All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_129

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:05,000 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,500 Dengan kesadaran akan mati, 3 00:00:09,590 --> 00:00:10,900 Vegeta, yang menantang Majin Boo, 4 00:00:10,950 --> 00:00:14,640 akhirnya mati sia-sia. 5 00:00:15,500 --> 00:00:16,300 Kemudian, 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,880 Babidi yang terbelah dua oleh Piccolo, 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,950 juga diselamatkan oleh Boo 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,500 dan sekarang sangat marah. 9 00:00:24,640 --> 00:00:28,070 Di sisi lain, Goku, yang kehilangan kesadaran, 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,870 akhirnya sadar kembali. 11 00:00:31,980 --> 00:00:33,930 Aku bisa merasakan Ki Majin Boo, 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,460 tapi tidak bisa merasakan Vegeta. 13 00:00:35,540 --> 00:00:38,860 Apakah orang itu terbunuh? 14 00:00:40,060 --> 00:00:41,950 Aku juga tidak bisa merasakan Ki Gohan. 15 00:00:42,700 --> 00:00:44,200 Piccolo dan Krillin masih hidup, 16 00:00:44,300 --> 00:00:46,190 apakah mereka telah berubah kembali dari batu? 17 00:00:46,780 --> 00:00:48,090 Mungkin mereka berdua 18 00:00:48,160 --> 00:00:49,670 tahu apa yang terjadi saat ini. 19 00:00:50,590 --> 00:00:53,000 Akankah bumi dihancurkan oleh Majin Boo 20 00:00:53,060 --> 00:00:56,660 dan berubah menjadi neraka? 21 00:00:58,120 --> 00:01:04,280 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 31= 22 00:01:07,510 --> 00:01:12,900 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 23 00:01:13,800 --> 00:01:19,320 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 24 00:01:19,850 --> 00:01:21,920 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 25 00:01:21,970 --> 00:01:25,250 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 26 00:01:26,170 --> 00:01:30,530 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 27 00:01:31,530 --> 00:01:33,730 ♪Go Kame Hame Ha♪ 28 00:01:33,770 --> 00:01:39,890 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 29 00:01:41,450 --> 00:01:46,050 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 30 00:01:46,130 --> 00:01:52,050 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 31 00:01:53,730 --> 00:01:57,850 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 32 00:01:57,890 --> 00:01:59,810 ♪Tidak akan menyerah♪ 33 00:02:00,770 --> 00:02:03,170 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 34 00:02:03,890 --> 00:02:06,330 ♪Selamatkan bumi kami♪ 35 00:02:06,650 --> 00:02:10,890 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 36 00:02:11,680 --> 00:02:14,810 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 37 00:02:14,860 --> 00:02:18,050 ♪Fight It Out Yeah♪ 38 00:02:18,100 --> 00:02:20,460 ♪Fight Fight It Out♪ 39 00:02:24,320 --> 00:02:29,070 “Rencana Rahasia Mengalahkan Boo. Namanya Adalah Fusion.” 40 00:02:46,290 --> 00:02:49,120 Di mana Gohan dan Goku? 41 00:02:49,490 --> 00:02:52,310 Bibi, daripada mencari Bola Naga, 42 00:02:52,480 --> 00:02:53,690 kupikir kita 43 00:02:53,750 --> 00:02:54,520 lebih baik 44 00:02:54,580 --> 00:02:55,600 mencari Gohan dan lainnya dulu, ‘kan? 45 00:02:57,060 --> 00:02:57,850 Bulma? 46 00:02:58,260 --> 00:03:00,690 Bukankah di sana tidak ada orang? 47 00:03:01,110 --> 00:03:03,550 Tidak ada artinya terus mencari. 48 00:03:05,230 --> 00:03:06,360 Sebenarnya, 49 00:03:06,460 --> 00:03:08,140 aku tidak khawatir tentang 50 00:03:08,270 --> 00:03:09,930 situasi Vegeta dan Trunks. 