Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:04,810
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,050
Pertarungan sengit Majin Boo
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,460
dengan Gohan
4
00:00:11,510 --> 00:00:12,350
terus berlanjut.
5
00:00:12,460 --> 00:00:13,480
Belum berakhir!
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,560
Selama aku masih punya waktu,
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,170
aku akan bermain-main denganmu.
8
00:00:18,350 --> 00:00:19,200
Di sisi lain,
9
00:00:19,250 --> 00:00:22,310
Son Goku yang mendapat
alat misteri untuk bersatu,
10
00:00:22,360 --> 00:00:23,980
anting Portela,
11
00:00:24,180 --> 00:00:26,540
akhirnya kembali ke dunia fana.
12
00:00:26,810 --> 00:00:30,770
Musnahlah semuanya!
13
00:00:37,740 --> 00:00:43,910
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 54=
14
00:00:47,140 --> 00:00:52,520
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
15
00:00:53,430 --> 00:00:58,950
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,550
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
17
00:01:01,590 --> 00:01:04,870
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
18
00:01:05,800 --> 00:01:10,160
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
19
00:01:11,160 --> 00:01:13,360
♪Go Kame Hame Ha♪
20
00:01:13,400 --> 00:01:19,520
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
21
00:01:21,080 --> 00:01:25,680
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
22
00:01:25,760 --> 00:01:31,680
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
23
00:01:33,360 --> 00:01:37,480
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
24
00:01:37,520 --> 00:01:39,440
♪Tidak akan menyerah♪
25
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
♪Selamatkan bumi kami♪
27
00:01:46,280 --> 00:01:50,520
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
28
00:01:51,310 --> 00:01:54,440
♪Fight It Out WOW WOW♪
29
00:01:54,490 --> 00:01:57,680
♪Fight It Out Yeah♪
30
00:01:57,730 --> 00:02:00,090
♪Fight Fight It Out ♪
31
00:02:02,580 --> 00:02:07,980
“Hanya Sekali Keajaiban.
Apa Persatuan Goku Berhasil?”
32
00:02:12,610 --> 00:02:14,380
Aku ingat pernah bertemu denganmu.
33
00:02:14,660 --> 00:02:15,200
Oh benar.
34
00:02:15,330 --> 00:02:16,820
Pemuda yang bisa terus berubah wujud.
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,910
Apa kau yang akan menyelamatkan mereka?
36
00:02:20,060 --> 00:02:21,090
Bocah idiot.
37
00:02:21,570 --> 00:02:23,270
Apa kau tahu, aku yang sekarang
dengan aku yang dulu,
38
00:02:23,360 --> 00:02:26,170
memiliki kekuatan yang berbeda?
39
00:02:29,560 --> 00:02:31,980
Sampai sini saja kau bermulut besar.
40
00:02:32,180 --> 00:02:33,490
Aku sudah menyiapkan
41
00:02:33,540 --> 00:02:35,580
senjata yang dapat
meningkatkan kekuatan.
42
00:02:35,940 --> 00:02:36,560
Apa?
43
00:02:40,530 --> 00:02:42,260
Kukira kau mau bilang
sesuatu yang hebat.
44
00:02:53,680 --> 00:02:54,610
Brengsek!
45
00:03:01,570 --> 00:03:04,130
Pemuda barusan sepertinya terlatih.
46
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
Namun, tetap kalah hanya dengan
satu tendanganku.
47
00:03:06,790 --> 00:03:09,260
Kau bilang punya senjata
peningkat kekuatan?
48
00:03:10,220 --> 00:03:11,850
Menurutku kau hanya membual.
49
00:03:12,140 --> 00:03:13,060
Kuberitahu,
50
00:03:13,280 --> 00:03:15,180
apa pun yang kau lakukan,
51
00:03:15,390 --> 00:03:18,020
tidak mungkin bisa melukaiku.
52
00:03:21,400 --> 00:03:24,910
Tapi kulihat kau terburu-buru
memulihkan diri?
53
00:03:25,000 --> 00:03:27,040
Bukankah kau juga khawatir
ada hal yang tidak terduga?
54
00:03:28,720 --> 00:03:29,620
Kurangi bicara.
55
00:03:29,910 --> 00:03:31,950
Kau pasti ingin segera kembali
ke neraka ‘kan.
