All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_158

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,980 Majin Boo 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,890 berubah menjadi orang yang tidak terkendali. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,170 Boo yang sungguh-sungguh jahat. 5 00:00:14,260 --> 00:00:15,050 Tidak bisa. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,900 Tidak mungkin dalam waktu sesingkat itu 7 00:00:16,970 --> 00:00:18,770 berteleportasi. 8 00:00:20,110 --> 00:00:21,140 Pada saat ini, 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,730 Kaioshin yang berteleportasi ke Bumi 10 00:00:22,780 --> 00:00:24,530 dari Dunia Kaioshin, 11 00:00:24,580 --> 00:00:28,210 tiba-tiba muncul dan menolong Goku. 12 00:00:31,340 --> 00:00:35,100 Namun, pada akhirnya Bumi tetap musnah. 13 00:00:35,870 --> 00:00:36,690 Selain itu, 14 00:00:36,750 --> 00:00:39,790 Piccolo, Gohan, Goten juga mati. 15 00:00:41,950 --> 00:00:42,760 Kalian cepat lihat! 16 00:00:43,490 --> 00:00:45,320 Majin Boo yang sudah hancur menjadi berkeping-keping 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,950 mulai berubah kembali ke aslinya. 18 00:00:55,060 --> 00:00:56,230 Itu adalah Majin Boo. 19 00:01:00,830 --> 00:01:06,990 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 60= 20 00:01:10,230 --> 00:01:15,610 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 21 00:01:16,520 --> 00:01:22,040 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 22 00:01:22,570 --> 00:01:24,630 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,960 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 24 00:01:28,890 --> 00:01:33,250 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 25 00:01:34,250 --> 00:01:36,450 ♪Go Kame Hame Ha♪ 26 00:01:36,490 --> 00:01:42,610 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 27 00:01:44,170 --> 00:01:48,770 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 28 00:01:48,850 --> 00:01:54,770 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,570 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 30 00:02:00,610 --> 00:02:02,530 ♪Tidak akan menyerah♪ 31 00:02:03,490 --> 00:02:05,890 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 32 00:02:06,610 --> 00:02:09,050 ♪Selamatkan bumi kami♪ 33 00:02:09,370 --> 00:02:13,610 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,530 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 35 00:02:17,580 --> 00:02:20,770 ♪Fight It Out Yeah♪ 36 00:02:20,820 --> 00:02:23,180 ♪Fight Fight It Out ♪ 37 00:02:26,110 --> 00:02:31,250 “Pertarungan Teratas Terakhir. Berakhir di Dunia Kaioshin.” 38 00:02:36,340 --> 00:02:37,320 Boo itu, 39 00:02:37,570 --> 00:02:39,280 beraninya kabur ke Planet Raja Kai Agung. 40 00:02:39,300 --> 00:02:41,120 Hei! Cepat berikan Portela-mu itu 41 00:02:41,170 --> 00:02:43,190 pada Goku dan Vegeta. 42 00:02:43,430 --> 00:02:44,640 Selama bisa bersatu sekali lagi, 43 00:02:44,700 --> 00:02:46,440 pasti bisa mengalahkannya dengan mudah. 