51 00:03:11,410 --> 00:03:12,170 Terutama 52 00:03:12,240 --> 00:03:14,340 sikap Vegeta benar-benar aneh. 53 00:03:14,700 --> 00:03:15,990 Goku bersama mereka, 54 00:03:16,040 --> 00:03:17,430 aku pikir semuanya akan baik-baik saja, ‘kan? 55 00:03:18,160 --> 00:03:20,200 Bola naga hampir semuanya tekumpul, ‘kan? 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,060 Tinggal cari satu lagi. 57 00:03:22,490 --> 00:03:24,020 Bulma, bukankah menurutmu 58 00:03:24,060 --> 00:03:27,080 Gohan dan lainnya sudah mati? 59 00:03:27,380 --> 00:03:28,300 Itu sebabnya kau ingin 60 00:03:28,350 --> 00:03:29,440 menggunakan bola naga untuk membangkitkan mereka. 61 00:03:29,730 --> 00:03:31,520 Aku tidak berpikir begitu. 62 00:03:32,160 --> 00:03:35,010 Karena sekarang keberadaan semua orang tidak diketahui. 63 00:03:35,170 --> 00:03:37,430 Jadi, aku ingin bergegas 64 00:03:37,480 --> 00:03:39,150 menghidupkan kembali semua orang 65 00:03:39,270 --> 00:03:40,640 yang dibunuh oleh Vegeta dulu. 66 00:03:41,580 --> 00:03:43,700 Aku merasa sangat kasihan pada mereka. 67 00:03:44,770 --> 00:03:46,760 Ayo cepat dan temukan bola naga. 68 00:03:47,300 --> 00:03:48,920 Di mana bola terakhir berada? 69 00:03:49,630 --> 00:03:50,360 Biar aku lihat. 70 00:03:53,860 --> 00:03:55,310 Bisakah kau benar-benar menghidupkan kembali 71 00:03:55,350 --> 00:03:57,910 semua orang dengan bola semacam ini? 72 00:03:58,250 --> 00:03:59,510 Selama membuat permintaan ke Shenron, 73 00:03:59,550 --> 00:04:00,510 tidak peduli apa keinginanmu, 74 00:04:00,560 --> 00:04:01,960 dia akan mengabulkan tiga keinginan untuk kita. 75 00:04:02,050 --> 00:04:02,770 Yamucha. 76 00:04:02,920 --> 00:04:04,990 Posisi bola terakhir ada di depan. 77 00:04:05,530 --> 00:04:06,060 Diterima. 78 00:04:15,970 --> 00:04:17,200 Aku sudah lama menunggumu. 79 00:04:17,820 --> 00:04:19,340 Kalian seharusnya baik-baik saja, ‘kan? 80 00:04:21,970 --> 00:04:23,750 Apakah mereka terluka parah? 81 00:04:23,870 --> 00:04:26,660 Tidak, mereka baru saja Dibuat pingsan oleh Vegeta. 82 00:04:26,710 --> 00:04:27,410 Tidak apa-apa. 83 00:04:27,580 --> 00:04:29,060 Biarkan mereka tidur di sana. 84 00:04:29,680 --> 00:04:30,990 Masalah sepele. 85 00:04:31,070 --> 00:04:31,580 Popo. 86 00:04:31,730 --> 00:04:32,400 Aku mengerti. 87 00:04:42,630 --> 00:04:43,450 Majin Boo, 88 00:04:44,420 --> 00:04:46,970 iblis yang menakutkan dibangkitkan. 89 00:04:48,110 --> 00:04:49,090 Dalam situasi ini, 90 00:04:49,190 --> 00:04:49,770 hanya mereka berdua 91 00:04:49,820 --> 00:04:51,360 satu-satunya harapan kami. 92 00:04:53,520 --> 00:04:54,090 Dende. 93 00:04:54,280 --> 00:04:55,900 Apakah kau tahu 94 00:04:55,940 --> 00:04:56,720 bagaimana kondisi Goku sekarang? 95 00:04:57,190 --> 00:04:58,680 Goku sudah mati, 96 00:04:58,780 --> 00:05:00,360 jangan khawatir dia mati lagi. 97 00:05:02,920 --> 00:05:04,150 Ternyata begitu. 98 00:05:08,100 --> 00:05:08,800 Namun, 99 00:05:08,850 --> 00:05:11,170 Goku tampaknya terluka parah. 100 00:05:11,560 --> 00:05:13,770 Bagaimana dengan Majin Boo dan Penyihir Babidi? 101 00:05:13,950 --> 00:05:15,390 Ki jahat di tubuhnya 102 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 masih berkembang. 103 00:05:17,670 --> 00:05:18,890 B… Bagaimana dengan Gohan? 104 00:05:19,860 --> 00:05:21,950 Maaf, aku tidak bisa merasakannya. 105 00:05:22,460 --> 00:05:23,170 Begitukah? 106 00:05:23,900 --> 00:05:24,620 Dende. 107 00:05:24,770 --> 00:05:26,570 Apakah Anda merasakan Ki Tuan Kaioshin? 108 00:05:27,210 --> 00:05:28,040 Tuan Piccolo. 