All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_131

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:04,900 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,860 Sekelompok orang 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,750 yang melarikan diri dari Majin Boo 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,150 dan Penyihir Babidi yang menyeramkan 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,110 melancarkan kembali tindakan mereka 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,640 untuk mengalahkan Majin Boo. 7 00:00:28,650 --> 00:00:30,860 Goku, cepat ajarkan fusion. 8 00:00:31,180 --> 00:00:32,010 Ya. 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,690 Bisakah kau mendengar suaraku, 10 00:00:34,780 --> 00:00:36,350 penduduk bumi? 11 00:00:36,690 --> 00:00:39,600 Aku adalah penyihir bernama Babidi. 12 00:00:42,370 --> 00:00:44,140 Kalian tidak dapat menemukanku jika kalian mencari di sekitar 13 00:00:44,590 --> 00:00:45,920 karena aku menggunakan sihir 14 00:00:45,990 --> 00:00:49,750 untuk berbicara langsung ke hati kalian. 15 00:00:55,130 --> 00:01:01,290 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 33= 16 00:01:04,520 --> 00:01:09,910 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 17 00:01:10,810 --> 00:01:16,330 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 18 00:01:16,860 --> 00:01:18,930 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 19 00:01:18,980 --> 00:01:22,260 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 20 00:01:23,180 --> 00:01:27,540 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 21 00:01:28,540 --> 00:01:30,740 ♪Go Kame Hame Ha♪ 22 00:01:30,780 --> 00:01:36,900 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 23 00:01:38,460 --> 00:01:43,060 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 24 00:01:43,140 --> 00:01:49,060 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 25 00:01:50,740 --> 00:01:54,860 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,820 ♪Tidak akan menyerah♪ 27 00:01:57,780 --> 00:02:00,180 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 28 00:02:00,900 --> 00:02:03,340 ♪Selamatkan bumi kami♪ 29 00:02:03,660 --> 00:02:07,900 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 30 00:02:08,690 --> 00:02:11,820 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 31 00:02:11,870 --> 00:02:15,060 ♪Fight It Out Yeah♪ 32 00:02:15,110 --> 00:02:17,470 ♪Fight Fight It Out♪ 33 00:02:20,920 --> 00:02:26,870 “Menemukan Pengganggu. Rencana Balas Dendam Babidi.” 34 00:02:29,890 --> 00:02:31,570 Sungguh maaf, 35 00:02:31,620 --> 00:02:32,590 mengganggu kehidupan damai kalian. 36 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 Sejujurnya, aku mengalami hal yang tidak menyenangkan hari ini 37 00:02:36,540 --> 00:02:38,560 karena tiga orang bodoh. 38 00:02:39,220 --> 00:02:41,800 Jadi, aku mencari ketiga orang bodoh itu. 39 00:02:41,900 --> 00:02:43,110 A… Apa yang terjadi? 40 00:02:43,390 --> 00:02:45,070 Apakah kau mendengar suara itu juga? 41 00:02:45,980 --> 00:02:47,090 Apa yang terjadi? 42 00:02:47,140 --> 00:02:49,160 Tolong tutup mata kalian. 43 00:02:49,600 --> 00:02:52,720 Aku akan segera mengirimkan gambarnya kepada kalian. 44 00:02:53,300 --> 00:02:54,630 Apa yang dia mau? 45 00:02:58,180 --> 00:03:00,140 Pernahkah kalian melihat orang-orang ini? 46 00:03:00,370 --> 00:03:03,540 Aku sedang mencari tiga orang ini. 47 00:03:08,060 --> 00:03:09,420 Cepat keluarlah. 