56
00:03:32,870 --> 00:03:33,650
Ayo.
57
00:03:36,110 --> 00:03:37,230
Gohan, tangkap!
58
00:03:41,400 --> 00:03:42,960
Cepat ambil itu!
59
00:03:43,910 --> 00:03:44,370
Baik!
60
00:03:44,610 --> 00:03:46,550
Lalu pasang di telinga kananmu.
61
00:03:46,850 --> 00:03:47,920
Dengan begitu bisa bersatu denganku
62
00:03:47,970 --> 00:03:49,330
lalu mengalahkan Majin Boo.
63
00:03:49,580 --> 00:03:51,090
Apa katamu? Bersatu?
64
00:03:51,380 --> 00:03:52,710
Ternyata begitu.
65
00:03:53,990 --> 00:03:56,450
Walaupun menurutku percuma,
66
00:03:56,610 --> 00:03:58,250
tapi aku tidak akan membiarkan kalian.
67
00:03:58,860 --> 00:04:00,550
Aku akan membunuhmu dulu!
68
00:04:00,650 --> 00:04:01,800
Tunggu, berhenti dulu!
69
00:04:01,890 --> 00:04:04,360
Tunggu aku, kumohon!
70
00:04:04,450 --> 00:04:05,540
Tidak ketemu.
71
00:04:05,800 --> 00:04:07,810
Goku si bodoh itu.
72
00:04:07,910 --> 00:04:09,610
Tamat sudah.
73
00:04:09,720 --> 00:04:10,830
Matilah!
74
00:04:11,890 --> 00:04:13,140
Sial!
75
00:04:15,270 --> 00:04:16,210
Tidak ada gunanya.
76
00:04:17,280 --> 00:04:19,260
Gohan, cepat cari!
77
00:04:19,600 --> 00:04:20,200
Ya!
78
00:04:26,460 --> 00:04:27,380
Ketemu!
79
00:04:43,850 --> 00:04:45,150
Sial.
80
00:04:46,630 --> 00:04:47,870
Hebat juga.
81
00:05:00,720 --> 00:05:04,040
Di mana? Di mana?
82
00:05:05,110 --> 00:05:06,840
Matilah!
83
00:05:20,680 --> 00:05:22,390
Gawat.
84
00:05:26,680 --> 00:05:27,500
Benar juga.
85
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Sepertinya fusion dari
dua anak kecil itu,
86
00:05:30,210 --> 00:05:32,180
sudah kembali ke wujud asal.
87
00:05:32,730 --> 00:05:34,090
Jadi, ciri-ciri Piccolo muncul.
88
00:05:34,920 --> 00:05:37,510
Waktunya habis, sayang sekali.
89
00:05:38,000 --> 00:05:38,660
Boo.
90
00:05:38,830 --> 00:05:41,060
Kekuatanmu sudah banyak berkurang.
91
00:05:43,460 --> 00:05:44,710
Ada!
92
00:05:46,930 --> 00:05:47,920
Ayah.
93
00:05:48,470 --> 00:05:50,670
Ini adalah benda Kaioshin, ‘kan?
94
00:05:51,030 --> 00:05:52,760
Katamu mau menggunakan benda ini
untuk apa?
95
00:05:54,700 --> 00:05:55,290
Aneh.
96
00:05:56,630 --> 00:05:58,080
Membuatku kecewa.
97
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Kau yang sekarang,
98
00:06:00,730 --> 00:06:02,460
sama sekali tidak butuh dikalahkan kami.
99
00:06:02,810 --> 00:06:04,960
Gohan seorang diri bisa mengalahkanmu.
100
00:06:08,090 --> 00:06:09,650
Untung saja demi berjaga-jaga,
101
00:06:09,940 --> 00:06:11,890
aku sudah menyiapkan perlindungan.
102
00:06:12,480 --> 00:06:14,400
Perlindungan? Apa maksudnya?
103
00:06:22,490 --> 00:06:23,940
Bagian yang dipotong ini,
104
00:06:25,130 --> 00:06:26,930
menurutmu kenapa
105
00:06:26,980 --> 00:06:28,050
aku tidak memulihkannya?
106
00:06:35,820 --> 00:06:36,980
Eh… Gawat!