44 00:02:48,180 --> 00:02:48,740 Baik. 45 00:02:51,050 --> 00:02:52,910 Ini! Goku, Vegeta! 46 00:02:53,070 --> 00:02:54,750 Sebelum Boo memusnahkan dunia, 47 00:02:54,900 --> 00:02:56,190 cepat habisi dia! 48 00:02:59,220 --> 00:03:01,130 Tidak, tidak perlu ini. 49 00:03:02,900 --> 00:03:03,600 Ini kukembalikan. 50 00:03:04,260 --> 00:03:05,750 Menurutku benda ini, 51 00:03:05,840 --> 00:03:07,530 tidak terlalu cocok dengan kita. 52 00:03:08,650 --> 00:03:09,710 Jarang-jarang ada kesempatan. 53 00:03:09,850 --> 00:03:12,310 Aku ingin bertarung dengan kekuatan sendiri. 54 00:03:12,390 --> 00:03:13,670 Go... Goku. 55 00:03:13,750 --> 00:03:14,860 Sungguh maaf, 56 00:03:15,060 --> 00:03:17,510 karena mengatakan hal ini di ujung tanduk hidup atau mati. 57 00:03:17,940 --> 00:03:18,440 Namun, 58 00:03:18,490 --> 00:03:20,610 dia sekarang tidak bersatu dengan siapa pun. 59 00:03:20,810 --> 00:03:22,010 Kau si bodoh ini. 60 00:03:22,060 --> 00:03:23,190 Masih saja bicara begitu. 61 00:03:23,240 --> 00:03:24,630 Kalian berdua, 62 00:03:24,680 --> 00:03:27,130 bukan sedang berlomba tinju 63 00:03:27,190 --> 00:03:28,800 dengan Majin Boo! 64 00:03:29,520 --> 00:03:31,310 Itu benar, Goku. 65 00:03:31,510 --> 00:03:33,100 Benar sekali, Kakarrot. 66 00:03:33,210 --> 00:03:35,230 Aku juga tidak memerlukan benda ini. 67 00:03:37,330 --> 00:03:40,020 Ini barulah gaya bertarung prajurit Bangsa Saiyan. 68 00:03:42,700 --> 00:03:43,660 Jadi, 69 00:03:43,710 --> 00:03:45,080 apa kalian sudah punya cara untuk mengalahkan Boo? 70 00:03:45,330 --> 00:03:47,760 Dia sudah kembali menjadi 71 00:03:47,810 --> 00:03:50,550 Majin Boo yang tidak terkalahkan. 72 00:03:51,160 --> 00:03:51,930 Jangan khawatir. 73 00:03:52,050 --> 00:03:53,730 Kami pasti punya cara. 74 00:04:00,790 --> 00:04:03,240 Raja Kai Utara, ada apa? 75 00:04:03,350 --> 00:04:05,350 Itu Majin Boo. 76 00:04:10,040 --> 00:04:11,150 Si brengsek itu! 77 00:04:16,480 --> 00:04:17,320 Sial! 78 00:04:17,410 --> 00:04:19,410 Bisakah dia pergi ketempat lain? 79 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 Jika dirubahnya menjadi coklat lagi… 80 00:04:41,010 --> 00:04:42,040 Sial! 81 00:04:44,370 --> 00:04:45,200 Lingkaran energi. 82 00:04:46,520 --> 00:04:47,200 Berhasil! 83 00:04:57,480 --> 00:04:58,730 Krillin, kau tidak apa-apa, ‘kan? 84 00:04:58,780 --> 00:04:59,480 Ya. 85 00:04:59,860 --> 00:05:00,920 Dari awal pertarungan, 86 00:05:00,970 --> 00:05:03,030 kita bukan tandingannya. Sial! 87 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Apa yang mau kau lakukan dengan benda itu? 88 00:05:14,850 --> 00:05:16,290 Berhenti! Cepat berhenti! 89 00:05:16,760 --> 00:05:18,220 Boo akan membuat Planet Raja Kai Agung 90 00:05:18,270 --> 00:05:19,580 musnah! 91 00:05:19,970 --> 00:05:20,660 Ini gawat! 92 00:05:21,110 --> 00:05:23,250 Krillin dan Yamu sudah mati sekali, 93 00:05:23,650 --> 00:05:25,000 kalau mereka mati lagi, 94 00:05:25,080 --> 00:05:27,040 mereka akan benar-benar lenyap! 95 00:05:27,770 --> 00:05:29,870 Ayo, kita teleportasi ke sana! 96 00:05:30,720 --> 00:05:32,140 Kakarrot, tunggu! 