All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_149

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,500 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:06,180 --> 00:00:06,910 Gohan, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 akhirnya menyelesaikan tahap akhir peningkatan kekuatan. 4 00:00:10,770 --> 00:00:13,570 Semangat! Kalahkan Majin Boo! 5 00:00:13,650 --> 00:00:14,010 Ya! 6 00:00:25,240 --> 00:00:26,570 Ilmu fusion sudah habis. 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,220 Apakah Bumi akan benar-benar hancur? 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,780 Namun, saat semua berpikir seperti ini… 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,560 Kakak! Itu Kakakku! 10 00:00:37,720 --> 00:00:41,440 Gohan yang sudah selesai berlatih di Dunia Kaioshin, 11 00:00:41,490 --> 00:00:42,550 akhirnya kembali. 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,730 Hei! Apakah kau ingin bertarung denganku? 13 00:00:45,860 --> 00:00:49,060 Tidak. Aku datang untuk membunuhmu! 14 00:00:50,410 --> 00:00:56,570 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 51= 15 00:00:59,810 --> 00:01:05,190 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 16 00:01:06,090 --> 00:01:11,610 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 17 00:01:12,150 --> 00:01:14,210 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 18 00:01:14,260 --> 00:01:17,540 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 19 00:01:18,470 --> 00:01:22,830 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 20 00:01:23,830 --> 00:01:26,030 ♪Go Kame Hame Ha♪ 21 00:01:26,070 --> 00:01:32,190 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 22 00:01:33,750 --> 00:01:38,350 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 23 00:01:38,430 --> 00:01:44,350 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 24 00:01:46,030 --> 00:01:50,150 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 25 00:01:50,190 --> 00:01:52,110 ♪Tidak akan menyerah♪ 26 00:01:53,060 --> 00:01:55,470 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 27 00:01:56,190 --> 00:01:58,630 ♪Selamatkan bumi kami♪ 28 00:01:58,950 --> 00:02:03,190 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 29 00:02:03,970 --> 00:02:07,100 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 30 00:02:07,150 --> 00:02:10,340 ♪Fight It Out Yeah♪ 31 00:02:10,390 --> 00:02:12,750 ♪Fight Fight It Out ♪ 32 00:02:14,370 --> 00:02:19,360 “Menahan Boo. Kekuatan Super Gohan.” 33 00:02:22,810 --> 00:02:24,410 Apakah kau bilang ingin membunuhku? 34 00:02:24,970 --> 00:02:28,250 Sepertinya kau ingin kuhajar lagi ya? 35 00:02:55,020 --> 00:02:55,810 Lihat aku! 36 00:03:16,990 --> 00:03:18,950 Kau berani memukulku? 37 00:03:22,610 --> 00:03:24,020 Ka… Kakak! 38 00:03:24,710 --> 00:03:26,250 Kuat sekali! 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,480 Bagus, Gohan! 40 00:03:55,680 --> 00:03:56,610 Kenapa? 41 00:03:56,820 --> 00:03:59,170 Bukankah kau bilang ingin menghajarku? 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,500 Aku akan menghajarmu! 