107
00:06:41,860 --> 00:06:43,460
Tidak mungkin!
108
00:06:58,270 --> 00:07:01,570
Benar-benar penipu!
109
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
Tamat sudah.
110
00:07:08,320 --> 00:07:09,570
Seperti apa wujud akhirnya?
111
00:07:10,100 --> 00:07:11,880
Aku juga tidak tahu.
112
00:07:21,180 --> 00:07:22,000
Hebat sekali.
113
00:07:22,140 --> 00:07:24,770
Kekuatanku bahkan
jauh lebih tinggi dari barusan.
114
00:07:25,870 --> 00:07:28,610
Apalagi, kali ini tidak ada batas waktu.
115
00:07:29,450 --> 00:07:31,100
Kalau begini, aku tidak bisa
116
00:07:31,420 --> 00:07:32,890
menyatu dengan Gohan.
117
00:07:33,240 --> 00:07:35,700
Tidak bisa, aku harus cari orang lain.
118
00:07:36,660 --> 00:07:38,060
Tenshinhan pingsan.
119
00:07:44,810 --> 00:07:46,990
Apa hanya tersisa Tuan Satan?
120
00:07:53,790 --> 00:07:54,590
Bagaimana ini?
121
00:07:55,260 --> 00:07:58,200
Awalnya kau ingin melebur
dengan Son Gohan.
122
00:07:58,300 --> 00:08:00,000
Dia sudah diserap olehku.
123
00:08:06,220 --> 00:08:07,070
Bagaimana?
124
00:08:08,770 --> 00:08:09,800
Bagaimana ini?
125
00:08:11,460 --> 00:08:13,750
Sekarang tidak ada orang
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,120
yang bisa melebur denganmu.
127
00:08:16,450 --> 00:08:17,510
Kau kejam sekali!
128
00:08:17,820 --> 00:08:18,500
Boo.
129
00:08:18,550 --> 00:08:21,110
Menghisap semua satu demi satu.
130
00:08:22,910 --> 00:08:24,670
Kemenangan adalah segalanya.
131
00:08:24,760 --> 00:08:26,390
Kau juga berpikir begitu bukan?
132
00:08:26,430 --> 00:08:27,820
Sial.
133
00:08:27,930 --> 00:08:28,380
Sebenarnya,
134
00:08:28,610 --> 00:08:31,000
kau tidak perlu seputus asa ini.
135
00:08:31,480 --> 00:08:32,890
Aku akan segera membebaskanmu.
136
00:08:33,320 --> 00:08:35,370
Kau hanya akan merasa sedikit sakit.
137
00:08:36,320 --> 00:08:37,040
Aku tanya,
138
00:08:37,410 --> 00:08:39,780
kenapa Majin Boo tidak mati?
139
00:08:41,960 --> 00:08:43,040
Ini gawat.
140
00:08:43,590 --> 00:08:45,530
Aku sudah menggunakan semua peluru.
141
00:08:46,270 --> 00:08:47,940
Sekarang tidak bisa membereskannya.
142
00:08:48,840 --> 00:08:50,340
Begitukah?
143
00:08:50,770 --> 00:08:52,680
Namun, karena aku baik hati,
144
00:08:53,120 --> 00:08:56,260
akan kuberikan satu kesempatan
agar kau bersatu.
145
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
Hanya lima detik.
146
00:08:59,200 --> 00:09:00,750
Pikirkan baik-baik,
147
00:09:00,780 --> 00:09:01,890
ingin melebur dengan siapa.
148
00:09:05,020 --> 00:09:06,870
Satu.
149
00:09:11,200 --> 00:09:13,130
Dua.
150
00:09:26,430 --> 00:09:27,880
Dende bukan petarung,
151
00:09:28,630 --> 00:09:30,590
percuma melebur dengannya.
152
00:09:30,960 --> 00:09:32,310
Tiga.
153
00:09:46,910 --> 00:09:48,310
Tidak bisa. Meski melebur dengan Satan,
154
00:09:48,520 --> 00:09:50,280
1000 kekuatan tempur
hanya akan menjadi 1001.
155
00:09:50,330 --> 00:09:51,610
Tetap tidak bisa menang.
156
00:09:51,820 --> 00:09:52,380
Tidak.
