All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_152

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:04,810 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,050 Pertarungan sengit Majin Boo 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,460 dengan Gohan 4 00:00:11,510 --> 00:00:12,350 terus berlanjut. 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,480 Belum berakhir! 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,560 Selama aku masih punya waktu, 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,170 aku akan bermain-main denganmu. 8 00:00:18,350 --> 00:00:19,200 Di sisi lain, 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,310 Son Goku yang mendapat alat misteri untuk bersatu, 10 00:00:22,360 --> 00:00:23,980 anting Portela, 11 00:00:24,180 --> 00:00:26,540 akhirnya kembali ke dunia fana. 12 00:00:26,810 --> 00:00:30,770 Musnahlah semuanya! 13 00:00:37,740 --> 00:00:43,910 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 54= 14 00:00:47,140 --> 00:00:52,520 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 15 00:00:53,430 --> 00:00:58,950 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,550 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 17 00:01:01,590 --> 00:01:04,870 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 18 00:01:05,800 --> 00:01:10,160 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 19 00:01:11,160 --> 00:01:13,360 ♪Go Kame Hame Ha♪ 20 00:01:13,400 --> 00:01:19,520 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 21 00:01:21,080 --> 00:01:25,680 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 22 00:01:25,760 --> 00:01:31,680 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 23 00:01:33,360 --> 00:01:37,480 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 24 00:01:37,520 --> 00:01:39,440 ♪Tidak akan menyerah♪ 25 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,960 ♪Selamatkan bumi kami♪ 27 00:01:46,280 --> 00:01:50,520 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 28 00:01:51,310 --> 00:01:54,440 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 29 00:01:54,490 --> 00:01:57,680 ♪Fight It Out Yeah♪ 30 00:01:57,730 --> 00:02:00,090 ♪Fight Fight It Out ♪ 31 00:02:02,580 --> 00:02:07,980 “Hanya Sekali Keajaiban. Apa Persatuan Goku Berhasil?” 32 00:02:12,610 --> 00:02:14,380 Aku ingat pernah bertemu denganmu. 33 00:02:14,660 --> 00:02:15,200 Oh benar. 34 00:02:15,330 --> 00:02:16,820 Pemuda yang bisa terus berubah wujud. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,910 Apa kau yang akan menyelamatkan mereka? 36 00:02:20,060 --> 00:02:21,090 Bocah idiot. 37 00:02:21,570 --> 00:02:23,270 Apa kau tahu, aku yang sekarang dengan aku yang dulu, 38 00:02:23,360 --> 00:02:26,170 memiliki kekuatan yang berbeda? 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,980 Sampai sini saja kau bermulut besar. 40 00:02:32,180 --> 00:02:33,490 Aku sudah menyiapkan 41 00:02:33,540 --> 00:02:35,580 senjata yang dapat meningkatkan kekuatan. 42 00:02:35,940 --> 00:02:36,560 Apa? 43 00:02:40,530 --> 00:02:42,260 Kukira kau mau bilang sesuatu yang hebat. 