Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:04,900
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,860
Sekelompok orang
3
00:00:13,970 --> 00:00:16,750
yang melarikan diri dari Majin Boo
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,150
dan Penyihir Babidi yang menyeramkan
5
00:00:18,660 --> 00:00:21,110
melancarkan kembali tindakan mereka
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,640
untuk mengalahkan Majin Boo.
7
00:00:28,650 --> 00:00:30,860
Goku, cepat ajarkan fusion.
8
00:00:31,180 --> 00:00:32,010
Ya.
9
00:00:32,270 --> 00:00:34,690
Bisakah kau mendengar suaraku,
10
00:00:34,780 --> 00:00:36,350
penduduk bumi?
11
00:00:36,690 --> 00:00:39,600
Aku adalah penyihir bernama Babidi.
12
00:00:42,370 --> 00:00:44,140
Kalian tidak dapat menemukanku
jika kalian mencari di sekitar
13
00:00:44,590 --> 00:00:45,920
karena aku menggunakan sihir
14
00:00:45,990 --> 00:00:49,750
untuk berbicara langsung ke hati kalian.
15
00:00:55,130 --> 00:01:01,290
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 33=
16
00:01:04,520 --> 00:01:09,910
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
17
00:01:10,810 --> 00:01:16,330
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
18
00:01:16,860 --> 00:01:18,930
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
19
00:01:18,980 --> 00:01:22,260
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
20
00:01:23,180 --> 00:01:27,540
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
21
00:01:28,540 --> 00:01:30,740
♪Go Kame Hame Ha♪
22
00:01:30,780 --> 00:01:36,900
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
23
00:01:38,460 --> 00:01:43,060
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
24
00:01:43,140 --> 00:01:49,060
♪Fight It Out Fight It
Out demi impian dunia♪
25
00:01:50,740 --> 00:01:54,860
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
26
00:01:54,900 --> 00:01:56,820
♪Tidak akan menyerah♪
27
00:01:57,780 --> 00:02:00,180
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
28
00:02:00,900 --> 00:02:03,340
♪Selamatkan bumi kami♪
29
00:02:03,660 --> 00:02:07,900
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
30
00:02:08,690 --> 00:02:11,820
♪Fight It Out WOW WOW♪
31
00:02:11,870 --> 00:02:15,060
♪Fight It Out Yeah♪
32
00:02:15,110 --> 00:02:17,470
♪Fight Fight It Out♪
33
00:02:20,920 --> 00:02:26,870
“Menemukan Pengganggu.
Rencana Balas Dendam Babidi.”
34
00:02:29,890 --> 00:02:31,570
Sungguh maaf,
35
00:02:31,620 --> 00:02:32,590
mengganggu kehidupan damai kalian.
36
00:02:32,840 --> 00:02:36,120
Sejujurnya, aku mengalami
hal yang tidak menyenangkan hari ini
37
00:02:36,540 --> 00:02:38,560
karena tiga orang bodoh.
38
00:02:39,220 --> 00:02:41,800
Jadi, aku mencari
ketiga orang bodoh itu.
39
00:02:41,900 --> 00:02:43,110
A… Apa yang terjadi?
40
00:02:43,390 --> 00:02:45,070
Apakah kau mendengar suara itu juga?
41
00:02:45,980 --> 00:02:47,090
Apa yang terjadi?
42
00:02:47,140 --> 00:02:49,160
Tolong tutup mata kalian.
43
00:02:49,600 --> 00:02:52,720
Aku akan segera mengirimkan
gambarnya kepada kalian.
44
00:02:53,300 --> 00:02:54,630
Apa yang dia mau?
45
00:02:58,180 --> 00:03:00,140
Pernahkah kalian
melihat orang-orang ini?
46
00:03:00,370 --> 00:03:03,540
Aku sedang mencari tiga orang ini.
47
00:03:08,060 --> 00:03:09,420
Cepat keluarlah.
48
00:03:09,540 --> 00:03:11,920
Kalian seharusnya
mendengarnya sendiri, ‘kan?
49
00:03:12,300 --> 00:03:14,250
Jika tidak keluar…
50
00:03:15,350 --> 00:03:16,490
Oh ya,
51
00:03:16,600 --> 00:03:18,610
biarkan aku memperkenalkan diri.
52
00:03:19,010 --> 00:03:20,260
Aku adalah
53
00:03:20,310 --> 00:03:22,450
Penyihir Babidi yang mengerikan.
54
00:03:22,770 --> 00:03:24,720
Juga, ini adalah bawahanku,
55
00:03:24,770 --> 00:03:26,800
yaitu, Majin Boo
yang lebih menakutkan dariku.