109 00:05:28,130 --> 00:05:29,380 Seharusnya kau juga merasakannya, ‘kan? 110 00:05:29,830 --> 00:05:31,670 Ya, meskipun sangat lemah, 111 00:05:31,770 --> 00:05:32,800 aku benar-benar bisa merasakan 112 00:05:32,850 --> 00:05:33,890 Ki Tuan Kaioshin. 113 00:05:34,110 --> 00:05:34,720 Ya. 114 00:05:35,510 --> 00:05:36,350 Tuan Piccolo. 115 00:05:36,580 --> 00:05:38,290 Apa yang akan terjadi pada bumi setelah ini? 116 00:05:38,380 --> 00:05:39,540 Kau adalah Dewa Bumi, 117 00:05:39,590 --> 00:05:40,790 jika kau tidak tahu, 118 00:05:40,990 --> 00:05:42,740 tentu saja aku juga tidak tahu! 119 00:05:44,900 --> 00:05:45,780 Maaf. 120 00:05:45,980 --> 00:05:47,450 Aku hanya tahu bahwa lawan ini 121 00:05:47,770 --> 00:05:49,860 bahkan menyebabkan Tuan Kaioshin menderita. 122 00:05:50,460 --> 00:05:51,500 Orang-orang seperti kita 123 00:05:51,550 --> 00:05:53,500 hampir tidak memiliki peluang menang. 124 00:06:01,200 --> 00:06:03,190 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 125 00:06:03,430 --> 00:06:04,990 Biarkan mereka berdua tidur, 126 00:06:05,080 --> 00:06:06,550 mereka akan segera pulih. 127 00:06:06,820 --> 00:06:08,600 Tidak bisa bertarung saat lapar. 128 00:06:08,650 --> 00:06:10,250 Makanan sudah siap, cepat makan. 129 00:06:12,310 --> 00:06:13,010 Silakan. 130 00:06:17,270 --> 00:06:18,420 Tuan Kaioshin. 131 00:06:19,020 --> 00:06:20,990 Apakah aku hanya bisa 132 00:06:21,040 --> 00:06:23,200 menaruh harapan pada dua anak kecil itu? 133 00:06:54,770 --> 00:06:56,050 Boo, sangat berbahaya. 134 00:07:07,500 --> 00:07:09,970 Boo, itu berbahaya. 135 00:07:14,200 --> 00:07:15,500 Berhenti. 136 00:07:17,870 --> 00:07:19,690 Boo, cepat pikirkan cara. 137 00:07:19,950 --> 00:07:22,230 Apakah kau ingin disegel lagi? 138 00:07:25,680 --> 00:07:26,800 Apa itu? 139 00:07:26,860 --> 00:07:27,900 Apakah itu acara pertunjukan? 140 00:07:33,540 --> 00:07:34,860 Yamucha ada di dekat sini. 141 00:07:35,140 --> 00:07:36,160 Ada apa di bawah sana? 142 00:07:36,270 --> 00:07:38,440 Itu terlihat seperti pulau di tengah danau. 143 00:07:38,660 --> 00:07:41,080 Itu dia, tidak salah lagi, mendaratlah. 144 00:07:41,190 --> 00:07:41,890 Oke. 145 00:07:51,750 --> 00:07:52,530 Yamucha. 146 00:07:52,580 --> 00:07:54,770 Tolong mengemudi dan mendarat dengan aman. 147 00:07:54,810 --> 00:07:56,750 Maaf, tempat ini tidak bagus. 148 00:08:02,240 --> 00:08:03,830 Itu bukan salahku. 149 00:08:03,880 --> 00:08:05,620 Karena pesawat ruang angkasa miring dengan sendirinya. 150 00:08:05,660 --> 00:08:07,880 Jika kau memiliki komentar, bicaralah dengan Yamucha. 151 00:08:11,580 --> 00:08:12,810 Lembut. 152 00:08:20,230 --> 00:08:22,200 Cabul tua. 153 00:08:32,620 --> 00:08:33,800 Kapan kedua anak kecil itu 154 00:08:33,850 --> 00:08:35,740 akan bangun? 155 00:08:35,840 --> 00:08:38,220 Yah, itu akan memakan waktu sekitar satu jam lagi. 156 00:08:40,430 --> 00:08:41,640 Benar-benar merepotkan. 157 00:08:41,730 --> 00:08:43,850 Vegeta dan Gohan sudah mati, 158 00:08:43,940 --> 00:08:45,250 mereka pasti akan menangis. 159 00:08:45,500 --> 00:08:46,700 Ini sangat buruk. 160 00:08:46,810 --> 00:08:48,160 Kami juga tidak tahu 161 00:08:48,210 --> 00:08:49,060 bagaimana keadaan Goku sekarang. 162 00:08:50,710 --> 00:08:51,430 Dende. 163 00:08:51,530 --> 00:08:52,770 Salah… Dewa, 164 00:08:52,980 --> 00:08:55,370 bolehkah aku membawa seluruh keluargaku ke sini? 165 00:08:55,720 --> 00:08:57,050 Sepertinya tidak boleh, ‘kan? 166 00:08:57,160 --> 00:08:59,220 Hanya kita yang menghindari kemalangan. 167 00:09:00,360 --> 00:09:01,110 Bagaimana menurutmu? 