All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_155

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:08,580 --> 00:00:11,110 Setelah Goku dan Vegeta bersatu, 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,420 lahirlah Super Vegeta. 4 00:00:14,870 --> 00:00:16,210 Kekuatan supernya 5 00:00:16,260 --> 00:00:18,160 mengalahkan Majin Boo… 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,720 …dan akhirnya mendorongnya ke jalan buntu. 7 00:00:24,030 --> 00:00:25,020 Baiklah. 8 00:00:25,130 --> 00:00:27,300 Aku tidak ingin menggodamu lagi. 9 00:00:27,350 --> 00:00:29,250 Sudah hampir waktunya untuk mengakhiri ini. 10 00:00:29,330 --> 00:00:30,030 Kau... 11 00:00:30,700 --> 00:00:32,070 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 12 00:00:32,160 --> 00:00:33,140 Bagaimana aku bisa… 13 00:00:34,370 --> 00:00:35,580 Diam dan dengarkan! 14 00:00:35,890 --> 00:00:37,350 Kau seharusnya tidak cukup bodoh 15 00:00:37,390 --> 00:00:39,220 untuk dibodohi olehku 16 00:00:39,270 --> 00:00:41,730 sehingga kau tidak tahu perbedaan kekuatanku dan dirimu, ‘kan? 17 00:00:43,710 --> 00:00:44,540 Hitung sampai 10. 18 00:00:44,680 --> 00:00:46,780 Aku akan hitung sampai 10 sebelum mulai. 19 00:00:46,860 --> 00:00:49,190 Kau dapat mengambil kesempatan ini untuk berdoa. 20 00:00:52,840 --> 00:00:56,680 Namun, Majin Boo menggunakan jurus pamungkas, 21 00:00:56,810 --> 00:00:59,940 menyerap Vegeta ke dalam tubuhnya. 22 00:01:00,070 --> 00:01:01,990 Apakah Vegeta terlalu ceroboh? 23 00:01:02,180 --> 00:01:03,390 Atau… 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,970 Ini adalah bagian dari rencananya? 25 00:01:07,330 --> 00:01:08,360 Berhasil! 26 00:01:15,480 --> 00:01:21,640 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 57= 27 00:01:24,880 --> 00:01:30,260 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 28 00:01:31,170 --> 00:01:36,690 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 29 00:01:37,220 --> 00:01:39,280 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 30 00:01:39,330 --> 00:01:42,610 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 31 00:01:43,540 --> 00:01:47,900 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,100 ♪Go Kame Hame Ha♪ 33 00:01:51,140 --> 00:01:57,260 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 34 00:01:58,820 --> 00:02:03,420 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 35 00:02:03,500 --> 00:02:09,420 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 36 00:02:11,100 --> 00:02:15,220 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,180 ♪Tidak akan menyerah♪ 38 00:02:18,140 --> 00:02:20,540 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 39 00:02:21,260 --> 00:02:23,700 ♪Selamatkan bumi kami♪ 40 00:02:24,020 --> 00:02:28,260 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 41 00:02:29,050 --> 00:02:32,180 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 42 00:02:32,230 --> 00:02:35,420 ♪Fight It Out Yeah♪ 43 00:02:35,470 --> 00:02:37,830 ♪Fight Fight It Out♪ 44 00:02:39,500 --> 00:02:45,260 “Selamatkan Gohan Dan Lainnya! Operasi Infiltrasi Goku dan Vegeta!” 