97 00:05:33,570 --> 00:05:35,310 Panggil dia ke sini. 98 00:05:35,600 --> 00:05:38,330 Menurutku, Tanah Suci Dunia Kaioshin, 99 00:05:38,370 --> 00:05:39,810 sepertinya tidak akan lenyap semudah itu. 100 00:05:40,150 --> 00:05:41,880 Kita bisa bertarung dengannya sepuasnya. 101 00:05:41,970 --> 00:05:43,430 Namun, apa yang harus dilakukan? 102 00:05:43,730 --> 00:05:45,560 Orang yang dia cari adalah kita. 103 00:05:46,030 --> 00:05:47,390 Kita tingkatkan Ki kita, 104 00:05:47,430 --> 00:05:49,170 agar dia tahu kita ada di sini. 105 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 Benar. 106 00:05:51,500 --> 00:05:52,270 Baiklah kalau begitu. 107 00:06:29,180 --> 00:06:30,730 Serangan apa pun itu percuma. 108 00:06:30,840 --> 00:06:31,660 Sial. 109 00:06:31,750 --> 00:06:33,850 Entah kau makan biskuit atau coklat, 110 00:06:33,900 --> 00:06:34,660 kuberikan semuanya padamu, 111 00:06:34,710 --> 00:06:36,020 jadi cepat hentikan. 112 00:06:46,320 --> 00:06:47,870 Ayo hentikan! 113 00:06:49,070 --> 00:06:50,380 Tamat sudah. 114 00:07:21,530 --> 00:07:22,280 Benda itu hilang. 115 00:07:30,220 --> 00:07:30,880 Boo! 116 00:07:42,090 --> 00:07:44,510 Kau bisa bertarung sepuasnya di sini. 117 00:07:46,580 --> 00:07:48,240 Tuan Kaioshin, maaf. 118 00:07:48,930 --> 00:07:51,870 Bawa yang lain ke Planet lain. 119 00:07:52,990 --> 00:07:53,450 Sepertinya, 120 00:07:53,520 --> 00:07:55,870 pertarungan ini akan menggempakan langit. 121 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 Aku tidak ingin melibatkan semua orang. 122 00:07:58,260 --> 00:08:00,060 Baik, aku mengerti. 123 00:08:00,500 --> 00:08:01,230 Benar-benar. 124 00:08:01,280 --> 00:08:02,590 Kalian sekumpulan orang yang putus asa. 125 00:08:02,680 --> 00:08:04,550 Sudahlah. Bagaimanapun, 126 00:08:04,600 --> 00:08:06,690 Dunia Kaioshin ini sangat sulit dihancurkan. 127 00:08:07,270 --> 00:08:09,990 Goku dan Vegeta, kalian bertarunglah sepuasnya. 128 00:08:10,090 --> 00:08:11,110 Terima kasih, Kakek. 129 00:08:12,620 --> 00:08:15,310 Goku, Vegeta. Semangat! 130 00:08:18,750 --> 00:08:20,010 Ayo, sudah siap? 131 00:08:20,320 --> 00:08:22,140 Harap kalian memegang tubuhku. 132 00:08:23,070 --> 00:08:23,910 Seperti ini? 133 00:08:24,250 --> 00:08:25,500 Ayo berangkat! 134 00:08:36,980 --> 00:08:38,660 Orang itu, juga Goku. 135 00:08:38,960 --> 00:08:40,340 Sebenarnya kabur ke mana mereka? 136 00:08:40,440 --> 00:08:41,830 Mereka di Dunia Kaioshin. 137 00:08:42,510 --> 00:08:44,020 Dunia Kaioshin yang suci ini, 138 00:08:44,070 --> 00:08:45,250 bahkan Raja Kai 139 00:08:45,300 --> 00:08:46,900 sulit mendatangi tempat itu. 140 00:08:47,320 --> 00:08:48,150 Boo itu 141 00:08:48,200 --> 00:08:50,670 tiba-tiba teleportasi ke sana. 142 00:08:51,670 --> 00:08:54,500 Dia tidak menghancurkan Dunia Kaioshin, 143 00:08:54,690 --> 00:08:58,410 agar Boo dapat menemukan Goku secepatnya. 144 00:08:58,740 --> 00:08:59,470 Ternyata begitu. 145 00:08:59,810 --> 00:09:02,450 Untung ada Goku yang menyelamatkan. 146 00:09:02,730 --> 00:09:05,190 Raja Kai Utara, omong kosong apa ini? 147 00:09:05,230 --> 00:09:06,760 Apa yang terjadi? 