168 00:09:01,300 --> 00:09:02,250 Kau adalah Dewa. 169 00:09:02,440 --> 00:09:04,100 Buat keputusanmu setelah memikirkannya. 170 00:09:04,310 --> 00:09:06,090 Aku pikir itu seharusnya tidak apa-apa. 171 00:09:06,250 --> 00:09:07,540 Bumi dapat bertahan sampai sekarang, 172 00:09:07,570 --> 00:09:08,390 berkat bantuan semua orang. 173 00:09:08,440 --> 00:09:10,650 Aku pikir itu tidak masalah. 174 00:09:10,770 --> 00:09:13,060 Terima kasih, aku akan segera membawa mereka. 175 00:09:13,900 --> 00:09:15,320 Ki ini adalah… 176 00:09:23,240 --> 00:09:23,890 Hai. 177 00:09:24,420 --> 00:09:25,730 Goku! 178 00:09:30,310 --> 00:09:33,340 Ka… Kau masih hidup? 179 00:09:33,890 --> 00:09:35,580 Kau bilang aku masih hidup? 180 00:09:35,710 --> 00:09:37,100 Aku sudah mati, ‘kan? 181 00:09:37,300 --> 00:09:38,510 Benar juga. 182 00:09:38,560 --> 00:09:40,340 Lagi pula, kau masih memiliki lubang di kepalamu. 183 00:09:40,960 --> 00:09:41,580 Krillin. 184 00:09:41,800 --> 00:09:43,650 Aku di sini untuk bertanya apa yang terjadi sebelumnya. 185 00:09:43,740 --> 00:09:45,630 Aku justru ingin bertanya padamu apa yang terjadi? 186 00:09:45,720 --> 00:09:47,410 Mengapa seluruh tubuhmu terluka? 187 00:09:47,720 --> 00:09:50,080 Aku akan segera mengobatimu, Goku. 188 00:09:51,020 --> 00:09:51,970 Dende, tolong. 189 00:10:03,320 --> 00:10:05,250 Piccolo, sekarang Goku ada di sini, 190 00:10:05,340 --> 00:10:06,740 tidakkah menurutmu 191 00:10:06,780 --> 00:10:08,520 lebih memungkinkan untuk mengalahkan Majin Boo? 192 00:10:10,290 --> 00:10:14,870 Apa lagi yang bisa dilakukan Goku dan lainnya 193 00:10:15,040 --> 00:10:17,330 untuk mengalahkan Majin Boo? 194 00:10:19,330 --> 00:10:25,330 =Dragon Ball Z Kai= 195 00:10:38,510 --> 00:10:39,960 Aku menemukannya. 196 00:10:54,240 --> 00:10:55,970 Bulma, semangat! 197 00:10:56,050 --> 00:10:57,520 Apakah tidak ada yang ingin membantu? 198 00:10:57,800 --> 00:10:59,560 Bibi, semangat! 199 00:11:00,320 --> 00:11:03,160 Siapa yang bibi? Itu tidak sopan. 200 00:11:09,800 --> 00:11:11,350 Apa yang sedang kau lakukan? 201 00:11:15,820 --> 00:11:16,660 Bulma! 202 00:11:29,440 --> 00:11:31,910 Bodoh, mengapa kau memakannya? 203 00:11:31,950 --> 00:11:32,880 Bodoh! 204 00:11:36,960 --> 00:11:39,610 Pencuri! 205 00:11:41,280 --> 00:11:42,420 Makan ini! 206 00:11:48,200 --> 00:11:48,970 Berhasil! 207 00:11:55,170 --> 00:11:56,940 Yamucha, kau tanggung jawab! 208 00:11:57,060 --> 00:11:58,750 Lompat ke bawah dan kejar dia! 209 00:11:58,900 --> 00:11:59,910 Baik! 210 00:12:01,910 --> 00:12:03,670 Apakah kau ingin aku melompat dari sini? 211 00:12:07,800 --> 00:12:10,260 Mantelku sangat mahal. 212 00:12:10,360 --> 00:12:12,160 Bukankah kau bisa melepasnya? 213 00:12:12,330 --> 00:12:15,750 Namun, pakaian dalam yang aku pakai hari ini sangat mewah. 214 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 Ayolah, dia akan melarikan diri. 215 00:12:20,720 --> 00:12:22,840 Sepertinya aku masuk angin hari ini. 216 00:12:22,950 --> 00:12:23,810 No. 18! 217 00:12:24,310 --> 00:12:27,370 Seharusnya kau tahu aku sangat takut air, ‘kan? 218 00:12:28,140 --> 00:12:30,280 Sekarang bukan waktunya untuk mengatakan hal ini. 219 00:12:30,580 --> 00:12:31,810 Chi Chi, tolong. 220 00:12:31,910 --> 00:12:32,870 Baik! 221 00:12:36,610 --> 00:12:37,570 Videl, 222 00:12:37,620 --> 00:12:38,830 kau adalah orang yang akan menikahi Gohan! 223 00:12:38,880 --> 00:12:40,270 Jangan sampai terluka! 224 00:12:43,450 --> 00:12:45,580 Aku serahkan empat planetku kepadamu. 225 00:13:13,150 --> 00:13:14,330 Aku juga bisa melakukannya! 