48 00:03:09,540 --> 00:03:11,920 Kalian seharusnya mendengarnya sendiri, ‘kan? 49 00:03:12,300 --> 00:03:14,250 Jika tidak keluar… 50 00:03:15,350 --> 00:03:16,490 Oh ya, 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,610 biarkan aku memperkenalkan diri. 52 00:03:19,010 --> 00:03:20,260 Aku adalah 53 00:03:20,310 --> 00:03:22,450 Penyihir Babidi yang mengerikan. 54 00:03:22,770 --> 00:03:24,720 Juga, ini adalah bawahanku, 55 00:03:24,770 --> 00:03:26,800 yaitu, Majin Boo yang lebih menakutkan dariku. 56 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 Dia sangat hebat. 57 00:03:29,100 --> 00:03:32,330 Tidak ada orang yang bisa mengalahkan orang ini. 58 00:03:35,270 --> 00:03:37,580 Apakah kalian melihat kota ini sekarang? 59 00:03:38,010 --> 00:03:38,780 Selanjutnya biarkan aku memberitahu kalian 60 00:03:38,830 --> 00:03:40,510 apa yang akan terjadi 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,750 jika mereka tidak keluar. 62 00:03:43,830 --> 00:03:45,260 B… Berhenti! 63 00:03:45,690 --> 00:03:49,290 Sebenarnya, aku tidak suka menunda-nunda, 64 00:03:49,400 --> 00:03:51,140 jadi, aku hanya ingin 65 00:03:51,180 --> 00:03:53,110 membunuh semua orang di kota ini. 66 00:03:53,350 --> 00:03:55,810 Ayo, mulai, Majin Boo. 67 00:03:58,100 --> 00:03:59,500 Ada apa? 68 00:04:01,560 --> 00:04:02,880 -Tidak! -Tolong! 69 00:04:06,830 --> 00:04:08,090 Bajingan itu! 70 00:04:08,180 --> 00:04:09,780 Apa yang dia mau? 71 00:04:11,700 --> 00:04:13,400 Aku harus mengubah mereka menjadi apa? 72 00:04:14,490 --> 00:04:17,270 Itu… Aku sudah makan biskuit tadi. 73 00:04:17,360 --> 00:04:19,960 Oke, menjadi permen! 74 00:04:49,730 --> 00:04:51,380 Semua orang di bumi ini, 75 00:04:51,430 --> 00:04:53,480 akan menjadi seperti ini. 76 00:05:14,200 --> 00:05:16,620 Jika ketiga orang itu tidak keluar, 77 00:05:16,670 --> 00:05:19,430 kalian semua akan dimakan. 78 00:05:20,500 --> 00:05:21,770 Baiklah. 79 00:05:22,090 --> 00:05:25,170 Kota ini tidak ada manusia. 80 00:05:25,260 --> 00:05:27,510 Bahkan jika itu ada, itu tidak ada artinya lagi. 81 00:05:29,530 --> 00:05:30,990 Tidak ada cara lain. 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 Aku akan membantu kalian membersihkannya. 83 00:05:33,550 --> 00:05:35,920 Bersihkan ini, Majin Boo. 84 00:05:36,020 --> 00:05:37,860 Namun, jangan terlalu menggunakan kekuatan, 85 00:05:37,950 --> 00:05:40,080 jika tidak, seluruh bumi akan hilang. 86 00:05:40,140 --> 00:05:43,120 OK! 87 00:05:43,220 --> 00:05:44,870 Sial! 88 00:05:47,070 --> 00:05:50,480 Bocah itu sudah lupa diri. 89 00:06:49,460 --> 00:06:51,460 Astaga, astaga. 90 00:06:51,460 --> 00:06:54,240 Kenapa sepertinya semakin berantakan? 91 00:06:55,050 --> 00:06:56,640 Aku mengatakannya sekali lagi. 92 00:06:56,790 --> 00:06:58,740 Orang ini… 93 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 …dan orang ini. 94 00:07:12,310 --> 00:07:13,360 Cepat beri tahu aku 95 00:07:13,410 --> 00:07:15,950 di mana ketiga orang ini. 96 00:07:16,250 --> 00:07:17,030 Jika tidak, 97 00:07:17,080 --> 00:07:18,410 kalian semua akan menjadi 98 00:07:18,460 --> 00:07:19,970 makanan ringan Majin Boo. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,740 Biar aku pikirkan. 