148 00:09:06,840 --> 00:09:07,350 Sudahlah. 149 00:09:07,600 --> 00:09:10,750 Kau juga bisa melihat kondisi di tempat yang jauh, ‘kan? 150 00:09:11,160 --> 00:09:13,370 Lihatlah dan kau akan tahu apa yang terjadi. 151 00:09:13,710 --> 00:09:14,510 Di mana? 152 00:09:14,640 --> 00:09:17,440 Ke arah tanah suci Dunia Kaioshin. 153 00:09:26,680 --> 00:09:27,410 Tempat ini… 154 00:09:27,640 --> 00:09:29,100 Bukankah Planet berikutnya? 155 00:09:29,620 --> 00:09:31,920 Bahkan walaupun Dunia Kaioshin musnah, 156 00:09:31,990 --> 00:09:33,350 efeknya tidak sampai sini. 157 00:09:33,730 --> 00:09:35,560 Benar-benar padang rumput liar. 158 00:09:35,610 --> 00:09:37,600 Namun tetap jauh lebih baik daripada tanah berbatu. 159 00:09:38,100 --> 00:09:39,200 Coba kulihat. 160 00:09:40,790 --> 00:09:42,690 Seberapa sulit Bangsa Saiyan diatasi. 161 00:09:42,740 --> 00:09:45,260 Ternyata berani mengabaikan anting portela yang langka. 162 00:09:45,330 --> 00:09:46,180 Melihat wujud mereka, 163 00:09:46,230 --> 00:09:48,970 tidak seperti akan bersatu dengan teknik fusion. 164 00:09:49,110 --> 00:09:51,650 Apakah mereka bisa menang melawan Majin Boo? 165 00:09:53,790 --> 00:09:54,340 Biar kulihat. 166 00:09:54,390 --> 00:09:57,300 Selama mereka menggabungkan kekuatan. 167 00:09:57,810 --> 00:09:59,940 Sudahlah, tidak peduli bisa atau tidak, 168 00:10:00,180 --> 00:10:01,830 yang penting coba bertarung dulu. 169 00:10:02,260 --> 00:10:02,850 Ya. 170 00:10:05,590 --> 00:10:06,860 Siapa duluan? 171 00:10:07,680 --> 00:10:08,660 Baiklah. 172 00:10:10,840 --> 00:10:11,900 Ayo putuskan. 173 00:10:12,210 --> 00:10:12,860 Ya. 174 00:10:13,990 --> 00:10:14,860 Batu. 175 00:10:17,790 --> 00:10:20,780 Gunting, batu, kertas. 176 00:10:20,860 --> 00:10:22,430 Kertas. 177 00:10:22,520 --> 00:10:24,850 Aku menang! 178 00:10:25,200 --> 00:10:26,000 Sial. 179 00:10:26,340 --> 00:10:28,280 Mereka berencana maju satu persatu. 180 00:10:28,330 --> 00:10:30,750 Dua orang bodoh! Kalian serang bersama! 181 00:10:30,800 --> 00:10:32,860 Lawannya adalah Majin Boo! 182 00:10:33,350 --> 00:10:34,130 Kakarrot. 183 00:10:34,360 --> 00:10:35,090 Kali ini, 184 00:10:35,140 --> 00:10:37,980 biarkan kali ini aku langsung melihat Super Saiyan 3-mu. 185 00:10:38,070 --> 00:10:39,050 Apa tidak apa-apa? 186 00:10:39,250 --> 00:10:41,720 Kalau salah, tidak ada kesempatan untukmu maju. 187 00:10:43,530 --> 00:10:44,800 Bukankah ini terlambat? 188 00:10:45,090 --> 00:10:46,070 Sebenarnya waktu itu, 189 00:10:46,160 --> 00:10:47,360 dengan Super Saiyan 3 aku punya cara 190 00:10:47,460 --> 00:10:49,750 untuk mengalahkan Boo gemuk itu. 191 00:10:50,220 --> 00:10:53,090 Hanya saja aku mau memberikan pemuda itu kesempatan latihan. 192 00:10:53,710 --> 00:10:55,710 Ini juga demi masa depan Bumi. 193 00:10:57,360 --> 00:11:00,340 Vegeta sama sekali tidak mendengarkan. 194 00:11:00,900 --> 00:11:01,970 Aku datang, Boo! 195 00:11:04,510 --> 00:11:07,370 Kali ini Boo benar-benar sungguhan. 196 00:11:16,070 --> 00:11:19,930 Orang ini?! Dia tidur?! 