44 00:02:53,680 --> 00:02:54,610 Brengsek! 45 00:03:01,570 --> 00:03:04,130 Pemuda barusan sepertinya terlatih. 46 00:03:04,300 --> 00:03:06,300 Namun, tetap kalah hanya dengan satu tendanganku. 47 00:03:06,790 --> 00:03:09,260 Kau bilang punya senjata peningkat kekuatan? 48 00:03:10,220 --> 00:03:11,850 Menurutku kau hanya membual. 49 00:03:12,140 --> 00:03:13,060 Kuberitahu, 50 00:03:13,280 --> 00:03:15,180 apa pun yang kau lakukan, 51 00:03:15,390 --> 00:03:18,020 tidak mungkin bisa melukaiku. 52 00:03:21,400 --> 00:03:24,910 Tapi kulihat kau terburu-buru memulihkan diri? 53 00:03:25,000 --> 00:03:27,040 Bukankah kau juga khawatir ada hal yang tidak terduga? 54 00:03:28,720 --> 00:03:29,620 Kurangi bicara. 55 00:03:29,910 --> 00:03:31,950 Kau pasti ingin segera kembali ke neraka ‘kan. 56 00:03:32,870 --> 00:03:33,650 Ayo. 57 00:03:36,110 --> 00:03:37,230 Gohan, tangkap! 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,960 Cepat ambil itu! 59 00:03:43,910 --> 00:03:44,370 Baik! 60 00:03:44,610 --> 00:03:46,550 Lalu pasang di telinga kananmu. 61 00:03:46,850 --> 00:03:47,920 Dengan begitu bisa bersatu denganku 62 00:03:47,970 --> 00:03:49,330 lalu mengalahkan Majin Boo. 63 00:03:49,580 --> 00:03:51,090 Apa katamu? Bersatu? 64 00:03:51,380 --> 00:03:52,710 Ternyata begitu. 65 00:03:53,990 --> 00:03:56,450 Walaupun menurutku percuma, 66 00:03:56,610 --> 00:03:58,250 tapi aku tidak akan membiarkan kalian. 67 00:03:58,860 --> 00:04:00,550 Aku akan membunuhmu dulu! 68 00:04:00,650 --> 00:04:01,800 Tunggu, berhenti dulu! 69 00:04:01,890 --> 00:04:04,360 Tunggu aku, kumohon! 70 00:04:04,450 --> 00:04:05,540 Tidak ketemu. 71 00:04:05,800 --> 00:04:07,810 Goku si bodoh itu. 72 00:04:07,910 --> 00:04:09,610 Tamat sudah. 73 00:04:09,720 --> 00:04:10,830 Matilah! 74 00:04:11,890 --> 00:04:13,140 Sial! 75 00:04:15,270 --> 00:04:16,210 Tidak ada gunanya. 76 00:04:17,280 --> 00:04:19,260 Gohan, cepat cari! 77 00:04:19,600 --> 00:04:20,200 Ya! 78 00:04:26,460 --> 00:04:27,380 Ketemu! 79 00:04:43,850 --> 00:04:45,150 Sial. 80 00:04:46,630 --> 00:04:47,870 Hebat juga. 81 00:05:00,720 --> 00:05:04,040 Di mana? Di mana? 82 00:05:05,110 --> 00:05:06,840 Matilah! 83 00:05:20,680 --> 00:05:22,390 Gawat. 84 00:05:26,680 --> 00:05:27,500 Benar juga. 85 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 Sepertinya fusion dari dua anak kecil itu, 86 00:05:30,210 --> 00:05:32,180 sudah kembali ke wujud asal. 87 00:05:32,730 --> 00:05:34,090 Jadi, ciri-ciri Piccolo muncul. 88 00:05:34,920 --> 00:05:37,510 Waktunya habis, sayang sekali. 89 00:05:38,000 --> 00:05:38,660 Boo. 90 00:05:38,830 --> 00:05:41,060 Kekuatanmu sudah banyak berkurang. 91 00:05:43,460 --> 00:05:44,710 Ada! 92 00:05:46,930 --> 00:05:47,920 Ayah. 93 00:05:48,470 --> 00:05:50,670 Ini adalah benda Kaioshin, ‘kan? 94 00:05:51,030 --> 00:05:52,760 Katamu mau menggunakan benda ini untuk apa? 95 00:05:54,700 --> 00:05:55,290 Aneh. 96 00:05:56,630 --> 00:05:58,080 Membuatku kecewa. 