157
00:09:52,420 --> 00:09:55,040
Jika salah, malah kekuatanku
yang berkurang.
158
00:09:55,730 --> 00:09:57,490
Empat.
159
00:10:01,760 --> 00:10:03,770
Sial. Hanya bisa bergantung nasib.
160
00:10:06,360 --> 00:10:07,250
Satan!
161
00:10:08,200 --> 00:10:10,070
Tangkap ini!
162
00:10:12,110 --> 00:10:12,890
Energi ini…
163
00:10:14,440 --> 00:10:15,200
Kuat sekali.
164
00:10:15,940 --> 00:10:16,760
Apa mungkin…
165
00:10:23,120 --> 00:10:25,380
Aku tahu jarak kita masih jauh,
166
00:10:25,420 --> 00:10:27,080
tapi aku juga takut.
167
00:10:27,350 --> 00:10:29,220
Aku hanya dapat mengantarmu
sampai di sini.
168
00:10:30,540 --> 00:10:31,510
Tidak masalah.
169
00:10:31,880 --> 00:10:33,410
Aku hanya sedikit terlambat.
170
00:10:33,790 --> 00:10:36,420
Terlambat untuk dibunuh Majin Boo lagi.
171
00:10:38,750 --> 00:10:39,720
Lima.
172
00:10:40,120 --> 00:10:40,980
Vegeta!
173
00:10:41,750 --> 00:10:44,660
Kenapa? Kau menyerah mencari orangnya?
174
00:10:45,540 --> 00:10:47,700
Kalau begitu cepat ke neraka!
175
00:10:47,810 --> 00:10:48,720
Baiklah!
176
00:10:54,330 --> 00:10:55,730
Apa teleportasi?
177
00:10:56,100 --> 00:10:57,400
Jagalah dirimu.
178
00:10:57,520 --> 00:10:57,990
Ya.
179
00:10:58,750 --> 00:10:59,450
Vegeta!
180
00:11:01,300 --> 00:11:03,910
Bagus sekali! Memang benar kau.
181
00:11:04,090 --> 00:11:05,440
Kakarrot!
182
00:11:05,670 --> 00:11:06,570
Goku!
183
00:11:06,680 --> 00:11:07,210
Hei!
184
00:11:08,010 --> 00:11:09,670
Kenapa kau bisa ada di sini?
185
00:11:10,310 --> 00:11:11,640
Bukankah kau tidak bisa lagi
186
00:11:11,690 --> 00:11:12,990
kembali ke dunia fana?
187
00:11:13,810 --> 00:11:15,370
Bagaimana bisa ada hal seperti ini?
188
00:11:15,900 --> 00:11:17,960
Itu… Itu Vegeta!
189
00:11:18,070 --> 00:11:19,820
Pas sekali dia datang!
190
00:11:20,060 --> 00:11:21,710
Kalau bisa bersatu dengannya,
191
00:11:21,780 --> 00:11:23,790
mungkin masih ada harapan.
192
00:11:23,900 --> 00:11:26,070
Bagaimana Vegeta bisa ada di sini?
193
00:11:26,690 --> 00:11:28,060
Orang yang jatuh ke neraka,
194
00:11:28,220 --> 00:11:29,750
rohnya akan dibaptis,
195
00:11:29,890 --> 00:11:31,170
ingatannya akan hilang,
196
00:11:31,330 --> 00:11:33,580
lalu akan memiliki kehidupan yang baru.
197
00:11:34,000 --> 00:11:37,030
Ini adalah pengaturan dari Raja Yama.
198
00:11:37,530 --> 00:11:38,770
Jangan lihat dia
yang berpura-pura bodoh.
199
00:11:38,830 --> 00:11:41,080
Dia sangat bisa diandalkan
Di saat genting.
200
00:11:47,080 --> 00:11:54,080
=Dragon Ball Z Kai=
201
00:11:56,340 --> 00:11:58,490
Kau pikir bisa lolos dariku?
202
00:11:58,940 --> 00:12:00,120
Tidak peduli kau sembunyi
di dunia bawah,
203
00:12:00,170 --> 00:12:01,400
atau di planet lain,
204
00:12:01,520 --> 00:12:03,450
atau sampai akhir jaman pun,
akan kukejar
205
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
sampai kau mati!
