Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,000
Dibawa ke Kota Dewa,
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,610
Goten dan Trunks yang sedang dirawat
4
00:00:10,660 --> 00:00:13,170
akhirnya sadar.
5
00:00:13,470 --> 00:00:14,280
Di sisi lain,
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,220
Gohan mendapatkan kembali nyawanya
7
00:00:16,270 --> 00:00:17,530
di bawah pertolongan Kaioshin
8
00:00:17,580 --> 00:00:19,100
dan Kibito.
9
00:00:19,150 --> 00:00:22,130
Hidup kembali di Dunia Kaioshin.
10
00:00:22,360 --> 00:00:24,350
Pedang ini adalah Pedang Z.
11
00:00:25,050 --> 00:00:26,210
Silakan tarik ia keluar.
12
00:00:26,820 --> 00:00:28,210
Gohan akan mencoba
13
00:00:28,260 --> 00:00:30,850
Menarik Pedang Z yang legendaris itu
14
00:00:30,900 --> 00:00:33,680
yang bahkan dapat mengalahkan Majin Boo.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,670
Apakah ini benar-benar bisa menjadi
16
00:00:35,720 --> 00:00:38,870
senjata untuk mengalahkan Majin Boo?
17
00:00:41,050 --> 00:00:47,210
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 34=
18
00:00:50,450 --> 00:00:55,830
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
19
00:00:56,740 --> 00:01:02,260
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
20
00:01:02,790 --> 00:01:04,850
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
21
00:01:04,900 --> 00:01:08,180
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
22
00:01:09,110 --> 00:01:13,470
♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku
yang tak terbatas♪
23
00:01:14,470 --> 00:01:16,670
♪Go Kame Hame Ha♪
24
00:01:16,710 --> 00:01:22,830
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
25
00:01:24,390 --> 00:01:28,990
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
26
00:01:29,070 --> 00:01:34,990
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
27
00:01:36,670 --> 00:01:40,790
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
28
00:01:40,830 --> 00:01:42,750
♪Tidak akan menyerah♪
29
00:01:43,710 --> 00:01:46,110
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
30
00:01:46,830 --> 00:01:49,270
♪Selamatkan bumi kami♪
31
00:01:49,590 --> 00:01:53,830
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
32
00:01:54,620 --> 00:01:57,750
♪Fight It Out WOW WOW♪
33
00:01:57,800 --> 00:02:00,990
♪Fight It Out Yeah♪
34
00:02:01,040 --> 00:02:03,400
♪Fight Fight It Out ♪
35
00:02:07,110 --> 00:02:12,020
“Waktu Pelatihan.
Dapatkan Kekuatan Legendaris.”
36
00:02:27,860 --> 00:02:29,190
Tidak peduli bagaimanapun,
37
00:02:29,920 --> 00:02:32,410
bahkan Cell juga bisa dikalahkan
oleh Gohan.
38
00:02:32,820 --> 00:02:33,950
Bagaimana mungkin
39
00:02:34,010 --> 00:02:35,420
tidak bisa mengalahkan
roti daging seperti itu?
40
00:02:38,650 --> 00:02:39,880
Setelah Goku,
41
00:02:40,030 --> 00:02:41,160
bahkan Gohan juga pergi.
42
00:02:42,280 --> 00:02:43,150
Ketika memikirkan hal ini,
43
00:02:43,190 --> 00:02:46,140
aku merasa bahwa Chi Chi
benar-benar sangat menyedihkan.
44
00:02:47,120 --> 00:02:49,320
Apa-apaan?
45
00:02:49,430 --> 00:02:51,680
Semua mengatakan dengan serentak
bahwa dia sudah meninggal.
46
00:02:52,110 --> 00:02:54,240
Bukankah jelas-jelas tidak bisa
menemukan tubuhnya?
47
00:02:54,580 --> 00:02:57,430
Kenapa harus menyimpulkan bahwa
Gohan sudah meninggal?
48
00:02:57,860 --> 00:02:58,830
Sangat aneh!
49
00:03:06,740 --> 00:03:08,890
Dengarkan aku,
aku bisa mengerti perasaanmu,
50
00:03:10,050 --> 00:03:12,650
tapi benar-benar tidak bisa
merasakan Ki dari bocah itu
51
00:03:13,390 --> 00:03:16,280
yang menunjukkan kalau Gohan
sudah tidak ada
52
00:03:18,140 --> 00:03:19,330
di dunia ini lagi.
53
00:03:24,130 --> 00:03:25,930
Aku masih tidak percaya.
