All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_138

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,360 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,640 Majin Boo yang bisa melakukan segalanya untuk menghancurkan, 3 00:00:11,030 --> 00:00:15,200 secara acak memilih kota dan desa di seluruh dunia. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,390 Meluncurkan serangan dan menghancurkan. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,030 Setelah merasakan energi Gohan, 6 00:00:20,200 --> 00:00:23,850 Goku datang ke Kerajaan Kaioshin. 7 00:00:24,590 --> 00:00:26,830 Hanya dalam latihan singkat satu hari saja, 8 00:00:26,870 --> 00:00:28,990 Gohan sudah bisa menggunakan Pedang Z. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,330 Mengendalikannya dengan bebas. 10 00:00:32,440 --> 00:00:35,190 Untuk memastikan ketajaman Pedang Z, 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,190 mereka mencari benda untuk dipotong. 12 00:00:37,530 --> 00:00:38,600 Satu, dua… 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,970 Tidak disangka. 14 00:00:46,050 --> 00:00:47,400 Bukan hanya tidak terpotong. 15 00:00:47,450 --> 00:00:50,370 Sebaliknya, Pedang Z malah patah. 16 00:00:51,130 --> 00:00:55,140 Saat Gohan putus asa, muncullah seseorang di hadapan mereka. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,190 Siapa kakek tua ini? 18 00:01:03,740 --> 00:01:05,590 Kau siapa? 19 00:01:06,550 --> 00:01:07,500 Aku? 20 00:01:07,820 --> 00:01:09,740 Kau akan terkejut setelah mendengarnya. 21 00:01:09,980 --> 00:01:16,410 Aku, yang ada tepat di depanmu, 22 00:01:16,500 --> 00:01:21,840 adalah generasi ke-15 sebelum Kaioshin. 23 00:01:21,900 --> 00:01:22,670 Tahukah kau? 24 00:01:24,210 --> 00:01:26,950 Generasi ke-15 sebelumnya? 25 00:01:27,160 --> 00:01:29,490 Tuan Kaioshin. 26 00:01:34,120 --> 00:01:40,280 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 40= 27 00:01:43,520 --> 00:01:48,900 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 28 00:01:49,810 --> 00:01:55,330 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 29 00:01:55,860 --> 00:01:57,920 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 30 00:01:57,970 --> 00:02:01,250 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 31 00:02:02,180 --> 00:02:06,540 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 32 00:02:07,540 --> 00:02:09,740 ♪Go Kame Hame Ha♪ 33 00:02:09,780 --> 00:02:15,900 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 34 00:02:17,460 --> 00:02:22,060 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 35 00:02:22,140 --> 00:02:28,060 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 36 00:02:29,740 --> 00:02:33,860 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 37 00:02:33,900 --> 00:02:35,820 ♪Tidak akan menyerah♪ 38 00:02:36,770 --> 00:02:39,180 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 39 00:02:39,900 --> 00:02:42,340 ♪Selamatkan bumi kami♪ 40 00:02:42,660 --> 00:02:46,900 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 41 00:02:47,680 --> 00:02:50,820 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 42 00:02:50,860 --> 00:02:54,060 ♪Fight It Out Yeah♪ 43 00:02:54,100 --> 00:02:56,460 ♪Fight Fight It Out ♪ 44 00:03:00,280 --> 00:03:06,220 “Kelahiran Pejuang Super Gabungan. Namanya Gotenks.” 