Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:08,580 --> 00:00:11,110
Setelah Goku dan Vegeta bersatu,
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,420
lahirlah Super Vegeta.
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,210
Kekuatan supernya
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,160
mengalahkan Majin Boo…
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,720
…dan akhirnya mendorongnya
ke jalan buntu.
7
00:00:24,030 --> 00:00:25,020
Baiklah.
8
00:00:25,130 --> 00:00:27,300
Aku tidak ingin menggodamu lagi.
9
00:00:27,350 --> 00:00:29,250
Sudah hampir waktunya
untuk mengakhiri ini.
10
00:00:29,330 --> 00:00:30,030
Kau...
11
00:00:30,700 --> 00:00:32,070
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
12
00:00:32,160 --> 00:00:33,140
Bagaimana aku bisa…
13
00:00:34,370 --> 00:00:35,580
Diam dan dengarkan!
14
00:00:35,890 --> 00:00:37,350
Kau seharusnya tidak cukup bodoh
15
00:00:37,390 --> 00:00:39,220
untuk dibodohi olehku
16
00:00:39,270 --> 00:00:41,730
sehingga kau tidak tahu perbedaan
kekuatanku dan dirimu, ‘kan?
17
00:00:43,710 --> 00:00:44,540
Hitung sampai 10.
18
00:00:44,680 --> 00:00:46,780
Aku akan hitung sampai 10
sebelum mulai.
19
00:00:46,860 --> 00:00:49,190
Kau dapat mengambil
kesempatan ini untuk berdoa.
20
00:00:52,840 --> 00:00:56,680
Namun, Majin Boo
menggunakan jurus pamungkas,
21
00:00:56,810 --> 00:00:59,940
menyerap Vegeta ke dalam tubuhnya.
22
00:01:00,070 --> 00:01:01,990
Apakah Vegeta terlalu ceroboh?
23
00:01:02,180 --> 00:01:03,390
Atau…
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,970
Ini adalah bagian dari rencananya?
25
00:01:07,330 --> 00:01:08,360
Berhasil!
26
00:01:15,480 --> 00:01:21,640
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 57=
27
00:01:24,880 --> 00:01:30,260
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
28
00:01:31,170 --> 00:01:36,690
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
29
00:01:37,220 --> 00:01:39,280
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
30
00:01:39,330 --> 00:01:42,610
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
31
00:01:43,540 --> 00:01:47,900
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
32
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
♪Go Kame Hame Ha♪
33
00:01:51,140 --> 00:01:57,260
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
34
00:01:58,820 --> 00:02:03,420
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
35
00:02:03,500 --> 00:02:09,420
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
36
00:02:11,100 --> 00:02:15,220
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
37
00:02:15,260 --> 00:02:17,180
♪Tidak akan menyerah♪
38
00:02:18,140 --> 00:02:20,540
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
39
00:02:21,260 --> 00:02:23,700
♪Selamatkan bumi kami♪
40
00:02:24,020 --> 00:02:28,260
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
41
00:02:29,050 --> 00:02:32,180
♪Fight It Out WOW WOW♪
42
00:02:32,230 --> 00:02:35,420
♪Fight It Out Yeah♪
43
00:02:35,470 --> 00:02:37,830
♪Fight Fight It Out♪
44
00:02:39,500 --> 00:02:45,260
“Selamatkan Gohan Dan Lainnya!
Operasi Infiltrasi Goku dan Vegeta!”
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,290
B… Bagaimana ini bisa terjadi?
46
00:02:50,340 --> 00:02:52,560
D… Dia diserap oleh Majin Boo.
47
00:02:52,800 --> 00:02:55,310
Bukankah semuanya sudah berakhir?
48
00:03:01,790 --> 00:03:02,400
Berhasil!
49
00:03:03,180 --> 00:03:04,910
Aku hebat, ‘kan? Bajingan!
50
00:03:05,010 --> 00:03:06,660
Kau pikir kau sangat hebat,
51
00:03:06,890 --> 00:03:10,450
kau sudah berakhir, sialan!
52
00:03:21,950 --> 00:03:23,210
Ini sudah berakhir.