54
00:03:31,730 --> 00:03:34,370
Aku tidak akan percaya!
55
00:03:36,630 --> 00:03:39,970
Aku tidak akan mempercayai hal ini!
56
00:03:47,160 --> 00:03:47,800
Gohan…
57
00:03:59,640 --> 00:04:00,890
Baik.
58
00:04:09,600 --> 00:04:11,390
Permisi, Tuan Kaioshin,
59
00:04:11,950 --> 00:04:15,780
apa yang akan terjadi
60
00:04:15,910 --> 00:04:16,650
jika bisa menarik Pedang Z ini?
61
00:04:16,760 --> 00:04:19,530
Dikatakan bahwa akan mendapatkan
kekuatan yang luar biasa.
62
00:04:19,640 --> 00:04:20,480
Benar.
63
00:04:20,860 --> 00:04:21,740
Mungkin saja bisa mendapat
64
00:04:21,790 --> 00:04:24,890
kekuatan yang cukup besar untuk
melawan Majin Boo.
65
00:04:27,460 --> 00:04:28,410
Benarkah ini?
66
00:04:28,540 --> 00:04:30,340
Apakah karena pedang ini sangat tajam?
67
00:04:30,390 --> 00:04:32,020
Sedikit menakutkan.
68
00:04:32,670 --> 00:04:35,170
Tidak perlu khawatir,
kau juga tidak akan bisa menariknya.
69
00:04:35,650 --> 00:04:36,320
Kibito,
70
00:04:36,540 --> 00:04:38,260
kau lihatlah penampilannya dengan tenang.
71
00:04:38,830 --> 00:04:40,080
Ayo, Gohan,
72
00:04:40,520 --> 00:04:41,570
cepat cobalah.
73
00:04:41,770 --> 00:04:42,470
Benar.
74
00:04:42,980 --> 00:04:44,270
Baiklah.
75
00:05:27,420 --> 00:05:29,940
Membuatku sangat marah, sakit sekali!
76
00:05:29,990 --> 00:05:33,010
Apakah kau baik-baik saja, Gohan?
77
00:05:33,890 --> 00:05:36,080
Tidak ada gunanya,
dia bahkan tidak bergerak sedikit pun.
78
00:05:37,350 --> 00:05:37,930
Baik.
79
00:05:38,270 --> 00:05:40,560
Baik.
80
00:05:50,110 --> 00:05:51,660
Berubah menjadi Super Saiyan.
81
00:05:51,820 --> 00:05:53,870
Aku rasa hasilnya akan tetap sama.
82
00:06:03,960 --> 00:06:04,720
Tidak ada gunanya.
83
00:06:05,230 --> 00:06:09,020
Sudah dicoba oleh beberapa Kaioshin
dan tidak ada yang berhasil.
84
00:06:09,310 --> 00:06:11,910
Bagaimana mungkin manusia
bisa menariknya?
85
00:06:29,380 --> 00:06:31,410
Tariklah.
86
00:06:37,900 --> 00:06:39,310
Lihatlah, sudah berhasil.
87
00:06:39,410 --> 00:06:41,060
Ba… bagaimana mungkin!?
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,870
Benar-benar tidak bisa dipercaya.
89
00:06:58,770 --> 00:06:59,500
Bagaimana?
90
00:06:59,500 --> 00:07:00,660
Gohan.
91
00:07:00,710 --> 00:07:02,190
Apa pendapatmu tentang
Pedang Z legendaris ini?
92
00:07:15,780 --> 00:07:17,610
Cukup berat saat diangkat.
93
00:07:21,960 --> 00:07:23,130
Sekarang masih tidak bisa merasakan
94
00:07:23,730 --> 00:07:27,450
kekuatan magis apa yang dimilikinya.
95
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Benarkah itu?
96
00:07:31,250 --> 00:07:32,720
Apakah benar-benar bisa
mengalahkan Majin Boo
97
00:07:32,770 --> 00:07:34,890
dengan menggunakan pedang ini?
98
00:07:35,620 --> 00:07:36,820
Kau… apa maksud perkataanmu itu?
99
00:07:37,020 --> 00:07:38,110
Pedang Z ini
100
00:07:38,200 --> 00:07:41,480
adalah yang terkuat dalam legenda.
101
00:07:41,580 --> 00:07:43,950
Jadi, seharusnya bisa digunakan untuk
mengalahkan Majin Boo.