45 00:03:08,420 --> 00:03:09,800 Tuan Kaioshin 46 00:03:10,670 --> 00:03:12,290 Generasi ke-15 sebelumnya. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,520 Tidak salah lagi. 48 00:03:17,180 --> 00:03:19,920 Dahulu kala, 49 00:03:20,070 --> 00:03:22,250 ada kekuatan yang terlalu kuat… 50 00:03:22,370 --> 00:03:24,670 …dan ada seseorang yang sangat jahat. 51 00:03:25,580 --> 00:03:26,150 Namun, 52 00:03:26,200 --> 00:03:29,070 tidak sekuat Majin Boo saat ini. 53 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 Orang itu 54 00:03:31,270 --> 00:03:35,250 menyegel aku di pedang ini. 55 00:03:35,810 --> 00:03:36,570 Kupikir 56 00:03:37,090 --> 00:03:39,950 pasti karena dia takut padaku, 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,460 makanya melakukan itu. 58 00:03:43,130 --> 00:03:44,120 Benar. 59 00:03:47,090 --> 00:03:49,520 Sekarang akhirnya aku bisa keluar. 60 00:03:50,200 --> 00:03:52,780 Dia tidak terlihat seperti Kakek yang hebat. 61 00:03:53,260 --> 00:03:53,880 Ya. 62 00:03:53,940 --> 00:03:54,690 Benar sekali. 63 00:03:56,860 --> 00:03:58,790 Menurutku, mari kita uji dia dulu. 64 00:04:00,600 --> 00:04:01,780 Apakah tidak apa-apa? 65 00:04:16,850 --> 00:04:18,140 Tuan Kakek leluhur. 66 00:04:18,400 --> 00:04:19,570 Anda tidak apa-apa ‘kan? 67 00:04:19,620 --> 00:04:21,110 Bisakah Anda sedikit bersemangat? 68 00:04:24,210 --> 00:04:25,860 Si bodoh yang menyebalkan! 69 00:04:26,070 --> 00:04:26,780 Benar-benar. 70 00:04:26,830 --> 00:04:28,830 Apa yang kau lakukan, idiot? 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,310 Kura-kura sialan, bola berlumpur, kutu buku! 72 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 Sangat berani! 73 00:04:31,560 --> 00:04:33,530 Beraninya kau terhadapku, Kaioshin, 74 00:04:33,580 --> 00:04:35,300 melakukan hal yang tidak sopan! 75 00:04:35,780 --> 00:04:38,750 Benar saja, hanya kakek yang suka membual. 76 00:04:39,060 --> 00:04:41,260 Tidak kuat sama sekali, benar ‘kan? 77 00:04:42,230 --> 00:04:44,540 Membuat musuh ketakutan, 78 00:04:44,590 --> 00:04:46,260 sama sekali bukan kekuatanku. 79 00:04:46,340 --> 00:04:47,090 Namun, aku 80 00:04:47,140 --> 00:04:49,850 memiliki kemampuan yang mengerikan. 81 00:04:49,960 --> 00:04:50,840 Mengerikan? 82 00:04:50,910 --> 00:04:51,970 Kemampuan? 83 00:04:54,110 --> 00:04:55,160 Apakah itu? 84 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 Hmm…hmm… 85 00:04:58,050 --> 00:05:00,690 Aku sudah tidak ingin lagi memberitahu kalian. 86 00:05:00,900 --> 00:05:02,570 Pah! 87 00:05:04,330 --> 00:05:05,860 Aku benar-benar tidak bisa apa-apa. 88 00:05:06,320 --> 00:05:07,440 Sudahlah! 89 00:05:07,600 --> 00:05:09,210 Lain kali aku akan memberimu beberapa majalah porno. 90 00:05:09,270 --> 00:05:10,320 Tolong beritahu aku! 91 00:05:11,050 --> 00:05:12,000 Ayah. 92 00:05:12,210 --> 00:05:14,480 Son Goku, apa yang kau katakan? 93 00:05:15,510 --> 00:05:16,960 Aku tidak membutuhkan buku semacam itu. 94 00:05:17,050 --> 00:05:19,470 Tinggal menggunakan mata dewaku langsung bisa melihat 95 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 adegan menarik seperti mandi dan berganti pakaian. 96 00:05:23,320 --> 00:05:24,830 Tuan Kakek leluhur! 