100 00:07:27,010 --> 00:07:28,920 Kurang lebih hanya butuh lima hari, 101 00:07:28,970 --> 00:07:30,200 semua orang di bumi ini akan binasa. 102 00:07:30,310 --> 00:07:30,860 Jadi, 103 00:07:30,910 --> 00:07:33,780 kalian lebih baik beri tahu aku secepatnya. 104 00:07:37,530 --> 00:07:38,230 Piccolo, 105 00:07:39,230 --> 00:07:41,330 Shenron pasti akan menemukan cara untuk membantu kami. 106 00:07:44,960 --> 00:07:47,890 Oh ya, aku hampir lupa mengatakan hal yang paling penting. 107 00:07:48,610 --> 00:07:49,070 Yaitu… 108 00:07:49,120 --> 00:07:51,710 Cara menghubungiku untuk memberikan informasi. 109 00:07:51,880 --> 00:07:54,600 Kalian hanya harus memanggilku di kepala kalian. 110 00:07:54,930 --> 00:07:57,270 Hanya dengan sedikit berkonsentrasi. 111 00:07:57,390 --> 00:07:59,590 Dengan begitu, kalian dapat berbicara denganku. 112 00:08:00,010 --> 00:08:00,790 Tentu saja, 113 00:08:00,840 --> 00:08:02,310 aku juga sangat menyambut mereka bertiga 114 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 untuk menghubungiku sendiri. 115 00:08:04,480 --> 00:08:05,620 Jika tidak menemukan ketiga orang itu secepatnya, 116 00:08:05,730 --> 00:08:08,250 kita semua akan dimakan sebagai makanan ringan. 117 00:08:08,320 --> 00:08:09,390 Apakah ada yang kenal ketiga orang itu? 118 00:08:09,440 --> 00:08:10,340 Di mana itu? 119 00:08:10,390 --> 00:08:11,700 Aku tidak tahu siapa mereka, 120 00:08:11,750 --> 00:08:13,000 tapi di mana mereka bersembunyi? 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,860 Kalian cepatlah keluar! 122 00:08:14,920 --> 00:08:15,770 Jika tidak, kalian akan menyebabkan kita semua 123 00:08:15,820 --> 00:08:18,580 dimakan sebagai makanan ringan. 124 00:08:18,680 --> 00:08:22,450 Jika diubah menjadi makanan ringan sekarang… 125 00:08:23,480 --> 00:08:24,550 … itu berarti persiapan yang aku buat 126 00:08:24,620 --> 00:08:27,110 untuk ujian masuk selama bertahun-tahun… 127 00:08:27,480 --> 00:08:30,280 …bukankah itu tidak ada artinya sama sekali? 128 00:08:30,520 --> 00:08:32,460 Kami berdua akan menikah besok. 129 00:08:32,910 --> 00:08:33,980 Untuk hari itu, 130 00:08:34,030 --> 00:08:36,180 kami berusaha keras menyimpan dana pernikahan. 131 00:08:37,230 --> 00:08:38,360 Apa yang akan kau lakukan? 132 00:08:38,420 --> 00:08:39,740 Bertanggung jawab atas seluruh hidupku. 133 00:08:39,850 --> 00:08:41,180 Itu bukan salahku. 134 00:08:44,260 --> 00:08:46,350 Aku ingat ketiga orang itu adalah... 135 00:08:50,300 --> 00:08:52,870 Sepertinya seseorang akan segera memberikan informasi. 136 00:08:53,170 --> 00:08:53,920 I… Itu… 137 00:08:54,000 --> 00:08:55,890 Aku adalah 138 00:08:55,940 --> 00:08:57,000 anggota staf kompetisi seni bela diri 139 00:08:57,050 --> 00:09:00,440 dari Pertandingan Bela Diri No.1 di dunia yang diadakan hari ini. 140 00:09:01,840 --> 00:09:02,690 Lanjutkan… 141 00:09:02,900 --> 00:09:04,200 Ketiga orang itu 142 00:09:04,360 --> 00:09:06,950 adalah pemain yang berpartisipasi dalam kompetisi hari ini. 143 00:09:07,560 --> 00:09:09,150 Jadi, siapa mereka? 144 00:09:09,230 --> 00:09:11,820 Biar aku lihat. 145 00:09:11,900 --> 00:09:12,840 Orang dewasa bernama Ma Junior. 146 00:09:12,930 --> 00:09:14,540 Kedua anak kecil bernama 147 00:09:16,150 --> 00:09:18,790 Trunks dan Son Goten. 148 00:09:18,900 --> 00:09:21,160 Nama mereka sama sekali tidak penting. 149 00:09:21,230 --> 00:09:23,080 Katakan saja alamatnya. 