43 00:04:03,680 --> 00:04:07,460 Aku akan menghajarmu! 44 00:04:29,250 --> 00:04:31,220 Sungguh sulit dipercaya! 45 00:04:31,440 --> 00:04:32,820 Apa yang sebenarnya terjadi? 46 00:04:33,100 --> 00:04:34,650 Sungguh berbeda dengan Gohan yang dulu. 47 00:04:35,030 --> 00:04:37,050 Dia bahkan belum berubah menjadi Super Saiyan, 48 00:04:37,120 --> 00:04:38,240 tapi sudah sekuat ini! 49 00:04:38,610 --> 00:04:40,590 Kerja bagus, Kak! 50 00:04:41,220 --> 00:04:42,920 Serangan setingkat itu, 51 00:04:42,960 --> 00:04:44,230 bagimu tidak ada apa-apanya, ‘kan? 52 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Tidak ada gunanya membohongiku. 53 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 Kenapa? Tidak menyerang? 54 00:05:11,690 --> 00:05:13,480 Kalau begitu aku duluan! 55 00:05:34,300 --> 00:05:35,200 Aku datang! 56 00:06:25,960 --> 00:06:27,580 A… Apa?! 57 00:06:47,180 --> 00:06:48,030 Aku di sini. 58 00:06:51,210 --> 00:06:52,260 Dasar payah. 59 00:07:09,450 --> 00:07:15,020 Kau bilang aku payah. 60 00:07:17,550 --> 00:07:20,590 Dia benar-benar mengatakannya. 61 00:07:21,040 --> 00:07:22,650 Sekuat apa pun dia, 62 00:07:22,700 --> 00:07:24,210 dia terlalu sombong. 63 00:07:29,070 --> 00:07:33,110 Beraninya kau bilang aku payah. 64 00:08:30,420 --> 00:08:31,160 Baiklah. 65 00:08:32,530 --> 00:08:34,910 Kau tidak akan bisa mengalahkanku! 66 00:08:47,360 --> 00:08:49,850 Ternyata orang itu benar dirimu. 67 00:08:50,460 --> 00:08:52,180 Apa? Apa maksudmu? 68 00:08:57,560 --> 00:08:59,290 Sebenarnya dari awal aku sudah tahu. 69 00:08:59,770 --> 00:09:00,750 Saat aku mengikuti dua anak kecil itu bertarung, 70 00:09:00,800 --> 00:09:02,670 aku sudah tahu. 71 00:09:14,350 --> 00:09:18,190 jauh di suatu tempat, 72 00:09:19,190 --> 00:09:21,740 dapat kurasakan kekuatan yang sangat besar. 73 00:09:26,500 --> 00:09:29,920 Aku tidak akan dengan mudahnya mengijinkan ada yang lebih kuat dariku. 74 00:09:30,850 --> 00:09:31,650 Ternyata begitu. 75 00:09:32,180 --> 00:09:34,380 Jadi demi berhati-hati, kau menghemat tenaga. 76 00:09:34,430 --> 00:09:36,400 Apa kau tahu bahwa aku lebih kuat darimu? 77 00:09:37,010 --> 00:09:39,620 Sayang sekali, Majin Boo. 78 00:09:41,200 --> 00:09:42,590 Orang itu… 79 00:09:42,830 --> 00:09:44,260 Barusan saat bertarung, 80 00:09:44,470 --> 00:09:44,860 apakah dia sudah merasakan 81 00:09:44,890 --> 00:09:47,360 keberadaan Gohan yang jauh di sana? 82 00:09:47,480 --> 00:09:48,370 Kalau begitu, 83 00:09:48,480 --> 00:09:50,780 apa arti pertarungannya dengan Gotenks? 84 00:09:51,770 --> 00:09:54,590 Kuberitahu, dengar baik-baik. 85 00:09:57,250 --> 00:10:01,060 Aku tidak akan memaafkanmu. 86 00:10:01,610 --> 00:10:04,480 Tidak… Tidak akan pernah… 87 00:10:06,380 --> 00:10:09,770 Tidak akan memaafkanmu. Aku mau membunuhmu! 88 00:10:24,140 --> 00:10:25,750 Kau ingin membunuhku? 89 00:10:27,800 --> 00:10:29,340 Itu mustahil. 90 00:10:29,730 --> 00:10:32,000 Harusnya kau yang paling mengerti. 91 00:10:35,640 --> 00:10:37,420 Tunggu saja. 92 00:11:00,290 --> 00:11:01,130 Awas! 93 00:11:06,500 --> 00:11:13,500 =Dragon Ball Z Kai= 94 00:11:19,620 --> 00:11:21,760 Haus sekali! 