97 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Kau yang sekarang, 98 00:06:00,730 --> 00:06:02,460 sama sekali tidak butuh dikalahkan kami. 99 00:06:02,810 --> 00:06:04,960 Gohan seorang diri bisa mengalahkanmu. 100 00:06:08,090 --> 00:06:09,650 Untung saja demi berjaga-jaga, 101 00:06:09,940 --> 00:06:11,890 aku sudah menyiapkan perlindungan. 102 00:06:12,480 --> 00:06:14,400 Perlindungan? Apa maksudnya? 103 00:06:22,490 --> 00:06:23,940 Bagian yang dipotong ini, 104 00:06:25,130 --> 00:06:26,930 menurutmu kenapa 105 00:06:26,980 --> 00:06:28,050 aku tidak memulihkannya? 106 00:06:35,820 --> 00:06:36,980 Eh… Gawat! 107 00:06:41,860 --> 00:06:43,460 Tidak mungkin! 108 00:06:58,270 --> 00:07:01,570 Benar-benar penipu! 109 00:07:04,450 --> 00:07:07,350 Tamat sudah. 110 00:07:08,320 --> 00:07:09,570 Seperti apa wujud akhirnya? 111 00:07:10,100 --> 00:07:11,880 Aku juga tidak tahu. 112 00:07:21,180 --> 00:07:22,000 Hebat sekali. 113 00:07:22,140 --> 00:07:24,770 Kekuatanku bahkan jauh lebih tinggi dari barusan. 114 00:07:25,870 --> 00:07:28,610 Apalagi, kali ini tidak ada batas waktu. 115 00:07:29,450 --> 00:07:31,100 Kalau begini, aku tidak bisa 116 00:07:31,420 --> 00:07:32,890 menyatu dengan Gohan. 117 00:07:33,240 --> 00:07:35,700 Tidak bisa, aku harus cari orang lain. 118 00:07:36,660 --> 00:07:38,060 Tenshinhan pingsan. 119 00:07:44,810 --> 00:07:46,990 Apa hanya tersisa Tuan Satan? 120 00:07:53,790 --> 00:07:54,590 Bagaimana ini? 121 00:07:55,260 --> 00:07:58,200 Awalnya kau ingin melebur dengan Son Gohan. 122 00:07:58,300 --> 00:08:00,000 Dia sudah diserap olehku. 123 00:08:06,220 --> 00:08:07,070 Bagaimana? 124 00:08:08,770 --> 00:08:09,800 Bagaimana ini? 125 00:08:11,460 --> 00:08:13,750 Sekarang tidak ada orang 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,120 yang bisa melebur denganmu. 127 00:08:16,450 --> 00:08:17,510 Kau kejam sekali! 128 00:08:17,820 --> 00:08:18,500 Boo. 129 00:08:18,550 --> 00:08:21,110 Menghisap semua satu demi satu. 130 00:08:22,910 --> 00:08:24,670 Kemenangan adalah segalanya. 131 00:08:24,760 --> 00:08:26,390 Kau juga berpikir begitu bukan? 132 00:08:26,430 --> 00:08:27,820 Sial. 133 00:08:27,930 --> 00:08:28,380 Sebenarnya, 134 00:08:28,610 --> 00:08:31,000 kau tidak perlu seputus asa ini. 135 00:08:31,480 --> 00:08:32,890 Aku akan segera membebaskanmu. 136 00:08:33,320 --> 00:08:35,370 Kau hanya akan merasa sedikit sakit. 137 00:08:36,320 --> 00:08:37,040 Aku tanya, 138 00:08:37,410 --> 00:08:39,780 kenapa Majin Boo tidak mati? 139 00:08:41,960 --> 00:08:43,040 Ini gawat. 140 00:08:43,590 --> 00:08:45,530 Aku sudah menggunakan semua peluru. 141 00:08:46,270 --> 00:08:47,940 Sekarang tidak bisa membereskannya. 142 00:08:48,840 --> 00:08:50,340 Begitukah? 143 00:08:50,770 --> 00:08:52,680 Namun, karena aku baik hati, 144 00:08:53,120 --> 00:08:56,260 akan kuberikan satu kesempatan agar kau bersatu. 145 00:08:57,370 --> 00:08:58,870 Hanya lima detik. 146 00:08:59,200 --> 00:09:00,750 Pikirkan baik-baik, 147 00:09:00,780 --> 00:09:01,890 ingin melebur dengan siapa. 148 00:09:05,020 --> 00:09:06,870 Satu. 149 00:09:11,200 --> 00:09:13,130 Dua. 150 00:09:26,430 --> 00:09:27,880 Dende bukan petarung, 151 00:09:28,630 --> 00:09:30,590 percuma melebur dengannya. 