00:06,980
Majin Boo
3
00:00:07,210 --> 00:00:10,890
berubah menjadi orang
yang tidak terkendali.
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,170
Boo yang sungguh-sungguh jahat.
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,050
Tidak bisa.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,900
Tidak mungkin dalam waktu sesingkat itu
7
00:00:16,970 --> 00:00:18,770
berteleportasi.
8
00:00:20,110 --> 00:00:21,140
Pada saat ini,
9
00:00:21,210 --> 00:00:22,730
Kaioshin yang berteleportasi ke Bumi
10
00:00:22,780 --> 00:00:24,530
dari Dunia Kaioshin,
11
00:00:24,580 --> 00:00:28,210
tiba-tiba muncul dan menolong Goku.
12
00:00:31,340 --> 00:00:35,100
Namun, pada akhirnya Bumi tetap musnah.
13
00:00:35,870 --> 00:00:36,690
Selain itu,
14
00:00:36,750 --> 00:00:39,790
Piccolo, Gohan, Goten juga mati.
15
00:00:41,950 --> 00:00:42,760
Kalian cepat lihat!
16
00:00:43,490 --> 00:00:45,320
Majin Boo yang sudah hancur
menjadi berkeping-keping
17
00:00:45,420 --> 00:00:46,950
mulai berubah kembali ke aslinya.
18
00:00:55,060 --> 00:00:56,230
Itu adalah Majin Boo.
19
00:01:00,830 --> 00:01:06,990
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 60=
20
00:01:10,230 --> 00:01:15,610
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
21
00:01:16,520 --> 00:01:22,040
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
22
00:01:22,570 --> 00:01:24,630
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,960
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
24
00:01:28,890 --> 00:01:33,250
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
25
00:01:34,250 --> 00:01:36,450
♪Go Kame Hame Ha♪
26
00:01:36,490 --> 00:01:42,610
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
27
00:01:44,170 --> 00:01:48,770
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
28
00:01:48,850 --> 00:01:54,770
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
29
00:01:56,450 --> 00:02:00,570
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
30
00:02:00,610 --> 00:02:02,530
♪Tidak akan menyerah♪
31
00:02:03,490 --> 00:02:05,890
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
32
00:02:06,610 --> 00:02:09,050
♪Selamatkan bumi kami♪
33
00:02:09,370 --> 00:02:13,610
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,530
♪Fight It Out WOW WOW♪
35
00:02:17,580 --> 00:02:20,770
♪Fight It Out Yeah♪
36
00:02:20,820 --> 00:02:23,180
♪Fight Fight It Out ♪
37
00:02:26,110 --> 00:02:31,250
“Pertarungan Teratas Terakhir.
Berakhir di Dunia Kaioshin.”
38
00:02:36,340 --> 00:02:37,320
Boo itu,
39
00:02:37,570 --> 00:02:39,280
beraninya kabur ke Planet
Raja Kai Agung.
40
00:02:39,300 --> 00:02:41,120
Hei! Cepat berikan Portela-mu itu
41
00:02:41,170 --> 00:02:43,190
pada Goku dan Vegeta.
42
00:02:43,430 --> 00:02:44,640
Selama bisa bersatu sekali lagi,
43
00:02:44,700 --> 00:02:46,440
pasti bisa mengalahkannya
dengan mudah.
44
00:02:48,180 --> 00:02:48,740
Baik.
45
00:02:51,050 --> 00:02:52,910
Ini! Goku, Vegeta!
46
00:02:53,070 --> 00:02:54,750
Sebelum Boo memusnahkan dunia,
47
00:02:54,900 --> 00:02:56,190
cepat habisi dia!
48
00:02:59,220 --> 00:03:01,130
Tidak, tidak perlu ini.
49
00:03:02,900 --> 00:03:03,600
Ini kukembalikan.
50
00:03:04,260 --> 00:03:05,750
Menurutku benda ini,
51
00:03:05,840 --> 00:03:07,530
tidak terlalu cocok dengan kita.
52
00:03:08,650 --> 00:03:09,710
Jarang-jarang ada kesempatan.