226 00:13:21,030 --> 00:13:22,690 Aku tidak peduli dengan celana dalam mewah! 227 00:13:23,230 --> 00:13:24,100 Aku bukan laki-laki 228 00:13:24,150 --> 00:13:25,280 jika aku tidak pergi sekarang! 229 00:13:35,290 --> 00:13:37,900 Videl adalah orang yang akan menikahi Gohan! 230 00:13:37,950 --> 00:13:39,200 Jangan menyentuhnya! 231 00:13:39,240 --> 00:13:39,760 Hentikan sekarang juga! 232 00:13:39,820 --> 00:13:41,910 Jangan mempermalukanku lagi! 233 00:13:51,280 --> 00:13:52,800 Sepertinya aku akan masuk angin. 234 00:13:53,530 --> 00:13:54,460 Cepat turun! 235 00:13:56,680 --> 00:13:58,670 Semangat! 236 00:14:02,110 --> 00:14:03,310 Guru Muten Roshi! 237 00:14:05,290 --> 00:14:06,810 Tidak ada yang bisa dilakukan lagi sekarang. 238 00:14:14,780 --> 00:14:16,120 Bau sekali. 239 00:14:21,650 --> 00:14:23,970 Cepat sembuhkan masuk anginmu. 240 00:14:25,740 --> 00:14:28,460 Sakit sekali. 241 00:14:34,080 --> 00:14:35,740 Terima kasih, peri kura-kura. 242 00:14:36,090 --> 00:14:37,920 Kau benar-benar pantas menjadi Guru Muten Roshi. 243 00:14:38,070 --> 00:14:40,170 Bukan hanya cabul tua, tapi juga berguna. 244 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 Boo, cepat belok kiri! 245 00:14:52,480 --> 00:14:54,810 A… Atau belok kanan, cepat! 246 00:15:11,760 --> 00:15:12,700 Itulah yang terjadi. 247 00:15:15,040 --> 00:15:16,350 Aku tidak menyangka akan menjadi seperti ini. 248 00:15:16,590 --> 00:15:18,430 Gohan dan Tuan Kaioshin semuanya, 249 00:15:19,590 --> 00:15:21,890 bahkan Vegeta terbunuh. 250 00:15:22,200 --> 00:15:23,850 Kekuatan Majin Boo 251 00:15:23,900 --> 00:15:25,720 tidak terbayangkan, seperti yang 252 00:15:25,990 --> 00:15:27,660 ditakuti oleh Tuan Kaioshin. 253 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 Jika membiarkannya sendiri tanpa keraguan, 254 00:15:31,010 --> 00:15:32,100 bukan hanya manusia, 255 00:15:32,300 --> 00:15:35,000 semua makhuk di alam semesta akan dimusnahkan olehnya. 256 00:15:35,260 --> 00:15:36,680 Namun, Goku, 257 00:15:36,770 --> 00:15:38,300 kau masih hidup 258 00:15:38,340 --> 00:15:39,510 adalah keberuntungan dalam kemalangan. 259 00:15:39,600 --> 00:15:42,310 Ah, kau memiliki lingkaran cahaya di kepalamu berarti kau tidak hidup. 260 00:15:42,430 --> 00:15:43,010 Jadi, 261 00:15:43,070 --> 00:15:43,900 untungnya kau tidak mati. 262 00:15:43,940 --> 00:15:44,830 Tidak benar, itu tidak benar. 263 00:15:44,880 --> 00:15:46,490 Meskipun kau sudah mati, tapi masih hidup. 264 00:15:47,620 --> 00:15:49,230 Pikiranku berantakan. 265 00:15:49,300 --> 00:15:50,010 Goku. 266 00:15:50,160 --> 00:15:52,260 Kau adalah satu-satunya yang bisa mengalahkan Majin Boo. 267 00:15:52,890 --> 00:15:54,530 Kau hanya punya satu hari 268 00:15:54,780 --> 00:15:55,480 untuk tinggal di dunia ini, ‘kan? 269 00:15:56,020 --> 00:15:57,640 Masih ada sedikit waktu tersisa, 270 00:15:57,980 --> 00:15:59,130 jadi, pikirkan cara… 271 00:15:59,180 --> 00:15:59,700 Krillin. 272 00:16:00,420 --> 00:16:01,300 Sejujurnya, 273 00:16:01,820 --> 00:16:03,500 aku tidak bisa melakukannya, aku tidak bisa mengalahkannya. 274 00:16:04,490 --> 00:16:05,160 Bagaimana mungkin? 275 00:16:05,920 --> 00:16:07,830 Aku tidak bisa mengalahkan Majin Boo. 276 00:16:08,450 --> 00:16:09,190 Goku. 277 00:16:10,000 --> 00:16:11,060 Vegeta dan kekuatanku 278 00:16:11,160 --> 00:16:13,000 hampir tidak ada perbedaan. 279 00:16:13,900 --> 00:16:16,130 Namun, bahkan Vegeta yang berjuang begitu keras 280 00:16:16,180 --> 00:16:18,020 tidak dapat melawannya, ‘kan? 281 00:16:19,820 --> 00:16:21,740 Aku benar-benar tidak bisa mengalahkannya. 