97 00:05:25,260 --> 00:05:26,250 Jika tidak, lain kali 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,200 aku akan membiarkanmu menyentuh dada gadis muda. 99 00:05:28,250 --> 00:05:29,540 Dengan pantat juga, bagaimana? 100 00:05:31,580 --> 00:05:33,110 Benarkah? 101 00:05:33,380 --> 00:05:34,920 Iya, tidak masalah. 102 00:05:36,660 --> 00:05:38,330 Benar saja tipe yang sama 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,040 dengan Master Roshi. 104 00:05:42,080 --> 00:05:42,970 Ayah. 105 00:05:43,080 --> 00:05:44,000 Kau menjanjikannya sesuatu seperti ini. 106 00:05:44,060 --> 00:05:45,920 Bagaimana kau akan menepatinya? 107 00:05:46,230 --> 00:05:47,940 Bagaimana bisa menepatinya? 108 00:05:47,990 --> 00:05:49,760 Karena aku tidak bisa pergi ke bumi lagi. 109 00:05:50,060 --> 00:05:51,320 Bukankah kau punya pacar? 110 00:05:51,760 --> 00:05:53,020 Gadis bernama Videl. 111 00:05:53,780 --> 00:05:54,670 Meskipun aku bersalah padamu, 112 00:05:54,690 --> 00:05:56,310 saat kembali, minta tolong padanya. 113 00:05:56,360 --> 00:05:57,810 Membiarkan Kakek itu menyentuhnya sebentar. 114 00:05:58,130 --> 00:05:59,740 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 115 00:05:59,790 --> 00:06:01,270 Ini bukan lelucon. 116 00:06:03,100 --> 00:06:04,910 Tidak bisa? Ini benar-benar merepotkan! 117 00:06:08,920 --> 00:06:09,700 Kakek Tua. 118 00:06:09,750 --> 00:06:11,250 Apakah gadis yang lebih tua juga bisa? 119 00:06:12,620 --> 00:06:15,590 Jika terlihat cantik, masih dapat kuterima. 120 00:06:16,250 --> 00:06:17,950 Baiklah, kalau begitu temui Bulma. 121 00:06:18,070 --> 00:06:19,510 Katakan padanya apa yang terjadi. 122 00:06:19,560 --> 00:06:20,520 Tolong minta bantuannya. 123 00:06:20,780 --> 00:06:24,600 Apakah kau ingin aku minta tolong hal ini kepada Bulma? 124 00:06:24,870 --> 00:06:26,330 Jenis kemampuan yang kau katakan, 125 00:06:26,580 --> 00:06:28,210 apa benar-benar bisa mengalahkan Majin Boo? 126 00:06:28,690 --> 00:06:31,160 Meskipun aku tidak dapat menjamin sepenuhnya, 127 00:06:31,630 --> 00:06:33,230 tapi kupikir sepertinya bisa berhasil. 128 00:06:34,130 --> 00:06:35,100 Lihatlah! 129 00:06:35,510 --> 00:06:37,220 Asalkan membiarkan dia menyentuh pantat dan dada saja, 130 00:06:37,410 --> 00:06:37,960 bisa menyelamatkan bumi. 131 00:06:38,010 --> 00:06:41,030 Bukan, bahkan bisa menyelamatkan seluruh alam semesta. 132 00:06:41,510 --> 00:06:44,380 Bukankah itu pelecehan seksual? 133 00:06:45,170 --> 00:06:47,240 Aku pergi memohon. 134 00:06:47,580 --> 00:06:48,900 Bahkan jika itu bisa menyelamatkan seluruh alam semesta, 135 00:06:49,010 --> 00:06:51,500 aku pasti akan dibunuh oleh Boo. 136 00:06:52,330 --> 00:06:53,650 Baiklah, sepakat! 137 00:06:54,720 --> 00:06:56,040 Janji harus ditepati! 138 00:06:56,360 --> 00:06:58,570 Jadi, apa kemampuanmu? 139 00:07:07,330 --> 00:07:10,850 Aku ini, kekuatan superku… 140 00:07:11,190 --> 00:07:13,290 Tidak peduli seberapa hebat seseorang, 141 00:07:13,360 --> 00:07:15,210 aku bisa menyembunyikan kekuatannya, 142 00:07:15,300 --> 00:07:19,110 lalu, mengeluarkannya. 143 00:07:19,160 --> 00:07:22,290 Bisa membuatnya melampaui batas. 144 00:07:23,680 --> 00:07:26,620 Pernahkah kau mendengar tentang kemampuan sepertiku ini? 145 00:07:28,310 --> 00:07:29,450 Apa? 146 00:07:30,020 --> 00:07:32,240 Sepertinya itu bukan kemampuan yang hebat. 