95 00:11:28,990 --> 00:11:31,010 Bir! 96 00:11:33,290 --> 00:11:34,620 Sepertinya enak! 97 00:11:36,050 --> 00:11:37,100 Tunggu. 98 00:11:37,240 --> 00:11:39,890 Setelah aku selesai minum, kucarikan susu untukmu. 99 00:12:47,050 --> 00:12:50,430 -Maaf, Gohan. -Tertolong. 100 00:12:50,640 --> 00:12:51,290 Di mana? 101 00:12:53,010 --> 00:12:54,280 Barusan bahaya sekali. 102 00:12:54,460 --> 00:12:56,790 Tidak kusangka dia bisa meledakkan diri. 103 00:12:57,460 --> 00:12:58,920 Kakak keren sekali! 104 00:12:58,990 --> 00:13:00,170 Ternyata bisa tahu sebelum terjadi! 105 00:13:00,330 --> 00:13:01,910 Boo juga, dia akan meledakkan diri. 106 00:13:18,410 --> 00:13:20,690 Apa Boo sudah mati? 107 00:13:21,720 --> 00:13:22,260 Belum. 108 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 Bukankah dia sudah hancur? 109 00:13:24,670 --> 00:13:26,650 Karena dia ingin mati bersamamu. 110 00:13:26,950 --> 00:13:28,800 Jika dia ingin mati bersamaku, 111 00:13:28,890 --> 00:13:30,480 seharusnya dia berubah jadi lebih kuat. 112 00:13:31,190 --> 00:13:33,140 Berubah kuat sampai dapat menghancurkan seluruh Bumi. 113 00:13:33,220 --> 00:13:34,600 Apa maksudnya? 114 00:13:35,010 --> 00:13:35,810 Apakah dia kabur? 115 00:13:36,250 --> 00:13:37,430 Energinya tidak terasa. 116 00:13:37,770 --> 00:13:39,590 Dia juga bisa menyembunyikan energinya. 117 00:13:40,220 --> 00:13:42,690 Apa mungkin dia bersembunyi untuk serangan tiba-tiba? 118 00:13:43,580 --> 00:13:44,630 Aku juga tidak tahu. 119 00:13:45,270 --> 00:13:47,500 Namun, sepertinya ada yang tersembunyi. 120 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 Meskipun dia sungguh masih hidup, 121 00:14:00,410 --> 00:14:01,540 tetap tidak ada yang perlu ditakuti. 122 00:14:01,620 --> 00:14:02,460 Orang itu… 123 00:14:02,510 --> 00:14:05,020 Benar-benar bukan lawan Gohan. 124 00:14:05,310 --> 00:14:06,810 Sama hebatnya dengan kita berdua, 125 00:14:06,860 --> 00:14:08,470 Super Gotenks, benar ‘kan? 126 00:14:08,580 --> 00:14:10,170 Jauh lebih hebat dari kita. 127 00:14:10,250 --> 00:14:11,440 Benarkah? 128 00:14:12,180 --> 00:14:13,600 Hanya sedikit lebih hebat saja. 129 00:14:22,640 --> 00:14:23,920 Katakan padaku, Gohan. 130 00:14:24,710 --> 00:14:26,720 Bagaimana kau bisa menjadi sekuat itu? 131 00:14:43,500 --> 00:14:44,970 Ada Kakek yang begitu hebat. 132 00:14:45,690 --> 00:14:46,920 Jangan bahas itu lagi Piccolo. 133 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 Radar Bola Naga ada di siapa? 134 00:14:49,490 --> 00:14:52,120 Aku sudah memberikan Radar Bola pada Piccolo. 135 00:14:53,200 --> 00:14:53,880 Ya. 136 00:14:54,540 --> 00:14:57,160 Radar Bola Naga memang di aku. 137 00:14:57,850 --> 00:14:58,410 Namun, 138 00:14:59,100 --> 00:15:01,100 karena Dende dibunuh, 139 00:15:01,700 --> 00:15:02,620 jadi, Bola Naga menjadi 140 00:15:02,930 --> 00:15:04,930 setumpuk batu biasa. 141 00:15:05,920 --> 00:15:07,350 Bola Naganya kenapa? 142 00:15:10,270 --> 00:15:13,300 Jangan khawatir, Dende masih hidup. 