All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_148

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,150 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,450 Donat super berkelanjutan. 3 00:00:10,250 --> 00:00:12,900 Smash super Boo. 4 00:00:17,520 --> 00:00:20,150 Kekuatan super dari Super Gotenks 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,820 akhirnya mendorong Majin Boo ke situasi yang putus asa. 6 00:00:23,250 --> 00:00:23,820 Namun, tidak menyangka 7 00:00:23,950 --> 00:00:25,800 saat dia akan bersiap memberikan pukulan maut pada Boo… 8 00:00:26,150 --> 00:00:27,070 Matilah! 9 00:00:29,570 --> 00:00:31,100 Aduh. 10 00:00:33,820 --> 00:00:37,450 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 50= 11 00:00:42,750 --> 00:00:47,700 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 12 00:00:48,270 --> 00:00:53,770 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 13 00:00:54,600 --> 00:00:56,400 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,770 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,550 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,850 ♪Go Kame Hame Ha♪ 17 00:01:09,670 --> 00:01:14,120 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 18 00:01:16,220 --> 00:01:21,000 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 19 00:01:22,050 --> 00:01:26,550 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 20 00:01:28,800 --> 00:01:32,470 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 21 00:01:32,970 --> 00:01:35,150 ♪Tidak akan menyerah♪ 22 00:01:35,800 --> 00:01:37,850 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 23 00:01:38,770 --> 00:01:40,650 ♪Selamatkan bumi kami♪ 24 00:01:41,570 --> 00:01:45,870 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 25 00:01:46,620 --> 00:01:49,570 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 26 00:01:49,700 --> 00:01:52,520 ♪Fight It Out Yeah♪ 27 00:01:52,670 --> 00:01:55,470 ♪Fight Fight It Out ♪ 28 00:01:59,170 --> 00:02:03,620 “Membuat Semuanya Menunggu Lama. Gohan Yang Baru Lahir, Pergi Ke Bumi.” 29 00:02:31,570 --> 00:02:33,800 Gawat, dia kembali ke kondisi semula. 30 00:03:01,350 --> 00:03:01,950 Hei! 31 00:03:17,470 --> 00:03:19,250 Aduh, kalah, kalah. 32 00:03:19,350 --> 00:03:20,220 Senang, senang. 33 00:03:21,170 --> 00:03:22,270 Habislah. 34 00:03:23,000 --> 00:03:26,470 Semuanya sudah berakhir. Sial! 35 00:03:27,200 --> 00:03:29,050 Kakek Kaioshin, 36 00:03:29,150 --> 00:03:29,870 tolong bergerak lebih cepat, oke? 37 00:03:29,920 --> 00:03:32,420 Dua bocah yang fusion itu sudah kehilangan kekuatannya. 38 00:03:33,220 --> 00:03:34,550 Ayah, apakah yang kau katakan benar? 39 00:03:34,970 --> 00:03:36,700 Benar, mereka akan terbunuh. 40 00:03:37,300 --> 00:03:39,700 Baik, kalau begitu kau pergilah. 41 00:03:40,050 --> 00:03:42,220 Sebenarnya, sudah lama selesai. 42 00:03:42,720 --> 00:03:43,700 Sudah… 43 00:03:44,070 --> 00:03:45,350 lama selesai? 44 00:03:45,420 --> 00:03:48,120 Kau bilang sudah lama, seberapa lama itu sebenarnya? 