150 00:09:24,200 --> 00:09:26,620 Namun, aku tidak tahu alamatnya. 151 00:09:26,720 --> 00:09:27,980 Kau hanya tahu namanya? 152 00:09:28,510 --> 00:09:30,400 Itu sama sekali tidak ada artinya. 153 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 Aku tidak ingin informasi yang membosankan 154 00:09:45,520 --> 00:09:46,710 atau lelucon. 155 00:09:46,940 --> 00:09:49,150 Kalian seharusnya tidak ingin mati dengan begitu jelek, ‘kan? 156 00:09:49,780 --> 00:09:51,370 Ini sungguh keterlaluan. 157 00:09:55,460 --> 00:09:57,310 Aku masih sangat sibuk. 158 00:09:57,510 --> 00:09:58,600 Karena selanjutnya 159 00:09:58,650 --> 00:10:00,250 kita harus berkeliling dan 160 00:10:00,300 --> 00:10:03,470 sibuk menghancurkan bumi dan kota kalian. 161 00:10:03,640 --> 00:10:05,350 Majin Boo, ayo kita pergi. 162 00:10:07,220 --> 00:10:07,900 Mungkin saja, 163 00:10:07,950 --> 00:10:10,890 target selanjutnya adalah di mana kau berada. 164 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Aku memberitahu kalian dulu. 165 00:10:12,330 --> 00:10:14,100 Bahkan jika kau bersembunyi juga tidak ada gunanya. 166 00:10:14,370 --> 00:10:15,450 Karena aku akan 167 00:10:15,520 --> 00:10:17,530 menghancurkan seluruh bumi 168 00:10:17,650 --> 00:10:19,870 menjadi berkeping-keping dalam lima hari. 169 00:10:19,940 --> 00:10:22,750 Selamat tinggal, aku tunggu informasi kalian. 170 00:10:22,850 --> 00:10:24,230 Selamat tinggal! 171 00:10:24,940 --> 00:10:26,860 S… Sial! 172 00:10:27,130 --> 00:10:28,640 B… Bajingan itu! 173 00:10:29,180 --> 00:10:30,200 Bajingan yang keterlaluan. 174 00:10:30,280 --> 00:10:32,240 Kepala Popo mulai sakit. 175 00:10:33,660 --> 00:10:34,640 Mereka berdua yang 176 00:10:34,690 --> 00:10:36,930 membunuh Vegeta dan Gohan, ‘kan? 177 00:10:37,510 --> 00:10:38,140 Ya. 178 00:10:39,210 --> 00:10:41,160 Dia adalah bajingan yang mengerikan. 179 00:10:41,440 --> 00:10:43,070 Sungguh, dalam lima hari, 180 00:10:43,180 --> 00:10:45,840 mereka mungkin akan mengacaukan bumi. 181 00:10:46,220 --> 00:10:46,850 Tidak bisa hanya melihat mereka 182 00:10:46,900 --> 00:10:48,430 terus melakukan kejahatan. 183 00:10:48,900 --> 00:10:49,870 Aku akan mencarinya. 184 00:10:50,830 --> 00:10:53,100 Apa yang kau bicarakan, Piccolo? 185 00:10:54,430 --> 00:10:55,690 Jika kau mati, 186 00:10:55,780 --> 00:10:57,580 siapa yang akan menggantikanku mengajarkan Trunks 187 00:10:57,610 --> 00:10:59,150 dan Goten keterampilan fusion? 188 00:11:01,400 --> 00:11:02,590 Jika tidak bisa fusion, 189 00:11:02,750 --> 00:11:04,550 kita tidak akan bisa mengalahkan Majin Boo. 190 00:11:05,240 --> 00:11:06,320 Bagaimanapun juga, 191 00:11:06,440 --> 00:11:09,360 Mereka tetap akan menghancurkan bumi 192 00:11:12,550 --> 00:11:14,300 sebelum mereka bisa keterampilan fusion. 193 00:11:14,390 --> 00:11:15,970 Seharusnya, akan ada banyak manusia 194 00:11:16,020 --> 00:11:17,740 yang akan menjadi korban Majin Boo, ‘kan? 195 00:11:18,100 --> 00:11:19,850 Namun, kita harus sabar. 196 00:11:19,900 --> 00:11:21,230 Bukankah kau sendiri yang mengatakannya? 197 00:11:25,120 --> 00:11:27,540 Baik manusia yang terbunuh, maupun tanah yang hancur, 198 00:11:27,640 --> 00:11:29,690 dapat dikembalikan ke keadaan semula dengan bola naga. 199 00:11:30,560 --> 00:11:31,510 Jadi, jangan khawatir. 200 00:11:31,790 --> 00:11:33,290 Perkataan Goku benar. 