53
00:03:25,820 --> 00:03:28,070
Semuanya sudah berakhir.
54
00:03:28,720 --> 00:03:29,290
Sekarang…
55
00:03:29,320 --> 00:03:31,750
Tidak ada cara untuk menyelamatkan
Alam Demesta ini.
56
00:03:31,970 --> 00:03:34,030
Aku adalah Kaioshin,
57
00:03:34,120 --> 00:03:36,580
tetapi pada akhirnya,
aku tidak bisa melakukan apa-apa.
58
00:03:36,760 --> 00:03:38,860
Aku benar-benar…
59
00:03:39,030 --> 00:03:40,850
Tidak, belum tentu.
60
00:03:41,830 --> 00:03:43,980
Tidakkah menurutmu itu agak aneh?
61
00:03:45,120 --> 00:03:45,970
Aneh?
62
00:03:46,970 --> 00:03:49,580
Ayo, lihat lebih dekat.
63
00:03:49,930 --> 00:03:50,740
Sebelumnya, setiap kali Majin Boo
64
00:03:50,790 --> 00:03:52,610
menyerap pejuang,
65
00:03:52,660 --> 00:03:54,150
tidak hanya kekuatannya
akan sangat meningkat,
66
00:03:54,200 --> 00:03:55,870
tetapi penampilannya juga akan berubah.
67
00:03:56,010 --> 00:03:57,280
Namun, kali ini…
68
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
Ti… Tidak ada perubahan sama sekali!
69
00:03:59,980 --> 00:04:02,710
Dia persis sama seperti
sebelum menyerap Goku dan lainnya.
70
00:04:02,880 --> 00:04:04,570
A… Apa ini?
71
00:04:04,870 --> 00:04:06,860
A… Aku juga tidak tahu.
72
00:04:07,030 --> 00:04:08,590
Mungkin aku salah.
73
00:04:08,830 --> 00:04:10,690
Namun, jika memang begitu…
74
00:04:11,590 --> 00:04:14,250
D… Dia benar-benar luar biasa!
75
00:04:15,200 --> 00:04:16,100
Apa?
76
00:04:17,220 --> 00:04:24,420
Xiu…
77
00:04:26,780 --> 00:04:28,270
Itu benar-benar aneh.
78
00:04:30,100 --> 00:04:32,760
Aku jelas-jelas menyerapnya,
tapi tidak ada perubahan.
79
00:04:33,190 --> 00:04:33,910
Mengapa?
80
00:04:35,630 --> 00:04:36,570
Tidak peduli apa.
81
00:04:36,730 --> 00:04:38,730
Bagaimanapun, dia telah diserap olehku.
82
00:04:40,080 --> 00:04:41,290
Tidak ada keraguan bahwa
83
00:04:41,540 --> 00:04:43,740
aku telah menjadi
Majin Boo paling kuat
84
00:04:43,780 --> 00:04:45,630
yang tidak dapat ditandingi
oleh siapa pun di dunia.
85
00:04:45,710 --> 00:04:46,530
Itu saja cukup.
86
00:04:47,950 --> 00:04:49,150
Tidak ada yang bisa
menghentikanku lagi
87
00:04:49,270 --> 00:04:51,630
di dunia ini!
88
00:04:51,700 --> 00:04:54,710
Aku dapat menikmati kegembiraan
89
00:04:54,760 --> 00:04:55,650
membunuh kehidupan lain!
90
00:05:41,530 --> 00:05:43,970
Akhirnya bisa menyelinap
ke tubuhnya dengan lancar.
91
00:05:51,890 --> 00:05:53,200
Benar-benar berisik!
92
00:05:53,730 --> 00:05:54,540
Kapan dia akan berhenti
93
00:05:54,590 --> 00:05:56,270
tertawa seperti orang gila?
94
00:05:56,820 --> 00:05:58,130
Berada di dalam tubuh bajingan itu,
95
00:05:58,230 --> 00:06:00,170
sepertinya tidak ada
yang bisa kulakukan.
96
00:06:00,480 --> 00:06:01,500
Aku harus mengakui,
97
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
pelindung ini sangat berfungsi.