53
00:03:09,850 --> 00:03:12,310
Aku ingin bertarung dengan
kekuatan sendiri.
54
00:03:12,390 --> 00:03:13,670
Go... Goku.
55
00:03:13,750 --> 00:03:14,860
Sungguh maaf,
56
00:03:15,060 --> 00:03:17,510
karena mengatakan hal ini
di ujung tanduk hidup atau mati.
57
00:03:17,940 --> 00:03:18,440
Namun,
58
00:03:18,490 --> 00:03:20,610
dia sekarang tidak bersatu
dengan siapa pun.
59
00:03:20,810 --> 00:03:22,010
Kau si bodoh ini.
60
00:03:22,060 --> 00:03:23,190
Masih saja bicara begitu.
61
00:03:23,240 --> 00:03:24,630
Kalian berdua,
62
00:03:24,680 --> 00:03:27,130
bukan sedang berlomba tinju
63
00:03:27,190 --> 00:03:28,800
dengan Majin Boo!
64
00:03:29,520 --> 00:03:31,310
Itu benar, Goku.
65
00:03:31,510 --> 00:03:33,100
Benar sekali, Kakarrot.
66
00:03:33,210 --> 00:03:35,230
Aku juga tidak memerlukan benda ini.
67
00:03:37,330 --> 00:03:40,020
Ini barulah gaya bertarung
prajurit Bangsa Saiyan.
68
00:03:42,700 --> 00:03:43,660
Jadi,
69
00:03:43,710 --> 00:03:45,080
apa kalian sudah punya cara
untuk mengalahkan Boo?
70
00:03:45,330 --> 00:03:47,760
Dia sudah kembali menjadi
71
00:03:47,810 --> 00:03:50,550
Majin Boo yang tidak terkalahkan.
72
00:03:51,160 --> 00:03:51,930
Jangan khawatir.
73
00:03:52,050 --> 00:03:53,730
Kami pasti punya cara.
74
00:04:00,790 --> 00:04:03,240
Raja Kai Utara, ada apa?
75
00:04:03,350 --> 00:04:05,350
Itu Majin Boo.
76
00:04:10,040 --> 00:04:11,150
Si brengsek itu!
77
00:04:16,480 --> 00:04:17,320
Sial!
78
00:04:17,410 --> 00:04:19,410
Bisakah dia pergi ketempat lain?
79
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Jika dirubahnya menjadi coklat lagi…
80
00:04:41,010 --> 00:04:42,040
Sial!
81
00:04:44,370 --> 00:04:45,200
Lingkaran energi.
82
00:04:46,520 --> 00:04:47,200
Berhasil!
83
00:04:57,480 --> 00:04:58,730
Krillin, kau tidak apa-apa, ‘kan?
84
00:04:58,780 --> 00:04:59,480
Ya.
85
00:04:59,860 --> 00:05:00,920
Dari awal pertarungan,
86
00:05:00,970 --> 00:05:03,030
kita bukan tandingannya. Sial!
87
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
Apa yang mau kau lakukan
dengan benda itu?
88
00:05:14,850 --> 00:05:16,290
Berhenti! Cepat berhenti!
89
00:05:16,760 --> 00:05:18,220
Boo akan membuat Planet Raja Kai Agung
90
00:05:18,270 --> 00:05:19,580
musnah!
91
00:05:19,970 --> 00:05:20,660
Ini gawat!
92
00:05:21,110 --> 00:05:23,250
Krillin dan Yamu sudah mati sekali,
93
00:05:23,650 --> 00:05:25,000
kalau mereka mati lagi,
94
00:05:25,080 --> 00:05:27,040
mereka akan benar-benar lenyap!
95
00:05:27,770 --> 00:05:29,870
Ayo, kita teleportasi ke sana!
96
00:05:30,720 --> 00:05:32,140
Kakarrot, tunggu!
97
00:05:33,570 --> 00:05:35,310
Panggil dia ke sini.
98
00:05:35,600 --> 00:05:38,330
Menurutku, Tanah Suci Dunia Kaioshin,
99
00:05:38,370 --> 00:05:39,810
sepertinya tidak akan lenyap
semudah itu.