152 00:09:30,960 --> 00:09:32,310 Tiga. 153 00:09:46,910 --> 00:09:48,310 Tidak bisa. Meski melebur dengan Satan, 154 00:09:48,520 --> 00:09:50,280 1000 kekuatan tempur hanya akan menjadi 1001. 155 00:09:50,330 --> 00:09:51,610 Tetap tidak bisa menang. 156 00:09:51,820 --> 00:09:52,380 Tidak. 157 00:09:52,420 --> 00:09:55,040 Jika salah, malah kekuatanku yang berkurang. 158 00:09:55,730 --> 00:09:57,490 Empat. 159 00:10:01,760 --> 00:10:03,770 Sial. Hanya bisa bergantung nasib. 160 00:10:06,360 --> 00:10:07,250 Satan! 161 00:10:08,200 --> 00:10:10,070 Tangkap ini! 162 00:10:12,110 --> 00:10:12,890 Energi ini… 163 00:10:14,440 --> 00:10:15,200 Kuat sekali. 164 00:10:15,940 --> 00:10:16,760 Apa mungkin… 165 00:10:23,120 --> 00:10:25,380 Aku tahu jarak kita masih jauh, 166 00:10:25,420 --> 00:10:27,080 tapi aku juga takut. 167 00:10:27,350 --> 00:10:29,220 Aku hanya dapat mengantarmu sampai di sini. 168 00:10:30,540 --> 00:10:31,510 Tidak masalah. 169 00:10:31,880 --> 00:10:33,410 Aku hanya sedikit terlambat. 170 00:10:33,790 --> 00:10:36,420 Terlambat untuk dibunuh Majin Boo lagi. 171 00:10:38,750 --> 00:10:39,720 Lima. 172 00:10:40,120 --> 00:10:40,980 Vegeta! 173 00:10:41,750 --> 00:10:44,660 Kenapa? Kau menyerah mencari orangnya? 174 00:10:45,540 --> 00:10:47,700 Kalau begitu cepat ke neraka! 175 00:10:47,810 --> 00:10:48,720 Baiklah! 176 00:10:54,330 --> 00:10:55,730 Apa teleportasi? 177 00:10:56,100 --> 00:10:57,400 Jagalah dirimu. 178 00:10:57,520 --> 00:10:57,990 Ya. 179 00:10:58,750 --> 00:10:59,450 Vegeta! 180 00:11:01,300 --> 00:11:03,910 Bagus sekali! Memang benar kau. 181 00:11:04,090 --> 00:11:05,440 Kakarrot! 182 00:11:05,670 --> 00:11:06,570 Goku! 183 00:11:06,680 --> 00:11:07,210 Hei! 184 00:11:08,010 --> 00:11:09,670 Kenapa kau bisa ada di sini? 185 00:11:10,310 --> 00:11:11,640 Bukankah kau tidak bisa lagi 186 00:11:11,690 --> 00:11:12,990 kembali ke dunia fana? 187 00:11:13,810 --> 00:11:15,370 Bagaimana bisa ada hal seperti ini? 188 00:11:15,900 --> 00:11:17,960 Itu… Itu Vegeta! 189 00:11:18,070 --> 00:11:19,820 Pas sekali dia datang! 190 00:11:20,060 --> 00:11:21,710 Kalau bisa bersatu dengannya, 191 00:11:21,780 --> 00:11:23,790 mungkin masih ada harapan. 192 00:11:23,900 --> 00:11:26,070 Bagaimana Vegeta bisa ada di sini? 193 00:11:26,690 --> 00:11:28,060 Orang yang jatuh ke neraka, 194 00:11:28,220 --> 00:11:29,750 rohnya akan dibaptis, 195 00:11:29,890 --> 00:11:31,170 ingatannya akan hilang, 196 00:11:31,330 --> 00:11:33,580 lalu akan memiliki kehidupan yang baru. 197 00:11:34,000 --> 00:11:37,030 Ini adalah pengaturan dari Raja Yama. 198 00:11:37,530 --> 00:11:38,770 Jangan lihat dia yang berpura-pura bodoh. 199 00:11:38,830 --> 00:11:41,080 Dia sangat bisa diandalkan Di saat genting. 200 00:11:47,080 --> 00:11:54,080 =Dragon Ball Z Kai= 201 00:11:56,340 --> 00:11:58,490 Kau pikir bisa lolos dariku? 