98
00:06:04,090 --> 00:06:06,270
Ia melindungi kita dari diserap.
99
00:06:08,660 --> 00:06:10,400
Baik, seharusnya
tidak ada masalah, ‘kan?
100
00:06:10,900 --> 00:06:11,860
Saatnya melepas pelindung
101
00:06:11,910 --> 00:06:13,680
lalu mencari Gohan dan lainnya.
102
00:06:14,600 --> 00:06:15,960
Aku tidak tahu seperti apa mereka
103
00:06:16,010 --> 00:06:17,220
di tubuh Boo.
104
00:06:17,330 --> 00:06:18,430
Aku juga tidak tahu
apakah aku dapat menemukannya.
105
00:06:18,500 --> 00:06:20,050
Bagaimanapun, aku berharap
mereka masih hidup.
106
00:06:20,610 --> 00:06:21,320
Lihatlah.
107
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Dia sengaja diserap
108
00:06:22,390 --> 00:06:23,860
oleh Boo
109
00:06:23,910 --> 00:06:26,270
untuk menyelamatkan
mereka yang diserap!
110
00:06:26,340 --> 00:06:27,370
Ternyata begitu!
111
00:06:27,550 --> 00:06:29,510
Itu sebabnya
dia sengaja memprovokasi Boo.
112
00:06:29,580 --> 00:06:30,640
Dia jelas-jelas bisa mengalahkannya,
113
00:06:30,780 --> 00:06:31,940
tapi dia ingin dia menyerapnya.
114
00:06:32,120 --> 00:06:34,770
Luar biasa! Dia sangat pintar!
115
00:06:51,740 --> 00:06:53,090
A… Aneh.
116
00:06:53,340 --> 00:06:55,110
Mengapa persatuan kami terlepas
117
00:06:55,210 --> 00:06:57,150
segera setelah pelindung dilepas?
118
00:06:57,360 --> 00:06:58,980
Bagaimana aku tahu?
119
00:06:59,520 --> 00:07:00,670
Bagaimana bisa seperti ini?
120
00:07:00,880 --> 00:07:01,520
Aku jelas-jelas mendengar
121
00:07:01,570 --> 00:07:02,510
begitu kita menggunakan
persatuan portela,
122
00:07:02,560 --> 00:07:05,810
kita tidak akan pernah
kembali ke wujud aslinya.
123
00:07:05,910 --> 00:07:08,100
Aku pernah mendengarnya sebelumnya.
124
00:07:08,880 --> 00:07:10,420
Jika benar-benar bisa berubah kembali,
125
00:07:10,480 --> 00:07:11,440
kita sangat beruntung.
126
00:07:11,760 --> 00:07:13,220
Jika aku harus bersatu denganmu,
127
00:07:13,260 --> 00:07:14,710
bahkan jika aku dibunuh,
aku juga tidak menginginkannya lagi.
128
00:07:14,810 --> 00:07:16,310
Apa yang kau lakukan?
129
00:07:16,400 --> 00:07:17,890
Jangan melepaskan portela!
130
00:07:17,990 --> 00:07:19,760
Menurutku selama kita meninggalkan
tubuh Boo,
131
00:07:19,810 --> 00:07:21,780
seharusnya kita bisa bersatu lagi!
132
00:07:22,370 --> 00:07:24,350
Mungkin udara aneh di dalam
133
00:07:24,410 --> 00:07:25,630
yang membuat persatuan gagal.
134
00:07:32,570 --> 00:07:35,210
Ve… Vegeta, apa yang kau lakukan?
135
00:07:35,310 --> 00:07:35,890
Dengan begitu,
136
00:07:35,940 --> 00:07:38,330
kita tidak akan pernah bisa
bergabung lagi, ‘kan?
137
00:07:38,740 --> 00:07:41,080
Selain itu, kau sudah mati!
138
00:07:41,190 --> 00:07:42,250
Jika kau tidak bergabung denganku,
139
00:07:42,290 --> 00:07:44,650
kau harus kembali ke dunia itu lagi!
140
00:07:46,420 --> 00:07:48,810
Itu bahkan lebih baik
daripada bergabung bersamamu.