143 00:15:14,780 --> 00:15:16,310 aku masih dapat merasakan energinya dengan samar-samar. 144 00:15:16,360 --> 00:15:16,770 Apa? 145 00:15:22,160 --> 00:15:24,280 Oh benar! Aku juga merasakannya. 146 00:15:26,430 --> 00:15:27,710 Aku juga. 147 00:15:27,790 --> 00:15:28,970 Ke arah sana. 148 00:15:29,530 --> 00:15:32,480 Cepat! Kita harus menemukan Dende secepatnya. 149 00:15:32,930 --> 00:15:33,860 Karena tidak tahu kapan, 150 00:15:33,910 --> 00:15:35,450 Boo akan muncul kembali. 151 00:15:35,520 --> 00:15:36,870 Ya, ayo! 152 00:15:45,930 --> 00:15:46,840 Orang itu 153 00:15:46,890 --> 00:15:48,880 benar-benar membunuh semuanya. 154 00:15:48,960 --> 00:15:51,700 Tidak terlihat siapa pun. 155 00:15:58,470 --> 00:16:00,920 Kenapa? Ada siapa? Apa yang kau lihat? 156 00:16:01,000 --> 00:16:01,490 Ya. 157 00:16:02,160 --> 00:16:02,860 Itu… 158 00:16:15,980 --> 00:16:18,440 Aku mau minum bir. 159 00:16:18,550 --> 00:16:20,170 Air juga boleh. 160 00:16:23,320 --> 00:16:24,510 Tuan satan! 161 00:16:24,630 --> 00:16:26,840 Kenapa hanya dia yang tidak mati? 162 00:16:26,890 --> 00:16:28,750 Sungguh sulit dikalahkan! 163 00:16:28,840 --> 00:16:30,060 Jangan hiraukan dia. 164 00:16:30,250 --> 00:16:33,280 Tidak, kita bawa dia juga. 165 00:16:33,690 --> 00:16:35,700 Bagaimanapun juga, dia orang baik. 166 00:16:36,110 --> 00:16:36,700 Dia punya, 167 00:16:36,750 --> 00:16:38,590 banyak cara untuk menyelamatkan Bumi. 168 00:16:40,440 --> 00:16:44,630 Jus, cola, teh olong. 169 00:17:03,050 --> 00:17:04,420 Kau… 170 00:17:05,100 --> 00:17:05,900 Halo. 171 00:17:07,050 --> 00:17:08,000 Halo. 172 00:17:12,520 --> 00:17:13,240 Aneh. 173 00:17:13,290 --> 00:17:15,230 Kenapa hanya Dende yang tidak dibunuh? 174 00:17:17,110 --> 00:17:19,110 Boo seharusnya punya cukup waktu, 175 00:17:19,660 --> 00:17:22,010 untuk mencari dan membunuhnya. 176 00:17:23,180 --> 00:17:24,750 Ayah pernah memberitahuku, 177 00:17:25,130 --> 00:17:27,290 dalam pertempuran di ruang roh dan waktu, 178 00:17:27,600 --> 00:17:29,580 bukankah hanya Boo yang keluar? 179 00:17:29,700 --> 00:17:32,200 Benar, dia juga menghancurkan batas dimensi. 180 00:17:32,440 --> 00:17:33,650 Namun, setelah itu, 181 00:17:33,860 --> 00:17:34,850 bukankah kalian langsung 182 00:17:35,010 --> 00:17:36,430 ikut keluar dengannya? 183 00:17:37,130 --> 00:17:38,190 Karena satu hari di sini, 184 00:17:38,570 --> 00:17:40,280 setara dengan setahun di ruangan itu. 185 00:17:40,870 --> 00:17:41,420 Dengan kata lain, 186 00:17:41,470 --> 00:17:42,710 saat Boo keluar, 187 00:17:42,800 --> 00:17:44,770 kalian juga ikut keluar, ‘kan? 188 00:17:45,300 --> 00:17:46,500 Benar juga. 189 00:17:47,760 --> 00:17:49,230 Aku tidak terpikir. 190 00:17:49,310 --> 00:17:51,430 Aku bingung sesaat, jadi salah mengerti. 191 00:17:51,600 --> 00:17:52,320 Benar. 192 00:17:52,440 --> 00:17:54,490 Benar-benar bertolak belakang dengan pikiranku. 193 00:17:54,940 --> 00:17:55,410 Anggap saja 194 00:17:55,460 --> 00:17:57,490 kita kurangi waktu saat dimensi retak. 