147 00:07:32,720 --> 00:07:34,000 Apa yang kau bicarakan? 148 00:07:34,050 --> 00:07:37,070 Itu di luar batas, di luar batas. 149 00:07:37,170 --> 00:07:39,020 Sama sekali tidak ada yang sepertiku di dunia ini. 150 00:07:39,060 --> 00:07:41,390 Orang yang begitu hebat. 151 00:07:41,440 --> 00:07:43,670 Berkata seperti ini juga tidak salah. 152 00:07:49,070 --> 00:07:50,480 Orang yang menghunus pedang 153 00:07:50,510 --> 00:07:52,210 adalah orang yang di sana, ‘kan? 154 00:07:53,550 --> 00:07:54,790 Kemari sebentar! 155 00:07:55,780 --> 00:07:56,430 Baik. 156 00:07:58,750 --> 00:07:59,950 Orang sepertimu ini, 157 00:07:59,990 --> 00:08:02,360 seseorang yang bisa mencabut pedang dan mengayunkannya, 158 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 jika kau memiliki restu dariku, 159 00:08:04,910 --> 00:08:07,610 pasti bisa berubah menjadi yang terkuat di alam semesta. 160 00:08:09,860 --> 00:08:13,310 Namun, sekali lagi. 161 00:08:13,540 --> 00:08:16,000 Aku awalnya mengira yang mencabut pedangnya 162 00:08:16,090 --> 00:08:17,250 adalah orang yang membantuku keluar. 163 00:08:17,300 --> 00:08:19,710 Seharusnya yang bisa melakukannya adalah Kaioshin? 164 00:08:21,510 --> 00:08:24,280 Aku tidak menyangka ternyata penduduk bumi. 165 00:08:24,410 --> 00:08:26,320 Benar-benar satu generasi tidak sebaik generasi selanjutnya. 166 00:08:27,900 --> 00:08:29,510 Aku sungguh meminta maaf. 167 00:08:30,850 --> 00:08:31,770 Baiklah! 168 00:08:32,190 --> 00:08:35,540 Berdiri saja di sana, jangan sembarangan bergerak. 169 00:08:35,640 --> 00:08:36,230 Baik! 170 00:08:36,560 --> 00:08:37,800 Kalau begitu kita mulai! 171 00:08:39,380 --> 00:08:41,340 Cepat pergi dan kalahkan Majin Boo! 172 00:09:24,300 --> 00:09:26,240 Permisi, itu… 173 00:09:27,680 --> 00:09:32,140 Diam, ini upacara penting. 174 00:09:32,810 --> 00:09:35,710 Upacara… Ini juga dianggap. 175 00:10:02,880 --> 00:10:03,690 Itu… 176 00:10:03,980 --> 00:10:06,180 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 177 00:10:06,520 --> 00:10:07,950 Upacaranya memakan waktu lima jam. 178 00:10:08,020 --> 00:10:10,750 Dibutuhkan dua puluh jam untuk meningkatkan kekuatan. 179 00:10:14,540 --> 00:10:17,440 Kalau begitu, aku akan pergi tidur siang dulu. 180 00:10:17,600 --> 00:10:18,890 Gohan, kau harus bekerja keras! 181 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 Apa yang sedang terjadi? 182 00:10:35,850 --> 00:10:37,580 Jika kami juga pergi tidur, 183 00:10:37,630 --> 00:10:39,750 takutnya itu tidak begitu baik. 184 00:10:40,440 --> 00:10:42,170 Aku pikir juga begitu. 185 00:10:43,640 --> 00:10:45,050 Sangat menyakitkan. 186 00:10:45,730 --> 00:10:48,130 Bersatu! 187 00:10:49,490 --> 00:10:51,900 Bersatu! 188 00:10:52,670 --> 00:10:54,050 Bagus! 189 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 Hampir sempurna. 190 00:10:57,600 --> 00:10:59,490 Sepertinya bisa dicoba mengujinya, 191 00:10:59,540 --> 00:11:00,770 bisakah menyelesaikan ilmu fusion? 192 00:11:00,920 --> 00:11:01,620 Baiklah! 193 00:11:01,870 --> 00:11:04,110 Samakan energi kalian berdua. 194 00:11:04,820 --> 00:11:05,380 Ya. 195 00:11:06,380 --> 00:11:10,540 Bisakah benar-benar cocok dengan anak ini? 196 00:11:10,770 --> 00:11:11,910 Benar-benar tidak bisa dipercaya! 