197 00:11:27,140 --> 00:11:28,460 Sial! 198 00:11:28,540 --> 00:11:30,490 Bumi dan semuanya, 199 00:11:30,570 --> 00:11:32,820 dimusnahkan oleh orang pencari gara-gara semacam ini. 200 00:11:33,360 --> 00:11:34,470 Tidak bisa dimaafkan. 201 00:12:01,340 --> 00:12:02,410 Benar-benar orang aneh. 202 00:12:03,590 --> 00:12:04,420 Gawat! 203 00:12:04,840 --> 00:12:06,640 Manusia bernama Satan itu, 204 00:12:06,720 --> 00:12:09,390 dia lupa kita bawa! Dia tertinggal di Dunia Kaioshin. 205 00:12:09,490 --> 00:12:11,100 Tidak apa-apa, biarkan saja dia. 206 00:12:29,250 --> 00:12:32,000 Apa? Sebenarnya dia kenapa? 207 00:12:36,100 --> 00:12:37,960 Ternyata kau. 208 00:12:47,020 --> 00:12:50,040 Ke mana perginya yang lain ya? 209 00:12:50,800 --> 00:12:57,990 =Dragon Ball Z Kai= 210 00:13:13,580 --> 00:13:15,230 Orang yang meremehkan orang lain ini! 211 00:13:19,820 --> 00:13:22,480 Bocah itu, mau bertarung tidak? 212 00:14:05,650 --> 00:14:06,350 Apakah berhasil? 213 00:14:06,710 --> 00:14:08,000 Goku, kau hebat sekali! 214 00:14:08,100 --> 00:14:09,490 Kau akan segera menghabisinya! 215 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Sangat bagus! 216 00:14:12,510 --> 00:14:16,920 Menang! Kakak berambut emas itu menang! 217 00:14:28,250 --> 00:14:29,930 Goku sudah mengalahkan Boo? 218 00:14:30,380 --> 00:14:30,840 Tidak. 219 00:14:30,920 --> 00:14:32,240 Serangan selemah itu, 220 00:14:32,290 --> 00:14:33,200 tidak cukup untuk mengalahkan Boo. 221 00:14:44,150 --> 00:14:45,370 Sudah kuduga. 222 00:14:50,940 --> 00:14:52,470 Dasar kau brengsek! 223 00:15:30,600 --> 00:15:33,070 Apa sekarang aku masih bermimpi? 224 00:15:33,160 --> 00:15:34,990 Sungguh mimpi yang luar biasa. 225 00:16:18,690 --> 00:16:20,110 Sial! 226 00:16:20,170 --> 00:16:22,020 Ayo semangat, kakak berambut emas! 227 00:16:22,110 --> 00:16:23,970 Walaupun ini mimpi, tapi kau jangan sampai kalah. 228 00:16:24,030 --> 00:16:25,910 Kau tidak boleh kalah! 229 00:17:20,540 --> 00:17:21,670 Ini benar-benar mengejutkan! 230 00:17:22,120 --> 00:17:23,220 Ini terlalu mengejutkan! 231 00:17:23,320 --> 00:17:25,390 Pertarungan yang hebat! 232 00:17:26,090 --> 00:17:28,550 Seseorang yang datang dari sungai perak utara, 233 00:17:28,640 --> 00:17:30,860 dia bernama Son Goku, ‘kan? 234 00:17:30,930 --> 00:17:31,690 Yang satunya adalah… 235 00:17:31,740 --> 00:17:33,250 Majin Boo. 236 00:17:33,600 --> 00:17:35,490 Kalian juga pernah mendengar tentangnya, ‘kan? 237 00:17:35,840 --> 00:17:36,790 Dulu sekali, 238 00:17:36,860 --> 00:17:38,420 dia pernah membuat kerusuhan di seluruh semesta, 239 00:17:38,500 --> 00:17:41,570 serta membuat keempat Raja Kaioshin menderita. 240 00:17:42,880 --> 00:17:45,060 Apakah dia adalah orang yang 241 00:17:45,200 --> 00:17:46,970 penyihir Bibidi ciptakan, Majin Boo? 242 00:17:47,280 --> 00:17:49,210 Menurut legenda, dia iblis super jahat 243 00:17:49,300 --> 00:17:50,610 yang terburuk dalam sejarah. 244 00:17:59,440 --> 00:18:02,490 Dasar brengsek! Lelucon apa ini! 245 00:18:26,410 --> 00:18:28,950 Apa ini kekuatan mereka berdua? 