100
00:05:40,150 --> 00:05:41,880
Kita bisa bertarung dengannya sepuasnya.
101
00:05:41,970 --> 00:05:43,430
Namun, apa yang harus dilakukan?
102
00:05:43,730 --> 00:05:45,560
Orang yang dia cari adalah kita.
103
00:05:46,030 --> 00:05:47,390
Kita tingkatkan Ki kita,
104
00:05:47,430 --> 00:05:49,170
agar dia tahu kita ada di sini.
105
00:05:49,400 --> 00:05:51,160
Benar.
106
00:05:51,500 --> 00:05:52,270
Baiklah kalau begitu.
107
00:06:29,180 --> 00:06:30,730
Serangan apa pun itu percuma.
108
00:06:30,840 --> 00:06:31,660
Sial.
109
00:06:31,750 --> 00:06:33,850
Entah kau makan biskuit atau coklat,
110
00:06:33,900 --> 00:06:34,660
kuberikan semuanya padamu,
111
00:06:34,710 --> 00:06:36,020
jadi cepat hentikan.
112
00:06:46,320 --> 00:06:47,870
Ayo hentikan!
113
00:06:49,070 --> 00:06:50,380
Tamat sudah.
114
00:07:21,530 --> 00:07:22,280
Benda itu hilang.
115
00:07:30,220 --> 00:07:30,880
Boo!
116
00:07:42,090 --> 00:07:44,510
Kau bisa bertarung sepuasnya di sini.
117
00:07:46,580 --> 00:07:48,240
Tuan Kaioshin, maaf.
118
00:07:48,930 --> 00:07:51,870
Bawa yang lain ke Planet lain.
119
00:07:52,990 --> 00:07:53,450
Sepertinya,
120
00:07:53,520 --> 00:07:55,870
pertarungan ini akan
menggempakan langit.
121
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
Aku tidak ingin melibatkan semua orang.
122
00:07:58,260 --> 00:08:00,060
Baik, aku mengerti.
123
00:08:00,500 --> 00:08:01,230
Benar-benar.
124
00:08:01,280 --> 00:08:02,590
Kalian sekumpulan orang yang putus asa.
125
00:08:02,680 --> 00:08:04,550
Sudahlah. Bagaimanapun,
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,690
Dunia Kaioshin ini
sangat sulit dihancurkan.
127
00:08:07,270 --> 00:08:09,990
Goku dan Vegeta,
kalian bertarunglah sepuasnya.
128
00:08:10,090 --> 00:08:11,110
Terima kasih, Kakek.
129
00:08:12,620 --> 00:08:15,310
Goku, Vegeta. Semangat!
130
00:08:18,750 --> 00:08:20,010
Ayo, sudah siap?
131
00:08:20,320 --> 00:08:22,140
Harap kalian memegang tubuhku.
132
00:08:23,070 --> 00:08:23,910
Seperti ini?
133
00:08:24,250 --> 00:08:25,500
Ayo berangkat!
134
00:08:36,980 --> 00:08:38,660
Orang itu, juga Goku.
135
00:08:38,960 --> 00:08:40,340
Sebenarnya kabur ke mana mereka?
136
00:08:40,440 --> 00:08:41,830
Mereka di Dunia Kaioshin.
137
00:08:42,510 --> 00:08:44,020
Dunia Kaioshin yang suci ini,
138
00:08:44,070 --> 00:08:45,250
bahkan Raja Kai
139
00:08:45,300 --> 00:08:46,900
sulit mendatangi tempat itu.
140
00:08:47,320 --> 00:08:48,150
Boo itu
141
00:08:48,200 --> 00:08:50,670
tiba-tiba teleportasi ke sana.
142
00:08:51,670 --> 00:08:54,500
Dia tidak menghancurkan Dunia Kaioshin,
143
00:08:54,690 --> 00:08:58,410
agar Boo dapat menemukan
Goku secepatnya.
144
00:08:58,740 --> 00:08:59,470
Ternyata begitu.
145
00:08:59,810 --> 00:09:02,450
Untung ada Goku yang menyelamatkan.
146
00:09:02,730 --> 00:09:05,190
Raja Kai Utara, omong kosong apa ini?