197 00:11:12,130 --> 00:11:13,440 Terasa sedikit aneh. 198 00:11:13,900 --> 00:11:15,440 Baiklah! Mulai! 199 00:11:16,340 --> 00:11:16,890 Ya! 200 00:11:18,890 --> 00:11:25,890 =Dragon Ball Z Kai= 201 00:11:28,390 --> 00:11:30,550 Bersatu! 202 00:11:30,600 --> 00:11:31,300 Baik! 203 00:11:31,710 --> 00:11:36,500 Bersatu! 204 00:11:40,140 --> 00:11:40,970 Teman-teman. 205 00:11:41,140 --> 00:11:42,200 Anak-anak, sekarang 206 00:11:42,250 --> 00:11:44,370 sepertinya bersiap untuk bereksperimen dengan ilmu fusion. 207 00:11:44,500 --> 00:11:46,260 Apakah pelatihan khusus akhirnya berakhir? 208 00:11:47,450 --> 00:11:48,430 Pergilah melihat-lihat! 209 00:11:50,250 --> 00:11:51,270 Tunggu, tunggu sebentar! 210 00:11:51,330 --> 00:11:53,010 Apa? 211 00:11:55,130 --> 00:11:56,330 Harus dilakukan di luar. 212 00:11:56,520 --> 00:11:58,640 Karena saat fusion, akan menghasilkan energi yang sangat kuat. 213 00:11:58,720 --> 00:12:01,080 Takutnya dapat menghancurkan istana. 214 00:12:01,270 --> 00:12:03,240 Jika fusion berhasil, 215 00:12:03,290 --> 00:12:05,300 bisa dibilang kalian berubah menjadi prajurit yang sangat kuat. 216 00:12:05,390 --> 00:12:06,250 Namun, penampilan luarnya 217 00:12:06,300 --> 00:12:07,910 sebenarnya bisa berubah seperti apa? 218 00:12:08,580 --> 00:12:10,800 Kedua anak itu mirip. 219 00:12:10,880 --> 00:12:12,760 Mungkin tidak akan ada banyak perubahan. 220 00:12:13,930 --> 00:12:14,890 Mungkin akan berubah menjadi seorang 221 00:12:14,940 --> 00:12:16,590 pria berotot yang kuat dan tampan. 222 00:12:16,740 --> 00:12:17,650 Bagaimana dengan namanya? 223 00:12:17,700 --> 00:12:19,940 Setelah Fusion sebaiknya diberi nama apa? 224 00:12:20,620 --> 00:12:22,240 Goten dan Trunks. 225 00:12:22,300 --> 00:12:23,130 Maka disebut Gotenks, 226 00:12:23,540 --> 00:12:25,230 atau lebih baik menyebutnya Trunten? 227 00:12:25,950 --> 00:12:27,510 Tidak, kedua nama ini kedengarannya 228 00:12:27,550 --> 00:12:29,180 tidak cukup keren. 229 00:12:29,390 --> 00:12:30,730 Apa yang kau katakan? 230 00:12:30,820 --> 00:12:31,960 Bagaimanapun, fusion 231 00:12:32,090 --> 00:12:34,030 hanya sekitar 30 menit. 232 00:12:34,080 --> 00:12:35,990 Nama apa pun sepertinya tidak masalah, ‘kan? 233 00:12:36,040 --> 00:12:36,740 Namun… 234 00:12:36,930 --> 00:12:38,570 Tanpa nama, bagaimana aku bisa memanggil mereka? 235 00:12:43,070 --> 00:12:43,890 Mulai! 236 00:12:59,970 --> 00:13:02,080 Trunks, turunkan tekanan Ki. 237 00:13:03,670 --> 00:13:05,960 Ini sangat sulit, beginikah? 238 00:13:06,280 --> 00:13:06,920 Sangat bagus! 239 00:13:07,510 --> 00:13:09,540 Ki kedua orang itu sudah sama persis. 240 00:13:10,530 --> 00:13:12,510 Kemudian mulai fusion. 241 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 Akhirnya dimulai. 242 00:13:27,730 --> 00:13:32,370 Bersatu! 243 00:13:33,030 --> 00:13:33,780 Tidak mungkin ‘kan? 244 00:13:41,070 --> 00:13:42,010 Sangat keren! 245 00:14:08,180 --> 00:14:09,050 Apakah seperti itu? 246 00:14:10,310 --> 00:14:10,700 Benar. 247 00:14:11,660 --> 00:14:14,430 Benarkah bisa berubah kembali ke keadaan semula? 