201 00:11:33,610 --> 00:11:36,070 Degan kata lain, kita harus bersabar sekarang. 202 00:11:40,010 --> 00:11:41,130 Ternyata begitu. 203 00:11:47,130 --> 00:11:53,130 =Dragon Ball Z Kai= 204 00:12:03,520 --> 00:12:05,080 Tempat apa ini? 205 00:12:12,320 --> 00:12:14,740 Aku belum pernah ke tempat ini sebelumnya. 206 00:12:15,980 --> 00:12:18,310 Goten, bangunlah. 207 00:12:18,390 --> 00:12:19,910 Goten! 208 00:12:23,870 --> 00:12:25,780 Aku benar-benar tidak bisa melakukan apa-apa dengannya. 209 00:12:26,450 --> 00:12:27,460 Oh ya, 210 00:12:27,750 --> 00:12:30,010 Goten, waktunya makan. 211 00:12:31,510 --> 00:12:32,950 Makan? 212 00:12:33,060 --> 00:12:35,310 Di mana? Di mana aku bisa mendapatkan makanan? 213 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 Sakit sekali. 214 00:12:36,420 --> 00:12:37,280 Dasar… 215 00:12:37,440 --> 00:12:39,380 Kau ini benar-benar rakus. 216 00:12:39,960 --> 00:12:42,140 Trunks, ini di mana? 217 00:12:42,240 --> 00:12:44,800 Tidak tahu, aku juga belum pernah ke sini. 218 00:12:44,930 --> 00:12:47,520 Aku belum pernah ke tempat ini sebelumnya. 219 00:12:48,730 --> 00:12:50,080 Piring itu terlihat mahal. 220 00:12:50,150 --> 00:12:51,350 Jangan mempedulikan itu dulu. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,300 Mengapa kita di sini? 222 00:12:56,970 --> 00:12:58,140 D… Di mana ayah? 223 00:12:58,180 --> 00:13:00,370 Oh ya, kita berdua saat itu… 224 00:13:00,500 --> 00:13:01,310 Ayah… 225 00:13:06,420 --> 00:13:08,130 Trunks, jaga dirimu. 226 00:13:10,600 --> 00:13:11,570 Trunks! 227 00:13:11,670 --> 00:13:14,530 Kenapa kau memukul Trunks? 228 00:13:14,630 --> 00:13:15,560 Mengapa? Kau sangat keterlaluan. 229 00:13:21,980 --> 00:13:23,830 Trunks, di mana Paman? 230 00:13:25,580 --> 00:13:26,160 Goten. 231 00:13:27,000 --> 00:13:29,010 Mari kita selidiki tempat ini. 232 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 Tempat apa ini? 233 00:14:00,790 --> 00:14:02,610 Tidak ada apa-apa di sini. 234 00:14:05,040 --> 00:14:07,480 Ke mana perginya kedua anak itu? 235 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Ayo, Kibito. 236 00:14:23,180 --> 00:14:25,090 Cepat berikan Son Gohan kekuatan untuk bangkit kembali. 237 00:14:25,220 --> 00:14:25,820 Ya. 238 00:14:43,820 --> 00:14:46,820 Apa? Apa yang terjadi? 239 00:14:49,330 --> 00:14:50,580 Tuan Kaioshin. 240 00:14:52,560 --> 00:14:53,670 Ini adalah…? 241 00:14:54,590 --> 00:14:58,180 Dunia Kaioshin, yang juga duniaku. 242 00:14:58,690 --> 00:14:59,850 Dunia Kaioshin. 243 00:15:01,630 --> 00:15:05,170 Aku mengerti, aku benar-benar sudah mati. 244 00:15:07,360 --> 00:15:07,870 Aneh. 245 00:15:07,980 --> 00:15:10,040 Mengapa tidak ada lingkaran seperti di kepala ayah? 246 00:15:10,100 --> 00:15:11,550 Tidak, jangan khawatir. 247 00:15:11,910 --> 00:15:13,230 Meskipun sebelumnya sangat berbahaya, 248 00:15:13,480 --> 00:15:14,280 tapi kau masih hidup. 249 00:15:15,710 --> 00:15:17,660 Lalu, kenapa aku ada di tempat ini? 250 00:15:17,750 --> 00:15:19,440 Ini adalah Dunia Kaioshin yang suci. 251 00:15:19,490 --> 00:15:20,980 Bagaimana bisa ada tempat seperti ini? 252 00:15:21,310 --> 00:15:23,890 Dunia Kaioshin ini, jangankan manusia, 253 00:15:24,000 --> 00:15:25,360 awalnya adalah tempat perlindungan 254 00:15:25,410 --> 00:15:27,080 yang bahkan dewa atau raja tidak bisa datangi. 