202 00:11:58,940 --> 00:12:00,120 Tidak peduli kau sembunyi di dunia bawah, 203 00:12:00,170 --> 00:12:01,400 atau di planet lain, 204 00:12:01,520 --> 00:12:03,450 atau sampai akhir jaman pun, akan kukejar 205 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 sampai kau mati! 206 00:12:11,020 --> 00:12:12,230 Dia kabur! 207 00:12:13,520 --> 00:12:15,350 Orang yang kupanggil Goku barusan, 208 00:12:15,620 --> 00:12:18,560 sepertinya mau melemparkan sesuatu untukku. 209 00:12:18,740 --> 00:12:19,940 Apa itu sebenarnya? 210 00:12:20,220 --> 00:12:22,580 Hal itu sudah tidak penting lagi. 211 00:12:22,730 --> 00:12:24,600 Yang terpenting adalah aku juga mau lihat. 212 00:12:24,640 --> 00:12:25,460 Tunggu. 213 00:12:25,650 --> 00:12:27,170 Bawalah aku. 214 00:12:27,470 --> 00:12:29,080 Aku tidak ingin ditinggal sendiri di sini. 215 00:12:29,470 --> 00:12:30,830 Kusarankan bawa aku pergi. 216 00:12:30,830 --> 00:12:31,300 Apa? 217 00:12:33,470 --> 00:12:35,120 Apa yang sebenarnya terjadi? 218 00:12:35,580 --> 00:12:37,810 Lingkaran suci di atas kepalamu juga menghilang! 219 00:12:37,930 --> 00:12:39,390 Kau bangkit! 220 00:12:40,240 --> 00:12:41,420 Ini ya… 221 00:12:41,790 --> 00:12:44,250 Kakek Tua Kaioshin, 222 00:12:44,300 --> 00:12:45,930 membagikan umurnya padaku… 223 00:12:54,670 --> 00:12:55,750 Nanti saja. 224 00:12:56,130 --> 00:12:56,960 Majin Boo, 225 00:12:57,010 --> 00:12:58,570 sedang menuju ke sini dengan kecepatan yang menakutkan. 226 00:12:59,200 --> 00:13:01,290 Nenek, cepat pulanglah ke neraka. 227 00:13:01,480 --> 00:13:02,420 Benar juga. 228 00:13:02,700 --> 00:13:04,500 Kalian berdua baik-baiklah bertarung. 229 00:13:04,760 --> 00:13:06,970 Aku akan menyemangati kalian dari neraka. 230 00:13:08,110 --> 00:13:08,820 Vegeta. 231 00:13:09,070 --> 00:13:10,430 Kukira kau sudah 232 00:13:10,480 --> 00:13:11,940 lenyap di neraka. 233 00:13:12,160 --> 00:13:14,270 Tidak kusangka mereka akan menyimpan rohmu. 234 00:13:14,360 --> 00:13:16,960 Raja Yama cukup berpikir jauh. 235 00:13:19,170 --> 00:13:21,120 Tidak ada waktu lagi, Vegeta. 236 00:13:21,300 --> 00:13:23,460 Dengarkan aku, pasang ini di telinga kananmu. 237 00:13:23,500 --> 00:13:23,940 Kumohon. 238 00:13:24,950 --> 00:13:25,560 Kenapa? 239 00:13:25,950 --> 00:13:27,360 Asal kau pakai anting ini, 240 00:13:27,650 --> 00:13:29,560 aku bisa bersatu denganmu. 241 00:13:29,990 --> 00:13:31,050 Bersatu katamu? 242 00:13:31,130 --> 00:13:33,560 Ya. Dengan bersatu, kekuatan kita 243 00:13:33,670 --> 00:13:34,210 akan menciptakan seorang 244 00:13:34,260 --> 00:13:35,990 prajurit yang super kuat! 245 00:13:38,540 --> 00:13:39,380 Bercanda. 246 00:13:39,670 --> 00:13:41,560 Kau pikir aku akan percaya? 247 00:13:41,960 --> 00:13:42,990 Vegeta. 248 00:13:43,470 --> 00:13:44,490 Datang lagi satu 249 00:13:44,540 --> 00:13:46,530 manusia yang kuat. 250 00:13:46,770 --> 00:13:48,990 Namun sama saja, dia bukan lawanku. 251 00:13:49,260 --> 00:13:51,530 Walaupun kalian bersatu, juga sama saja. 252 00:13:51,730 --> 00:13:54,450 Vegeta, sekarang hanya tersisa satu cara 253 00:13:54,550 --> 00:13:56,250 untuk mengalahkan Majin Boo. 254 00:13:56,340 --> 00:13:58,450 Kenapa aku harus bersatu denganmu? 