102
00:07:44,070 --> 00:07:46,750
Hanya saja kalau menggoyangkannya
secara acak sepertimu,
103
00:07:46,790 --> 00:07:47,970
tentu saja tidak akan bisa
mengeluarkan kekuatannya.
104
00:07:48,160 --> 00:07:49,970
Kalau tidak ada cara untuk
105
00:07:50,020 --> 00:07:51,220
menganyukan pedang ini dengan bebas,
106
00:07:51,280 --> 00:07:52,990
bagaimana bisa menggunakannya
untuk bertarung?
107
00:07:55,880 --> 00:07:57,410
Karena kau mengatakan hal ini,
108
00:07:57,690 --> 00:07:59,090
coba saja kau pegang sendiri.
109
00:07:59,690 --> 00:08:02,170
Aku tidak membohongimu,
benar-benar sangat berat.
110
00:08:03,440 --> 00:08:04,190
Apa sudah bisa?
111
00:08:05,150 --> 00:08:05,660
Baik.
112
00:08:21,350 --> 00:08:23,220
Lihatlah, aku tidak membohongimu bukan?
113
00:08:45,730 --> 00:08:47,310
Masih… masih baik-baik saja.
114
00:08:47,690 --> 00:08:49,650
Apa artinya baik-baik saja?
115
00:08:49,770 --> 00:08:50,370
Tuhan yang tahu.
116
00:08:51,570 --> 00:08:52,570
Intinya,
117
00:08:52,620 --> 00:08:54,460
kau harus bisa menggunakan pedang ini
118
00:08:54,510 --> 00:08:56,280
dengan baik baru bisa.
119
00:08:56,850 --> 00:08:57,460
Benar.
120
00:09:02,000 --> 00:09:05,240
Dengarkan dengan baik,
bahkan jika berhasil bersatu,
121
00:09:05,360 --> 00:09:07,850
juga hanya bisa bertahan
sekitar 30 menit saja.
122
00:09:08,370 --> 00:09:10,140
Setelah 30 menit, maka semuanya
akan pulih ke kondisi semula.
123
00:09:10,590 --> 00:09:13,040
Setelah pulih,
akan sulit untuk bersatu kembali.
124
00:09:13,510 --> 00:09:15,020
Apa hanya 30 menit saja?
125
00:09:15,140 --> 00:09:16,890
Ini terlalu sulit.
126
00:09:17,120 --> 00:09:18,240
Namun, aku pikir,
127
00:09:18,360 --> 00:09:20,430
selama mereka berdua bisa bersatu
dengan sempurna,
128
00:09:20,480 --> 00:09:22,660
maka bisa mengalahkan Majin Boo
dalam 30 menit.
129
00:09:23,150 --> 00:09:25,280
Karena ilmu fusion
memang sangat hebat.
130
00:09:26,380 --> 00:09:28,330
Baik, kalau begitu kalian berdua
131
00:09:28,440 --> 00:09:29,890
berubah menjadi Super Saiyan dulu.
132
00:09:33,710 --> 00:09:34,550
Kenapa?
133
00:09:41,510 --> 00:09:42,420
Paman,
134
00:09:42,560 --> 00:09:44,620
saat ayahku dan Gohan terbunuh,
135
00:09:44,740 --> 00:09:45,950
apa yang sedang kau lakukan?
136
00:09:55,310 --> 00:09:56,400
Aku kehilangan kesadaranku.
137
00:09:56,450 --> 00:09:58,860
Kehilangan kesadaran?
Apakah maksudmu kau pingsan?
138
00:09:58,930 --> 00:10:00,010
Di saat kritis seperti itu,
139
00:10:00,530 --> 00:10:01,130
jangan-jangan
140
00:10:01,180 --> 00:10:03,700
karena merasa takut malah
melarikan diri ‘kan?
141
00:10:04,100 --> 00:10:05,510
Menyuruh orang yang melarikan diri
atau bersembunyi
142
00:10:05,560 --> 00:10:07,180
karena tidak berani bertarung,
143
00:10:07,560 --> 00:10:08,950
mengajari kami beberapa trik
144
00:10:09,000 --> 00:10:11,070
akan membuat kami
tidak bisa menjadi kuat!
145
00:10:13,000 --> 00:10:14,150
Ka… kalian berdua…
146
00:10:14,240 --> 00:10:14,940
Goku dia…
147
00:10:14,990 --> 00:10:15,960
Tidak masalah Piccolo.