45 00:03:49,250 --> 00:03:51,120 Sekitar lima menit yang lalu. 46 00:03:52,050 --> 00:03:54,600 Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya. 47 00:03:54,820 --> 00:03:56,650 Kau barusan memberitahuku jika tidak memperhatikan, 48 00:03:56,700 --> 00:03:57,750 maka akan memperpanjang waktu latihan, 'kan? 49 00:03:57,770 --> 00:03:58,600 Kau bodoh, 50 00:03:58,870 --> 00:04:02,000 Saat bahaya akan datang, baru akan dramatis. 51 00:04:05,950 --> 00:04:08,400 Ini mengerikan, aku harus bergegas. 52 00:04:09,750 --> 00:04:11,020 Apa yang harus aku lakukan 53 00:04:11,020 --> 00:04:13,170 untuk menjadi petarung terkuat? 54 00:04:14,000 --> 00:04:14,670 Ini tidak mudah, 55 00:04:14,950 --> 00:04:17,050 Bukankah kau sering berubah menjadi 56 00:04:17,170 --> 00:04:18,370 sesuatu yang super? 57 00:04:18,650 --> 00:04:20,120 Hampir seperti itu. 58 00:04:20,500 --> 00:04:22,220 Selama kuat pasti bisa. 59 00:04:22,800 --> 00:04:24,570 Super Saiyan harus diambil, 'kan? 60 00:04:25,070 --> 00:04:25,750 Aku mengerti. 61 00:04:25,920 --> 00:04:26,550 Hei, hei. 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,750 Tunggu sebentar. 63 00:05:26,450 --> 00:05:27,970 Bodoh. 64 00:05:28,100 --> 00:05:30,420 Bahkan mengeluarkan kekuatan di dekatku. 65 00:05:36,050 --> 00:05:37,520 Hebat sekali. 66 00:05:40,970 --> 00:05:42,500 Luar biasa, Ayah 67 00:05:43,100 --> 00:05:43,970 Sungguh. 68 00:05:44,100 --> 00:05:46,400 Sangat menakjubkan, kuat sekali. 69 00:05:49,100 --> 00:05:50,220 Luar biasa. 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,150 Gohan memang sudah melampaui batas. 71 00:05:53,400 --> 00:05:54,570 Tidak bisa dipercaya. 72 00:05:55,120 --> 00:05:55,870 Sungguh. 73 00:05:56,920 --> 00:05:59,020 Penampilannya tidak berubah sama sekali, 74 00:05:59,820 --> 00:06:01,420 bahkan tidak menjadi Super Saiyan, 75 00:06:01,750 --> 00:06:03,820 tapi kekuatannya begitu luar biasa. 76 00:06:05,300 --> 00:06:07,600 Tidak bisa menjadi lebih kuat hanya dengan berubah. 77 00:06:08,100 --> 00:06:10,520 Apa yang super adalah ilmu jahat. 78 00:06:10,670 --> 00:06:12,470 Gohan, cepatlah pergi ke Bumi. 79 00:06:12,920 --> 00:06:13,750 Jika tidak, 80 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 mungkin akan menyebabkan penyesalan yang tidak bisa diperbaiki. 81 00:06:16,320 --> 00:06:18,750 Kita juga akan menemanimu ke Bumi. 82 00:06:18,870 --> 00:06:19,470 Tidak. 83 00:06:19,920 --> 00:06:22,320 Aku akan mengantar Gohan ke sana sendirian. 84 00:06:22,650 --> 00:06:23,270 Apa? 85 00:06:23,400 --> 00:06:25,070 Omong kosong apa yang kau katakan, Kibito? 86 00:06:25,350 --> 00:06:26,770 Menyaksikan saat terakhir 87 00:06:26,850 --> 00:06:28,350 adalah tanggung jawabku, Kaioshin. 88 00:06:28,750 --> 00:06:29,600 Maafkan aku karena tidak sopan. 89 00:06:29,700 --> 00:06:32,700 Jika kita berdua juga pergi bersama, maka hanya akan menghalanginya. 90 00:06:33,250 --> 00:06:34,870 Setelah aku mengantarnya ke Bumi, 91 00:06:35,050 --> 00:06:37,150 juga akan segera kembali ke sini. 