56
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
Dia sangat hebat.
57
00:03:29,100 --> 00:03:32,330
Tidak ada orang yang bisa
mengalahkan orang ini.
58
00:03:35,270 --> 00:03:37,580
Apakah kalian melihat kota ini sekarang?
59
00:03:38,010 --> 00:03:38,780
Selanjutnya biarkan aku
memberitahu kalian
60
00:03:38,830 --> 00:03:40,510
apa yang akan terjadi
61
00:03:41,000 --> 00:03:43,750
jika mereka tidak keluar.
62
00:03:43,830 --> 00:03:45,260
B… Berhenti!
63
00:03:45,690 --> 00:03:49,290
Sebenarnya, aku tidak suka
menunda-nunda,
64
00:03:49,400 --> 00:03:51,140
jadi, aku hanya ingin
65
00:03:51,180 --> 00:03:53,110
membunuh semua orang di kota ini.
66
00:03:53,350 --> 00:03:55,810
Ayo, mulai, Majin Boo.
67
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
Ada apa?
68
00:04:01,560 --> 00:04:02,880
-Tidak!
-Tolong!
69
00:04:06,830 --> 00:04:08,090
Bajingan itu!
70
00:04:08,180 --> 00:04:09,780
Apa yang dia mau?
71
00:04:11,700 --> 00:04:13,400
Aku harus mengubah mereka menjadi apa?
72
00:04:14,490 --> 00:04:17,270
Itu… Aku sudah makan biskuit tadi.
73
00:04:17,360 --> 00:04:19,960
Oke, menjadi permen!
74
00:04:49,730 --> 00:04:51,380
Semua orang di bumi ini,
75
00:04:51,430 --> 00:04:53,480
akan menjadi seperti ini.
76
00:05:14,200 --> 00:05:16,620
Jika ketiga orang itu tidak keluar,
77
00:05:16,670 --> 00:05:19,430
kalian semua akan dimakan.
78
00:05:20,500 --> 00:05:21,770
Baiklah.
79
00:05:22,090 --> 00:05:25,170
Kota ini tidak ada manusia.
80
00:05:25,260 --> 00:05:27,510
Bahkan jika itu ada,
itu tidak ada artinya lagi.
81
00:05:29,530 --> 00:05:30,990
Tidak ada cara lain.
82
00:05:31,040 --> 00:05:33,440
Aku akan membantu kalian
membersihkannya.
83
00:05:33,550 --> 00:05:35,920
Bersihkan ini, Majin Boo.
84
00:05:36,020 --> 00:05:37,860
Namun, jangan terlalu
menggunakan kekuatan,
85
00:05:37,950 --> 00:05:40,080
jika tidak, seluruh bumi akan hilang.
86
00:05:40,140 --> 00:05:43,120
OK!
87
00:05:43,220 --> 00:05:44,870
Sial!
88
00:05:47,070 --> 00:05:50,480
Bocah itu sudah lupa diri.
89
00:06:49,460 --> 00:06:51,460
Astaga, astaga.
90
00:06:51,460 --> 00:06:54,240
Kenapa sepertinya semakin berantakan?
91
00:06:55,050 --> 00:06:56,640
Aku mengatakannya sekali lagi.
92
00:06:56,790 --> 00:06:58,740
Orang ini…
93
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
…dan orang ini.
94
00:07:12,310 --> 00:07:13,360
Cepat beri tahu aku
95
00:07:13,410 --> 00:07:15,950
di mana ketiga orang ini.
96
00:07:16,250 --> 00:07:17,030
Jika tidak,
97
00:07:17,080 --> 00:07:18,410
kalian semua akan menjadi
98
00:07:18,460 --> 00:07:19,970
makanan ringan Majin Boo.
99
00:07:24,960 --> 00:07:26,740
Biar aku pikirkan.
100
00:07:27,010 --> 00:07:28,920
Kurang lebih hanya butuh lima hari,
101
00:07:28,970 --> 00:07:30,200
semua orang di bumi ini akan binasa.
102
00:07:30,310 --> 00:07:30,860
Jadi,
103
00:07:30,910 --> 00:07:33,780
kalian lebih baik
beri tahu aku secepatnya.
104
00:07:37,530 --> 00:07:38,230
Piccolo,
105
00:07:39,230 --> 00:07:41,330
Shenron pasti akan menemukan cara
untuk membantu kami.
106
00:07:44,960 --> 00:07:47,890
Oh ya, aku hampir lupa
mengatakan hal yang paling penting.