255 00:15:29,510 --> 00:15:31,290 Bukankah kau baru saja mati? 256 00:15:31,610 --> 00:15:33,020 Apakah kau memiliki kemampuan untuk hidup kembali? 257 00:15:33,340 --> 00:15:35,890 T… Tidak, bukan seperti itu. 258 00:15:36,190 --> 00:15:38,170 Sebenarnya, aku juga tidak tahu. 259 00:15:38,280 --> 00:15:40,210 Aku tidak tahu mengapa aku hidup kembali. 260 00:15:40,350 --> 00:15:42,210 Sesuatu yang luar biasa terjadi. 261 00:15:43,080 --> 00:15:44,060 Ternyata begitu. 262 00:15:44,730 --> 00:15:46,660 Permisi, mengapa kau membawaku ke sini? 263 00:15:46,870 --> 00:15:49,360 Inilah yang ingin aku tanyakan juga. 264 00:15:49,670 --> 00:15:50,660 Tuan Kaioshin. 265 00:15:50,960 --> 00:15:53,340 Mengapa manusia bisa masuk ke tempat perlindungan ini? 266 00:15:55,130 --> 00:15:56,430 Aku ingin menggunakan Pedang Z 267 00:15:56,530 --> 00:15:57,920 untuk mengalahkan Majin Boo. 268 00:15:59,510 --> 00:16:00,760 Aku percaya Gohan 269 00:16:01,020 --> 00:16:02,520 akan dapat menggunakan pedang itu. 270 00:16:02,830 --> 00:16:04,980 Pe… Pedang Z? 271 00:16:06,310 --> 00:16:07,720 A… Apakah kau yakin ingin melakukan ini, 272 00:16:07,760 --> 00:16:08,780 Tuan Kaioshin? 273 00:16:08,940 --> 00:16:10,130 Sangat tidak mungkin bagi manusia 274 00:16:10,180 --> 00:16:12,440 untuk menggunakan Pedang Z itu. 275 00:16:12,760 --> 00:16:14,000 Jangankan aku, 276 00:16:14,130 --> 00:16:16,030 bahkan beberapa Kaioshin, 277 00:16:16,230 --> 00:16:17,780 juga tidak bisa 278 00:16:17,820 --> 00:16:19,530 menggunakan pedang legendaris itu sama sekali. 279 00:16:19,800 --> 00:16:22,070 Kau tidak tahu karena kau baru saja mati. 280 00:16:23,720 --> 00:16:24,630 Gohan ini 281 00:16:24,670 --> 00:16:27,060 memiliki kekuatan yang luar biasa. 282 00:16:27,260 --> 00:16:30,080 Namun, tidak peduli seperti apa juga… 283 00:16:30,220 --> 00:16:32,680 Bagaimanapun, mari kita mencobanya. 284 00:16:33,010 --> 00:16:35,430 Son Gohan, tolong ikut aku. 285 00:16:42,540 --> 00:16:45,070 Membiarkan manusia menggunakan Pedang Z? 286 00:16:45,140 --> 00:16:46,610 Apa yang dipikirkan Tuan Kaioshin? 287 00:16:50,140 --> 00:16:51,970 Ini sangat lezat, Trunks. 288 00:16:52,050 --> 00:16:53,780 Tempat apa ini sebenarnya? 289 00:16:53,880 --> 00:16:55,420 Sebenarnya ke mana Paman, Piccolo, 290 00:16:55,500 --> 00:16:57,310 dan yang lainnya pergi? 291 00:16:57,420 --> 00:16:58,230 Goten. 292 00:16:58,590 --> 00:16:59,350 Mengapa kau berbicara 293 00:16:59,400 --> 00:17:01,090 saat sedang makan? 294 00:17:01,410 --> 00:17:03,650 Kau sangat tidak sopan. 295 00:17:03,700 --> 00:17:04,340 Apa pun yang terjadi, 296 00:17:04,380 --> 00:17:06,540 harus diam saat sedang makan. 297 00:17:06,800 --> 00:17:08,320 Maaf. 298 00:17:08,540 --> 00:17:09,860 Bagus jika kau tahu. 299 00:17:10,350 --> 00:17:11,530 Menemukan kalian! 300 00:17:12,270 --> 00:17:14,540 Memiliki nafsu makan yang baik, tidak perlu khawatir. 301 00:17:14,930 --> 00:17:16,590 Apa yang ingin kau lakukan? 302 00:17:16,670 --> 00:17:18,070 Meskipun itu salah kami 303 00:17:18,100 --> 00:17:19,040 karena makan tanpa bertanya, 304 00:17:19,120 --> 00:17:20,420 tapi karena ada begitu banyak, 305 00:17:20,470 --> 00:17:21,910 apa hubungannya jika kita makan sedikit? 306 00:17:21,960 --> 00:17:22,870 Dasar pelit! 307 00:17:24,520 --> 00:17:27,390 Sial, menyebalkan! Lepaskan aku! 308 00:17:27,480 --> 00:17:29,160 Goten, cepat bantu aku. 309 00:17:29,240 --> 00:17:31,010 Mengapa kau masih bisa makan sekarang? 