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,290 B… Bagaimana ini bisa terjadi? 46 00:02:50,340 --> 00:02:52,560 D… Dia diserap oleh Majin Boo. 47 00:02:52,800 --> 00:02:55,310 Bukankah semuanya sudah berakhir? 48 00:03:01,790 --> 00:03:02,400 Berhasil! 49 00:03:03,180 --> 00:03:04,910 Aku hebat, ‘kan? Bajingan! 50 00:03:05,010 --> 00:03:06,660 Kau pikir kau sangat hebat, 51 00:03:06,890 --> 00:03:10,450 kau sudah berakhir, sialan! 52 00:03:21,950 --> 00:03:23,210 Ini sudah berakhir. 53 00:03:25,820 --> 00:03:28,070 Semuanya sudah berakhir. 54 00:03:28,720 --> 00:03:29,290 Sekarang… 55 00:03:29,320 --> 00:03:31,750 Tidak ada cara untuk menyelamatkan Alam Demesta ini. 56 00:03:31,970 --> 00:03:34,030 Aku adalah Kaioshin, 57 00:03:34,120 --> 00:03:36,580 tetapi pada akhirnya, aku tidak bisa melakukan apa-apa. 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,860 Aku benar-benar… 59 00:03:39,030 --> 00:03:40,850 Tidak, belum tentu. 60 00:03:41,830 --> 00:03:43,980 Tidakkah menurutmu itu agak aneh? 61 00:03:45,120 --> 00:03:45,970 Aneh? 62 00:03:46,970 --> 00:03:49,580 Ayo, lihat lebih dekat. 63 00:03:49,930 --> 00:03:50,740 Sebelumnya, setiap kali Majin Boo 64 00:03:50,790 --> 00:03:52,610 menyerap pejuang, 65 00:03:52,660 --> 00:03:54,150 tidak hanya kekuatannya akan sangat meningkat, 66 00:03:54,200 --> 00:03:55,870 tetapi penampilannya juga akan berubah. 67 00:03:56,010 --> 00:03:57,280 Namun, kali ini… 68 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 Ti… Tidak ada perubahan sama sekali! 69 00:03:59,980 --> 00:04:02,710 Dia persis sama seperti sebelum menyerap Goku dan lainnya. 70 00:04:02,880 --> 00:04:04,570 A… Apa ini? 71 00:04:04,870 --> 00:04:06,860 A… Aku juga tidak tahu. 72 00:04:07,030 --> 00:04:08,590 Mungkin aku salah. 73 00:04:08,830 --> 00:04:10,690 Namun, jika memang begitu… 74 00:04:11,590 --> 00:04:14,250 D… Dia benar-benar luar biasa! 75 00:04:15,200 --> 00:04:16,100 Apa? 76 00:04:17,220 --> 00:04:24,420 Xiu… 77 00:04:26,780 --> 00:04:28,270 Itu benar-benar aneh. 78 00:04:30,100 --> 00:04:32,760 Aku jelas-jelas menyerapnya, tapi tidak ada perubahan. 79 00:04:33,190 --> 00:04:33,910 Mengapa? 80 00:04:35,630 --> 00:04:36,570 Tidak peduli apa. 81 00:04:36,730 --> 00:04:38,730 Bagaimanapun, dia telah diserap olehku. 82 00:04:40,080 --> 00:04:41,290 Tidak ada keraguan bahwa 83 00:04:41,540 --> 00:04:43,740 aku telah menjadi Majin Boo paling kuat 84 00:04:43,780 --> 00:04:45,630 yang tidak dapat ditandingi oleh siapa pun di dunia. 85 00:04:45,710 --> 00:04:46,530 Itu saja cukup. 86 00:04:47,950 --> 00:04:49,150 Tidak ada yang bisa menghentikanku lagi 87 00:04:49,270 --> 00:04:51,630 di dunia ini! 88 00:04:51,700 --> 00:04:54,710 Aku dapat menikmati kegembiraan 89 00:04:54,760 --> 00:04:55,650 membunuh kehidupan lain! 90 00:05:41,530 --> 00:05:43,970 Akhirnya bisa menyelinap ke tubuhnya dengan lancar. 91 00:05:51,890 --> 00:05:53,200 Benar-benar berisik! 