107
00:07:48,610 --> 00:07:49,070
Yaitu…
108
00:07:49,120 --> 00:07:51,710
Cara menghubungiku
untuk memberikan informasi.
109
00:07:51,880 --> 00:07:54,600
Kalian hanya harus memanggilku
di kepala kalian.
110
00:07:54,930 --> 00:07:57,270
Hanya dengan sedikit berkonsentrasi.
111
00:07:57,390 --> 00:07:59,590
Dengan begitu,
kalian dapat berbicara denganku.
112
00:08:00,010 --> 00:08:00,790
Tentu saja,
113
00:08:00,840 --> 00:08:02,310
aku juga sangat menyambut
mereka bertiga
114
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
untuk menghubungiku sendiri.
115
00:08:04,480 --> 00:08:05,620
Jika tidak menemukan
ketiga orang itu secepatnya,
116
00:08:05,730 --> 00:08:08,250
kita semua akan dimakan
sebagai makanan ringan.
117
00:08:08,320 --> 00:08:09,390
Apakah ada yang kenal
ketiga orang itu?
118
00:08:09,440 --> 00:08:10,340
Di mana itu?
119
00:08:10,390 --> 00:08:11,700
Aku tidak tahu siapa mereka,
120
00:08:11,750 --> 00:08:13,000
tapi di mana mereka bersembunyi?
121
00:08:13,400 --> 00:08:14,860
Kalian cepatlah keluar!
122
00:08:14,920 --> 00:08:15,770
Jika tidak, kalian akan
menyebabkan kita semua
123
00:08:15,820 --> 00:08:18,580
dimakan sebagai makanan ringan.
124
00:08:18,680 --> 00:08:22,450
Jika diubah menjadi
makanan ringan sekarang…
125
00:08:23,480 --> 00:08:24,550
… itu berarti persiapan yang aku buat
126
00:08:24,620 --> 00:08:27,110
untuk ujian masuk selama bertahun-tahun…
127
00:08:27,480 --> 00:08:30,280
…bukankah itu
tidak ada artinya sama sekali?
128
00:08:30,520 --> 00:08:32,460
Kami berdua akan menikah besok.
129
00:08:32,910 --> 00:08:33,980
Untuk hari itu,
130
00:08:34,030 --> 00:08:36,180
kami berusaha keras
menyimpan dana pernikahan.
131
00:08:37,230 --> 00:08:38,360
Apa yang akan kau lakukan?
132
00:08:38,420 --> 00:08:39,740
Bertanggung jawab atas seluruh hidupku.
133
00:08:39,850 --> 00:08:41,180
Itu bukan salahku.
134
00:08:44,260 --> 00:08:46,350
Aku ingat ketiga orang itu adalah...
135
00:08:50,300 --> 00:08:52,870
Sepertinya seseorang
akan segera memberikan informasi.
136
00:08:53,170 --> 00:08:53,920
I… Itu…
137
00:08:54,000 --> 00:08:55,890
Aku adalah
138
00:08:55,940 --> 00:08:57,000
anggota staf kompetisi seni bela diri
139
00:08:57,050 --> 00:09:00,440
dari Pertandingan Bela Diri No.1
di dunia yang diadakan hari ini.
140
00:09:01,840 --> 00:09:02,690
Lanjutkan…
141
00:09:02,900 --> 00:09:04,200
Ketiga orang itu
142
00:09:04,360 --> 00:09:06,950
adalah pemain yang berpartisipasi
dalam kompetisi hari ini.
143
00:09:07,560 --> 00:09:09,150
Jadi, siapa mereka?
144
00:09:09,230 --> 00:09:11,820
Biar aku lihat.
145
00:09:11,900 --> 00:09:12,840
Orang dewasa bernama Ma Junior.
146
00:09:12,930 --> 00:09:14,540
Kedua anak kecil bernama
147
00:09:16,150 --> 00:09:18,790
Trunks dan Son Goten.
148
00:09:18,900 --> 00:09:21,160
Nama mereka sama sekali tidak penting.
149
00:09:21,230 --> 00:09:23,080
Katakan saja alamatnya.
150
00:09:24,200 --> 00:09:26,620
Namun, aku tidak tahu alamatnya.
151
00:09:26,720 --> 00:09:27,980
Kau hanya tahu namanya?
152
00:09:28,510 --> 00:09:30,400
Itu sama sekali tidak ada artinya.
153
00:09:43,520 --> 00:09:45,480
Aku tidak ingin informasi
yang membosankan
154
00:09:45,520 --> 00:09:46,710
atau lelucon.
155
00:09:46,940 --> 00:09:49,150
Kalian seharusnya tidak ingin mati
dengan begitu jelek, ‘kan?