141
00:07:49,000 --> 00:07:49,620
Selain itu,
142
00:07:49,670 --> 00:07:51,590
kita tidak perlu bergabung bersama lagi.
143
00:07:52,080 --> 00:07:53,590
Bagaimana kau bisa memastikannya?
144
00:07:53,930 --> 00:07:55,370
Siapa yang bisa menjamin
145
00:07:55,590 --> 00:07:57,170
kita bisa menyelamatkan
teman yang terserap,
146
00:07:57,380 --> 00:08:00,760
kemudian mengembalikan Majin Boo
kembali ke bentuk aslinya?
147
00:08:01,550 --> 00:08:04,280
Kalau begitu cepat berdoa
agar dapat menemukan mereka
148
00:08:04,330 --> 00:08:06,000
dan menyelamatkan mereka dengan aman.
149
00:08:06,950 --> 00:08:07,840
Kau ini…
150
00:08:08,020 --> 00:08:09,280
Baik, carilah.
151
00:08:09,480 --> 00:08:10,380
Mungkin Boo
152
00:08:10,430 --> 00:08:12,170
berencana untuk menghancurkan
seluruh bumi sekarang.
153
00:08:13,850 --> 00:08:14,840
Aku tidak peduli.
154
00:08:17,410 --> 00:08:18,840
P… Portela!
155
00:08:27,770 --> 00:08:29,190
Bau kue!
156
00:08:47,130 --> 00:08:48,700
Kue stroberi!
157
00:08:48,750 --> 00:08:50,330
Di sini ada krim puff!
158
00:08:50,660 --> 00:08:52,260
Ada kue coklat juga!
159
00:09:18,320 --> 00:09:20,860
Oke, perutku sudah kenyang!
160
00:09:24,340 --> 00:09:27,160
Ke mana Gohan dan lainnya pergi?
161
00:09:28,050 --> 00:09:29,900
Apakah sudah terbunuh?
162
00:09:30,600 --> 00:09:31,430
Kakarrot!
163
00:09:32,680 --> 00:09:34,570
Di sini! Aku menemukannya!
164
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Piccolo.
165
00:09:48,270 --> 00:09:50,250
Bagus! Dia belum mati!
166
00:09:51,840 --> 00:09:53,740
Vegeta, lihatlah!
167
00:09:54,000 --> 00:09:54,550
Di sana!
168
00:10:02,130 --> 00:10:04,480
Gohan! Trunks! Goten!
169
00:10:04,580 --> 00:10:05,680
Mereka masih di sini.
170
00:10:08,430 --> 00:10:11,730
Bagus! Mereka semua masih hidup!
171
00:10:20,550 --> 00:10:22,310
Aku ingin menghancurkan planet ini
172
00:10:22,530 --> 00:10:25,620
sebagai peringatan untuk
menjadi tak terkalahkan di dunia.
173
00:10:28,300 --> 00:10:29,870
Penggabungan kedua anak itu
174
00:10:30,330 --> 00:10:31,190
sama dengan kita.
175
00:10:31,240 --> 00:10:32,990
Terpisah menjadi dua orang.
176
00:10:33,760 --> 00:10:34,110
Tidak.
177
00:10:34,450 --> 00:10:35,470
Itu karena teknik fusion
178
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
sudah lebih dari 30 menit,
179
00:10:37,230 --> 00:10:38,320
jadi, mereka terbagi menjadi dua.
180
00:10:41,460 --> 00:10:42,190
Karena
181
00:10:42,240 --> 00:10:43,490
setelah Boo menyerap Gotenks,
182
00:10:43,580 --> 00:10:46,090
fusion keduanya memang muncul.
183
00:10:46,580 --> 00:10:47,600
Ini berarti…
184
00:10:47,910 --> 00:10:48,610
teknik fusion
185
00:10:48,630 --> 00:10:50,690
tidak terhalang di tubuhnya.
186
00:10:52,900 --> 00:10:54,120
Awas, jangan menghalangi!
187
00:10:54,400 --> 00:10:56,140
Aku akan segera menyelamatkan mereka!