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,770 Tidak akan pernah mencegah penyelamat hebat pertempuran. 93 00:06:41,950 --> 00:06:42,970 Kibito. 94 00:06:44,700 --> 00:06:45,550 Ternyata begini. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,320 Seperti yang kau katakan, aku mengerti. 96 00:06:49,020 --> 00:06:49,750 Tolong. 97 00:06:50,600 --> 00:06:51,850 Maaf, Gohan. 98 00:06:52,200 --> 00:06:54,350 Aku sudah mati. 99 00:06:55,320 --> 00:06:56,420 Bahkan jika ingin pergi, juga tidak ada cara lain. 100 00:06:57,170 --> 00:06:58,620 Benar-benar ingin melihat lebih dekat. 101 00:06:59,420 --> 00:07:01,350 Melihat penampilanmu yang luar biasa. 102 00:07:02,270 --> 00:07:03,020 Ayah. 103 00:07:03,720 --> 00:07:05,570 Sejak saat ini kita tidak akan pernah bertemu lagi 104 00:07:06,600 --> 00:07:08,350 sampai kau datang ke dunia bawah setelah kau mati. 105 00:07:09,950 --> 00:07:12,470 Semangat, kalahkan Majin Boo. 106 00:07:12,950 --> 00:07:13,620 Baik. 107 00:07:21,850 --> 00:07:23,770 Baik, cepatlah pergi. 108 00:07:27,020 --> 00:07:28,520 Sampai jumpa, Ayah. 109 00:07:35,500 --> 00:07:36,900 Bocah ini. 110 00:07:37,220 --> 00:07:41,400 Bahkan lupa berterima kasih kepadaku yang paling berusaha keras ini. 111 00:07:51,500 --> 00:07:53,670 Kalau begitu, aku pergi dulu, tolong. 112 00:07:53,900 --> 00:07:54,450 Baik. 113 00:07:54,950 --> 00:07:55,550 Itu… 114 00:07:56,400 --> 00:07:58,270 Kibito, aku punya sebuah permintaan. 115 00:07:58,650 --> 00:08:00,420 Bisakah kau mengganti bajuku? 116 00:08:01,100 --> 00:08:03,020 Aku ingin memakai pakaian yang sama dengan Ayahku. 117 00:08:03,620 --> 00:08:05,920 Aku harus bertarung mengenakan jubah Ayah. 118 00:08:06,320 --> 00:08:07,800 Ya, tidak masalah. 119 00:08:08,570 --> 00:08:09,700 Masalah kecil. 120 00:08:10,120 --> 00:08:11,650 Aku pikir warnanya adalah 121 00:08:12,020 --> 00:08:15,300 warna kotoran katak di Planet Poporu. 122 00:08:15,600 --> 00:08:17,470 Aku pikir seharusnya orange. 123 00:08:23,770 --> 00:08:26,020 Ukurannya pas. Terima kasih banyak. 124 00:08:27,000 --> 00:08:28,420 Kalau begitu, aku pergi dulu. 125 00:08:29,220 --> 00:08:31,050 Aku akan berdoa untuk kemenangan prajurit agung 126 00:08:31,050 --> 00:08:33,750 di Dunia Kaioshin yang jauh. 127 00:08:34,000 --> 00:08:34,750 Sampai jumpa. 128 00:08:35,650 --> 00:08:37,720 Saat kembali, tolong sapa kedua Kaioshin untukku. 129 00:08:51,370 --> 00:08:52,800 Baik, berangkat. 130 00:09:01,770 --> 00:09:03,300 Sial, ternyata sudah sampai batas waktu. 131 00:09:03,970 --> 00:09:04,700 Kedua bocah itu. 132 00:09:05,000 --> 00:09:07,300 Mengapa mereka tidak bergegas memberikan Boo pukulan terakhir? 133 00:09:20,950 --> 00:09:23,600 Pada saat ini, hanya bisa menggertak. 134 00:09:24,820 --> 00:09:25,720 Baik. 135 00:09:30,650 --> 00:09:36,000 Serangan khusus dewa angin hantu super. 136 00:09:49,770 --> 00:09:51,320 Bahkan jika aku kembali ke keadaan semula, 137 00:09:51,350 --> 00:09:53,950 kekuatan jurusnya masih sama kuatnya. 