206
00:12:11,020 --> 00:12:12,230
Dia kabur!
207
00:12:13,520 --> 00:12:15,350
Orang yang kupanggil Goku barusan,
208
00:12:15,620 --> 00:12:18,560
sepertinya mau melemparkan
sesuatu untukku.
209
00:12:18,740 --> 00:12:19,940
Apa itu sebenarnya?
210
00:12:20,220 --> 00:12:22,580
Hal itu sudah tidak penting lagi.
211
00:12:22,730 --> 00:12:24,600
Yang terpenting adalah
aku juga mau lihat.
212
00:12:24,640 --> 00:12:25,460
Tunggu.
213
00:12:25,650 --> 00:12:27,170
Bawalah aku.
214
00:12:27,470 --> 00:12:29,080
Aku tidak ingin ditinggal sendiri
di sini.
215
00:12:29,470 --> 00:12:30,830
Kusarankan bawa aku pergi.
216
00:12:30,830 --> 00:12:31,300
Apa?
217
00:12:33,470 --> 00:12:35,120
Apa yang sebenarnya terjadi?
218
00:12:35,580 --> 00:12:37,810
Lingkaran suci
di atas kepalamu juga menghilang!
219
00:12:37,930 --> 00:12:39,390
Kau bangkit!
220
00:12:40,240 --> 00:12:41,420
Ini ya…
221
00:12:41,790 --> 00:12:44,250
Kakek Tua Kaioshin,
222
00:12:44,300 --> 00:12:45,930
membagikan umurnya padaku…
223
00:12:54,670 --> 00:12:55,750
Nanti saja.
224
00:12:56,130 --> 00:12:56,960
Majin Boo,
225
00:12:57,010 --> 00:12:58,570
sedang menuju ke sini
dengan kecepatan yang menakutkan.
226
00:12:59,200 --> 00:13:01,290
Nenek, cepat pulanglah ke neraka.
227
00:13:01,480 --> 00:13:02,420
Benar juga.
228
00:13:02,700 --> 00:13:04,500
Kalian berdua baik-baiklah bertarung.
229
00:13:04,760 --> 00:13:06,970
Aku akan menyemangati kalian
dari neraka.
230
00:13:08,110 --> 00:13:08,820
Vegeta.
231
00:13:09,070 --> 00:13:10,430
Kukira kau sudah
232
00:13:10,480 --> 00:13:11,940
lenyap di neraka.
233
00:13:12,160 --> 00:13:14,270
Tidak kusangka mereka
akan menyimpan rohmu.
234
00:13:14,360 --> 00:13:16,960
Raja Yama cukup berpikir jauh.
235
00:13:19,170 --> 00:13:21,120
Tidak ada waktu lagi, Vegeta.
236
00:13:21,300 --> 00:13:23,460
Dengarkan aku, pasang ini
di telinga kananmu.
237
00:13:23,500 --> 00:13:23,940
Kumohon.
238
00:13:24,950 --> 00:13:25,560
Kenapa?
239
00:13:25,950 --> 00:13:27,360
Asal kau pakai anting ini,
240
00:13:27,650 --> 00:13:29,560
aku bisa bersatu denganmu.
241
00:13:29,990 --> 00:13:31,050
Bersatu katamu?
242
00:13:31,130 --> 00:13:33,560
Ya. Dengan bersatu, kekuatan kita
243
00:13:33,670 --> 00:13:34,210
akan menciptakan seorang
244
00:13:34,260 --> 00:13:35,990
prajurit yang super kuat!
245
00:13:38,540 --> 00:13:39,380
Bercanda.
246
00:13:39,670 --> 00:13:41,560
Kau pikir aku akan percaya?
247
00:13:41,960 --> 00:13:42,990
Vegeta.
248
00:13:43,470 --> 00:13:44,490
Datang lagi satu
249
00:13:44,540 --> 00:13:46,530
manusia yang kuat.
250
00:13:46,770 --> 00:13:48,990
Namun sama saja, dia bukan lawanku.
251
00:13:49,260 --> 00:13:51,530
Walaupun kalian bersatu,
juga sama saja.
252
00:13:51,730 --> 00:13:54,450
Vegeta, sekarang hanya
tersisa satu cara
253
00:13:54,550 --> 00:13:56,250
untuk mengalahkan Majin Boo.