195 00:17:57,750 --> 00:18:00,990 Hanya berbeda 10 detik saja. 196 00:18:01,260 --> 00:18:01,810 Dengan begitu, 197 00:18:01,860 --> 00:18:03,380 dia sama sekali tidak punya waktu 198 00:18:03,430 --> 00:18:04,710 untuk membunuh Dende. 199 00:18:09,220 --> 00:18:11,440 Piccolo, kau jangan sembarangan. 200 00:18:12,610 --> 00:18:13,840 Terima kasih. 201 00:18:16,770 --> 00:18:18,650 Tuan dewa. 202 00:18:20,800 --> 00:18:22,780 Semuanya! 203 00:18:27,500 --> 00:18:30,060 Dende, untunglah kau bisa selamat. 204 00:18:30,380 --> 00:18:31,270 Bagus sekali. 205 00:18:34,300 --> 00:18:35,230 Tuan Popo bilang, 206 00:18:35,410 --> 00:18:37,780 hanya aku yang tidak boleh mati. 207 00:18:38,600 --> 00:18:39,060 Jadi saat semuanya 208 00:18:39,110 --> 00:18:40,950 akan dilahap habis oleh Boo, 209 00:18:41,360 --> 00:18:44,160 dia membuangku seorang diri ke dunia fana. 210 00:18:48,900 --> 00:18:50,500 Sudah kuputuskan mau makan coklat. 211 00:18:52,640 --> 00:18:54,500 Hanya tuan Dewa yang tidak boleh mati. 212 00:19:00,070 --> 00:19:01,110 Tepat sekali. 213 00:19:01,510 --> 00:19:02,450 Kalau kau mati, 214 00:19:02,530 --> 00:19:04,400 Bola Naga akan menjadi batu biasa. 215 00:19:04,640 --> 00:19:06,630 Bumi akan musnah selamanya. 216 00:19:07,790 --> 00:19:09,370 Tuan Popo memang hebat. 217 00:19:09,680 --> 00:19:11,290 Membuat keputusan yang tepat. 218 00:19:13,490 --> 00:19:14,230 Aku mau bertanya. 219 00:19:14,310 --> 00:19:18,010 Monster kecil yang jelek itu siapa? 220 00:19:18,960 --> 00:19:20,050 Beraninya kau menyebutnya monster kecil. 221 00:19:20,160 --> 00:19:22,220 Kau tidak tahu, dia itu tuan dewa! 222 00:19:23,490 --> 00:19:24,830 Apa?! 223 00:19:24,900 --> 00:19:26,540 Gohan, lama tidak bertemu. 224 00:19:26,590 --> 00:19:28,040 Untunglah kau selamat. 225 00:19:34,450 --> 00:19:35,820 Bagus sekali. 226 00:19:39,250 --> 00:19:39,850 Itu… 227 00:19:40,140 --> 00:19:41,910 Bola Naga yang kau sebut barusan, 228 00:19:42,000 --> 00:19:43,940 sebenarnya apa itu? 229 00:19:46,030 --> 00:19:47,410 Jika dikatakan lagi, 230 00:19:47,460 --> 00:19:50,350 sebenarnya apa yang diinginkan Majin Boo? 231 00:19:50,560 --> 00:19:53,500 Jelas-jelas tidak bisa menang. 232 00:19:53,880 --> 00:19:56,340 Apa katamu? 233 00:19:57,580 --> 00:20:00,050 Videl dibunuh olehnya? 234 00:20:03,650 --> 00:20:06,530 Boo? Boo membunuh Videl? 235 00:20:06,870 --> 00:20:07,950 Bagaimana mungkin? 236 00:20:08,040 --> 00:20:10,870 Videlku! Videlku! 237 00:20:12,040 --> 00:20:12,990 Hei kau! 238 00:20:13,340 --> 00:20:15,500 Kenapa kau tidak melindungi Videl? 239 00:20:15,930 --> 00:20:18,140 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 240 00:20:18,330 --> 00:20:19,250 Maaf. 241 00:20:19,650 --> 00:20:21,390 Tidak perlu khawatir, paman. 242 00:20:21,590 --> 00:20:23,230 Dia bisa hidup lagi. 243 00:20:23,820 --> 00:20:25,520 Dia bisa hidup lagi? 244 00:20:25,600 --> 00:20:27,440 Videl… Sungguh? 245 00:20:27,860 --> 00:20:28,690 Benar. 246 00:20:28,730 --> 00:20:29,230 Benar. 247 00:20:29,250 --> 00:20:30,120 Benar. 248 00:20:30,540 --> 00:20:32,070 Kau tidak sedang membohongiku, ‘kan? 249 00:20:32,200 --> 00:20:33,030 Kalau kau membohongiku, 250 00:20:33,200 --> 00:20:34,590 kubuat kau menelan 1000 jarum! 