246 00:18:29,050 --> 00:18:30,150 Kuat sekali! 247 00:19:05,320 --> 00:19:07,370 Sebenarnya apa yang dia pikirkan? 248 00:19:07,470 --> 00:19:09,360 Bagaimana bisa aku hanya menunggu saja. 249 00:19:15,800 --> 00:19:16,380 Apa? 250 00:20:13,370 --> 00:20:14,990 Apa yang terjadi? 251 00:20:15,080 --> 00:20:17,260 Apa mungkin kehidupan sekarang dan selanjutnya benar-benar akan berakhir? 252 00:21:18,040 --> 00:21:21,460 Pertarungan yang mempertaruhkan seluruh semesta, 253 00:21:21,510 --> 00:21:22,720 akhirnya akan segera dimulai. 254 00:21:23,610 --> 00:21:26,840 Kedamaian semesta hanya mengandalkanmu! 255 00:21:26,930 --> 00:21:29,350 Kumohon, Goku! 256 00:21:42,150 --> 00:21:44,790 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 257 00:21:45,080 --> 00:21:48,170 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 258 00:21:48,210 --> 00:21:51,010 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 259 00:21:51,060 --> 00:21:54,140 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 260 00:21:54,190 --> 00:21:56,190 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 261 00:21:56,230 --> 00:21:59,950 ♪Karena adaanya kasih sayang keluarga kita♪ 262 00:22:00,060 --> 00:22:01,860 ♪Kita tidak akan musnah♪ 263 00:22:01,910 --> 00:22:05,860 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 264 00:22:06,110 --> 00:22:09,080 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 265 00:22:09,120 --> 00:22:12,020 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 266 00:22:12,190 --> 00:22:15,020 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 267 00:22:15,050 --> 00:22:18,130 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 268 00:22:18,190 --> 00:22:21,060 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 269 00:22:21,160 --> 00:22:24,080 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 270 00:22:24,180 --> 00:22:25,150 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 271 00:22:25,190 --> 00:22:26,980 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 272 00:22:27,040 --> 00:22:30,600 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 273 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 =Dragon Ball Z Kai= 274 00:22:38,250 --> 00:22:39,820 Halo semua, aku Goku! 275 00:22:41,040 --> 00:22:43,320 Boo itu ternyata memang hebat sekali! 276 00:22:43,600 --> 00:22:45,020 Sepertinya dia sekuat aku. 277 00:22:45,070 --> 00:22:46,710 Saatnya mengerahkan segenap tenaga untuk bertarung! 278 00:22:46,770 --> 00:22:47,560 Kakarrot! 279 00:22:47,750 --> 00:22:49,390 Sepertinya aku tidak dapat melampauimu. 280 00:22:49,840 --> 00:22:51,230 Yang bisa bertarung dengan Majin Boo 281 00:22:51,280 --> 00:22:52,250 hanya tersisa dirimu. 282 00:22:52,780 --> 00:22:54,460 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 283 00:22:54,710 --> 00:22:58,000 “Semangat Kakarrot! Kaulah No.1!” 284 00:22:58,500 --> 00:22:59,360 Ayah, 285 00:22:59,600 --> 00:23:01,440 demi semua orang, kau tidak boleh kalah! 19331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.