92 00:05:53,730 --> 00:05:54,540 Kapan dia akan berhenti 93 00:05:54,590 --> 00:05:56,270 tertawa seperti orang gila? 94 00:05:56,820 --> 00:05:58,130 Berada di dalam tubuh bajingan itu, 95 00:05:58,230 --> 00:06:00,170 sepertinya tidak ada yang bisa kulakukan. 96 00:06:00,480 --> 00:06:01,500 Aku harus mengakui, 97 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 pelindung ini sangat berfungsi. 98 00:06:04,090 --> 00:06:06,270 Ia melindungi kita dari diserap. 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,400 Baik, seharusnya tidak ada masalah, ‘kan? 100 00:06:10,900 --> 00:06:11,860 Saatnya melepas pelindung 101 00:06:11,910 --> 00:06:13,680 lalu mencari Gohan dan lainnya. 102 00:06:14,600 --> 00:06:15,960 Aku tidak tahu seperti apa mereka 103 00:06:16,010 --> 00:06:17,220 di tubuh Boo. 104 00:06:17,330 --> 00:06:18,430 Aku juga tidak tahu apakah aku dapat menemukannya. 105 00:06:18,500 --> 00:06:20,050 Bagaimanapun, aku berharap mereka masih hidup. 106 00:06:20,610 --> 00:06:21,320 Lihatlah. 107 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Dia sengaja diserap 108 00:06:22,390 --> 00:06:23,860 oleh Boo 109 00:06:23,910 --> 00:06:26,270 untuk menyelamatkan mereka yang diserap! 110 00:06:26,340 --> 00:06:27,370 Ternyata begitu! 111 00:06:27,550 --> 00:06:29,510 Itu sebabnya dia sengaja memprovokasi Boo. 112 00:06:29,580 --> 00:06:30,640 Dia jelas-jelas bisa mengalahkannya, 113 00:06:30,780 --> 00:06:31,940 tapi dia ingin dia menyerapnya. 114 00:06:32,120 --> 00:06:34,770 Luar biasa! Dia sangat pintar! 115 00:06:51,740 --> 00:06:53,090 A… Aneh. 116 00:06:53,340 --> 00:06:55,110 Mengapa persatuan kami terlepas 117 00:06:55,210 --> 00:06:57,150 segera setelah pelindung dilepas? 118 00:06:57,360 --> 00:06:58,980 Bagaimana aku tahu? 119 00:06:59,520 --> 00:07:00,670 Bagaimana bisa seperti ini? 120 00:07:00,880 --> 00:07:01,520 Aku jelas-jelas mendengar 121 00:07:01,570 --> 00:07:02,510 begitu kita menggunakan persatuan portela, 122 00:07:02,560 --> 00:07:05,810 kita tidak akan pernah kembali ke wujud aslinya. 123 00:07:05,910 --> 00:07:08,100 Aku pernah mendengarnya sebelumnya. 124 00:07:08,880 --> 00:07:10,420 Jika benar-benar bisa berubah kembali, 125 00:07:10,480 --> 00:07:11,440 kita sangat beruntung. 126 00:07:11,760 --> 00:07:13,220 Jika aku harus bersatu denganmu, 127 00:07:13,260 --> 00:07:14,710 bahkan jika aku dibunuh, aku juga tidak menginginkannya lagi. 128 00:07:14,810 --> 00:07:16,310 Apa yang kau lakukan? 129 00:07:16,400 --> 00:07:17,890 Jangan melepaskan portela! 130 00:07:17,990 --> 00:07:19,760 Menurutku selama kita meninggalkan tubuh Boo, 131 00:07:19,810 --> 00:07:21,780 seharusnya kita bisa bersatu lagi! 132 00:07:22,370 --> 00:07:24,350 Mungkin udara aneh di dalam 133 00:07:24,410 --> 00:07:25,630 yang membuat persatuan gagal. 134 00:07:32,570 --> 00:07:35,210 Ve… Vegeta, apa yang kau lakukan? 