147
00:09:05,230 --> 00:09:06,760
Apa yang terjadi?
148
00:09:06,840 --> 00:09:07,350
Sudahlah.
149
00:09:07,600 --> 00:09:10,750
Kau juga bisa melihat kondisi
di tempat yang jauh, ‘kan?
150
00:09:11,160 --> 00:09:13,370
Lihatlah dan kau akan tahu
apa yang terjadi.
151
00:09:13,710 --> 00:09:14,510
Di mana?
152
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
Ke arah tanah suci Dunia Kaioshin.
153
00:09:26,680 --> 00:09:27,410
Tempat ini…
154
00:09:27,640 --> 00:09:29,100
Bukankah Planet berikutnya?
155
00:09:29,620 --> 00:09:31,920
Bahkan walaupun Dunia Kaioshin musnah,
156
00:09:31,990 --> 00:09:33,350
efeknya tidak sampai sini.
157
00:09:33,730 --> 00:09:35,560
Benar-benar padang rumput liar.
158
00:09:35,610 --> 00:09:37,600
Namun tetap jauh lebih baik
daripada tanah berbatu.
159
00:09:38,100 --> 00:09:39,200
Coba kulihat.
160
00:09:40,790 --> 00:09:42,690
Seberapa sulit Bangsa Saiyan diatasi.
161
00:09:42,740 --> 00:09:45,260
Ternyata berani mengabaikan
anting portela yang langka.
162
00:09:45,330 --> 00:09:46,180
Melihat wujud mereka,
163
00:09:46,230 --> 00:09:48,970
tidak seperti akan bersatu
dengan teknik fusion.
164
00:09:49,110 --> 00:09:51,650
Apakah mereka bisa menang
melawan Majin Boo?
165
00:09:53,790 --> 00:09:54,340
Biar kulihat.
166
00:09:54,390 --> 00:09:57,300
Selama mereka menggabungkan kekuatan.
167
00:09:57,810 --> 00:09:59,940
Sudahlah, tidak peduli bisa atau tidak,
168
00:10:00,180 --> 00:10:01,830
yang penting coba bertarung dulu.
169
00:10:02,260 --> 00:10:02,850
Ya.
170
00:10:05,590 --> 00:10:06,860
Siapa duluan?
171
00:10:07,680 --> 00:10:08,660
Baiklah.
172
00:10:10,840 --> 00:10:11,900
Ayo putuskan.
173
00:10:12,210 --> 00:10:12,860
Ya.
174
00:10:13,990 --> 00:10:14,860
Batu.
175
00:10:17,790 --> 00:10:20,780
Gunting, batu, kertas.
176
00:10:20,860 --> 00:10:22,430
Kertas.
177
00:10:22,520 --> 00:10:24,850
Aku menang!
178
00:10:25,200 --> 00:10:26,000
Sial.
179
00:10:26,340 --> 00:10:28,280
Mereka berencana maju satu persatu.
180
00:10:28,330 --> 00:10:30,750
Dua orang bodoh! Kalian serang bersama!
181
00:10:30,800 --> 00:10:32,860
Lawannya adalah Majin Boo!
182
00:10:33,350 --> 00:10:34,130
Kakarrot.
183
00:10:34,360 --> 00:10:35,090
Kali ini,
184
00:10:35,140 --> 00:10:37,980
biarkan kali ini aku langsung melihat
Super Saiyan 3-mu.
185
00:10:38,070 --> 00:10:39,050
Apa tidak apa-apa?
186
00:10:39,250 --> 00:10:41,720
Kalau salah, tidak ada kesempatan
untukmu maju.
187
00:10:43,530 --> 00:10:44,800
Bukankah ini terlambat?
188
00:10:45,090 --> 00:10:46,070
Sebenarnya waktu itu,
189
00:10:46,160 --> 00:10:47,360
dengan Super Saiyan 3 aku punya cara
190
00:10:47,460 --> 00:10:49,750
untuk mengalahkan Boo gemuk itu.
191
00:10:50,220 --> 00:10:53,090
Hanya saja aku mau memberikan
pemuda itu kesempatan latihan.