138 00:09:54,070 --> 00:09:56,320 Ayo, hantu-hantu, 139 00:09:56,720 --> 00:09:59,470 serang Majin Boo sampai tidak bisa berdiri! 140 00:10:03,950 --> 00:10:05,470 Ternyata masih belum bisa menang. 141 00:10:05,720 --> 00:10:07,770 Hanya bergantung pada kita atau… 142 00:10:08,850 --> 00:10:10,120 Tidak boleh berbisik di samping, 143 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 cepatlah! 144 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Baik, manfaatkan sekarang. 145 00:10:30,850 --> 00:10:31,850 Cepat kabur! 146 00:11:00,950 --> 00:11:02,100 Sial! 147 00:11:03,500 --> 00:11:05,520 Tidak mungkin, ‘kan? Habislah. 148 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 Fusion ternyata sudah hilang. 149 00:11:18,150 --> 00:11:26,020 =Dragon Ball Z Kai= 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,170 Benar-benar merepotkan. 151 00:11:48,200 --> 00:11:50,020 Bahkan fusionnya sudah hilang. 152 00:11:50,120 --> 00:11:51,300 Mungkin jika seperti ini, 153 00:11:51,420 --> 00:11:53,770 kita berdua akan dibunuh. 154 00:11:53,900 --> 00:11:55,120 Apanya yang mungkin? 155 00:11:55,400 --> 00:11:56,650 Jika seperti ini, 156 00:11:56,650 --> 00:11:57,850 kita pasti akan dibunuh. 157 00:11:58,670 --> 00:12:00,000 Kenapa jadi begini? 158 00:12:02,750 --> 00:12:04,450 Mari kita cepat kabur. 159 00:12:05,470 --> 00:12:07,200 Apakah kau pikir kita akan lolos? 160 00:12:14,500 --> 00:12:15,770 Ternyata tidak bisa melarikan diri, 'kan? 161 00:12:17,100 --> 00:12:18,700 Apakah akan dibunuh di sini? 162 00:12:19,100 --> 00:12:21,300 Kita hanyalah anak-anak. 163 00:12:22,350 --> 00:12:24,100 Aku tidak ingin mati. 164 00:12:31,120 --> 00:12:31,870 Piccolo. 165 00:12:32,250 --> 00:12:33,700 Meskipun mungkin tidak banyak membantu, 166 00:12:33,850 --> 00:12:35,070 tapi aku juga datang untuk bertarung. 167 00:12:36,220 --> 00:12:38,800 Lakukan yang terbaik saja. 168 00:12:39,070 --> 00:12:41,800 Apa yang kau katakan? Lelucon apa ini? 169 00:12:41,920 --> 00:12:43,620 Piccolo, kau jelas-jelas tahu 170 00:12:43,870 --> 00:12:46,170 lawan hanya bisa dihadapi setelah fusion. 171 00:12:46,220 --> 00:12:46,920 Benar. 172 00:12:47,020 --> 00:12:48,900 Piccolo, kau sudah dewasa, jadi bisa menerimanya, 173 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 tapi kita adalah anak-anak, 174 00:12:51,350 --> 00:12:52,670 aku tidak ingin mati. 175 00:12:52,720 --> 00:12:53,600 Benar. 176 00:12:54,850 --> 00:12:56,500 Apa yang harus dilakukan, Trunks? 177 00:12:57,120 --> 00:12:57,900 Baik. 178 00:12:58,900 --> 00:13:00,270 Karena begini… 179 00:13:00,720 --> 00:13:01,850 Karena begini. 180 00:13:03,870 --> 00:13:05,300 Baik-baik meminta maaf padanya. 181 00:13:08,420 --> 00:13:10,000 Orang itu memiliki kepribadian yang polos. 182 00:13:10,000 --> 00:13:12,550 Memberinya camilan yang dia suka lalu minta maaf, 183 00:13:12,770 --> 00:13:15,000 mungkin dia akan memaafkan kita. 184 00:13:15,450 --> 00:13:15,870 Ya. 185 00:13:16,220 --> 00:13:17,050 Benar. 