282 00:16:23,840 --> 00:16:26,420 Benarkah? Bahkan Goku tidak dapat menahannya. 283 00:16:27,550 --> 00:16:28,320 Benar juga. 284 00:16:28,640 --> 00:16:29,570 Sial. 285 00:16:29,670 --> 00:16:30,800 Jika Vegeta atau Gohan 286 00:16:30,840 --> 00:16:32,210 masih hidup, 287 00:16:32,260 --> 00:16:34,600 aku mungkin bisa memikirkan sesuatu. 288 00:16:34,710 --> 00:16:35,410 Tidak. 289 00:16:35,650 --> 00:16:36,850 Bahkan jika kami memiliki lebih banyak orang, 290 00:16:36,900 --> 00:16:38,260 aku khawatir kami tidak dapat melakukan apa-apa. 291 00:16:38,750 --> 00:16:39,600 Level Majin Boo 292 00:16:39,670 --> 00:16:41,280 jauh lebih tinggi dari kita. 293 00:16:41,740 --> 00:16:42,240 Tidak. 294 00:16:42,390 --> 00:16:44,390 Maksudku bukan itu, maksudku fusion. 295 00:16:45,260 --> 00:16:47,790 Apa yang kau bicarakan? 296 00:16:48,260 --> 00:16:49,240 Yaitu bersatu. 297 00:16:50,280 --> 00:16:52,930 Bersatu? Menggabungkan dua menjadi satu, ‘kan? 298 00:16:53,040 --> 00:16:54,550 Apakah kau tahu, Dende? 299 00:16:54,600 --> 00:16:55,090 Ya. 300 00:16:55,550 --> 00:16:56,930 Meskipun aku tidak pernah melihatnya, 301 00:16:57,240 --> 00:16:58,550 aku pernah mendengarnya 302 00:16:58,600 --> 00:16:59,820 ketika aku berada di Namek. 303 00:16:59,910 --> 00:17:02,200 Itu adalah mahakarya dari Metamoran. 304 00:17:02,800 --> 00:17:03,520 Betul sekali. 305 00:17:03,790 --> 00:17:05,400 Itu adalah teknik yang diajarkan para Metamoran 306 00:17:05,450 --> 00:17:07,010 yang aku temui di dunia itu. 307 00:17:07,010 --> 00:17:08,100 Teknik seperti apa itu? 308 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 Hanya ketika kekuatan 309 00:17:10,300 --> 00:17:12,580 dan ukuran tubuh dua orang sangat dekat 310 00:17:12,650 --> 00:17:13,730 yang dapat menggunakan keterampilan kombinasi. 311 00:17:14,020 --> 00:17:15,310 Keterampilan kombinasi? 312 00:17:15,360 --> 00:17:16,100 Dengan kata lain, 313 00:17:16,210 --> 00:17:20,440 dua orang bisa menjadi orang 314 00:17:21,230 --> 00:17:24,380 dengan kekuatan super dengan bergabung menjadi satu. 315 00:17:25,420 --> 00:17:26,110 Jadi, 316 00:17:26,160 --> 00:17:27,560 Tuan Piccolo dan Paman Nail 317 00:17:27,610 --> 00:17:29,150 juga bersatu, ‘kan? 318 00:17:30,300 --> 00:17:31,820 Kita seharusnya dianggap sebagai asimilasi, ‘kan? 319 00:17:59,140 --> 00:18:00,510 Ti… Tidak menyangka. 320 00:18:00,590 --> 00:18:02,300 A... Ada hal seperti ini juga. 321 00:18:02,960 --> 00:18:04,990 Sungguh kekuatan yang luar biasa! 322 00:18:05,510 --> 00:18:07,970 Kekuatan ini sangat sulit dipercaya. 323 00:18:08,380 --> 00:18:11,280 Apakah ini yang disebut asimilasi? 324 00:18:13,160 --> 00:18:14,020 Aku pasti menang! 325 00:18:14,150 --> 00:18:15,560 Tidak peduli siapa lawannya, 326 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 aku tidak mungkin kalah! 327 00:18:17,000 --> 00:18:17,790 Sekarang aku 328 00:18:17,890 --> 00:18:20,460 sudah memiliki kekuatan tertinggi! 329 00:18:25,340 --> 00:18:27,110 Asimilasi memang hebat, 330 00:18:27,540 --> 00:18:29,530 tapi fusion lebih hebat dari itu. 331 00:18:29,950 --> 00:18:31,380 Metamoran 332 00:18:31,430 --> 00:18:32,860 yang mengajariku fusion. 333 00:18:33,260 --> 00:18:34,470 Dengan menggunakan teknik fusion ini, 334 00:18:34,510 --> 00:18:37,250 dua orang yang awalnya sangat lemah 335 00:18:37,300 --> 00:18:39,670 menjadi petarung yang sangat kuat. 336 00:18:39,770 --> 00:18:40,960 Aku bisa mengerti. 337 00:18:41,290 --> 00:18:44,200 Saat itu, Nail dan aku sudah memiliki 338 00:18:44,430 --> 00:18:46,540 kekuatan yang sangat kuat hanya dengan asimilasi. 