188
00:11:14,340 --> 00:11:15,490
I… Ini…
189
00:11:16,210 --> 00:11:17,020
Lihat aku.
190
00:11:20,290 --> 00:11:21,350
A… Apa?
191
00:11:23,530 --> 00:11:24,790
I… Ini…
192
00:11:25,150 --> 00:11:26,870
Ti… Tidak mungkin…
193
00:11:27,830 --> 00:11:29,680
Boo sedang kembali ke bentuk semula!
194
00:11:29,730 --> 00:11:30,780
Bagus!
195
00:11:30,880 --> 00:11:35,010
Bagus! Bagus!
196
00:11:38,810 --> 00:11:41,850
Sudah berubah kembali, bagus sekali!
197
00:11:41,930 --> 00:11:44,370
Bagus!
198
00:11:45,370 --> 00:11:52,370
=Dragon Ball Z Kai=
199
00:11:56,980 --> 00:11:58,410
Dengan cara ini, kekuatan Boo
200
00:11:58,450 --> 00:11:59,860
seharusnya akan menurun.
201
00:11:59,980 --> 00:12:01,110
Kita hampir berhasil.
202
00:12:03,800 --> 00:12:04,670
Lihat,
203
00:12:04,770 --> 00:12:05,980
Ki-nya benar-benar berbeda
204
00:12:06,030 --> 00:12:07,250
dari sebelumnya.
205
00:12:07,940 --> 00:12:10,330
Oke, mari hancurkan tempat ini
dan keluar.
206
00:12:11,130 --> 00:12:11,530
Baik.
207
00:12:14,670 --> 00:12:16,550
Namun, tunggu sebentar.
208
00:12:16,850 --> 00:12:17,780
Meskipun Boo
209
00:12:17,830 --> 00:12:20,020
sudah hampir kembali ke bentuk aslinya,
210
00:12:20,580 --> 00:12:23,880
tetapi kita masih kesulitan
untuk menghadapinya sendiri, ‘kan?
211
00:12:24,800 --> 00:12:26,480
Jika kita keluar seperti ini,
212
00:12:26,770 --> 00:12:28,570
kita tidak akan bisa mengalahkannya.
213
00:12:28,800 --> 00:12:31,240
Jika tidak, apakah kau ada cara lain?
214
00:12:31,690 --> 00:12:32,250
Aku hanya bilang,
215
00:12:32,300 --> 00:12:34,580
siapa yang menyuruhmu
menghancurkan portela?
216
00:12:35,480 --> 00:12:36,920
Jadi, kau berencana untuk
217
00:12:36,970 --> 00:12:38,850
tinggal di tubuh Boo selamanya.
218
00:12:38,950 --> 00:12:40,260
Aku tidak mau.
219
00:12:43,660 --> 00:12:44,610
Namun…
220
00:12:45,200 --> 00:12:46,750
Sebenarnya, kita masih punya cara
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,730
untuk mengalahkannya.
222
00:12:48,800 --> 00:12:49,520
Aku tidak mau!
223
00:12:49,570 --> 00:12:52,030
Aku belum mengatakan apa-apa.
224
00:12:52,350 --> 00:12:54,200
Kau berencana untuk memberitahuku
tentang teknik fusion, ‘kan?
225
00:12:54,290 --> 00:12:56,160
Jangan pikir aku tidak tahu apa itu!
226
00:12:56,250 --> 00:12:57,730
Apa? Kau tahu?
227
00:12:58,020 --> 00:13:00,040
Aku bisa melihat dengan jelas
di dunia itu.
228
00:13:00,150 --> 00:13:01,570
Lelucon apa itu!
229
00:13:01,650 --> 00:13:03,950
Bagaimana aku bisa
berpose konyol seperti itu?
230
00:13:04,310 --> 00:13:06,050
Apakah postur itu konyol?
231
00:13:06,160 --> 00:13:08,660
Aku tidak merasa begitu.
232
00:13:08,950 --> 00:13:10,670
Lagi pula, aku baru saja memberitahumu
233
00:13:10,720 --> 00:13:12,260
aku tidak akan bergabung denganmu lagi!
234
00:13:18,180 --> 00:13:19,790
Ada apa dengannya?