156
00:09:49,780 --> 00:09:51,370
Ini sungguh keterlaluan.
157
00:09:55,460 --> 00:09:57,310
Aku masih sangat sibuk.
158
00:09:57,510 --> 00:09:58,600
Karena selanjutnya
159
00:09:58,650 --> 00:10:00,250
kita harus berkeliling dan
160
00:10:00,300 --> 00:10:03,470
sibuk menghancurkan bumi
dan kota kalian.
161
00:10:03,640 --> 00:10:05,350
Majin Boo, ayo kita pergi.
162
00:10:07,220 --> 00:10:07,900
Mungkin saja,
163
00:10:07,950 --> 00:10:10,890
target selanjutnya
adalah di mana kau berada.
164
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Aku memberitahu kalian dulu.
165
00:10:12,330 --> 00:10:14,100
Bahkan jika kau bersembunyi
juga tidak ada gunanya.
166
00:10:14,370 --> 00:10:15,450
Karena aku akan
167
00:10:15,520 --> 00:10:17,530
menghancurkan seluruh bumi
168
00:10:17,650 --> 00:10:19,870
menjadi berkeping-keping
dalam lima hari.
169
00:10:19,940 --> 00:10:22,750
Selamat tinggal,
aku tunggu informasi kalian.
170
00:10:22,850 --> 00:10:24,230
Selamat tinggal!
171
00:10:24,940 --> 00:10:26,860
S… Sial!
172
00:10:27,130 --> 00:10:28,640
B… Bajingan itu!
173
00:10:29,180 --> 00:10:30,200
Bajingan yang keterlaluan.
174
00:10:30,280 --> 00:10:32,240
Kepala Popo mulai sakit.
175
00:10:33,660 --> 00:10:34,640
Mereka berdua yang
176
00:10:34,690 --> 00:10:36,930
membunuh Vegeta dan Gohan, ‘kan?
177
00:10:37,510 --> 00:10:38,140
Ya.
178
00:10:39,210 --> 00:10:41,160
Dia adalah bajingan yang mengerikan.
179
00:10:41,440 --> 00:10:43,070
Sungguh, dalam lima hari,
180
00:10:43,180 --> 00:10:45,840
mereka mungkin akan mengacaukan bumi.
181
00:10:46,220 --> 00:10:46,850
Tidak bisa hanya melihat mereka
182
00:10:46,900 --> 00:10:48,430
terus melakukan kejahatan.
183
00:10:48,900 --> 00:10:49,870
Aku akan mencarinya.
184
00:10:50,830 --> 00:10:53,100
Apa yang kau bicarakan, Piccolo?
185
00:10:54,430 --> 00:10:55,690
Jika kau mati,
186
00:10:55,780 --> 00:10:57,580
siapa yang akan menggantikanku
mengajarkan Trunks
187
00:10:57,610 --> 00:10:59,150
dan Goten keterampilan fusion?
188
00:11:01,400 --> 00:11:02,590
Jika tidak bisa fusion,
189
00:11:02,750 --> 00:11:04,550
kita tidak akan bisa
mengalahkan Majin Boo.
190
00:11:05,240 --> 00:11:06,320
Bagaimanapun juga,
191
00:11:06,440 --> 00:11:09,360
Mereka tetap akan
menghancurkan bumi
192
00:11:12,550 --> 00:11:14,300
sebelum mereka bisa
keterampilan fusion.
193
00:11:14,390 --> 00:11:15,970
Seharusnya, akan ada banyak manusia
194
00:11:16,020 --> 00:11:17,740
yang akan menjadi
korban Majin Boo, ‘kan?
195
00:11:18,100 --> 00:11:19,850
Namun, kita harus sabar.
196
00:11:19,900 --> 00:11:21,230
Bukankah kau sendiri
yang mengatakannya?
197
00:11:25,120 --> 00:11:27,540
Baik manusia yang terbunuh,
maupun tanah yang hancur,
198
00:11:27,640 --> 00:11:29,690
dapat dikembalikan
ke keadaan semula dengan bola naga.
199
00:11:30,560 --> 00:11:31,510
Jadi, jangan khawatir.
200
00:11:31,790 --> 00:11:33,290
Perkataan Goku benar.
201
00:11:33,610 --> 00:11:36,070
Degan kata lain,
kita harus bersabar sekarang.
202
00:11:40,010 --> 00:11:41,130
Ternyata begitu.
203
00:11:47,130 --> 00:11:53,130
=Dragon Ball Z Kai=
204
00:12:03,520 --> 00:12:05,080
Tempat apa ini?