251 00:20:41,650 --> 00:20:43,220 Majin Boo! 252 00:20:43,270 --> 00:20:44,810 Apa? Kau bilang Boo? 253 00:20:47,430 --> 00:20:48,100 Tidak mungkin. 254 00:20:48,650 --> 00:20:50,730 Apakah secepat ini dia mencari masalah? 255 00:20:51,090 --> 00:20:52,290 Hanya berlalu satu jam saja. 256 00:20:52,340 --> 00:20:54,210 Apa yang bisa dia lakukan? 257 00:21:01,870 --> 00:21:03,730 Kali ini akan kuberi serangan maut! 258 00:21:04,450 --> 00:21:05,420 Semuanya berhati-hatilah. 259 00:21:05,470 --> 00:21:06,740 Jangan sampai terkena. 260 00:21:15,800 --> 00:21:16,870 Cepat perlihatkan padaku. 261 00:21:17,100 --> 00:21:18,370 Jurus apa lagi yang bisa kau lakukan? 262 00:21:20,220 --> 00:21:23,630 Boo muncul kembali. 263 00:21:24,000 --> 00:21:27,770 Kali ini, Gohan harus mengalahkan Boo! 264 00:21:39,540 --> 00:21:42,180 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 265 00:21:42,470 --> 00:21:45,560 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 266 00:21:45,610 --> 00:21:48,410 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 267 00:21:48,460 --> 00:21:51,540 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 268 00:21:51,590 --> 00:21:53,590 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 269 00:21:53,620 --> 00:21:57,340 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 270 00:21:57,460 --> 00:21:59,260 ♪Kita tidak akan musnah♪ 271 00:21:59,300 --> 00:22:03,250 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 272 00:22:03,510 --> 00:22:06,470 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 273 00:22:06,520 --> 00:22:09,420 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 274 00:22:09,590 --> 00:22:12,410 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 275 00:22:12,450 --> 00:22:15,530 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 276 00:22:15,580 --> 00:22:18,460 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 277 00:22:18,550 --> 00:22:21,470 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 278 00:22:21,580 --> 00:22:22,550 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 279 00:22:22,580 --> 00:22:24,380 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 280 00:22:24,430 --> 00:22:27,990 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 281 00:22:33,990 --> 00:22:34,990 =Dragon Ball Z Kai= 282 00:22:35,720 --> 00:22:37,180 Halo semua, aku Goku! 283 00:22:38,380 --> 00:22:39,030 Si Boo itu, 284 00:22:39,080 --> 00:22:41,380 berkata ingin bertarung dengan Gotenks. 285 00:22:41,730 --> 00:22:43,610 Apa yang sebenarnya dia pikirkan? 286 00:22:43,900 --> 00:22:44,830 Ada apa? 287 00:22:45,010 --> 00:22:47,030 Terlalu takut untuk bertarung denganku? 288 00:22:47,230 --> 00:22:49,290 Mana kesombongan kalian barusan? 289 00:22:49,500 --> 00:22:51,070 Takut ya? 290 00:22:51,500 --> 00:22:53,010 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 291 00:22:53,380 --> 00:22:56,250 “Rencana Jahat Boo. Menyerap Gotenks.” 292 00:22:56,520 --> 00:22:58,830 Kau licik sekali, Majin Boo! 19341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.