235
00:13:29,390 --> 00:13:31,180
Ma… Majin Boo.
236
00:13:31,910 --> 00:13:33,580
Itu adalah versi pertama Boo.
237
00:13:35,790 --> 00:13:37,670
Ternyata ada Boo di dalam Boo?
238
00:13:38,520 --> 00:13:39,100
Mungkinkah…
239
00:13:39,150 --> 00:13:42,500
Dia diserap oleh dirinya sendiri juga?
240
00:13:51,090 --> 00:13:53,090
Oh, tidak! Oh, tidak!
241
00:13:53,090 --> 00:13:54,060
Apa yang terjadi?
242
00:13:54,180 --> 00:13:56,810
Tiba-tiba tidak bisa melihat
apa yang ada di dalam tubuh Boo.
243
00:13:56,890 --> 00:13:57,830
Aduh!
244
00:13:57,950 --> 00:13:59,920
Sekarang adalah
saat yang paling penting.
245
00:14:03,770 --> 00:14:05,380
Hei, turunkan dia juga.
246
00:14:16,230 --> 00:14:17,730
Aku pernah melihatnya di dunia itu.
247
00:14:18,450 --> 00:14:21,470
Majin Boo ini menyemprotkan Boo kurus.
248
00:14:21,750 --> 00:14:24,420
Lalu, Boo kurus mengubah Boo gemuk
menjadi coklat dan memakannya.
249
00:14:25,940 --> 00:14:28,310
Aku ingin mengubahmu menjadi coklat.
250
00:14:44,640 --> 00:14:45,060
Jadi,
251
00:14:45,110 --> 00:14:47,520
orang yang diubah
menjadi coklat dan dimakan
252
00:14:47,870 --> 00:14:49,330
mungkin masih ada di suatu tempat.
253
00:14:49,420 --> 00:14:50,130
Tidak semuanya.
254
00:14:50,360 --> 00:14:52,370
Hanya anak ini yang mendapat
perlakukan khusus dariku.
255
00:14:53,060 --> 00:14:54,760
Aku merasa ada sesuatu yang salah,
256
00:14:54,870 --> 00:14:56,870
ternyata itu kalian berdua.
257
00:14:56,990 --> 00:14:58,180
Apa yang sebenarnya terjadi?
258
00:14:58,220 --> 00:14:59,630
Mengapa Majin Boo
259
00:14:59,680 --> 00:15:01,110
ada di tubuhnya sendiri?
260
00:15:01,160 --> 00:15:02,700
Meskipun aku tidak tahu
bagaimana kalian melakukannya,
261
00:15:02,730 --> 00:15:05,130
sepertinya kalian belum terserap.
262
00:15:05,470 --> 00:15:06,110
Kalian juga
263
00:15:06,160 --> 00:15:07,330
menyingkirkan semua orang yang
264
00:15:07,380 --> 00:15:08,820
aku serap!
265
00:15:10,110 --> 00:15:11,900
Sialan, ini akan menjadi masalah!
266
00:15:11,950 --> 00:15:13,000
Ini sebabnya aku memintamu
267
00:15:13,050 --> 00:15:14,470
untuk jangan melepaskan portela!
268
00:15:14,600 --> 00:15:16,260
Selama kita pergi ke luar
dan bersatu lagi,
269
00:15:16,370 --> 00:15:18,280
kita tidak perlu takut
tidak bisa mengalahkannya!
270
00:15:21,180 --> 00:15:21,880
Ternyata begitu.
271
00:15:21,940 --> 00:15:24,040
Kalian berdua tidak bisa bersatu lagi!
272
00:15:24,170 --> 00:15:24,870
Bodoh!
273
00:15:24,960 --> 00:15:26,940
Dia tidak akan tahu
jika kau tidak mengatakannya!
274
00:15:27,800 --> 00:15:31,150
Aku mengerti, ternyata begitu.
275
00:15:48,020 --> 00:15:49,500
Jika kau tidak takut, majulah!
276
00:15:49,860 --> 00:15:53,220
Aku akan membuat
lubang besar di tubuhmu.
277
00:15:54,450 --> 00:15:56,090
Apa yang kau tertawakan?