339 00:18:47,570 --> 00:18:48,690 Jika Gohan atau Vegeta 340 00:18:48,740 --> 00:18:50,360 masih hidup, 341 00:18:50,590 --> 00:18:52,520 mereka dapat fusion denganmu 342 00:18:52,630 --> 00:18:54,300 untuk menjadi petarung yang sangat kuat 343 00:18:54,420 --> 00:18:56,710 dan juga dapat melawan Majin Boo. 344 00:18:56,760 --> 00:18:57,460 Ya. 345 00:18:57,790 --> 00:18:59,590 Namun, butuh sekitar seminggu 346 00:18:59,690 --> 00:19:01,270 untuk mempelajari teknik ini. 347 00:19:01,890 --> 00:19:04,840 Bahkan jika Vegeta atau Gohan masih hidup, 348 00:19:05,130 --> 00:19:07,130 aku mungkin tidak bisa mengajari mereka. 349 00:19:07,610 --> 00:19:09,220 Aku hanya tinggal di dunia ini 350 00:19:09,270 --> 00:19:10,220 untuk satu hari. 351 00:19:11,070 --> 00:19:11,830 Selain itu, 352 00:19:12,080 --> 00:19:13,490 meskipun aku belajar cara menggunakan teknik, 353 00:19:13,520 --> 00:19:14,700 aku tidak pernah mencobanya. 354 00:19:14,900 --> 00:19:15,810 Karena di dunia itu, 355 00:19:15,860 --> 00:19:17,810 tidak ada orang dengan kekuatan yang sama denganku. 356 00:19:20,230 --> 00:19:22,910 Bagaimanapun, tidak ada gunanya mengatakan ini sekarang. 357 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 Tidak, itu tidak akan sia-sia. 358 00:19:26,100 --> 00:19:27,570 Krillin, apa maksudmu? 359 00:19:27,660 --> 00:19:30,470 Memang benar kau akan segera kembali ke dunia itu. 360 00:19:30,520 --> 00:19:30,900 Namun, 361 00:19:30,990 --> 00:19:32,420 bukankah Gohan dan Vegeta yang sudah mati 362 00:19:32,500 --> 00:19:34,150 tinggal di dunia itu sekarang? 363 00:19:34,710 --> 00:19:36,690 Kau pasti bisa fusion di sana. 364 00:19:37,040 --> 00:19:39,200 Oh iya, ternyata ada cara ini! 365 00:19:39,250 --> 00:19:40,120 T… Tidak bisa. 366 00:19:40,310 --> 00:19:41,810 Goku tidak bisa 367 00:19:41,810 --> 00:19:43,200 datang dari dunia itu lagi. 368 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 Bahkan setelah digabungkan juga sama. 369 00:19:53,800 --> 00:19:55,500 Dua orang yang tidur di dalam, 370 00:19:55,820 --> 00:19:57,070 Goten dan Trunks, 371 00:19:57,120 --> 00:19:59,350 memiliki ukuran dan kekuatan yang hampir sama. 372 00:19:59,830 --> 00:20:01,890 Apakah bisa fusion? 373 00:20:03,810 --> 00:20:04,950 Tidak mungkin, ‘kan? 374 00:20:07,090 --> 00:20:07,830 Tidak. 375 00:20:07,970 --> 00:20:09,480 Bagus sekali, Tuan Popo. 376 00:20:09,560 --> 00:20:11,340 Ini dia! Kita bisa melakukan ini! 377 00:20:12,220 --> 00:20:12,920 Tuan Goku. 378 00:20:12,980 --> 00:20:15,470 Itu bagus, Tuan Popo. 379 00:20:15,610 --> 00:20:16,870 Bagus sekali. 380 00:20:18,500 --> 00:20:20,330 Namun, Goku, waktumu… 381 00:20:21,380 --> 00:20:23,160 Aku seharusnya bisa mengajari dua anak itu 382 00:20:23,200 --> 00:20:24,420 untuk fusion sampai akhir. 383 00:20:24,710 --> 00:20:26,680 Namun, waktuku tidak cukup. 384 00:20:27,010 --> 00:20:29,480 Piccolo, bisakah kau menggantikanku 385 00:20:29,700 --> 00:20:31,300 untuk melanjutkan pelatihan mereka? 386 00:20:31,390 --> 00:20:32,430 Baik, aku mengerti. 387 00:20:32,690 --> 00:20:34,060 Bagus. 388 00:20:35,060 --> 00:20:36,360 Kami punya harapan. 389 00:20:36,420 --> 00:20:37,360 Jika itu dua anak kecil itu, 390 00:20:37,410 --> 00:20:39,010 mungkin itu benar-benar bisa dilakukan. 391 00:20:41,170 --> 00:20:42,120 Namun, 392 00:20:43,090 --> 00:20:44,370 Trunks dan Goten 393 00:20:44,420 --> 00:20:46,560 seharusnya butuh banyak waktu 394 00:20:46,650 --> 00:20:48,400 untuk belajar fusion. 