148
00:10:17,410 --> 00:10:18,860
Mengatakan aku takut
adalah hal yang benar
149
00:10:19,270 --> 00:10:21,650
karena aku seharusnya tidak bisa menang
melawan Majin Boo.
150
00:10:22,830 --> 00:10:24,420
Namun, meskipun aku sangat lemah,
151
00:10:24,460 --> 00:10:26,270
aku masih bisa mengajari kalian
ilmu fusion.
152
00:10:28,140 --> 00:10:30,530
Kalau kalian masih ingin menggantikan
153
00:10:30,580 --> 00:10:31,650
Vegeta dan Gohan untuk balas dendam,
154
00:10:31,990 --> 00:10:33,860
satu-satunya cara hanyalah
menguasai ilmu fusion.
155
00:10:35,090 --> 00:10:35,940
Bagaiman?
156
00:10:36,030 --> 00:10:36,950
Namun…
157
00:10:41,050 --> 00:10:42,400
Wahai manusia bumi,
158
00:10:42,630 --> 00:10:44,020
kami muncul lagi.
159
00:10:44,390 --> 00:10:45,750
Kami adalah Penyihir Babidi
160
00:10:45,800 --> 00:10:47,340
dan Majin Boo.
161
00:10:47,980 --> 00:10:49,090
Kali ini aku menemukan
162
00:10:49,140 --> 00:10:51,240
sebuah kota yang lebih besar
dari yang tadi.
163
00:10:51,400 --> 00:10:52,000
Saat ini,
164
00:10:52,050 --> 00:10:54,030
kami akan membuat kota ini menghilang,
165
00:10:54,290 --> 00:10:55,980
kecuali Ma Junior, Trunks
166
00:10:56,030 --> 00:10:57,680
dan Goten, ketiga bocah ini,
167
00:10:57,730 --> 00:10:59,510
segera kemari.
168
00:11:06,810 --> 00:11:08,010
Gambar ini
169
00:11:08,060 --> 00:11:09,600
bukankah kota kita?
170
00:11:09,670 --> 00:11:10,740
Seharusnya tidak salah.
171
00:11:11,300 --> 00:11:12,190
Ini di sini.
172
00:11:12,520 --> 00:11:14,570
Lihatlah, di sana.
173
00:11:14,690 --> 00:11:16,250
Majin Boo, mereka ada di sini.
174
00:11:16,630 --> 00:11:18,540
Majin Boo.
175
00:11:20,820 --> 00:11:22,830
Cepat lari!
176
00:11:25,110 --> 00:11:26,840
Sepertinya sedang mencari kita.
177
00:11:27,470 --> 00:11:29,250
Trunks, cepat tutup matamu.
178
00:11:29,330 --> 00:11:30,780
Aku melihat Majin Boo dan yang lainnya.
179
00:11:30,830 --> 00:11:32,650
Jangan lihat, sebaiknya jangan lihat.
180
00:11:35,980 --> 00:11:37,460
Sepertinya mereka bertiga
181
00:11:37,510 --> 00:11:38,160
atau yang lainnya
182
00:11:38,210 --> 00:11:40,360
tidak berkomunikasi dengan kami.
183
00:11:40,690 --> 00:11:41,960
Ini merepotkan.
184
00:11:42,070 --> 00:11:44,030
Takutnya akan banyak orang
yang akan berkorban lagi.
185
00:11:44,420 --> 00:11:47,780
Benar, karena barusan aku makan permen,
186
00:11:49,020 --> 00:11:50,290
maka kali ini akan merubah
orang-orang di sini
187
00:11:50,340 --> 00:11:52,260
menjadi cokelat saja untuk dimakan.
188
00:11:53,290 --> 00:11:54,870
Baik, Majin Boo,
189
00:11:55,210 --> 00:11:56,400
makanlah semua orang di kota ini
seperti cokelat
190
00:11:56,440 --> 00:11:58,830
sampai tidak tersisa satu pun.
191
00:11:59,360 --> 00:12:00,640
Baik.
192
00:12:24,260 --> 00:12:27,490
Semuanya berubah menjadi cokelat.
193
00:12:49,110 --> 00:12:50,910
Tidak… Tidak mungkin bukan?
194
00:12:51,000 --> 00:12:54,590
Semuanya sudah menjadi cokelat.
195
00:13:00,590 --> 00:13:06,590
=Dragon Ball Z Kai=
196
00:13:35,330 --> 00:13:36,880
Bocah sialan!