255 00:13:59,220 --> 00:14:00,880 Daripada begitu, 256 00:14:00,930 --> 00:14:02,670 aku lebih rela dihajar dia! 257 00:14:07,180 --> 00:14:08,470 Aku menemukan mereka. 258 00:14:09,100 --> 00:14:10,050 Dia datang. 259 00:14:12,130 --> 00:14:13,360 Jangan pergi, Vegeta. 260 00:14:13,610 --> 00:14:15,300 Kau bukanlah lawannya. 261 00:14:17,180 --> 00:14:19,130 Kumohon, cepat pakai ini. 262 00:14:19,430 --> 00:14:21,960 Mimpi! Kau bilang berapa kali pun tetap sama. 263 00:14:24,980 --> 00:14:27,050 Ayo, kemarilah! 264 00:14:47,240 --> 00:14:48,150 Oh… Kau? 265 00:14:48,610 --> 00:14:50,500 Dulu aku pernah berhadapan denganmu. 266 00:14:53,590 --> 00:14:55,130 Yang jelas meskipun kalian berdua bersama, 267 00:14:55,240 --> 00:14:56,850 tetap bukanlah lawanku! 268 00:15:01,080 --> 00:15:02,260 Sadarlah, Tenshinhan. 269 00:15:07,490 --> 00:15:08,650 Tenshinhan, kau sudah sadar! 270 00:15:11,460 --> 00:15:13,630 Dende, terima kasih. 271 00:15:14,490 --> 00:15:15,220 Goku? 272 00:15:17,110 --> 00:15:18,210 Majin Boo? 273 00:15:18,540 --> 00:15:21,490 Goku pergi dengan teleportasi. 274 00:15:21,670 --> 00:15:23,250 Majin Boo mengikutinya. 275 00:15:23,400 --> 00:15:23,910 Begitu ya. 276 00:15:24,570 --> 00:15:26,810 Apa? Sihir? 277 00:15:27,460 --> 00:15:29,420 Kenapa? Kalian takut? 278 00:15:31,620 --> 00:15:33,040 Vegeta, jangan! 279 00:15:33,160 --> 00:15:36,180 Kekuatan Majin Boo sekarang, 280 00:15:36,230 --> 00:15:37,360 dibanding dengan saat bertarung denganmu dulu, 281 00:15:37,470 --> 00:15:38,780 sudah jauh lebih kuat! 282 00:15:41,680 --> 00:15:42,880 Tentu saja aku tahu. 283 00:15:42,930 --> 00:15:44,760 Kekuatannya sekarang sangat kuat. 284 00:15:44,990 --> 00:15:45,620 Meski begitu, 285 00:15:45,670 --> 00:15:48,530 apakah alasan seperti itu dapat membuatku mundur? 286 00:15:49,800 --> 00:15:50,970 Selama musuh di depanku, 287 00:15:51,020 --> 00:15:52,420 aku harus bertarung! 288 00:15:52,810 --> 00:15:54,130 Aku menjunjung tinggi kehormatan 289 00:15:54,450 --> 00:15:57,970 sebagai Raja Perang Bangsa Saiyan! 290 00:16:17,130 --> 00:16:18,810 Sial! 291 00:16:18,860 --> 00:16:20,070 Berhenti, Vegeta! 292 00:16:36,350 --> 00:16:37,040 Gawat. 293 00:16:41,200 --> 00:16:42,400 Bodoh! 294 00:16:51,970 --> 00:16:53,020 Meskipun kalian menyerang bersama, 295 00:16:53,060 --> 00:16:54,590 aku juga tidak keberatan. 296 00:16:59,560 --> 00:17:00,790 Matilah! 297 00:17:15,290 --> 00:17:16,810 Vegeta, hentikan! 298 00:17:17,280 --> 00:17:19,030 Kau tetap tidak bisa menang. 299 00:17:19,240 --> 00:17:21,190 Sekarang hanya tersisa cara bersatu. 300 00:17:24,140 --> 00:17:25,480 Kumohon, Vegeta. 301 00:17:25,950 --> 00:17:27,580 Cepat pakai portelanya. 302 00:17:28,930 --> 00:17:29,760 Vegeta! 303 00:17:30,830 --> 00:17:32,070 Kumohon padamu, Vegeta! 304 00:17:32,330 --> 00:17:33,810 Sekarang bukan waktunya bertaruh. 305 00:17:33,890 --> 00:17:35,680 Kalau kau tidak memakai ini, 306 00:17:35,730 --> 00:17:36,890 semuanya akan berakhir! 307 00:17:38,060 --> 00:17:39,370 Aku itu kesal padamu! 308 00:17:40,740 --> 00:17:42,610 Saat kau bertarung denganku dulu, 309 00:17:42,700 --> 00:17:45,420 jelas-jelas kekuatanmu sudah melampauiku. 