254
00:13:56,340 --> 00:13:58,450
Kenapa aku harus bersatu denganmu?
255
00:13:59,220 --> 00:14:00,880
Daripada begitu,
256
00:14:00,930 --> 00:14:02,670
aku lebih rela dihajar dia!
257
00:14:07,180 --> 00:14:08,470
Aku menemukan mereka.
258
00:14:09,100 --> 00:14:10,050
Dia datang.
259
00:14:12,130 --> 00:14:13,360
Jangan pergi, Vegeta.
260
00:14:13,610 --> 00:14:15,300
Kau bukanlah lawannya.
261
00:14:17,180 --> 00:14:19,130
Kumohon, cepat pakai ini.
262
00:14:19,430 --> 00:14:21,960
Mimpi! Kau bilang berapa kali pun
tetap sama.
263
00:14:24,980 --> 00:14:27,050
Ayo, kemarilah!
264
00:14:47,240 --> 00:14:48,150
Oh… Kau?
265
00:14:48,610 --> 00:14:50,500
Dulu aku pernah berhadapan denganmu.
266
00:14:53,590 --> 00:14:55,130
Yang jelas meskipun
kalian berdua bersama,
267
00:14:55,240 --> 00:14:56,850
tetap bukanlah lawanku!
268
00:15:01,080 --> 00:15:02,260
Sadarlah, Tenshinhan.
269
00:15:07,490 --> 00:15:08,650
Tenshinhan, kau sudah sadar!
270
00:15:11,460 --> 00:15:13,630
Dende, terima kasih.
271
00:15:14,490 --> 00:15:15,220
Goku?
272
00:15:17,110 --> 00:15:18,210
Majin Boo?
273
00:15:18,540 --> 00:15:21,490
Goku pergi dengan teleportasi.
274
00:15:21,670 --> 00:15:23,250
Majin Boo mengikutinya.
275
00:15:23,400 --> 00:15:23,910
Begitu ya.
276
00:15:24,570 --> 00:15:26,810
Apa? Sihir?
277
00:15:27,460 --> 00:15:29,420
Kenapa? Kalian takut?
278
00:15:31,620 --> 00:15:33,040
Vegeta, jangan!
279
00:15:33,160 --> 00:15:36,180
Kekuatan Majin Boo sekarang,
280
00:15:36,230 --> 00:15:37,360
dibanding dengan saat
bertarung denganmu dulu,
281
00:15:37,470 --> 00:15:38,780
sudah jauh lebih kuat!
282
00:15:41,680 --> 00:15:42,880
Tentu saja aku tahu.
283
00:15:42,930 --> 00:15:44,760
Kekuatannya sekarang sangat kuat.
284
00:15:44,990 --> 00:15:45,620
Meski begitu,
285
00:15:45,670 --> 00:15:48,530
apakah alasan seperti itu
dapat membuatku mundur?
286
00:15:49,800 --> 00:15:50,970
Selama musuh di depanku,
287
00:15:51,020 --> 00:15:52,420
aku harus bertarung!
288
00:15:52,810 --> 00:15:54,130
Aku menjunjung tinggi kehormatan
289
00:15:54,450 --> 00:15:57,970
sebagai Raja Perang Bangsa Saiyan!
290
00:16:17,130 --> 00:16:18,810
Sial!
291
00:16:18,860 --> 00:16:20,070
Berhenti, Vegeta!
292
00:16:36,350 --> 00:16:37,040
Gawat.
293
00:16:41,200 --> 00:16:42,400
Bodoh!
294
00:16:51,970 --> 00:16:53,020
Meskipun kalian menyerang bersama,
295
00:16:53,060 --> 00:16:54,590
aku juga tidak keberatan.
296
00:16:59,560 --> 00:17:00,790
Matilah!
297
00:17:15,290 --> 00:17:16,810
Vegeta, hentikan!
298
00:17:17,280 --> 00:17:19,030
Kau tetap tidak bisa menang.
299
00:17:19,240 --> 00:17:21,190
Sekarang hanya tersisa cara bersatu.
300
00:17:24,140 --> 00:17:25,480
Kumohon, Vegeta.
301
00:17:25,950 --> 00:17:27,580
Cepat pakai portelanya.