197
00:13:37,160 --> 00:13:38,730
Sepertinya setelah Majin Boo
198
00:13:38,780 --> 00:13:39,620
memakan semua cokelat itu,
199
00:13:39,670 --> 00:13:41,950
perutnya sudah sangat kenyang.
200
00:13:42,050 --> 00:13:43,110
Jadi, kota berikutnya
201
00:13:43,200 --> 00:13:45,650
takutnya akan langsung
dihancurkan olehnya.
202
00:13:45,900 --> 00:13:48,810
Baiklah, ke mana bagusnya
kita pergi selanjutnya?
203
00:13:50,290 --> 00:13:52,180
Babidi, Majin Boo!
204
00:13:53,210 --> 00:13:54,990
Bisakah kalian mendengarku?
Aku adalah Trunks.
205
00:13:55,270 --> 00:13:56,140
Aku adalah Goten.
206
00:13:57,200 --> 00:14:00,130
Akhirnya kalian setuju
Untuk berkomunikasi denganku.
207
00:14:00,180 --> 00:14:00,880
Dengarkan dengan baik,
208
00:14:00,990 --> 00:14:02,470
walaupun sekarang kami masih
belum bisa menang darimu,
209
00:14:02,750 --> 00:14:03,480
tapi sebentar lagi
210
00:14:03,530 --> 00:14:05,560
kami pasti akan menghancurkan
tubuh kalian menjadi berkeping-keping.
211
00:14:05,870 --> 00:14:06,990
Pasti akan!
212
00:14:07,150 --> 00:14:09,740
Kalian jangan berbicara
dengan Babidi lagi!
213
00:14:09,790 --> 00:14:11,410
Kalau tidak, dia akan tahu
keberadaan kita di sini.
214
00:14:12,340 --> 00:14:13,560
Di mana sebenarnya kalian berada?
215
00:14:13,650 --> 00:14:14,690
Cepat keluarlah!
216
00:14:14,760 --> 00:14:17,150
Masih ingin bersembunyi?
Pengecut yang licik!
217
00:14:23,830 --> 00:14:26,110
Kalian akan mempelajari ilmu fusion
dengan serius, ‘kan?
218
00:14:34,170 --> 00:14:35,750
Kalau begitu, karena tidak ada
banyak waktu lagi,
219
00:14:36,130 --> 00:14:38,430
cepatlah kalian berubah menjadi
Super Saiyan.
220
00:14:38,480 --> 00:14:39,970
Baiklah, berubahlah.
221
00:14:45,080 --> 00:14:45,830
Bagus sekali.
222
00:14:46,190 --> 00:14:47,610
Lalu tingkatkan Ki kalian
223
00:14:47,660 --> 00:14:49,550
ke dalam satu kondisi terkuat.
224
00:14:50,820 --> 00:14:51,540
Baik, Goten
225
00:14:51,580 --> 00:14:53,340
tunjukkan padanya kehebatan kita.
226
00:15:03,810 --> 00:15:04,560
Apa yang terjadi?
227
00:15:06,350 --> 00:15:07,570
Apa ini?
228
00:15:08,380 --> 00:15:11,120
Apakah ini Ki dari Goten dan Trunks?
229
00:15:11,500 --> 00:15:12,450
Hebat sekali.
230
00:15:14,730 --> 00:15:15,840
Tentu saja.
231
00:15:15,910 --> 00:15:17,780
Itu karena dia adalah putra dari Vegeta.
232
00:15:24,560 --> 00:15:27,340
Mungkin kedua anak ini
sungguh bisa melakukannya.
233
00:15:27,440 --> 00:15:28,180
Ilmu fusion.
234
00:15:28,370 --> 00:15:28,950
Benar.
235
00:15:35,620 --> 00:15:37,450
Sejak kapan menjadi begitu kuat?
236
00:15:40,200 --> 00:15:42,140
Baik, apakah ini kondisi terkuat kalian?
237
00:15:42,230 --> 00:15:42,930
Benar.
238
00:15:45,340 --> 00:15:48,000
Sepertinya Ki Trunks sedikit lebih kuat.
239
00:15:50,700 --> 00:15:52,180
Kalau ingin fusion,
240
00:15:52,350 --> 00:15:54,770
Ki kalian berdua harus sama
baru bisa melakukannya.
241
00:15:55,370 --> 00:15:56,050
Trunks,
242
00:15:56,370 --> 00:15:57,870
turunkan sedikit Ki-mu.
243
00:15:57,920 --> 00:15:59,140
Turunkan sampai sama dengan Goten.
244
00:15:59,670 --> 00:16:01,020
Sa… Sama dengannya?