186 00:13:17,270 --> 00:13:19,250 Dia mungkin akan memaafkan kita. 187 00:13:19,420 --> 00:13:22,270 Dengan cara ini bisa mengulur waktu untuk menunggu sampai fusion berikutnya. 188 00:13:23,000 --> 00:13:23,920 Aku beri tahu kalian… 189 00:13:25,400 --> 00:13:27,050 Baik, Goten, 190 00:13:27,150 --> 00:13:29,720 kau cepat siapkan camilan untuknya. 191 00:13:29,720 --> 00:13:30,470 Baik. 192 00:13:36,870 --> 00:13:39,150 Namun, bahkan tidak ada satu pun toko di sini. 193 00:13:40,320 --> 00:13:42,270 Mungkin kita juga tidak bisa menemukan 194 00:13:42,320 --> 00:13:44,470 toko camilan di seluruh dunia. 195 00:13:44,820 --> 00:13:47,200 Orang yang bisa membuat camilan juga mungkin sudah tidak ada lagi. 196 00:13:47,300 --> 00:13:49,170 Trik ini ternyata tidak berhasil. 197 00:13:51,500 --> 00:13:53,320 Kalian seriuslah! 198 00:14:01,250 --> 00:14:01,850 Apa? 199 00:14:02,970 --> 00:14:04,550 Apa yang terjadi dengan Majin Boo? 200 00:14:04,900 --> 00:14:05,820 Tidak, tidak tahu. 201 00:14:09,450 --> 00:14:11,450 Sepertinya aku mendengar sesuatu. 202 00:14:23,800 --> 00:14:24,400 Aduh. 203 00:14:24,650 --> 00:14:27,720 Dia seperti ini seharusnya sedang mendengkur. 204 00:14:28,500 --> 00:14:30,770 Dia tidur, dia tidur. 205 00:14:31,020 --> 00:14:31,750 Mengapa? 206 00:14:31,850 --> 00:14:33,220 Ada apa ini? 207 00:14:33,270 --> 00:14:35,770 Apakah dia menggoda kita? Atau… 208 00:14:38,050 --> 00:14:39,450 Aku akan melihatnya. 209 00:14:39,600 --> 00:14:40,770 Tunggu sebentar. 210 00:14:41,170 --> 00:14:43,000 Jangan bertindak gegabah! 211 00:15:25,770 --> 00:15:28,970 Dia sekarang benar-benar tidur, ‘kan? 212 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Apakah begitu? 213 00:15:30,150 --> 00:15:32,750 Mungkinkah sebenarnya sengaja membohongi kita? 214 00:15:33,320 --> 00:15:35,700 Omong-omong, ayo tarik benda ini untuk melihat. 215 00:15:35,970 --> 00:15:38,070 Jika dia benar-benar berpura-pura tidur 216 00:15:38,070 --> 00:15:40,250 pasti akan terkejut dan membuka mata. 217 00:15:48,550 --> 00:15:49,750 Kurang sedikit. 218 00:15:50,200 --> 00:15:50,970 Apa?! 219 00:15:51,220 --> 00:15:52,350 Bodoh, bodoh! 220 00:15:52,420 --> 00:15:53,800 Goten, Trunks! 221 00:15:54,770 --> 00:15:56,070 Kalian, kalian… 222 00:15:56,300 --> 00:15:59,900 Untuk apa kau ingin membangunkannya dengan sengaja? 223 00:16:00,870 --> 00:16:02,970 Aku tidak tahu apa yang orang itu lakukan. 224 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Tidak peduli apa yang dia inginkan, 225 00:16:04,000 --> 00:16:04,650 intinya 226 00:16:04,720 --> 00:16:06,870 kita sekarang harus mengusahakan lebih banyak waktu 227 00:16:06,920 --> 00:16:08,800 untuk mempersiapkan fusion berikutnya. 228 00:16:09,270 --> 00:16:10,750 Jika ingin mengalahkannya, hanya bisa melakukan ini. 229 00:16:10,850 --> 00:16:11,350 Paham? 230 00:16:11,800 --> 00:16:12,650 Baik. 231 00:16:16,850 --> 00:16:17,550 Apa? 232 00:16:19,920 --> 00:16:21,420 Ki siapa ini? 233 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Ada yang datang. 