205
00:12:12,320 --> 00:12:14,740
Aku belum pernah
ke tempat ini sebelumnya.
206
00:12:15,980 --> 00:12:18,310
Goten, bangunlah.
207
00:12:18,390 --> 00:12:19,910
Goten!
208
00:12:23,870 --> 00:12:25,780
Aku benar-benar tidak bisa
melakukan apa-apa dengannya.
209
00:12:26,450 --> 00:12:27,460
Oh ya,
210
00:12:27,750 --> 00:12:30,010
Goten, waktunya makan.
211
00:12:31,510 --> 00:12:32,950
Makan?
212
00:12:33,060 --> 00:12:35,310
Di mana? Di mana aku
bisa mendapatkan makanan?
213
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
Sakit sekali.
214
00:12:36,420 --> 00:12:37,280
Dasar…
215
00:12:37,440 --> 00:12:39,380
Kau ini benar-benar rakus.
216
00:12:39,960 --> 00:12:42,140
Trunks, ini di mana?
217
00:12:42,240 --> 00:12:44,800
Tidak tahu, aku juga
belum pernah ke sini.
218
00:12:44,930 --> 00:12:47,520
Aku belum pernah
ke tempat ini sebelumnya.
219
00:12:48,730 --> 00:12:50,080
Piring itu terlihat mahal.
220
00:12:50,150 --> 00:12:51,350
Jangan mempedulikan itu dulu.
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,300
Mengapa kita di sini?
222
00:12:56,970 --> 00:12:58,140
D… Di mana ayah?
223
00:12:58,180 --> 00:13:00,370
Oh ya, kita berdua saat itu…
224
00:13:00,500 --> 00:13:01,310
Ayah…
225
00:13:06,420 --> 00:13:08,130
Trunks, jaga dirimu.
226
00:13:10,600 --> 00:13:11,570
Trunks!
227
00:13:11,670 --> 00:13:14,530
Kenapa kau memukul Trunks?
228
00:13:14,630 --> 00:13:15,560
Mengapa? Kau sangat keterlaluan.
229
00:13:21,980 --> 00:13:23,830
Trunks, di mana Paman?
230
00:13:25,580 --> 00:13:26,160
Goten.
231
00:13:27,000 --> 00:13:29,010
Mari kita selidiki tempat ini.
232
00:13:53,080 --> 00:13:54,440
Tempat apa ini?
233
00:14:00,790 --> 00:14:02,610
Tidak ada apa-apa di sini.
234
00:14:05,040 --> 00:14:07,480
Ke mana perginya kedua anak itu?
235
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
Ayo, Kibito.
236
00:14:23,180 --> 00:14:25,090
Cepat berikan Son Gohan
kekuatan untuk bangkit kembali.
237
00:14:25,220 --> 00:14:25,820
Ya.
238
00:14:43,820 --> 00:14:46,820
Apa? Apa yang terjadi?
239
00:14:49,330 --> 00:14:50,580
Tuan Kaioshin.
240
00:14:52,560 --> 00:14:53,670
Ini adalah…?
241
00:14:54,590 --> 00:14:58,180
Dunia Kaioshin, yang juga duniaku.
242
00:14:58,690 --> 00:14:59,850
Dunia Kaioshin.
243
00:15:01,630 --> 00:15:05,170
Aku mengerti,
aku benar-benar sudah mati.
244
00:15:07,360 --> 00:15:07,870
Aneh.
245
00:15:07,980 --> 00:15:10,040
Mengapa tidak ada lingkaran
seperti di kepala ayah?
246
00:15:10,100 --> 00:15:11,550
Tidak, jangan khawatir.
247
00:15:11,910 --> 00:15:13,230
Meskipun sebelumnya sangat berbahaya,
248
00:15:13,480 --> 00:15:14,280
tapi kau masih hidup.
249
00:15:15,710 --> 00:15:17,660
Lalu, kenapa aku ada di tempat ini?
250
00:15:17,750 --> 00:15:19,440
Ini adalah Dunia Kaioshin yang suci.
251
00:15:19,490 --> 00:15:20,980
Bagaimana bisa ada tempat seperti ini?
252
00:15:21,310 --> 00:15:23,890
Dunia Kaioshin ini, jangankan manusia,
253
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
awalnya adalah tempat perlindungan
254
00:15:25,410 --> 00:15:27,080
yang bahkan dewa
atau raja tidak bisa datangi.
255
00:15:29,510 --> 00:15:31,290
Bukankah kau baru saja mati?