245
00:16:02,430 --> 00:16:03,790
Apakah seperti ini?
246
00:16:04,890 --> 00:16:07,250
Ini terlalu rendah,
naikkan sedikit lagi.
247
00:16:08,270 --> 00:16:09,060
Lebih kuat lagi.
248
00:16:10,200 --> 00:16:11,250
Lebih kuat lagi.
249
00:16:13,470 --> 00:16:14,760
Berhenti, seperti ini.
250
00:16:15,170 --> 00:16:17,140
Ingatlah Ki ini dengan baik.
251
00:16:17,980 --> 00:16:19,500
Baiklah, kembali ke kondisi semula.
252
00:16:23,830 --> 00:16:25,180
Ini sangat sulit.
253
00:16:25,420 --> 00:16:26,020
Terlebih lagi,
254
00:16:26,060 --> 00:16:26,810
kenapa harus aku
255
00:16:26,860 --> 00:16:29,160
yang bekerja sama dengan Goten?
256
00:16:29,590 --> 00:16:31,520
Maaf Trunks.
257
00:16:31,610 --> 00:16:33,090
Ini juga tidak ada jalan lain lagi.
258
00:16:33,190 --> 00:16:34,390
Jangan mengeluh lagi,
259
00:16:34,600 --> 00:16:37,360
selain itu, bukankah kau
setahun lebih tua dari Goten?
260
00:16:37,790 --> 00:16:38,920
Son Goku,
261
00:16:39,330 --> 00:16:40,700
aku dari tadi sudah mendengarnya,
262
00:16:40,810 --> 00:16:42,220
tolong jangan mengejek lagi.
263
00:16:42,260 --> 00:16:43,820
Trunks itu karena bakat, oke?
264
00:16:44,640 --> 00:16:45,270
Bulma.
265
00:16:45,780 --> 00:16:46,470
Menyingkirlah!
266
00:16:46,590 --> 00:16:48,030
Jangan menghalangi mereka
untuk berlatih.
267
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Lepaskan aku!
268
00:16:50,600 --> 00:16:51,220
Jangan katakan lagi.
269
00:16:51,270 --> 00:16:53,250
Di sini serahkan saja pada Goku
dan yang lain.
270
00:16:53,340 --> 00:16:54,470
Apa yang akan kau lakukan?
271
00:16:54,520 --> 00:16:55,920
Benar-benar. Lepaskan!
272
00:16:56,070 --> 00:16:56,830
Sangat memalukan!
273
00:16:56,920 --> 00:16:58,840
Cepat lepaskan aku, Krillin!
274
00:16:58,950 --> 00:17:01,240
Krillin, lepaskan aku!
275
00:17:02,730 --> 00:17:04,150
Di sini serahkan saja pada Goku
dan yang lain.
276
00:17:04,260 --> 00:17:05,570
Tentu saja aku tahu masalah ini.
277
00:17:05,750 --> 00:17:07,150
Aku hanya berkata karena kesal saja.
278
00:17:07,390 --> 00:17:08,150
Benar-benar.
279
00:17:11,060 --> 00:17:12,000
Trunks,
280
00:17:12,410 --> 00:17:14,850
aku akan berusaha,
jadi, mari coba sekali lagi.
281
00:17:15,510 --> 00:17:15,960
Baik.
282
00:17:16,210 --> 00:17:17,360
Ilmu fusion.
283
00:17:17,850 --> 00:17:19,540
Ingat masa kecilku dengan Goku.
284
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
Krillin, Ki-mu terlalu kuat.
285
00:17:31,090 --> 00:17:32,730
Kau harus bekerja sama dengan Goku.
286
00:17:39,470 --> 00:17:41,950
Goku, cepat jadilah kuat sepertiku.
287
00:17:42,660 --> 00:17:44,040
Tidak ada hal seperti itu.
288
00:18:39,560 --> 00:18:40,830
Majin yang menyeramkan
289
00:18:40,910 --> 00:18:42,730
sedang berusaha untuk menghancurkan
dunia ini.
290
00:18:43,160 --> 00:18:43,990
Kembali lagi,
291
00:18:44,060 --> 00:18:46,410
yang dicari oleh Majin adalah Ma Junior,
292
00:18:46,450 --> 00:18:47,980
Trunks dan Son Goten.
293
00:18:48,070 --> 00:18:50,080
Sebenarnya di mana mereka berada
sekarang?
294
00:18:50,170 --> 00:18:51,990
Bisa tidak jangan bercanda lagi?