278
00:15:56,420 --> 00:15:57,560
Kau pikir kita tidak bisa
279
00:15:57,610 --> 00:15:58,650
membuat lubang di tubuhmu?
280
00:15:58,740 --> 00:15:59,810
Benar sekali!
281
00:16:01,430 --> 00:16:02,960
Jangan meremehkanku!
282
00:16:18,610 --> 00:16:20,250
Aku pikir itu seharusnya di dekat sini.
283
00:16:20,590 --> 00:16:22,220
Kami sangat dekat dengan mereka.
284
00:16:24,580 --> 00:16:27,080
Ba… Bagaimana kau tahu hal ini?
285
00:16:27,230 --> 00:16:27,920
Karena Ki-nya.
286
00:16:28,310 --> 00:16:30,640
Karena aku sudah merasakan
Ki Majin Boo dari dekat.
287
00:16:31,220 --> 00:16:32,920
Apa? Apa katamu?
288
00:16:33,020 --> 00:16:36,020
Tangisan Majin Boo? Tangisan!
289
00:16:44,010 --> 00:16:45,050
Di sana!
290
00:16:58,800 --> 00:17:00,450
Lihat, dia ada di atas batu!
291
00:17:05,790 --> 00:17:07,720
A… Apa yang terjadi?
Dia tidak bergerak.
292
00:17:09,100 --> 00:17:10,920
Dia berubah kembali seperti semula.
293
00:17:11,230 --> 00:17:12,290
Apa yang terjadi?
294
00:17:17,270 --> 00:17:19,790
A… Apa yang terjadi sebenarnya?
295
00:17:19,900 --> 00:17:23,760
Aku juga tidak tahu,
ini sangat mencemaskan.
296
00:17:37,270 --> 00:17:39,450
Ba… Bagaimana bisa seperti ini?
297
00:17:39,570 --> 00:17:41,000
Apakah tidak berguna?
298
00:17:41,820 --> 00:17:42,610
Kalian hanya
299
00:17:42,660 --> 00:17:44,490
menusukku sedikit di sini.
300
00:17:45,120 --> 00:17:46,390
Apakah kalian sudah lupa?
301
00:17:46,820 --> 00:17:48,120
Sekarang, kalian
302
00:17:48,490 --> 00:17:49,350
lebih kecil
303
00:17:49,400 --> 00:17:52,260
dari kutu.
304
00:17:54,320 --> 00:17:55,730
Sepertinya satu-satunya cara
305
00:17:56,720 --> 00:17:59,700
adalah mengalahkanmu dulu,
kemudian mencari jalan keluar!
306
00:18:02,740 --> 00:18:05,610
Kalian tidak bisa
mengalahkanku sekarang.
307
00:18:06,400 --> 00:18:07,440
Haruskah kita mencoba?
308
00:18:07,890 --> 00:18:09,080
Apakah masih perlu dikatakan?
309
00:18:37,340 --> 00:18:37,880
Apa?
310
00:18:44,840 --> 00:18:45,590
Sakit sekali!
311
00:18:45,640 --> 00:18:49,110
Kepala batumu ini! Sakit sekali!
312
00:18:52,290 --> 00:18:53,960
Meskipun serangan ini konyol,
313
00:18:54,010 --> 00:18:56,040
tampaknya sangat efektif.
314
00:18:56,350 --> 00:18:58,150
Bagaimana mungkin itu efektif?
315
00:19:06,540 --> 00:19:07,760
Mari kita mulai, Vegeta!
316
00:19:08,130 --> 00:19:09,620
Jangan memerintahku!
317
00:19:24,050 --> 00:19:25,800
Sampai kapan kau akan
menempel padaku?
318
00:19:26,040 --> 00:19:27,180
Cepat dan menjauhlah dariku!
319
00:19:27,460 --> 00:19:28,490
Kita harus menyingkirkan
320
00:19:28,570 --> 00:19:30,160
potongan-potongan Boo!
321
00:19:30,260 --> 00:19:31,530
Baik!
322
00:19:43,780 --> 00:19:44,970
Menyebalkan!