256
00:15:31,610 --> 00:15:33,020
Apakah kau memiliki kemampuan
untuk hidup kembali?
257
00:15:33,340 --> 00:15:35,890
T… Tidak, bukan seperti itu.
258
00:15:36,190 --> 00:15:38,170
Sebenarnya, aku juga tidak tahu.
259
00:15:38,280 --> 00:15:40,210
Aku tidak tahu
mengapa aku hidup kembali.
260
00:15:40,350 --> 00:15:42,210
Sesuatu yang luar biasa terjadi.
261
00:15:43,080 --> 00:15:44,060
Ternyata begitu.
262
00:15:44,730 --> 00:15:46,660
Permisi, mengapa kau membawaku ke sini?
263
00:15:46,870 --> 00:15:49,360
Inilah yang ingin aku tanyakan juga.
264
00:15:49,670 --> 00:15:50,660
Tuan Kaioshin.
265
00:15:50,960 --> 00:15:53,340
Mengapa manusia bisa masuk
ke tempat perlindungan ini?
266
00:15:55,130 --> 00:15:56,430
Aku ingin menggunakan Pedang Z
267
00:15:56,530 --> 00:15:57,920
untuk mengalahkan Majin Boo.
268
00:15:59,510 --> 00:16:00,760
Aku percaya Gohan
269
00:16:01,020 --> 00:16:02,520
akan dapat menggunakan pedang itu.
270
00:16:02,830 --> 00:16:04,980
Pe… Pedang Z?
271
00:16:06,310 --> 00:16:07,720
A… Apakah kau yakin ingin melakukan ini,
272
00:16:07,760 --> 00:16:08,780
Tuan Kaioshin?
273
00:16:08,940 --> 00:16:10,130
Sangat tidak mungkin bagi manusia
274
00:16:10,180 --> 00:16:12,440
untuk menggunakan Pedang Z itu.
275
00:16:12,760 --> 00:16:14,000
Jangankan aku,
276
00:16:14,130 --> 00:16:16,030
bahkan beberapa Kaioshin,
277
00:16:16,230 --> 00:16:17,780
juga tidak bisa
278
00:16:17,820 --> 00:16:19,530
menggunakan pedang
legendaris itu sama sekali.
279
00:16:19,800 --> 00:16:22,070
Kau tidak tahu
karena kau baru saja mati.
280
00:16:23,720 --> 00:16:24,630
Gohan ini
281
00:16:24,670 --> 00:16:27,060
memiliki kekuatan yang luar biasa.
282
00:16:27,260 --> 00:16:30,080
Namun, tidak peduli seperti apa juga…
283
00:16:30,220 --> 00:16:32,680
Bagaimanapun, mari kita mencobanya.
284
00:16:33,010 --> 00:16:35,430
Son Gohan, tolong ikut aku.
285
00:16:42,540 --> 00:16:45,070
Membiarkan manusia menggunakan Pedang Z?
286
00:16:45,140 --> 00:16:46,610
Apa yang dipikirkan Tuan Kaioshin?
287
00:16:50,140 --> 00:16:51,970
Ini sangat lezat, Trunks.
288
00:16:52,050 --> 00:16:53,780
Tempat apa ini sebenarnya?
289
00:16:53,880 --> 00:16:55,420
Sebenarnya ke mana Paman, Piccolo,
290
00:16:55,500 --> 00:16:57,310
dan yang lainnya pergi?
291
00:16:57,420 --> 00:16:58,230
Goten.
292
00:16:58,590 --> 00:16:59,350
Mengapa kau berbicara
293
00:16:59,400 --> 00:17:01,090
saat sedang makan?
294
00:17:01,410 --> 00:17:03,650
Kau sangat tidak sopan.
295
00:17:03,700 --> 00:17:04,340
Apa pun yang terjadi,
296
00:17:04,380 --> 00:17:06,540
harus diam saat sedang makan.
297
00:17:06,800 --> 00:17:08,320
Maaf.
298
00:17:08,540 --> 00:17:09,860
Bagus jika kau tahu.
299
00:17:10,350 --> 00:17:11,530
Menemukan kalian!
300
00:17:12,270 --> 00:17:14,540
Memiliki nafsu makan yang baik,
tidak perlu khawatir.
301
00:17:14,930 --> 00:17:16,590
Apa yang ingin kau lakukan?
302
00:17:16,670 --> 00:17:18,070
Meskipun itu salah kami
303
00:17:18,100 --> 00:17:19,040
karena makan tanpa bertanya,
304
00:17:19,120 --> 00:17:20,420
tapi karena ada begitu banyak,
305
00:17:20,470 --> 00:17:21,910
apa hubungannya jika kita makan sedikit?