295
00:18:52,080 --> 00:18:53,450
Kalau mereka tidak segera muncul,
296
00:18:53,500 --> 00:18:54,740
semuanya akan kacau bukan?
297
00:18:56,540 --> 00:18:57,950
Trunks.
298
00:18:58,190 --> 00:18:59,410
Trunks.
299
00:18:59,520 --> 00:19:00,510
Cepat bereskan
300
00:19:00,560 --> 00:19:01,940
anak bodoh itu.
301
00:19:07,830 --> 00:19:08,860
Jangan-jangan
302
00:19:09,110 --> 00:19:11,400
itu adalah anak menyebalkan itu?
303
00:19:11,940 --> 00:19:13,110
Aku tidak ingin
304
00:19:13,160 --> 00:19:14,570
terbunuh karena bocah sialan itu.
305
00:19:14,780 --> 00:19:16,760
Kita harus segera memberitahukan
alamatnya kepada mereka.
306
00:19:17,170 --> 00:19:17,780
Ibu,
307
00:19:17,820 --> 00:19:18,920
aku ingat sepertinya mereka
308
00:19:18,970 --> 00:19:20,170
tinggal di kota barat.
309
00:19:20,410 --> 00:19:21,820
Benarkah itu?
310
00:19:22,560 --> 00:19:23,640
Aku sudah tahu.
311
00:19:23,740 --> 00:19:27,010
Idasa, Ikose, dengarkan aku,
312
00:19:27,280 --> 00:19:29,360
semuanya berkonsentrasilah.
313
00:19:43,720 --> 00:19:45,600
Ke mana seharusnya kita pergi
selanjutnya?
314
00:19:45,700 --> 00:19:47,450
Babidi,
315
00:19:47,560 --> 00:19:48,710
apakah kau mendengarku?
316
00:19:48,760 --> 00:19:49,460
Apa?
317
00:19:49,780 --> 00:19:50,730
Trunks
318
00:19:50,780 --> 00:19:54,260
tinggal di dalam perusahaan kapsul
di kota barat.
319
00:19:54,380 --> 00:19:56,540
Aku harap anak menyebalkan itu
320
00:19:56,580 --> 00:19:58,210
cepat dibereskan dengan kejam.
321
00:19:59,510 --> 00:20:00,770
Suara yang sangat menyakitkan telinga.
322
00:20:01,210 --> 00:20:02,040
Aku adalah
323
00:20:02,170 --> 00:20:03,930
anggota senior dari asosiasi
orang tua dan guru.
324
00:20:04,050 --> 00:20:05,950
Biasanya aku tidak akan melakukan
325
00:20:06,000 --> 00:20:07,290
laporan terhadap hal kecil ini.
326
00:20:07,330 --> 00:20:08,070
Namun,
327
00:20:08,160 --> 00:20:09,930
bocah busuk yang tidak
memenuhi standar itu,
328
00:20:10,090 --> 00:20:11,350
sebenarnya curang dan
329
00:20:11,410 --> 00:20:13,100
memenangkan lomba sebelumnya.
330
00:20:13,210 --> 00:20:14,150
Di lomba itu,
331
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
Idasa dan Ikose kami
332
00:20:16,240 --> 00:20:19,070
sedang demam dan tidak dalam
kondisi yang baik.
333
00:20:19,300 --> 00:20:21,680
Kalau tidak, tidak mungkin
anak berharga kami
334
00:20:21,730 --> 00:20:22,550
bisa dikalahkan oleh
335
00:20:22,600 --> 00:20:24,310
bocah yang tidak memenuhi standar itu!
336
00:20:24,410 --> 00:20:25,930
Jangan cerewet!
337
00:20:26,170 --> 00:20:29,090
Meskipun aku mau berterima kasih
kepadamu karena memberikanku informasi,
338
00:20:29,520 --> 00:20:30,610
tapi kalau aku mendengar lagi
339
00:20:30,660 --> 00:20:31,840
suara yang menyakiti telinga itu,
340
00:20:31,890 --> 00:20:33,260
aku benar-benar akan membunuhmu.
341
00:20:34,020 --> 00:20:35,270
Benar-benar sangat keterlaluan!
342
00:20:35,340 --> 00:20:36,230
Aku berbaik hati
343
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
barulah khusus memberitahumu hal itu.
344
00:20:37,830 --> 00:20:39,930
Mengesalkan!