135 00:07:35,310 --> 00:07:35,890 Dengan begitu, 136 00:07:35,940 --> 00:07:38,330 kita tidak akan pernah bisa bergabung lagi, ‘kan? 137 00:07:38,740 --> 00:07:41,080 Selain itu, kau sudah mati! 138 00:07:41,190 --> 00:07:42,250 Jika kau tidak bergabung denganku, 139 00:07:42,290 --> 00:07:44,650 kau harus kembali ke dunia itu lagi! 140 00:07:46,420 --> 00:07:48,810 Itu bahkan lebih baik daripada bergabung bersamamu. 141 00:07:49,000 --> 00:07:49,620 Selain itu, 142 00:07:49,670 --> 00:07:51,590 kita tidak perlu bergabung bersama lagi. 143 00:07:52,080 --> 00:07:53,590 Bagaimana kau bisa memastikannya? 144 00:07:53,930 --> 00:07:55,370 Siapa yang bisa menjamin 145 00:07:55,590 --> 00:07:57,170 kita bisa menyelamatkan teman yang terserap, 146 00:07:57,380 --> 00:08:00,760 kemudian mengembalikan Majin Boo kembali ke bentuk aslinya? 147 00:08:01,550 --> 00:08:04,280 Kalau begitu cepat berdoa agar dapat menemukan mereka 148 00:08:04,330 --> 00:08:06,000 dan menyelamatkan mereka dengan aman. 149 00:08:06,950 --> 00:08:07,840 Kau ini… 150 00:08:08,020 --> 00:08:09,280 Baik, carilah. 151 00:08:09,480 --> 00:08:10,380 Mungkin Boo 152 00:08:10,430 --> 00:08:12,170 berencana untuk menghancurkan seluruh bumi sekarang. 153 00:08:13,850 --> 00:08:14,840 Aku tidak peduli. 154 00:08:17,410 --> 00:08:18,840 P… Portela! 155 00:08:27,770 --> 00:08:29,190 Bau kue! 156 00:08:47,130 --> 00:08:48,700 Kue stroberi! 157 00:08:48,750 --> 00:08:50,330 Di sini ada krim puff! 158 00:08:50,660 --> 00:08:52,260 Ada kue coklat juga! 159 00:09:18,320 --> 00:09:20,860 Oke, perutku sudah kenyang! 160 00:09:24,340 --> 00:09:27,160 Ke mana Gohan dan lainnya pergi? 161 00:09:28,050 --> 00:09:29,900 Apakah sudah terbunuh? 162 00:09:30,600 --> 00:09:31,430 Kakarrot! 163 00:09:32,680 --> 00:09:34,570 Di sini! Aku menemukannya! 164 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Piccolo. 165 00:09:48,270 --> 00:09:50,250 Bagus! Dia belum mati! 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,740 Vegeta, lihatlah! 167 00:09:54,000 --> 00:09:54,550 Di sana! 168 00:10:02,130 --> 00:10:04,480 Gohan! Trunks! Goten! 169 00:10:04,580 --> 00:10:05,680 Mereka masih di sini. 170 00:10:08,430 --> 00:10:11,730 Bagus! Mereka semua masih hidup! 171 00:10:20,550 --> 00:10:22,310 Aku ingin menghancurkan planet ini 172 00:10:22,530 --> 00:10:25,620 sebagai peringatan untuk menjadi tak terkalahkan di dunia. 173 00:10:28,300 --> 00:10:29,870 Penggabungan kedua anak itu 174 00:10:30,330 --> 00:10:31,190 sama dengan kita. 175 00:10:31,240 --> 00:10:32,990 Terpisah menjadi dua orang. 176 00:10:33,760 --> 00:10:34,110 Tidak. 177 00:10:34,450 --> 00:10:35,470 Itu karena teknik fusion 178 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 sudah lebih dari 30 menit, 179 00:10:37,230 --> 00:10:38,320 jadi, mereka terbagi menjadi dua. 180 00:10:41,460 --> 00:10:42,190 Karena 181 00:10:42,240 --> 00:10:43,490 setelah Boo menyerap Gotenks, 182 00:10:43,580 --> 00:10:46,090 fusion keduanya memang muncul. 183 00:10:46,580 --> 00:10:47,600 Ini berarti… 184 00:10:47,910 --> 00:10:48,610 teknik fusion 185 00:10:48,630 --> 00:10:50,690 tidak terhalang di tubuhnya. 