310 00:17:31,120 --> 00:17:32,220 Trunks. 311 00:17:32,330 --> 00:17:34,680 Kau sangat tidak sopan berteriak seperti ini. 312 00:17:35,640 --> 00:17:36,550 Bodoh! 313 00:17:36,640 --> 00:17:38,580 Tetap harus diam saat sedang makan. 314 00:17:38,620 --> 00:17:41,020 Bukankah kau baru saja mengatakan itu, Trunks? 315 00:17:42,110 --> 00:17:44,440 Aku sangat bodoh Mengharapkan kau menyelamatkanku. 316 00:17:47,700 --> 00:17:49,690 Kekuatannya lebih kuat dari Son Goku 317 00:17:49,800 --> 00:17:50,730 saat dia masih kecil. 318 00:17:50,780 --> 00:17:52,090 Goten, ayo kita kabur. 319 00:17:53,410 --> 00:17:54,240 Mohon tunggu sebentar. 320 00:17:55,040 --> 00:17:56,220 Bereskan dia. 321 00:18:03,090 --> 00:18:04,560 Goten, lari sekarang. 322 00:18:04,640 --> 00:18:05,160 Baik. 323 00:18:17,380 --> 00:18:18,860 Kerja bagus, Goten! 324 00:18:19,360 --> 00:18:21,540 Kalian berdua, berhenti membuat masalah! 325 00:18:23,170 --> 00:18:24,050 Ayah! 326 00:18:24,380 --> 00:18:25,190 Paman? 327 00:18:25,880 --> 00:18:26,750 Goku. 328 00:18:27,030 --> 00:18:28,940 Mereka berdua penuh energi. 329 00:18:29,330 --> 00:18:30,020 Ya. 330 00:18:30,250 --> 00:18:32,090 Kau harus membuat kedua anak ini bekerja lebih keras. 331 00:18:32,290 --> 00:18:33,720 Mereka mungkin sangat kuat 332 00:18:33,770 --> 00:18:34,810 jika mereka menggunakan fusion. 333 00:18:39,200 --> 00:18:41,050 Ini adalah tempat yang bagus, 334 00:18:41,360 --> 00:18:43,630 seperti tempat yang aku tinggali. 335 00:18:48,040 --> 00:18:50,180 Pakaian yang kau kenakan 336 00:18:50,270 --> 00:18:51,610 benar-benar tidak cocok di tempat suci ini. 337 00:19:02,100 --> 00:19:04,080 Pakaian ini cocok untukmu, Gohan. 338 00:19:06,090 --> 00:19:07,010 Benarkah? 339 00:19:09,500 --> 00:19:11,190 Di sana, Son Gohan. 340 00:19:25,600 --> 00:19:27,650 Pedang ini adalah Pedang Z. 341 00:19:32,510 --> 00:19:33,490 Silakan tarik ia keluar. 342 00:19:34,150 --> 00:19:35,290 Sejauh yang aku tahu, 343 00:19:35,380 --> 00:19:38,180 sejauh ini tidak ada yang bisa mencabut pedang ini. 344 00:19:39,280 --> 00:19:40,820 Apakah harus mencabut pedang ini? 345 00:19:42,990 --> 00:19:46,430 Sepertinya aku pernah mendengar cerita seperti itu sebelumnya. 346 00:19:52,380 --> 00:19:55,150 Tidak mungkin, Ayah tidak mungkin dibunuh oleh orang itu… 347 00:19:55,240 --> 00:19:57,650 Kau berbohong! 348 00:19:58,770 --> 00:20:01,680 Kakak sudah mati! 349 00:20:02,170 --> 00:20:04,630 Jangan menangis, sekarang bukan waktunya untuk menangis! 350 00:20:04,980 --> 00:20:05,750 Jika kau merasa sedih, 351 00:20:05,800 --> 00:20:07,460 cepat pelajari teknik baru 352 00:20:07,510 --> 00:20:08,420 untuk membalas mereka. 353 00:20:08,910 --> 00:20:09,810 Apa mengerti!? 354 00:20:15,000 --> 00:20:16,130 Meskipun sangat keras, 355 00:20:16,220 --> 00:20:18,620 Babidi dapat menemukan tempat ini kapan saja. 356 00:20:18,840 --> 00:20:20,160 Jadi, kita harus segera berlatih. 357 00:20:21,510 --> 00:20:23,570 Apakah kau akan menggunakan Ruangan Roh dan Waktu? 358 00:20:23,710 --> 00:20:24,140 Jangan. 359 00:20:24,630 --> 00:20:25,830 Ruangan itu hanya bisa digunakan 360 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 selama dua hari seumur hidup. 361 00:20:28,090 --> 00:20:30,420 Mungkin itu akan digunakan di masa depan. 362 00:20:32,420 --> 00:20:33,410 Jangan khawatir. 