306
00:17:21,960 --> 00:17:22,870
Dasar pelit!
307
00:17:24,520 --> 00:17:27,390
Sial, menyebalkan! Lepaskan aku!
308
00:17:27,480 --> 00:17:29,160
Goten, cepat bantu aku.
309
00:17:29,240 --> 00:17:31,010
Mengapa kau masih bisa makan sekarang?
310
00:17:31,120 --> 00:17:32,220
Trunks.
311
00:17:32,330 --> 00:17:34,680
Kau sangat tidak sopan
berteriak seperti ini.
312
00:17:35,640 --> 00:17:36,550
Bodoh!
313
00:17:36,640 --> 00:17:38,580
Tetap harus diam saat sedang makan.
314
00:17:38,620 --> 00:17:41,020
Bukankah kau baru saja
mengatakan itu, Trunks?
315
00:17:42,110 --> 00:17:44,440
Aku sangat bodoh
Mengharapkan kau menyelamatkanku.
316
00:17:47,700 --> 00:17:49,690
Kekuatannya lebih kuat dari Son Goku
317
00:17:49,800 --> 00:17:50,730
saat dia masih kecil.
318
00:17:50,780 --> 00:17:52,090
Goten, ayo kita kabur.
319
00:17:53,410 --> 00:17:54,240
Mohon tunggu sebentar.
320
00:17:55,040 --> 00:17:56,220
Bereskan dia.
321
00:18:03,090 --> 00:18:04,560
Goten, lari sekarang.
322
00:18:04,640 --> 00:18:05,160
Baik.
323
00:18:17,380 --> 00:18:18,860
Kerja bagus, Goten!
324
00:18:19,360 --> 00:18:21,540
Kalian berdua, berhenti membuat masalah!
325
00:18:23,170 --> 00:18:24,050
Ayah!
326
00:18:24,380 --> 00:18:25,190
Paman?
327
00:18:25,880 --> 00:18:26,750
Goku.
328
00:18:27,030 --> 00:18:28,940
Mereka berdua penuh energi.
329
00:18:29,330 --> 00:18:30,020
Ya.
330
00:18:30,250 --> 00:18:32,090
Kau harus membuat
kedua anak ini bekerja lebih keras.
331
00:18:32,290 --> 00:18:33,720
Mereka mungkin sangat kuat
332
00:18:33,770 --> 00:18:34,810
jika mereka menggunakan fusion.
333
00:18:39,200 --> 00:18:41,050
Ini adalah tempat yang bagus,
334
00:18:41,360 --> 00:18:43,630
seperti tempat yang aku tinggali.
335
00:18:48,040 --> 00:18:50,180
Pakaian yang kau kenakan
336
00:18:50,270 --> 00:18:51,610
benar-benar tidak cocok
di tempat suci ini.
337
00:19:02,100 --> 00:19:04,080
Pakaian ini cocok untukmu, Gohan.
338
00:19:06,090 --> 00:19:07,010
Benarkah?
339
00:19:09,500 --> 00:19:11,190
Di sana, Son Gohan.
340
00:19:25,600 --> 00:19:27,650
Pedang ini adalah Pedang Z.
341
00:19:32,510 --> 00:19:33,490
Silakan tarik ia keluar.
342
00:19:34,150 --> 00:19:35,290
Sejauh yang aku tahu,
343
00:19:35,380 --> 00:19:38,180
sejauh ini tidak ada
yang bisa mencabut pedang ini.
344
00:19:39,280 --> 00:19:40,820
Apakah harus mencabut pedang ini?
345
00:19:42,990 --> 00:19:46,430
Sepertinya aku pernah mendengar
cerita seperti itu sebelumnya.
346
00:19:52,380 --> 00:19:55,150
Tidak mungkin, Ayah tidak mungkin
dibunuh oleh orang itu…
347
00:19:55,240 --> 00:19:57,650
Kau berbohong!
348
00:19:58,770 --> 00:20:01,680
Kakak sudah mati!
349
00:20:02,170 --> 00:20:04,630
Jangan menangis, sekarang bukan
waktunya untuk menangis!
350
00:20:04,980 --> 00:20:05,750
Jika kau merasa sedih,
351
00:20:05,800 --> 00:20:07,460
cepat pelajari teknik baru
352
00:20:07,510 --> 00:20:08,420
untuk membalas mereka.
353
00:20:08,910 --> 00:20:09,810
Apa mengerti!?
354
00:20:15,000 --> 00:20:16,130
Meskipun sangat keras,
355
00:20:16,220 --> 00:20:18,620
Babidi dapat menemukan
tempat ini kapan saja.