186 00:10:52,900 --> 00:10:54,120 Awas, jangan menghalangi! 187 00:10:54,400 --> 00:10:56,140 Aku akan segera menyelamatkan mereka! 188 00:11:14,340 --> 00:11:15,490 I… Ini… 189 00:11:16,210 --> 00:11:17,020 Lihat aku. 190 00:11:20,290 --> 00:11:21,350 A… Apa? 191 00:11:23,530 --> 00:11:24,790 I… Ini… 192 00:11:25,150 --> 00:11:26,870 Ti… Tidak mungkin… 193 00:11:27,830 --> 00:11:29,680 Boo sedang kembali ke bentuk semula! 194 00:11:29,730 --> 00:11:30,780 Bagus! 195 00:11:30,880 --> 00:11:35,010 Bagus! Bagus! 196 00:11:38,810 --> 00:11:41,850 Sudah berubah kembali, bagus sekali! 197 00:11:41,930 --> 00:11:44,370 Bagus! 198 00:11:45,370 --> 00:11:52,370 =Dragon Ball Z Kai= 199 00:11:56,980 --> 00:11:58,410 Dengan cara ini, kekuatan Boo 200 00:11:58,450 --> 00:11:59,860 seharusnya akan menurun. 201 00:11:59,980 --> 00:12:01,110 Kita hampir berhasil. 202 00:12:03,800 --> 00:12:04,670 Lihat, 203 00:12:04,770 --> 00:12:05,980 Ki-nya benar-benar berbeda 204 00:12:06,030 --> 00:12:07,250 dari sebelumnya. 205 00:12:07,940 --> 00:12:10,330 Oke, mari hancurkan tempat ini dan keluar. 206 00:12:11,130 --> 00:12:11,530 Baik. 207 00:12:14,670 --> 00:12:16,550 Namun, tunggu sebentar. 208 00:12:16,850 --> 00:12:17,780 Meskipun Boo 209 00:12:17,830 --> 00:12:20,020 sudah hampir kembali ke bentuk aslinya, 210 00:12:20,580 --> 00:12:23,880 tetapi kita masih kesulitan untuk menghadapinya sendiri, ‘kan? 211 00:12:24,800 --> 00:12:26,480 Jika kita keluar seperti ini, 212 00:12:26,770 --> 00:12:28,570 kita tidak akan bisa mengalahkannya. 213 00:12:28,800 --> 00:12:31,240 Jika tidak, apakah kau ada cara lain? 214 00:12:31,690 --> 00:12:32,250 Aku hanya bilang, 215 00:12:32,300 --> 00:12:34,580 siapa yang menyuruhmu menghancurkan portela? 216 00:12:35,480 --> 00:12:36,920 Jadi, kau berencana untuk 217 00:12:36,970 --> 00:12:38,850 tinggal di tubuh Boo selamanya. 218 00:12:38,950 --> 00:12:40,260 Aku tidak mau. 219 00:12:43,660 --> 00:12:44,610 Namun… 220 00:12:45,200 --> 00:12:46,750 Sebenarnya, kita masih punya cara 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,730 untuk mengalahkannya. 222 00:12:48,800 --> 00:12:49,520 Aku tidak mau! 223 00:12:49,570 --> 00:12:52,030 Aku belum mengatakan apa-apa. 224 00:12:52,350 --> 00:12:54,200 Kau berencana untuk memberitahuku tentang teknik fusion, ‘kan? 225 00:12:54,290 --> 00:12:56,160 Jangan pikir aku tidak tahu apa itu! 226 00:12:56,250 --> 00:12:57,730 Apa? Kau tahu? 227 00:12:58,020 --> 00:13:00,040 Aku bisa melihat dengan jelas di dunia itu. 228 00:13:00,150 --> 00:13:01,570 Lelucon apa itu! 229 00:13:01,650 --> 00:13:03,950 Bagaimana aku bisa berpose konyol seperti itu? 230 00:13:04,310 --> 00:13:06,050 Apakah postur itu konyol? 231 00:13:06,160 --> 00:13:08,660 Aku tidak merasa begitu. 232 00:13:08,950 --> 00:13:10,670 Lagi pula, aku baru saja memberitahumu 233 00:13:10,720 --> 00:13:12,260 aku tidak akan bergabung denganmu lagi! 234 00:13:18,180 --> 00:13:19,790 Ada apa dengannya? 