310 00:17:45,550 --> 00:17:46,710 Namun, kau sengaja menyembunyikannya dariku. 311 00:17:47,580 --> 00:17:49,260 Semua ini kulihat di neraka. 312 00:17:49,720 --> 00:17:50,800 Lelucon apa? 313 00:17:51,240 --> 00:17:53,460 Super Saiyan 3-mu itu, 314 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 terlihat sangat kuat. 315 00:17:56,550 --> 00:17:59,120 Apa menurutmu aku akan bersatu dengan orang sepertimu? 316 00:17:59,450 --> 00:18:01,130 Maaf. 317 00:18:01,520 --> 00:18:04,530 Karena Super Saiyan 3 yang kau lihat, 318 00:18:05,140 --> 00:18:07,510 perubahan wujudnya terbatas. 319 00:18:07,660 --> 00:18:09,690 Aku tidak akan mendengar penjelasanmu. 320 00:18:09,980 --> 00:18:12,560 Yang jelas juga tidak akan mengubah apa yang telah kau lakukan padaku. 321 00:18:13,170 --> 00:18:14,840 Kau meremehkanku. 322 00:18:15,620 --> 00:18:17,960 Berisik sekali kalian! 323 00:18:18,430 --> 00:18:19,960 Kalau kalian tidak menyerang, 324 00:18:20,070 --> 00:18:21,560 aku akan bergerak duluan! 325 00:18:30,140 --> 00:18:32,430 Sial, sekarang! 326 00:19:00,530 --> 00:19:03,200 Jangan! Kita tidak bisa mengalahkannya seperti ini. 327 00:19:06,070 --> 00:19:07,700 Bumi dan segala isinya, 328 00:19:07,850 --> 00:19:09,030 akan dihancurkan semua! 329 00:19:09,380 --> 00:19:10,620 Kita semua tamat sudah. 330 00:19:12,160 --> 00:19:13,080 Apa urusannya denganku? 331 00:19:13,280 --> 00:19:14,210 Vegeta. 332 00:19:14,530 --> 00:19:15,350 Sekarang, semua orang 333 00:19:15,440 --> 00:19:16,960 sudah diserap oleh Majin Boo. 334 00:19:17,520 --> 00:19:20,150 Krillin, Chi Chi, Bulma… 335 00:19:21,250 --> 00:19:23,500 Piccolo, Gohan, Goten… 336 00:19:23,720 --> 00:19:25,030 Trunks juga. 337 00:19:25,070 --> 00:19:26,990 Mereka semua sudah diserap. 338 00:19:27,930 --> 00:19:29,810 Kekuatan Majin Boo bisa meningkat pesat 339 00:19:29,940 --> 00:19:30,900 karena alasan ini. 340 00:19:31,350 --> 00:19:33,960 Jika terus begini, semuanya mati sia-sia. 341 00:19:34,450 --> 00:19:35,980 Kita juga akan bisa 342 00:19:36,020 --> 00:19:37,390 dibunuh oleh Majin Boo 343 00:19:37,440 --> 00:19:38,800 dalam kondisi tidak berdaya. 344 00:19:48,170 --> 00:19:50,070 Apa kau ingin itu terjadi, Vegeta? 345 00:19:55,440 --> 00:19:56,290 Kakarrot. 346 00:19:58,440 --> 00:19:59,310 Selama kita berdua bersatu, 347 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 apa sungguh bisa menang dari Boo? 348 00:20:01,290 --> 00:20:03,410 Aku tidak tahu. 349 00:20:03,610 --> 00:20:04,210 Namun, 350 00:20:04,280 --> 00:20:06,100 kita bisa punya kekuatan yang tiada bandingnya. 351 00:20:06,150 --> 00:20:07,110 Tidak diragukan lagi, 352 00:20:12,170 --> 00:20:14,190 sudah saatnya membebaskan kalian. 353 00:20:15,470 --> 00:20:16,700 Cepat berikan! 354 00:20:18,260 --> 00:20:20,150 Jangan buang waktu lagi, cepat berikan padaku! 355 00:20:20,590 --> 00:20:22,740 Vegeta, ambil! 