356
00:20:18,840 --> 00:20:20,160
Jadi, kita harus segera berlatih.
357
00:20:21,510 --> 00:20:23,570
Apakah kau akan menggunakan
Ruangan Roh dan Waktu?
358
00:20:23,710 --> 00:20:24,140
Jangan.
359
00:20:24,630 --> 00:20:25,830
Ruangan itu hanya bisa digunakan
360
00:20:25,880 --> 00:20:27,440
selama dua hari seumur hidup.
361
00:20:28,090 --> 00:20:30,420
Mungkin itu akan digunakan
di masa depan.
362
00:20:32,420 --> 00:20:33,410
Jangan khawatir.
363
00:20:34,030 --> 00:20:35,000
Kedua anak ini
364
00:20:35,050 --> 00:20:36,100
seharusnya bisa
365
00:20:36,150 --> 00:20:38,310
belajar fusion dalam waktu singkat.
366
00:20:38,890 --> 00:20:39,780
Ayo mulai!
367
00:20:42,690 --> 00:20:44,840
Piccolo, kau juga harus mengingatnya.
368
00:20:50,270 --> 00:20:53,430
Trunks, Goten, semangat.
369
00:20:55,620 --> 00:20:56,400
Kalian berdua,
370
00:20:56,760 --> 00:20:58,940
jangan terus menangis!
371
00:20:59,280 --> 00:21:01,990
Majin Boo harus dikalahkan
oleh kalian berdua!
372
00:21:08,300 --> 00:21:10,970
Goku akhirnya akan mulai mengajari
373
00:21:11,070 --> 00:21:14,060
Trunks dan Goten teknik fusion.
374
00:21:15,180 --> 00:21:16,700
Selain itu,
375
00:21:16,790 --> 00:21:17,690
Gohan juga akan mencoba
376
00:21:17,740 --> 00:21:20,930
mencabut Pedang Z yang legendaris.
377
00:21:21,440 --> 00:21:22,500
Bisakah ini benar-benar menjadi
378
00:21:22,630 --> 00:21:27,690
senjata pamungkas untuk
mengalahkan Majin Boo?
379
00:21:44,710 --> 00:21:47,350
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
380
00:21:47,640 --> 00:21:50,720
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
381
00:21:50,770 --> 00:21:53,570
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
382
00:21:53,620 --> 00:21:56,700
♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪
383
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
♪Kita tidak terkalahkan♪
384
00:21:58,780 --> 00:22:02,500
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
385
00:22:02,620 --> 00:22:04,420
♪Kita tidak akan musnah♪
386
00:22:04,470 --> 00:22:08,420
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
387
00:22:08,670 --> 00:22:11,630
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
388
00:22:11,680 --> 00:22:14,580
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
389
00:22:14,750 --> 00:22:17,570
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
390
00:22:17,610 --> 00:22:20,690
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu? ♪
391
00:22:20,740 --> 00:22:23,620
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
392
00:22:23,710 --> 00:22:26,630
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
393
00:22:26,740 --> 00:22:27,710
♪Jadilah diri kita sendiri♪
394
00:22:27,740 --> 00:22:29,540
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
395
00:22:29,590 --> 00:22:33,150
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku? ♪
396
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
=Dragon Ball Z Kai=
397
00:22:40,860 --> 00:22:42,330
Halo semua, aku Goku.
398
00:22:42,780 --> 00:22:43,790
Gohan.
399
00:22:44,030 --> 00:22:45,960
Bagus sekali
400
00:22:46,010 --> 00:22:46,810
bahwa kau dapat diselamatkan
saat waktu yang begitu berbahaya.
401
00:22:47,110 --> 00:22:47,800
Gohan.
402
00:22:48,190 --> 00:22:49,010
Aku harap kau dapat menggunakan
403
00:22:49,090 --> 00:22:50,800
pedang legendaris dari Dunia Kaioshin
404
00:22:50,920 --> 00:22:52,790
untuk mengalahkan Majin Boo.
405
00:22:53,220 --> 00:22:54,870
Episode selanjutnya
di Dragon Ball Z Kai.
406
00:22:55,160 --> 00:22:57,890
“Waktu Pelatihan.
Dapatkan Kekuatan Legendaris.”
407
00:22:58,410 --> 00:22:59,680
Pedang legendaris yang dikatakan itu,
408
00:23:00,020 --> 00:23:01,920
apakah karena pedang ini sangat tajam?
409
00:23:02,360 --> 00:23:03,550
Itu sedikit menakutkan.
28308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.