235 00:13:29,390 --> 00:13:31,180 Ma… Majin Boo. 236 00:13:31,910 --> 00:13:33,580 Itu adalah versi pertama Boo. 237 00:13:35,790 --> 00:13:37,670 Ternyata ada Boo di dalam Boo? 238 00:13:38,520 --> 00:13:39,100 Mungkinkah… 239 00:13:39,150 --> 00:13:42,500 Dia diserap oleh dirinya sendiri juga? 240 00:13:51,090 --> 00:13:53,090 Oh, tidak! Oh, tidak! 241 00:13:53,090 --> 00:13:54,060 Apa yang terjadi? 242 00:13:54,180 --> 00:13:56,810 Tiba-tiba tidak bisa melihat apa yang ada di dalam tubuh Boo. 243 00:13:56,890 --> 00:13:57,830 Aduh! 244 00:13:57,950 --> 00:13:59,920 Sekarang adalah saat yang paling penting. 245 00:14:03,770 --> 00:14:05,380 Hei, turunkan dia juga. 246 00:14:16,230 --> 00:14:17,730 Aku pernah melihatnya di dunia itu. 247 00:14:18,450 --> 00:14:21,470 Majin Boo ini menyemprotkan Boo kurus. 248 00:14:21,750 --> 00:14:24,420 Lalu, Boo kurus mengubah Boo gemuk menjadi coklat dan memakannya. 249 00:14:25,940 --> 00:14:28,310 Aku ingin mengubahmu menjadi coklat. 250 00:14:44,640 --> 00:14:45,060 Jadi, 251 00:14:45,110 --> 00:14:47,520 orang yang diubah menjadi coklat dan dimakan 252 00:14:47,870 --> 00:14:49,330 mungkin masih ada di suatu tempat. 253 00:14:49,420 --> 00:14:50,130 Tidak semuanya. 254 00:14:50,360 --> 00:14:52,370 Hanya anak ini yang mendapat perlakukan khusus dariku. 255 00:14:53,060 --> 00:14:54,760 Aku merasa ada sesuatu yang salah, 256 00:14:54,870 --> 00:14:56,870 ternyata itu kalian berdua. 257 00:14:56,990 --> 00:14:58,180 Apa yang sebenarnya terjadi? 258 00:14:58,220 --> 00:14:59,630 Mengapa Majin Boo 259 00:14:59,680 --> 00:15:01,110 ada di tubuhnya sendiri? 260 00:15:01,160 --> 00:15:02,700 Meskipun aku tidak tahu bagaimana kalian melakukannya, 261 00:15:02,730 --> 00:15:05,130 sepertinya kalian belum terserap. 262 00:15:05,470 --> 00:15:06,110 Kalian juga 263 00:15:06,160 --> 00:15:07,330 menyingkirkan semua orang yang 264 00:15:07,380 --> 00:15:08,820 aku serap! 265 00:15:10,110 --> 00:15:11,900 Sialan, ini akan menjadi masalah! 266 00:15:11,950 --> 00:15:13,000 Ini sebabnya aku memintamu 267 00:15:13,050 --> 00:15:14,470 untuk jangan melepaskan portela! 268 00:15:14,600 --> 00:15:16,260 Selama kita pergi ke luar dan bersatu lagi, 269 00:15:16,370 --> 00:15:18,280 kita tidak perlu takut tidak bisa mengalahkannya! 270 00:15:21,180 --> 00:15:21,880 Ternyata begitu. 271 00:15:21,940 --> 00:15:24,040 Kalian berdua tidak bisa bersatu lagi! 272 00:15:24,170 --> 00:15:24,870 Bodoh! 273 00:15:24,960 --> 00:15:26,940 Dia tidak akan tahu jika kau tidak mengatakannya! 274 00:15:27,800 --> 00:15:31,150 Aku mengerti, ternyata begitu. 275 00:15:48,020 --> 00:15:49,500 Jika kau tidak takut, majulah! 276 00:15:49,860 --> 00:15:53,220 Aku akan membuat lubang besar di tubuhmu. 277 00:15:54,450 --> 00:15:56,090 Apa yang kau tertawakan? 278 00:15:56,420 --> 00:15:57,560 Kau pikir kita tidak bisa 279 00:15:57,610 --> 00:15:58,650 membuat lubang di tubuhmu? 280 00:15:58,740 --> 00:15:59,810 Benar sekali! 281 00:16:01,430 --> 00:16:02,960 Jangan meremehkanku! 