363 00:20:34,030 --> 00:20:35,000 Kedua anak ini 364 00:20:35,050 --> 00:20:36,100 seharusnya bisa 365 00:20:36,150 --> 00:20:38,310 belajar fusion dalam waktu singkat. 366 00:20:38,890 --> 00:20:39,780 Ayo mulai! 367 00:20:42,690 --> 00:20:44,840 Piccolo, kau juga harus mengingatnya. 368 00:20:50,270 --> 00:20:53,430 Trunks, Goten, semangat. 369 00:20:55,620 --> 00:20:56,400 Kalian berdua, 370 00:20:56,760 --> 00:20:58,940 jangan terus menangis! 371 00:20:59,280 --> 00:21:01,990 Majin Boo harus dikalahkan oleh kalian berdua! 372 00:21:08,300 --> 00:21:10,970 Goku akhirnya akan mulai mengajari 373 00:21:11,070 --> 00:21:14,060 Trunks dan Goten teknik fusion. 374 00:21:15,180 --> 00:21:16,700 Selain itu, 375 00:21:16,790 --> 00:21:17,690 Gohan juga akan mencoba 376 00:21:17,740 --> 00:21:20,930 mencabut Pedang Z yang legendaris. 377 00:21:21,440 --> 00:21:22,500 Bisakah ini benar-benar menjadi 378 00:21:22,630 --> 00:21:27,690 senjata pamungkas untuk mengalahkan Majin Boo? 379 00:21:44,710 --> 00:21:47,350 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 380 00:21:47,640 --> 00:21:50,720 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 381 00:21:50,770 --> 00:21:53,570 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 382 00:21:53,620 --> 00:21:56,700 ♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪ 383 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 384 00:21:58,780 --> 00:22:02,500 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 385 00:22:02,620 --> 00:22:04,420 ♪Kita tidak akan musnah♪ 386 00:22:04,470 --> 00:22:08,420 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 387 00:22:08,670 --> 00:22:11,630 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 388 00:22:11,680 --> 00:22:14,580 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 389 00:22:14,750 --> 00:22:17,570 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 390 00:22:17,610 --> 00:22:20,690 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu? ♪ 391 00:22:20,740 --> 00:22:23,620 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 392 00:22:23,710 --> 00:22:26,630 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 393 00:22:26,740 --> 00:22:27,710 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 394 00:22:27,740 --> 00:22:29,540 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 395 00:22:29,590 --> 00:22:33,150 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku? ♪ 396 00:22:38,150 --> 00:22:39,150 =Dragon Ball Z Kai= 397 00:22:40,860 --> 00:22:42,330 Halo semua, aku Goku. 398 00:22:42,780 --> 00:22:43,790 Gohan. 399 00:22:44,030 --> 00:22:45,960 Bagus sekali 400 00:22:46,010 --> 00:22:46,810 bahwa kau dapat diselamatkan saat waktu yang begitu berbahaya. 401 00:22:47,110 --> 00:22:47,800 Gohan. 402 00:22:48,190 --> 00:22:49,010 Aku harap kau dapat menggunakan 403 00:22:49,090 --> 00:22:50,800 pedang legendaris dari Dunia Kaioshin 404 00:22:50,920 --> 00:22:52,790 untuk mengalahkan Majin Boo. 405 00:22:53,220 --> 00:22:54,870 Episode selanjutnya di Dragon Ball Z Kai. 406 00:22:55,160 --> 00:22:57,890 “Waktu Pelatihan. Dapatkan Kekuatan Legendaris.” 407 00:22:58,410 --> 00:22:59,680 Pedang legendaris yang dikatakan itu, 408 00:23:00,020 --> 00:23:01,920 apakah karena pedang ini sangat tajam? 409 00:23:02,360 --> 00:23:03,550 Itu sedikit menakutkan. 28308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.