248 00:14:14,880 --> 00:14:17,100 Aku tidak bisa menerima tatapan itu. 249 00:14:17,320 --> 00:14:19,830 Itulah yang dikatakan Goku. 250 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 Mungkin seseorang yang bisa melampaui Majin Boo. 251 00:14:26,340 --> 00:14:28,350 Meskipun aku tidak bisa melihatnya, 252 00:14:28,570 --> 00:14:30,490 tapi pasti seperti itu, tidak salah lagi. 253 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 Aku mengerti. 254 00:14:35,020 --> 00:14:36,210 Goku orang itu… 255 00:14:36,260 --> 00:14:37,360 Ingin melawan racun dengan racun. 256 00:14:37,400 --> 00:14:39,100 Untuk menghadapi orang gemuk harus menggunakan orang gemuk juga. 257 00:14:40,330 --> 00:14:42,050 Dia sepertinya mulai melakukan sesuatu. 258 00:14:48,370 --> 00:14:49,410 Dia mulai berlari. 259 00:15:05,120 --> 00:15:06,990 Itu adalah hasil yang gagal. 260 00:15:08,560 --> 00:15:09,890 Tentu saja, tidak salah lagi. 261 00:15:11,660 --> 00:15:13,320 Barusan saat aku berteriak, 262 00:15:13,390 --> 00:15:15,290 jari-jari Trunks keluar. 263 00:15:15,670 --> 00:15:16,470 Dalam pose ini, 264 00:15:16,520 --> 00:15:18,170 tangan harus dikepalkan, baru bisa. 265 00:15:22,130 --> 00:15:23,370 Ingatlah! Mengerti? 266 00:15:24,960 --> 00:15:27,200 Oke, coba lagi! 267 00:15:29,640 --> 00:15:31,300 Cepat berubah kembali ke keadaan semula. 268 00:15:33,500 --> 00:15:35,040 Bagaimana cara mengubahnya kembali? 269 00:15:40,170 --> 00:15:41,450 Kalau begitu, lupakan! 270 00:15:42,430 --> 00:15:44,150 Harus menunggu 30 menit baru kita bicarakan lagi. 271 00:15:44,880 --> 00:15:46,030 Sungguh sulit dipercaya. 272 00:15:46,250 --> 00:15:47,180 Kau bukan Trunks. 273 00:15:47,230 --> 00:15:48,490 Juga bukan Goten, ‘kan? 274 00:15:49,600 --> 00:15:51,740 Mengapa pakaiannya berubah menjadi seperti ini? 275 00:15:52,580 --> 00:15:54,480 Goten sekarang bagaimana? 276 00:15:56,990 --> 00:15:58,620 Oh ya, apakah kau punya nama? 277 00:15:59,000 --> 00:16:00,020 Gotenks. 278 00:16:01,780 --> 00:16:04,200 Lihatlah, ternyata itu Gotenks. 279 00:16:08,110 --> 00:16:10,110 Tiga puluh menit hampir tiba. 280 00:16:18,970 --> 00:16:19,810 -Trunks! -Goten! 281 00:16:22,530 --> 00:16:24,000 Jadi, apakah itu berhasil? 282 00:16:24,190 --> 00:16:25,080 Aku juga tidak tahu. 283 00:16:26,100 --> 00:16:28,170 Bagaimana rasanya menyatu? 284 00:16:29,510 --> 00:16:31,320 Apakah kalian tidak ingat apa yang terjadi barusan? 285 00:16:33,050 --> 00:16:35,400 Namun, benar-benar sudah menyatu. 286 00:16:36,090 --> 00:16:36,640 Dengan begini, 287 00:16:36,680 --> 00:16:38,940 membuat semua orang melihat cahaya harapan. 288 00:16:41,220 --> 00:16:41,850 Semua orang, 289 00:16:42,080 --> 00:16:42,670 ada yang ingin dikatakan? 290 00:16:42,720 --> 00:16:44,900 Tunggu setelah pertempuran selesai, baru dibicarakan. 291 00:16:45,160 --> 00:16:47,450 Sekarang kami mengandalkan setiap menit. 292 00:16:47,850 --> 00:16:49,460 Oke, lakukan sekali lagi! 293 00:16:56,400 --> 00:16:57,530 Oke, kita mulai! 294 00:16:58,620 --> 00:17:02,870 Bersatu! 295 00:17:20,290 --> 00:17:22,510 Ini pasti gagal lagi. 296 00:17:22,610 --> 00:17:23,870 Sekilas sudah tahu. 297 00:17:24,110 --> 00:17:25,750 Belum melakukan apa-apa, 298 00:17:25,920 --> 00:17:27,850 sepertinya sudah sangat lelah. 299 00:17:28,800 --> 00:17:31,300 Barusan saat berteriak, aku tidak mengarahkan jari dengan benar. 