282 00:16:18,610 --> 00:16:20,250 Aku pikir itu seharusnya di dekat sini. 283 00:16:20,590 --> 00:16:22,220 Kami sangat dekat dengan mereka. 284 00:16:24,580 --> 00:16:27,080 Ba… Bagaimana kau tahu hal ini? 285 00:16:27,230 --> 00:16:27,920 Karena Ki-nya. 286 00:16:28,310 --> 00:16:30,640 Karena aku sudah merasakan Ki Majin Boo dari dekat. 287 00:16:31,220 --> 00:16:32,920 Apa? Apa katamu? 288 00:16:33,020 --> 00:16:36,020 Tangisan Majin Boo? Tangisan! 289 00:16:44,010 --> 00:16:45,050 Di sana! 290 00:16:58,800 --> 00:17:00,450 Lihat, dia ada di atas batu! 291 00:17:05,790 --> 00:17:07,720 A… Apa yang terjadi? Dia tidak bergerak. 292 00:17:09,100 --> 00:17:10,920 Dia berubah kembali seperti semula. 293 00:17:11,230 --> 00:17:12,290 Apa yang terjadi? 294 00:17:17,270 --> 00:17:19,790 A… Apa yang terjadi sebenarnya? 295 00:17:19,900 --> 00:17:23,760 Aku juga tidak tahu, ini sangat mencemaskan. 296 00:17:37,270 --> 00:17:39,450 Ba… Bagaimana bisa seperti ini? 297 00:17:39,570 --> 00:17:41,000 Apakah tidak berguna? 298 00:17:41,820 --> 00:17:42,610 Kalian hanya 299 00:17:42,660 --> 00:17:44,490 menusukku sedikit di sini. 300 00:17:45,120 --> 00:17:46,390 Apakah kalian sudah lupa? 301 00:17:46,820 --> 00:17:48,120 Sekarang, kalian 302 00:17:48,490 --> 00:17:49,350 lebih kecil 303 00:17:49,400 --> 00:17:52,260 dari kutu. 304 00:17:54,320 --> 00:17:55,730 Sepertinya satu-satunya cara 305 00:17:56,720 --> 00:17:59,700 adalah mengalahkanmu dulu, kemudian mencari jalan keluar! 306 00:18:02,740 --> 00:18:05,610 Kalian tidak bisa mengalahkanku sekarang. 307 00:18:06,400 --> 00:18:07,440 Haruskah kita mencoba? 308 00:18:07,890 --> 00:18:09,080 Apakah masih perlu dikatakan? 309 00:18:37,340 --> 00:18:37,880 Apa? 310 00:18:44,840 --> 00:18:45,590 Sakit sekali! 311 00:18:45,640 --> 00:18:49,110 Kepala batumu ini! Sakit sekali! 312 00:18:52,290 --> 00:18:53,960 Meskipun serangan ini konyol, 313 00:18:54,010 --> 00:18:56,040 tampaknya sangat efektif. 314 00:18:56,350 --> 00:18:58,150 Bagaimana mungkin itu efektif? 315 00:19:06,540 --> 00:19:07,760 Mari kita mulai, Vegeta! 316 00:19:08,130 --> 00:19:09,620 Jangan memerintahku! 317 00:19:24,050 --> 00:19:25,800 Sampai kapan kau akan menempel padaku? 318 00:19:26,040 --> 00:19:27,180 Cepat dan menjauhlah dariku! 319 00:19:27,460 --> 00:19:28,490 Kita harus menyingkirkan 320 00:19:28,570 --> 00:19:30,160 potongan-potongan Boo! 321 00:19:30,260 --> 00:19:31,530 Baik! 322 00:19:43,780 --> 00:19:44,970 Menyebalkan! 323 00:19:45,160 --> 00:19:45,650 Aku lebih baik bergabung dengannya 324 00:19:45,690 --> 00:19:47,550 daripada harus melakukan ini! 325 00:19:50,430 --> 00:19:52,690 Vegeta, apakah semuanya sudah selesai di sana? 326 00:19:52,790 --> 00:19:54,350 Jangan mendekatiku, Kakarrot! 327 00:19:55,850 --> 00:19:56,380 Apa? 328 00:19:59,270 --> 00:20:00,260 Idiot! 329 00:20:00,470 --> 00:20:02,430 Apa kau lupa ini tempat apa? 330 00:20:03,670 --> 00:20:04,560 Di mana kau, Boo? 331 00:20:21,060 --> 00:20:22,180 Sialan! 332 00:20:22,690 --> 00:20:24,850 Ini adalah tubuhku, 333 00:20:26,150 --> 00:20:28,380 jadi, aku abadi di sini. 334 00:20:42,570 --> 00:20:45,060 Apakah kalian tidak mengerti? 