323
00:19:45,160 --> 00:19:45,650
Aku lebih baik bergabung dengannya
324
00:19:45,690 --> 00:19:47,550
daripada harus melakukan ini!
325
00:19:50,430 --> 00:19:52,690
Vegeta, apakah semuanya
sudah selesai di sana?
326
00:19:52,790 --> 00:19:54,350
Jangan mendekatiku, Kakarrot!
327
00:19:55,850 --> 00:19:56,380
Apa?
328
00:19:59,270 --> 00:20:00,260
Idiot!
329
00:20:00,470 --> 00:20:02,430
Apa kau lupa ini tempat apa?
330
00:20:03,670 --> 00:20:04,560
Di mana kau, Boo?
331
00:20:21,060 --> 00:20:22,180
Sialan!
332
00:20:22,690 --> 00:20:24,850
Ini adalah tubuhku,
333
00:20:26,150 --> 00:20:28,380
jadi, aku abadi di sini.
334
00:20:42,570 --> 00:20:45,060
Apakah kalian tidak mengerti?
335
00:20:46,540 --> 00:20:48,190
Sialan!
336
00:20:50,570 --> 00:20:52,780
Aku tidak akan mati bahkan
jika hancur berkeping-keping.
337
00:20:52,870 --> 00:20:55,670
Alasannya sederhana,
karena aku adalah Boo!
338
00:21:00,090 --> 00:21:02,190
D… Diam!
339
00:21:21,120 --> 00:21:23,280
Keduanya mengalami krisis
yang belum pernah terjadi sebelumnya.
340
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
Meskipun berhasil menyelamatkan
Gohan dan lainnya,
341
00:21:25,770 --> 00:21:28,370
tapi apakah ada cara untuk keluar
342
00:21:28,480 --> 00:21:29,910
dari hadapan Boo yang abadi?
343
00:21:41,280 --> 00:21:43,920
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
344
00:21:44,210 --> 00:21:47,300
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
345
00:21:47,340 --> 00:21:50,140
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
346
00:21:50,190 --> 00:21:53,270
♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪
347
00:21:53,320 --> 00:21:55,320
♪Kita tidak terkalahkan♪
348
00:21:55,350 --> 00:21:59,070
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
349
00:21:59,190 --> 00:22:00,990
♪Kita tidak akan musnah♪
350
00:22:01,040 --> 00:22:04,990
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
351
00:22:05,240 --> 00:22:08,210
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
352
00:22:08,250 --> 00:22:11,150
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
353
00:22:11,320 --> 00:22:14,150
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
354
00:22:14,180 --> 00:22:17,260
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu? ♪
355
00:22:17,320 --> 00:22:20,190
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
356
00:22:20,290 --> 00:22:23,210
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
357
00:22:23,310 --> 00:22:24,280
♪Jadilah diri kita sendiri♪
358
00:22:24,320 --> 00:22:26,110
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
359
00:22:26,160 --> 00:22:29,720
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku? ♪
360
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
=Dragon Ball Z Kai=
361
00:22:37,480 --> 00:22:38,780
Halo semua, aku Goku.
362
00:22:39,230 --> 00:22:40,030
Vegeta.
363
00:22:40,120 --> 00:22:42,700
Tubuh Boo akan berbeda segera setelah
364
00:22:42,750 --> 00:22:44,850
kau menurunkan Boo yang gemuk itu!
365
00:22:45,500 --> 00:22:47,360
Mungkin akan berubah lagi, ‘kan?
366
00:22:47,460 --> 00:22:48,320
Tinggalkan itu.
367
00:22:48,410 --> 00:22:50,950
Lebih penting mengeluarkan
mereka terlebih dahulu.
368
00:22:51,180 --> 00:22:52,870
Episode selanjutnya
di Dragon Ball Z Kai.
369
00:22:53,160 --> 00:22:57,250
“Pelarian Darurat Dari Dalam Tubuh!
Transformasi Boo Yang Paling Jahat!”
370
00:22:57,590 --> 00:22:58,680
Penampilan Boo
371
00:22:58,750 --> 00:23:00,270
sepertinya perlahan-lahan berubah.
25518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.