300 00:17:31,560 --> 00:17:32,140 Lakukan sekali lagi! 301 00:17:39,980 --> 00:17:41,600 Harus menunggu 30 menit lagi. 302 00:17:47,110 --> 00:17:48,240 Baik, Mulai! 303 00:17:55,030 --> 00:18:00,120 Bersatu! 304 00:18:05,090 --> 00:18:06,090 Sangat sempurna! 305 00:18:08,770 --> 00:18:10,250 Akhirnya lahirlah 306 00:18:11,660 --> 00:18:13,920 prajurit yang akan mengalahkan Majin Boo. 307 00:18:26,140 --> 00:18:27,220 Apa? 308 00:18:32,450 --> 00:18:34,460 Energi yang sangat kuat! 309 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 Benar-benar bagus! Berhasil! 310 00:18:38,180 --> 00:18:39,450 Luar biasa! Benar-benar luar biasa! 311 00:18:40,560 --> 00:18:41,790 Aku tidak begitu mengerti. 312 00:18:41,840 --> 00:18:43,090 Apakah benar-benar hebat? 313 00:18:43,570 --> 00:18:45,720 Kelihatannya sangat kuat. 314 00:18:45,810 --> 00:18:47,230 Apa yang kalian bicarakan? 315 00:18:47,370 --> 00:18:49,420 Bahkan selain aku, semuanya bisa melihat ini. 316 00:18:49,640 --> 00:18:52,130 Luar biasa! Sungguh menakjubkan! 317 00:18:52,610 --> 00:18:54,590 Sangat bagus, akhirnya selesai dengan sukses. 318 00:18:54,820 --> 00:18:55,700 Tiga puluh menit kemudian. 319 00:18:55,750 --> 00:18:58,230 Bisa berubah menjadi Super Saiyan dan melakukan fusion lagi. 320 00:19:00,700 --> 00:19:02,570 Kau meremehkanku. 321 00:19:02,670 --> 00:19:03,240 Apa? 322 00:19:03,510 --> 00:19:05,230 Untuk mengalahkan Majin Boo, 323 00:19:05,310 --> 00:19:07,020 sekarang seperti ini sudah cukup. 324 00:19:07,070 --> 00:19:08,170 Kau, kau ini bodoh! 325 00:19:08,270 --> 00:19:09,210 Jangan bicara omong kosong! 326 00:19:09,330 --> 00:19:10,530 Kau bahkan tidak tahu sama sekali 327 00:19:10,580 --> 00:19:12,160 seberapa mengerikan Majin Boo. 328 00:19:12,280 --> 00:19:14,160 Bahkan jika kau benar-benar hebat, 329 00:19:14,370 --> 00:19:15,870 tapi level ini tidak cukup kuat. 330 00:19:16,180 --> 00:19:18,900 Sama sekali tidak ada cara untuk mengalahkan Majin Boo. 331 00:19:21,540 --> 00:19:22,650 Jangan meremehkanku. 332 00:19:24,170 --> 00:19:25,640 Baiklah, tidak apa-apa. 333 00:19:25,740 --> 00:19:27,280 Aku akan segera menunjukkannya kepadamu. 334 00:19:27,330 --> 00:19:28,970 Mayat Majin Boo. 335 00:19:33,050 --> 00:19:34,680 Tunggu sebentar, Trunten! 336 00:19:36,490 --> 00:19:38,200 Bukan, itu Gotenks. 337 00:19:39,100 --> 00:19:39,940 Apakah di sana? Cukup dekat. 338 00:19:40,170 --> 00:19:41,370 Pada kasus ini, 339 00:19:41,590 --> 00:19:44,200 bahkan jika berhasil mengalahkannya baru kembali, 340 00:19:44,300 --> 00:19:45,840 seharusnya tidak memakan waktu 30 menit. 341 00:19:51,670 --> 00:19:53,280 Sungguh kecepatan yang luar biasa. 342 00:19:53,380 --> 00:19:54,500 Dasar bodoh! 343 00:19:54,600 --> 00:19:56,070 Jika kau terbunuh sekarang, 344 00:19:56,170 --> 00:19:58,160 semuanya akan berakhir. 345 00:19:58,760 --> 00:20:00,960 Meskipun anak itu terlihat sombong, 346 00:20:01,070 --> 00:20:01,800 tapi aku tidak berpikir begitu. 347 00:20:01,850 --> 00:20:04,390 Benar-benar bisa mengalahkan Majin Boo. 348 00:20:04,440 --> 00:20:05,060 Ya! 349 00:20:05,300 --> 00:20:07,490 Karena dia terlihat sangat percaya diri. 350 00:20:33,790 --> 00:20:35,420 Apakah kau sudah bangun, Goku? 351 00:20:36,970 --> 00:20:38,510 Tuan Kaioshin. 