234 00:16:23,920 --> 00:16:24,750 Sebenarnya siapa? 235 00:16:25,150 --> 00:16:27,270 Begitu kuat, Ki yang begitu kuat. 236 00:16:27,470 --> 00:16:29,450 Aku tidak mengerti siapa itu. 237 00:16:29,850 --> 00:16:31,400 Apakah musuh baru? 238 00:16:31,650 --> 00:16:32,720 Atau… 239 00:16:39,770 --> 00:16:40,950 Itu… Itu Goku. 240 00:16:46,120 --> 00:16:47,020 Tidak benar, 241 00:16:47,170 --> 00:16:49,500 Kakak, itu Kakakku. 242 00:16:49,600 --> 00:16:50,620 Apakah Gohan? 243 00:16:52,970 --> 00:16:53,700 Apa? 244 00:16:56,050 --> 00:16:56,900 Bagaimana bisa? 245 00:17:14,200 --> 00:17:15,770 Bagus sekali, aku sempat menyusul. 246 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Gohan. 247 00:17:17,420 --> 00:17:18,070 Kakak. 248 00:17:18,120 --> 00:17:20,920 Bagus sekali, kau tidak mati. 249 00:17:21,070 --> 00:17:21,570 Benar, 250 00:17:21,600 --> 00:17:22,520 Tuan Kaioshin yang 251 00:17:22,520 --> 00:17:24,700 menyelamatkanku di saat yang tepat. 252 00:17:25,820 --> 00:17:27,970 Sampai sekarang, aku tinggal bersama Tuan Kaioshin. 253 00:17:31,170 --> 00:17:32,600 Apakah dia benar-benar Gohan? 254 00:17:32,920 --> 00:17:34,520 Tidak benar, sepertinya tidak sama. 255 00:17:35,000 --> 00:17:36,420 Ada sedikit perubahan penampilan. 256 00:17:36,500 --> 00:17:38,420 Jenis Ki juga berbeda dari sebelumnya. 257 00:17:39,000 --> 00:17:40,300 Aura polos sebelumnya juga menghilang tanpa jejak. 258 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 Jadi, aku tidak tahu siapa itu. 259 00:17:43,520 --> 00:17:44,400 Bagaimana dengan yang lain? 260 00:17:44,850 --> 00:17:46,970 Semua dibunuh oleh Majin Boo. 261 00:17:47,220 --> 00:17:47,820 Apa? 262 00:17:48,470 --> 00:17:50,020 Apakah itu termasuk Ibu dan Dende? 263 00:17:50,120 --> 00:17:51,020 Benar. 264 00:17:51,270 --> 00:17:53,120 Semua orang mati kecuali kita. 265 00:17:53,920 --> 00:17:57,400 Gawat, bahkan Dende terbunuh. 266 00:17:57,550 --> 00:17:58,700 Bagaimana bisa menjadi seperti ini? 267 00:17:58,820 --> 00:18:00,620 Satu-satunya Bola Naga yang bisa diandalkan 268 00:18:00,670 --> 00:18:01,720 juga menghilang karena ini. 269 00:18:03,350 --> 00:18:04,870 Sangat lezat. 270 00:18:05,420 --> 00:18:09,220 Semua orang berubah menjadi cokelat dan aku makan sampai habis. 271 00:18:12,600 --> 00:18:13,550 Tidak benar. 272 00:18:14,020 --> 00:18:16,420 Aku merasakan aura yang samar-samar. 273 00:18:43,950 --> 00:18:44,970 Baiklah, Gohan. 274 00:18:45,200 --> 00:18:47,520 Biarkan aku melihat kekuatanmu setelah kau meningkatkan kekuatanmu. 275 00:18:47,770 --> 00:18:48,420 Omong-omong, 276 00:18:48,450 --> 00:18:51,050 pada saat Anda, Tuan Kaioshin mengatakan 277 00:18:51,220 --> 00:18:54,770 akan membawa Gohan ke Dunia Kaioshin yang suci ini, 278 00:18:54,770 --> 00:18:56,950 aku masih tidak tahu apa yang Anda rencanakan sebenarnya. 279 00:18:57,420 --> 00:18:58,200 Kibito, 280 00:18:58,250 --> 00:19:00,920 apakah kemampuan pengamatanku hebat? 