192
00:10:53,710 --> 00:10:55,710
Ini juga demi masa depan Bumi.
193
00:10:57,360 --> 00:11:00,340
Vegeta sama sekali tidak mendengarkan.
194
00:11:00,900 --> 00:11:01,970
Aku datang, Boo!
195
00:11:04,510 --> 00:11:07,370
Kali ini Boo benar-benar sungguhan.
196
00:11:16,070 --> 00:11:19,930
Orang ini?! Dia tidur?!
197
00:11:27,140 --> 00:11:28,460
Sial!
198
00:11:28,540 --> 00:11:30,490
Bumi dan semuanya,
199
00:11:30,570 --> 00:11:32,820
dimusnahkan oleh orang
pencari gara-gara semacam ini.
200
00:11:33,360 --> 00:11:34,470
Tidak bisa dimaafkan.
201
00:12:01,340 --> 00:12:02,410
Benar-benar orang aneh.
202
00:12:03,590 --> 00:12:04,420
Gawat!
203
00:12:04,840 --> 00:12:06,640
Manusia bernama Satan itu,
204
00:12:06,720 --> 00:12:09,390
dia lupa kita bawa!
Dia tertinggal di Dunia Kaioshin.
205
00:12:09,490 --> 00:12:11,100
Tidak apa-apa, biarkan saja dia.
206
00:12:29,250 --> 00:12:32,000
Apa? Sebenarnya dia kenapa?
207
00:12:36,100 --> 00:12:37,960
Ternyata kau.
208
00:12:47,020 --> 00:12:50,040
Ke mana perginya yang lain ya?
209
00:12:50,800 --> 00:12:57,990
=Dragon Ball Z Kai=
210
00:13:13,580 --> 00:13:15,230
Orang yang meremehkan orang lain ini!
211
00:13:19,820 --> 00:13:22,480
Bocah itu, mau bertarung tidak?
212
00:14:05,650 --> 00:14:06,350
Apakah berhasil?
213
00:14:06,710 --> 00:14:08,000
Goku, kau hebat sekali!
214
00:14:08,100 --> 00:14:09,490
Kau akan segera menghabisinya!
215
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Sangat bagus!
216
00:14:12,510 --> 00:14:16,920
Menang! Kakak berambut emas itu menang!
217
00:14:28,250 --> 00:14:29,930
Goku sudah mengalahkan Boo?
218
00:14:30,380 --> 00:14:30,840
Tidak.
219
00:14:30,920 --> 00:14:32,240
Serangan selemah itu,
220
00:14:32,290 --> 00:14:33,200
tidak cukup untuk mengalahkan Boo.
221
00:14:44,150 --> 00:14:45,370
Sudah kuduga.
222
00:14:50,940 --> 00:14:52,470
Dasar kau brengsek!
223
00:15:30,600 --> 00:15:33,070
Apa sekarang aku masih bermimpi?
224
00:15:33,160 --> 00:15:34,990
Sungguh mimpi yang luar biasa.
225
00:16:18,690 --> 00:16:20,110
Sial!
226
00:16:20,170 --> 00:16:22,020
Ayo semangat, kakak berambut emas!
227
00:16:22,110 --> 00:16:23,970
Walaupun ini mimpi,
tapi kau jangan sampai kalah.
228
00:16:24,030 --> 00:16:25,910
Kau tidak boleh kalah!
229
00:17:20,540 --> 00:17:21,670
Ini benar-benar mengejutkan!
230
00:17:22,120 --> 00:17:23,220
Ini terlalu mengejutkan!
231
00:17:23,320 --> 00:17:25,390
Pertarungan yang hebat!
232
00:17:26,090 --> 00:17:28,550
Seseorang yang datang dari
sungai perak utara,
233
00:17:28,640 --> 00:17:30,860
dia bernama Son Goku, ‘kan?
234
00:17:30,930 --> 00:17:31,690
Yang satunya adalah…
235
00:17:31,740 --> 00:17:33,250
Majin Boo.
236
00:17:33,600 --> 00:17:35,490
Kalian juga pernah
mendengar tentangnya, ‘kan?