352 00:20:41,580 --> 00:20:42,770 Di mana Gohan? 353 00:20:42,990 --> 00:20:45,630 Apakah peningkatan kekuatan sudah selesai? 354 00:20:53,990 --> 00:20:55,180 Ya ampun! 355 00:20:56,070 --> 00:20:58,380 Dari awal hingga sekarang, baru lewat dua jam. 356 00:20:58,480 --> 00:21:00,180 Dia mengatakan upacaranya memakan waktu lima jam. 357 00:21:00,330 --> 00:21:02,350 Jadi, seharusnya masih tersisa tiga jam lagi. 358 00:21:03,080 --> 00:21:05,210 Gohan, terus semangat! 359 00:21:05,300 --> 00:21:06,850 Ayah juga benar-benar. 360 00:21:07,270 --> 00:21:08,860 Aku hanya bisa mengucapkan kata-kata keren ini. 361 00:21:16,240 --> 00:21:18,130 Ilmu fusion akhirnya berhasil. 362 00:21:18,560 --> 00:21:19,220 Selain itu, 363 00:21:19,260 --> 00:21:22,520 bersama dengan Kakek generasi ke-15 sebelum Kaioshin, 364 00:21:22,570 --> 00:21:24,170 menggunakan seluruh kekuatannya, 365 00:21:24,260 --> 00:21:27,810 bisakah kekuatan Gohan benar-benar meningkat? 366 00:21:28,560 --> 00:21:33,250 Waktu kehancuran bumi semakin dekat. 367 00:21:44,870 --> 00:21:47,510 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 368 00:21:47,800 --> 00:21:50,890 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 369 00:21:50,940 --> 00:21:53,740 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 370 00:21:53,780 --> 00:21:56,860 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 371 00:21:56,910 --> 00:21:58,910 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 372 00:21:58,950 --> 00:22:02,670 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 373 00:22:02,780 --> 00:22:04,580 ♪Kita tidak akan musnah♪ 374 00:22:04,630 --> 00:22:08,580 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 375 00:22:08,830 --> 00:22:11,800 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 376 00:22:11,840 --> 00:22:14,740 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 377 00:22:14,920 --> 00:22:17,740 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 378 00:22:17,770 --> 00:22:20,850 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 379 00:22:20,910 --> 00:22:23,780 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 380 00:22:23,880 --> 00:22:26,800 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 381 00:22:26,900 --> 00:22:27,880 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 382 00:22:27,910 --> 00:22:29,700 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 383 00:22:29,760 --> 00:22:33,320 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 384 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 =Dragon Ball Z Kai= 385 00:22:40,950 --> 00:22:42,360 Halo semua, aku Goku. 386 00:22:42,970 --> 00:22:45,100 Sangat bagus, ilmu fusion telah selesai. 387 00:22:45,370 --> 00:22:47,860 Namun, sepertinya selain kepribadiannya semuanya telah berubah. 388 00:22:49,690 --> 00:22:51,800 Selama ada aku, Paman Gotenks, 389 00:22:51,890 --> 00:22:54,130 Majin Boo sungguh tidak ada apa-apanya sama sekali. 390 00:22:54,760 --> 00:22:56,350 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 391 00:22:56,600 --> 00:23:00,470 “Siapa Yang Mengalahkan Majin? Pria Terkuat Mulai Bertindak.” 392 00:23:01,120 --> 00:23:03,440 Bisakah benar-benar mengalahkan Majin Boo? 27201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.