302
00:17:28,930 --> 00:17:29,760
Vegeta!
303
00:17:30,830 --> 00:17:32,070
Kumohon padamu, Vegeta!
304
00:17:32,330 --> 00:17:33,810
Sekarang bukan waktunya bertaruh.
305
00:17:33,890 --> 00:17:35,680
Kalau kau tidak memakai ini,
306
00:17:35,730 --> 00:17:36,890
semuanya akan berakhir!
307
00:17:38,060 --> 00:17:39,370
Aku itu kesal padamu!
308
00:17:40,740 --> 00:17:42,610
Saat kau bertarung denganku dulu,
309
00:17:42,700 --> 00:17:45,420
jelas-jelas kekuatanmu
sudah melampauiku.
310
00:17:45,550 --> 00:17:46,710
Namun, kau sengaja
menyembunyikannya dariku.
311
00:17:47,580 --> 00:17:49,260
Semua ini kulihat di neraka.
312
00:17:49,720 --> 00:17:50,800
Lelucon apa?
313
00:17:51,240 --> 00:17:53,460
Super Saiyan 3-mu itu,
314
00:17:53,800 --> 00:17:55,880
terlihat sangat kuat.
315
00:17:56,550 --> 00:17:59,120
Apa menurutmu aku akan bersatu
dengan orang sepertimu?
316
00:17:59,450 --> 00:18:01,130
Maaf.
317
00:18:01,520 --> 00:18:04,530
Karena Super Saiyan 3 yang kau lihat,
318
00:18:05,140 --> 00:18:07,510
perubahan wujudnya terbatas.
319
00:18:07,660 --> 00:18:09,690
Aku tidak akan mendengar penjelasanmu.
320
00:18:09,980 --> 00:18:12,560
Yang jelas juga tidak akan mengubah
apa yang telah kau lakukan padaku.
321
00:18:13,170 --> 00:18:14,840
Kau meremehkanku.
322
00:18:15,620 --> 00:18:17,960
Berisik sekali kalian!
323
00:18:18,430 --> 00:18:19,960
Kalau kalian tidak menyerang,
324
00:18:20,070 --> 00:18:21,560
aku akan bergerak duluan!
325
00:18:30,140 --> 00:18:32,430
Sial, sekarang!
326
00:19:00,530 --> 00:19:03,200
Jangan! Kita tidak bisa
mengalahkannya seperti ini.
327
00:19:06,070 --> 00:19:07,700
Bumi dan segala isinya,
328
00:19:07,850 --> 00:19:09,030
akan dihancurkan semua!
329
00:19:09,380 --> 00:19:10,620
Kita semua tamat sudah.
330
00:19:12,160 --> 00:19:13,080
Apa urusannya denganku?
331
00:19:13,280 --> 00:19:14,210
Vegeta.
332
00:19:14,530 --> 00:19:15,350
Sekarang, semua orang
333
00:19:15,440 --> 00:19:16,960
sudah diserap oleh Majin Boo.
334
00:19:17,520 --> 00:19:20,150
Krillin, Chi Chi, Bulma…
335
00:19:21,250 --> 00:19:23,500
Piccolo, Gohan, Goten…
336
00:19:23,720 --> 00:19:25,030
Trunks juga.
337
00:19:25,070 --> 00:19:26,990
Mereka semua sudah diserap.
338
00:19:27,930 --> 00:19:29,810
Kekuatan Majin Boo
bisa meningkat pesat
339
00:19:29,940 --> 00:19:30,900
karena alasan ini.
340
00:19:31,350 --> 00:19:33,960
Jika terus begini,
semuanya mati sia-sia.
341
00:19:34,450 --> 00:19:35,980
Kita juga akan bisa
342
00:19:36,020 --> 00:19:37,390
dibunuh oleh Majin Boo
343
00:19:37,440 --> 00:19:38,800
dalam kondisi tidak berdaya.
344
00:19:48,170 --> 00:19:50,070
Apa kau ingin itu terjadi, Vegeta?
345
00:19:55,440 --> 00:19:56,290
Kakarrot.
346
00:19:58,440 --> 00:19:59,310
Selama kita berdua bersatu,
347
00:19:59,360 --> 00:20:01,240
apa sungguh bisa menang dari Boo?