356 00:20:23,600 --> 00:20:25,570 Permainan berakhir di sini. 357 00:20:25,620 --> 00:20:27,900 Sial. Pakai di telinga kanan ‘kan? 358 00:20:27,950 --> 00:20:29,940 Oh ya, aku beritahu dulu. 359 00:20:30,120 --> 00:20:31,890 Setelah kita bersatu, 360 00:20:32,020 --> 00:20:34,310 selamanya tidak bisa lagi kembali ke wujud asal. 361 00:20:34,580 --> 00:20:35,120 Mengerti? 362 00:20:35,180 --> 00:20:37,830 Apa katamu? Sial!! 363 00:20:38,850 --> 00:20:41,030 Kenapa baru sekarang kau beritahu? 364 00:20:41,330 --> 00:20:43,330 Ini serangan terakhir! 365 00:20:43,730 --> 00:20:45,400 Apakah begini? 366 00:20:46,060 --> 00:20:47,690 Terima kasih, Vegeta. 367 00:21:15,200 --> 00:21:16,520 Baiklah! 368 00:21:18,600 --> 00:21:21,290 Goku dan Vegeta, 369 00:21:21,330 --> 00:21:22,320 akhirnya berhasil bersatu. 370 00:21:22,550 --> 00:21:26,850 Pertarungan akhir terkuat berikutnya, 371 00:21:26,890 --> 00:21:28,240 akan dimulai! 372 00:21:40,780 --> 00:21:43,420 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 373 00:21:43,710 --> 00:21:46,800 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 374 00:21:46,840 --> 00:21:49,640 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 375 00:21:49,690 --> 00:21:52,770 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 376 00:21:52,820 --> 00:21:54,820 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 377 00:21:54,850 --> 00:21:58,570 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 378 00:21:58,690 --> 00:22:00,490 ♪Kita tidak akan musnah♪ 379 00:22:00,540 --> 00:22:04,490 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 380 00:22:04,740 --> 00:22:07,710 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 381 00:22:07,750 --> 00:22:10,650 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 382 00:22:10,820 --> 00:22:13,650 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 383 00:22:13,680 --> 00:22:16,760 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 384 00:22:16,820 --> 00:22:19,690 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 385 00:22:19,790 --> 00:22:22,710 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 386 00:22:22,810 --> 00:22:23,780 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 387 00:22:23,820 --> 00:22:25,610 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 388 00:22:25,660 --> 00:22:29,220 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 389 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 =Dragon Ball Z Kai= 390 00:22:36,940 --> 00:22:38,380 Halo semua, aku Goku! 391 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 Bisa dibilang aku akhirnya berhasil bersatu dengan Vegeta. 392 00:22:41,740 --> 00:22:43,650 Ya! Ayo mulai bertarung! 393 00:22:43,770 --> 00:22:45,550 Kalian akan segera tidak bisa sombong lagi. 394 00:22:45,900 --> 00:22:47,940 Kalian pikir dengan bersatu 395 00:22:48,090 --> 00:22:50,030 bisa mengalahkan aku, Majin Boo? 396 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 397 00:22:52,720 --> 00:22:55,470 “Tak Terkalahkan! Prajurit Super Vegeta!” 398 00:22:56,050 --> 00:22:56,750 Tidak peduli siapa pun, 399 00:22:57,070 --> 00:22:59,550 tidak ada yang bisa mengalahkan mereka sekarang. 26122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.