281 00:19:00,970 --> 00:19:01,620 Benar. 282 00:19:01,700 --> 00:19:04,320 Gohan tidak hanya mencabut Pedang Z 283 00:19:04,350 --> 00:19:07,400 yang tidak bisa dicabut oleh semua Tuan Kaioshin, 284 00:19:07,750 --> 00:19:11,370 dia bahkan membebaskan Tuan Kaioshin yang sudah disegel begitu lama. 285 00:19:12,120 --> 00:19:12,900 Benar. 286 00:19:12,920 --> 00:19:16,750 Setelah aku, jelas-jelas masih ada 14 Kaioshin dari 14 generasi. 287 00:19:16,750 --> 00:19:21,120 Namun, tidak ada yang bisa membuka segelku. 288 00:19:21,550 --> 00:19:23,470 Sungguh sangat minta maaf. 289 00:19:23,800 --> 00:19:25,450 Namun, dari segi hasilnya, 290 00:19:25,450 --> 00:19:27,600 aku pikir perkembangan ini juga sangat bagus. 291 00:19:27,870 --> 00:19:32,100 Ternyata dunia manusia masih harus mengandalkan manusia untuk melindunginya. 292 00:19:32,250 --> 00:19:33,200 Aku pikir juga begitu. 293 00:19:33,700 --> 00:19:36,520 Masa depan bukanlah sesuatu yang bisa diberikan orang lain. 294 00:19:36,950 --> 00:19:38,120 Jadi, demi masa depan, 295 00:19:38,270 --> 00:19:39,900 manusia akan terus bekerja keras. 296 00:19:40,270 --> 00:19:41,750 Karena mereka punya masa depan yang diyakini, 297 00:19:42,070 --> 00:19:44,400 manusia baru bisa menghargai hidupnya sendiri. 298 00:19:45,620 --> 00:19:46,950 Namun, dipikirkan dengan teliti, 299 00:19:46,950 --> 00:19:48,800 aku sudah lama mati. 300 00:19:48,820 --> 00:19:51,500 Benar-benar tidak bisa menahan diri. 301 00:19:52,470 --> 00:19:54,850 Namun, Goku, yang kau katakan barusan sangat benar. 302 00:19:55,150 --> 00:19:56,070 Apa? 303 00:19:56,070 --> 00:19:57,600 Kau tidak perlu membicarakan hal-hal seperti itu. 304 00:19:57,720 --> 00:19:59,520 Semua orang sudah tahu. 305 00:19:59,720 --> 00:20:02,750 Selain itu, menurutmu berapa tahun aku hidup? 306 00:20:02,870 --> 00:20:03,650 Huh. 307 00:20:06,770 --> 00:20:09,220 Tidak ada yang menganggapku dengan serius. 308 00:20:09,400 --> 00:20:11,150 Tidak ada hal seperti itu. 309 00:20:13,000 --> 00:20:13,950 Semangat, Gohan. 310 00:20:14,570 --> 00:20:17,300 Masa depan Bumi akan dipercayakan padamu. 311 00:20:20,400 --> 00:20:20,850 Hei, 312 00:20:21,120 --> 00:20:23,450 apakah kau ingin bertarung denganku? 313 00:20:25,370 --> 00:20:28,220 Tidak. Aku datang untuk membunuhmu! 314 00:20:33,250 --> 00:20:34,220 Aku ingat. 315 00:20:34,550 --> 00:20:36,950 Kau adalah bocah yang aku kalahkan sebelumnya. 316 00:20:38,200 --> 00:20:39,350 Terlalu memaksa. 317 00:20:39,450 --> 00:20:42,220 Meskipun dilihat dari Ki-nya kekuatan Gohan sudah meningkat banyak. 318 00:20:42,350 --> 00:20:43,470 Namun, tidak peduli bagaimana meningkatkannya, 319 00:20:43,500 --> 00:20:45,200 tidak mungkin baginya untuk mengalahkan Majin Boo. 320 00:20:45,400 --> 00:20:46,350 Tidak baik. 321 00:20:46,420 --> 00:20:48,850 Kita harus bergegas fusion dan bertarung bersama. 322 00:20:49,420 --> 00:20:50,520 Tidak mungkin, 323 00:20:50,770 --> 00:20:52,820 tidak ada cara untuk segera fusion sekarang. 