237
00:17:35,840 --> 00:17:36,790
Dulu sekali,
238
00:17:36,860 --> 00:17:38,420
dia pernah membuat kerusuhan
di seluruh semesta,
239
00:17:38,500 --> 00:17:41,570
serta membuat keempat
Raja Kaioshin menderita.
240
00:17:42,880 --> 00:17:45,060
Apakah dia adalah orang yang
241
00:17:45,200 --> 00:17:46,970
penyihir Bibidi ciptakan, Majin Boo?
242
00:17:47,280 --> 00:17:49,210
Menurut legenda,
dia iblis super jahat
243
00:17:49,300 --> 00:17:50,610
yang terburuk dalam sejarah.
244
00:17:59,440 --> 00:18:02,490
Dasar brengsek! Lelucon apa ini!
245
00:18:26,410 --> 00:18:28,950
Apa ini kekuatan mereka berdua?
246
00:18:29,050 --> 00:18:30,150
Kuat sekali!
247
00:19:05,320 --> 00:19:07,370
Sebenarnya apa yang dia pikirkan?
248
00:19:07,470 --> 00:19:09,360
Bagaimana bisa aku hanya menunggu saja.
249
00:19:15,800 --> 00:19:16,380
Apa?
250
00:20:13,370 --> 00:20:14,990
Apa yang terjadi?
251
00:20:15,080 --> 00:20:17,260
Apa mungkin kehidupan sekarang dan
selanjutnya benar-benar akan berakhir?
252
00:21:18,040 --> 00:21:21,460
Pertarungan yang mempertaruhkan
seluruh semesta,
253
00:21:21,510 --> 00:21:22,720
akhirnya akan segera dimulai.
254
00:21:23,610 --> 00:21:26,840
Kedamaian semesta
hanya mengandalkanmu!
255
00:21:26,930 --> 00:21:29,350
Kumohon, Goku!
256
00:21:42,150 --> 00:21:44,790
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
257
00:21:45,080 --> 00:21:48,170
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
258
00:21:48,210 --> 00:21:51,010
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
259
00:21:51,060 --> 00:21:54,140
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
260
00:21:54,190 --> 00:21:56,190
♪Kita tidak terkalahkan♪
261
00:21:56,230 --> 00:21:59,950
♪Karena adaanya kasih sayang
keluarga kita♪
262
00:22:00,060 --> 00:22:01,860
♪Kita tidak akan musnah♪
263
00:22:01,910 --> 00:22:05,860
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
264
00:22:06,110 --> 00:22:09,080
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
265
00:22:09,120 --> 00:22:12,020
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
266
00:22:12,190 --> 00:22:15,020
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
267
00:22:15,050 --> 00:22:18,130
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
268
00:22:18,190 --> 00:22:21,060
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
269
00:22:21,160 --> 00:22:24,080
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
270
00:22:24,180 --> 00:22:25,150
♪Jadilah diri kita sendiri♪
271
00:22:25,190 --> 00:22:26,980
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
272
00:22:27,040 --> 00:22:30,600
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
273
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
=Dragon Ball Z Kai=
274
00:22:38,250 --> 00:22:39,820
Halo semua, aku Goku!
275
00:22:41,040 --> 00:22:43,320
Boo itu ternyata memang hebat sekali!
276
00:22:43,600 --> 00:22:45,020
Sepertinya dia sekuat aku.
277
00:22:45,070 --> 00:22:46,710
Saatnya mengerahkan segenap tenaga
untuk bertarung!
278
00:22:46,770 --> 00:22:47,560
Kakarrot!
279
00:22:47,750 --> 00:22:49,390
Sepertinya aku tidak dapat melampauimu.
280
00:22:49,840 --> 00:22:51,230
Yang bisa bertarung dengan Majin Boo
281
00:22:51,280 --> 00:22:52,250
hanya tersisa dirimu.
282
00:22:52,780 --> 00:22:54,460
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
283
00:22:54,710 --> 00:22:58,000
“Semangat Kakarrot!
Kaulah No.1!”
284
00:22:58,500 --> 00:22:59,360
Ayah,
285
00:22:59,600 --> 00:23:01,440
demi semua orang, kau tidak boleh kalah!
19331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.