395 00:20:48,880 --> 00:20:50,910 Sebelum itu, akan ada banyak manusia 396 00:20:51,350 --> 00:20:53,080 yang menjadi korban Majin Boo. 397 00:20:53,790 --> 00:20:55,040 Mungkin umat manusia akan punah. 398 00:20:55,160 --> 00:20:55,640 Tidak. 399 00:20:55,750 --> 00:20:56,860 Mungkin, bahkan bumi itu sendiri 400 00:20:56,900 --> 00:20:58,470 akan hancur. 401 00:21:00,660 --> 00:21:03,340 Ini adalah taruhan besar. Apa pun yang terjadi, 402 00:21:03,440 --> 00:21:04,640 kita harus bertahan dengan baik 403 00:21:04,690 --> 00:21:05,660 sebelum anak-anak itu 404 00:21:05,770 --> 00:21:06,910 bisa fusion. 405 00:21:08,080 --> 00:21:10,860 Piccolo, bahkan jika manusia punah karena ini, 406 00:21:11,030 --> 00:21:13,030 selama kau dan bola naga ada di sana, 407 00:21:13,100 --> 00:21:14,720 mereka dapat dikembalikan ke keadaan semula. 408 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 Benar. 409 00:21:16,350 --> 00:21:18,260 Kami masih punya harapan. 410 00:21:20,310 --> 00:21:22,380 Semua orang akhirnya menemukan harapan. 411 00:21:22,990 --> 00:21:24,440 Nasib bumi 412 00:21:24,530 --> 00:21:26,670 dipercayakan kepada dua anak ini, 413 00:21:26,720 --> 00:21:29,680 Goten dan Trunks. 414 00:21:44,770 --> 00:21:47,410 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 415 00:21:47,700 --> 00:21:50,790 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 416 00:21:50,840 --> 00:21:53,640 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 417 00:21:53,690 --> 00:21:56,770 ♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪ 418 00:21:56,820 --> 00:21:58,820 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 419 00:21:58,850 --> 00:22:02,570 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 420 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 ♪Kita tidak akan musnah♪ 421 00:22:04,530 --> 00:22:08,480 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 422 00:22:08,730 --> 00:22:11,700 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 423 00:22:11,750 --> 00:22:14,640 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 424 00:22:14,820 --> 00:22:17,640 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 425 00:22:17,670 --> 00:22:20,750 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu? ♪ 426 00:22:20,810 --> 00:22:23,680 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 427 00:22:23,780 --> 00:22:26,700 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 428 00:22:26,810 --> 00:22:27,780 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 429 00:22:27,810 --> 00:22:29,600 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 430 00:22:29,660 --> 00:22:33,220 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku? ♪ 431 00:22:38,220 --> 00:22:39,220 =Dragon Ball Z Kai= 432 00:22:40,910 --> 00:22:42,390 Halo semua, aku Goku. 433 00:22:42,760 --> 00:22:44,320 Selama mengandalkan anak-anak itu untuk fusion, 434 00:22:44,390 --> 00:22:45,690 kita masih punya harapan. 435 00:22:46,220 --> 00:22:48,370 Ada apa? Langit tiba-tiba menjadi gelap. 436 00:22:48,560 --> 00:22:51,160 Tuan Kaioshin, untungnya kau baik-baik saja. 437 00:22:51,210 --> 00:22:52,570 Kibito, bergerak cepat. 438 00:22:52,650 --> 00:22:54,150 Kita tidak bisa membiarkan Gohan mati seperti ini. 439 00:22:54,640 --> 00:22:56,240 Episode selanjutnya di Dragon Ball Z Kai. 440 00:22:56,350 --> 00:22:59,800 “Menemukan Harapan Kecil. Bagunkan, Para Prajurit.” 441 00:23:00,150 --> 00:23:02,270 Majin Boo sialan. 442 00:23:02,510 --> 00:23:04,480 Kau tidak bisa mengacau seperti yang kau inginkan! 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.