335 00:20:46,540 --> 00:20:48,190 Sialan! 336 00:20:50,570 --> 00:20:52,780 Aku tidak akan mati bahkan jika hancur berkeping-keping. 337 00:20:52,870 --> 00:20:55,670 Alasannya sederhana, karena aku adalah Boo! 338 00:21:00,090 --> 00:21:02,190 D… Diam! 339 00:21:21,120 --> 00:21:23,280 Keduanya mengalami krisis yang belum pernah terjadi sebelumnya. 340 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 Meskipun berhasil menyelamatkan Gohan dan lainnya, 341 00:21:25,770 --> 00:21:28,370 tapi apakah ada cara untuk keluar 342 00:21:28,480 --> 00:21:29,910 dari hadapan Boo yang abadi? 343 00:21:41,280 --> 00:21:43,920 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 344 00:21:44,210 --> 00:21:47,300 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 345 00:21:47,340 --> 00:21:50,140 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 346 00:21:50,190 --> 00:21:53,270 ♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪ 347 00:21:53,320 --> 00:21:55,320 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 348 00:21:55,350 --> 00:21:59,070 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 349 00:21:59,190 --> 00:22:00,990 ♪Kita tidak akan musnah♪ 350 00:22:01,040 --> 00:22:04,990 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 351 00:22:05,240 --> 00:22:08,210 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 352 00:22:08,250 --> 00:22:11,150 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 353 00:22:11,320 --> 00:22:14,150 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 354 00:22:14,180 --> 00:22:17,260 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu? ♪ 355 00:22:17,320 --> 00:22:20,190 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 356 00:22:20,290 --> 00:22:23,210 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 357 00:22:23,310 --> 00:22:24,280 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 358 00:22:24,320 --> 00:22:26,110 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 359 00:22:26,160 --> 00:22:29,720 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku? ♪ 360 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 =Dragon Ball Z Kai= 361 00:22:37,480 --> 00:22:38,780 Halo semua, aku Goku. 362 00:22:39,230 --> 00:22:40,030 Vegeta. 363 00:22:40,120 --> 00:22:42,700 Tubuh Boo akan berbeda segera setelah 364 00:22:42,750 --> 00:22:44,850 kau menurunkan Boo yang gemuk itu! 365 00:22:45,500 --> 00:22:47,360 Mungkin akan berubah lagi, ‘kan? 366 00:22:47,460 --> 00:22:48,320 Tinggalkan itu. 367 00:22:48,410 --> 00:22:50,950 Lebih penting mengeluarkan mereka terlebih dahulu. 368 00:22:51,180 --> 00:22:52,870 Episode selanjutnya di Dragon Ball Z Kai. 369 00:22:53,160 --> 00:22:57,250 “Pelarian Darurat Dari Dalam Tubuh! Transformasi Boo Yang Paling Jahat!” 370 00:22:57,590 --> 00:22:58,680 Penampilan Boo 371 00:22:58,750 --> 00:23:00,270 sepertinya perlahan-lahan berubah. 25518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.