348
00:20:01,290 --> 00:20:03,410
Aku tidak tahu.
349
00:20:03,610 --> 00:20:04,210
Namun,
350
00:20:04,280 --> 00:20:06,100
kita bisa punya kekuatan
yang tiada bandingnya.
351
00:20:06,150 --> 00:20:07,110
Tidak diragukan lagi,
352
00:20:12,170 --> 00:20:14,190
sudah saatnya membebaskan kalian.
353
00:20:15,470 --> 00:20:16,700
Cepat berikan!
354
00:20:18,260 --> 00:20:20,150
Jangan buang waktu lagi,
cepat berikan padaku!
355
00:20:20,590 --> 00:20:22,740
Vegeta, ambil!
356
00:20:23,600 --> 00:20:25,570
Permainan berakhir di sini.
357
00:20:25,620 --> 00:20:27,900
Sial. Pakai di telinga kanan ‘kan?
358
00:20:27,950 --> 00:20:29,940
Oh ya, aku beritahu dulu.
359
00:20:30,120 --> 00:20:31,890
Setelah kita bersatu,
360
00:20:32,020 --> 00:20:34,310
selamanya tidak bisa lagi
kembali ke wujud asal.
361
00:20:34,580 --> 00:20:35,120
Mengerti?
362
00:20:35,180 --> 00:20:37,830
Apa katamu? Sial!!
363
00:20:38,850 --> 00:20:41,030
Kenapa baru sekarang kau beritahu?
364
00:20:41,330 --> 00:20:43,330
Ini serangan terakhir!
365
00:20:43,730 --> 00:20:45,400
Apakah begini?
366
00:20:46,060 --> 00:20:47,690
Terima kasih, Vegeta.
367
00:21:15,200 --> 00:21:16,520
Baiklah!
368
00:21:18,600 --> 00:21:21,290
Goku dan Vegeta,
369
00:21:21,330 --> 00:21:22,320
akhirnya berhasil bersatu.
370
00:21:22,550 --> 00:21:26,850
Pertarungan akhir terkuat berikutnya,
371
00:21:26,890 --> 00:21:28,240
akan dimulai!
372
00:21:40,780 --> 00:21:43,420
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
373
00:21:43,710 --> 00:21:46,800
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
374
00:21:46,840 --> 00:21:49,640
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
375
00:21:49,690 --> 00:21:52,770
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
376
00:21:52,820 --> 00:21:54,820
♪Kita tidak terkalahkan♪
377
00:21:54,850 --> 00:21:58,570
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
378
00:21:58,690 --> 00:22:00,490
♪Kita tidak akan musnah♪
379
00:22:00,540 --> 00:22:04,490
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
380
00:22:04,740 --> 00:22:07,710
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
381
00:22:07,750 --> 00:22:10,650
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
382
00:22:10,820 --> 00:22:13,650
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
383
00:22:13,680 --> 00:22:16,760
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
384
00:22:16,820 --> 00:22:19,690
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
385
00:22:19,790 --> 00:22:22,710
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
386
00:22:22,810 --> 00:22:23,780
♪Jadilah diri kita sendiri♪
387
00:22:23,820 --> 00:22:25,610
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
388
00:22:25,660 --> 00:22:29,220
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
389
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
=Dragon Ball Z Kai=
390
00:22:36,940 --> 00:22:38,380
Halo semua, aku Goku!
391
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
Bisa dibilang aku akhirnya
berhasil bersatu dengan Vegeta.
392
00:22:41,740 --> 00:22:43,650
Ya! Ayo mulai bertarung!
393
00:22:43,770 --> 00:22:45,550
Kalian akan segera
tidak bisa sombong lagi.
394
00:22:45,900 --> 00:22:47,940
Kalian pikir dengan bersatu
395
00:22:48,090 --> 00:22:50,030
bisa mengalahkan aku, Majin Boo?
396
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
397
00:22:52,720 --> 00:22:55,470
“Tak Terkalahkan!
Prajurit Super Vegeta!”
398
00:22:56,050 --> 00:22:56,750
Tidak peduli siapa pun,
399
00:22:57,070 --> 00:22:59,550
tidak ada yang bisa
mengalahkan mereka sekarang.
26122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.