324 00:20:52,900 --> 00:20:54,120 Aku tahu. 325 00:20:54,400 --> 00:20:56,170 Namun, kita harus mencobanya dulu. 326 00:20:57,420 --> 00:20:59,700 Kalau tidak, jika terus seperti ini, Kakak akan… 327 00:20:59,870 --> 00:21:00,700 Goten. 328 00:21:02,970 --> 00:21:05,670 Baik, kita coba upaya terakhir. 329 00:21:05,750 --> 00:21:06,300 Ya. 330 00:21:11,770 --> 00:21:12,370 Ayo. 331 00:21:13,620 --> 00:21:17,400 Gohan akhirnya mendapatkan kekuatan pamungkas 332 00:21:17,470 --> 00:21:19,850 dari Kaioshin dan kembali ke Bumi. 333 00:21:21,450 --> 00:21:21,970 Bisakah dia 334 00:21:22,900 --> 00:21:27,300 menjadi penyelamat Bumi? 335 00:21:44,750 --> 00:21:47,370 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 336 00:21:47,650 --> 00:21:50,600 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 337 00:21:50,750 --> 00:21:53,220 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 338 00:21:53,370 --> 00:21:56,520 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 339 00:21:56,720 --> 00:21:58,770 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 340 00:21:58,800 --> 00:22:02,500 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 341 00:22:02,550 --> 00:22:04,520 ♪Kita tidak akan musnah♪ 342 00:22:04,520 --> 00:22:08,370 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 343 00:22:08,400 --> 00:22:11,370 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 344 00:22:11,450 --> 00:22:14,750 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 345 00:22:14,900 --> 00:22:17,670 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 346 00:22:17,670 --> 00:22:20,620 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 347 00:22:20,670 --> 00:22:23,720 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 348 00:22:23,720 --> 00:22:26,670 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 349 00:22:26,720 --> 00:22:27,820 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 350 00:22:27,900 --> 00:22:29,650 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 351 00:22:29,820 --> 00:22:33,120 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 352 00:22:37,670 --> 00:22:39,650 =Dragon Ball Z Kai= 353 00:22:40,520 --> 00:22:42,170 Halo semua, aku Goku. 354 00:22:42,420 --> 00:22:43,420 Gohan, 355 00:22:43,450 --> 00:22:45,570 biarkan aku lihat kekuatanmu setelah kau meningkatkan kekuatanmu. 356 00:22:45,950 --> 00:22:46,870 Sungguh luar biasa. 357 00:22:47,170 --> 00:22:48,900 Dia jelas-jelas tidak berubah menjadi Super Saiyan, 358 00:22:48,900 --> 00:22:51,070 tapi menggunakan kekuatan yang lebih kuat dari Boo. 359 00:22:51,220 --> 00:22:54,350 Aku tidak akan pernah membiarkan orang yang lebih kuat dari aku hidup. 360 00:22:55,000 --> 00:22:56,450 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 361 00:22:56,800 --> 00:22:59,950 “Menahan Boo. Kekuatan Super Gohan.” 362 00:23:00,620 --> 00:23:01,420 Ada apa, Boo? 363 00:23:01,750 --> 00:23:03,700 Bukankah kau bilang ingin mengalahkanku? 25230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.