345
00:20:42,380 --> 00:20:43,190
Selanjutnya,
346
00:20:43,520 --> 00:20:45,000
dengan kondisi kalian yang biasa,
347
00:20:45,040 --> 00:20:46,500
tingkatkan Ki sampai yang paling kuat,
348
00:20:47,060 --> 00:20:47,760
karena dari awal ingin kalian
349
00:20:47,790 --> 00:20:49,610
bersatu dalam kondisi Super Saiyan.
350
00:20:49,800 --> 00:20:50,770
Mungkin terlalu sulit.
351
00:20:50,820 --> 00:20:52,000
Wahai manusia bumi,
352
00:20:54,380 --> 00:20:55,460
aku baru saja
353
00:20:55,550 --> 00:20:57,640
mendapat informasi yang sangat bagus.
354
00:20:59,500 --> 00:21:01,570
Di antara tiga orang yang kucari,
355
00:21:01,690 --> 00:21:03,270
bocah yang bernama Trunks itu
356
00:21:03,370 --> 00:21:05,920
sepertinya tinggal di perusahaan kapsul
357
00:21:05,970 --> 00:21:08,110
yang ada di kota barat.
358
00:21:09,400 --> 00:21:11,780
Jadi sekarang aku akan pergi
untuk melihat-lihat ke sana.
359
00:21:11,900 --> 00:21:13,740
Akan bagus jika dia ada di sana.
360
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
Aku harap lebih baik dia segera muncul.
361
00:21:16,020 --> 00:21:19,440
Jika tidak, kota yang kau tinggali
akan menghilang.
362
00:21:20,080 --> 00:21:21,010
Tidak menyangka
363
00:21:21,040 --> 00:21:23,030
kabar tentang Trunks tinggal
di kota barat
364
00:21:23,050 --> 00:21:26,480
sudah diketahui oleh Babidi.
365
00:21:26,800 --> 00:21:28,700
Sebenarnya apa yang akan dilakukan
366
00:21:28,810 --> 00:21:32,030
oleh kedua orang yang sedang berlatih
ilmu fusion itu
367
00:21:32,140 --> 00:21:34,110
untuk mengalahkan Majin Boo itu?
368
00:21:44,640 --> 00:21:47,280
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
369
00:21:47,570 --> 00:21:50,660
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
370
00:21:50,710 --> 00:21:53,510
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
371
00:21:53,560 --> 00:21:56,640
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
372
00:21:56,690 --> 00:21:58,690
♪Kita tidak terkalahkan♪
373
00:21:58,720 --> 00:22:02,440
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
374
00:22:02,560 --> 00:22:04,360
♪Kita tidak akan musnah♪
375
00:22:04,400 --> 00:22:08,350
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
376
00:22:08,610 --> 00:22:11,570
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
377
00:22:11,620 --> 00:22:14,520
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
378
00:22:14,690 --> 00:22:17,510
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
379
00:22:17,550 --> 00:22:20,630
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
380
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
381
00:22:23,650 --> 00:22:26,570
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
382
00:22:26,680 --> 00:22:27,650
♪Jadilah diri kita sendiri♪
383
00:22:27,680 --> 00:22:29,480
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
384
00:22:29,530 --> 00:22:33,090
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
385
00:22:38,090 --> 00:22:39,300
=Dragon Ball Z Kai=
386
00:22:40,750 --> 00:22:42,090
Halo semua, aku adalah Goku.
387
00:22:42,360 --> 00:22:43,430
Ini gawat.
388
00:22:43,550 --> 00:22:45,170
Tempat perusahaan kapsul itu
389
00:22:45,210 --> 00:22:47,010
sudah diketahui oleh Babidi
dan yang lainnya.
390
00:22:47,110 --> 00:22:48,580
Son Goku, ini mengerikan.
391
00:22:48,650 --> 00:22:49,790
Jika radar bola naga
392
00:22:49,840 --> 00:22:50,770
dihancurkan,
393
00:22:50,870 --> 00:22:52,140
maka orang yang terbunuh
394
00:22:52,190 --> 00:22:53,530
tidak akan bisa bangkit kembali.
395
00:22:53,790 --> 00:22:55,450
Episode Selanjutnya
di Dragon Ball Z KAI
396
00:22:55,540 --> 00:22:59,530
“Hentikan Majin Boo.
Batas Super Saiyan 3.”
397
00:22:59,950 --> 00:23:01,760
Selama mengambil radar bola naga,
398
00:23:01,810 --> 00:23:03,920
harus menemukan cara
untuk menghentikan Boo.
27644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.